Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,107 --> 00:00:07,777
(Episode 93)
2
00:00:10,937 --> 00:00:13,437
What did you want to talk about?
3
00:00:15,937 --> 00:00:16,937
Dad,
4
00:00:18,337 --> 00:00:20,007
I'm going to divorce Sang Ho.
5
00:00:22,907 --> 00:00:24,277
What is it?
6
00:00:26,437 --> 00:00:27,477
It's nothing.
7
00:00:28,837 --> 00:00:32,377
You probably have a lot on your mind so get some rest.
8
00:00:32,477 --> 00:00:35,807
I'm all right. Go ahead and tell me.
9
00:00:36,637 --> 00:00:37,907
It's nothing big.
10
00:00:38,377 --> 00:00:42,207
I'll tell you when the investigation is over.
11
00:00:43,237 --> 00:00:44,237
All right.
12
00:00:46,137 --> 00:00:47,507
Good night.
13
00:01:15,937 --> 00:01:17,337
We may not be cousins,
14
00:01:18,177 --> 00:01:20,277
but we grew up like brother and sister.
15
00:01:21,207 --> 00:01:24,407
It's only that we're not related by blood.
16
00:01:34,077 --> 00:01:35,077
Mum.
17
00:01:37,807 --> 00:01:38,837
Ho Young.
18
00:01:41,107 --> 00:01:43,377
I saw the light on so I came in.
19
00:01:45,807 --> 00:01:47,707
I just miss Min Soo, that's all.
20
00:01:49,537 --> 00:01:51,207
I know it's because of Dad.
21
00:01:51,537 --> 00:01:53,177
It's not.
22
00:01:56,937 --> 00:01:57,937
Mum.
23
00:01:58,807 --> 00:02:00,337
I'm here, so hang in there.
24
00:02:01,207 --> 00:02:02,207
Of course.
25
00:02:03,577 --> 00:02:04,577
Thank you.
26
00:02:32,337 --> 00:02:35,207
Where has she gone to now?
27
00:03:06,377 --> 00:03:09,137
Now she's making me walk around in the middle of the night.
28
00:03:31,537 --> 00:03:33,507
You want to use separate rooms?
29
00:03:34,407 --> 00:03:37,877
Look at you. You're only humiliating yourself.
30
00:03:38,837 --> 00:03:41,837
Do whatever you want. See if I even blink an eye.
31
00:04:04,777 --> 00:04:07,177
Who knew that the bed was this big?
32
00:04:09,337 --> 00:04:12,037
Once I become CEO, I'll kick you all out.
33
00:04:12,707 --> 00:04:16,007
Consider this practice for when we go our separate ways.
34
00:04:45,007 --> 00:04:46,007
Eun Hee.
35
00:04:46,707 --> 00:04:47,707
Yes?
36
00:04:54,407 --> 00:04:55,407
Here you go.
37
00:04:56,347 --> 00:04:57,477
Have your vitamins for the day.
38
00:05:04,577 --> 00:05:05,677
It's really good.
39
00:05:07,237 --> 00:05:09,277
I made breakfast, so wash up and join me.
40
00:05:09,377 --> 00:05:12,237
You didn't have to. It's my turn, remember?
41
00:05:12,347 --> 00:05:15,037
You were sound asleep, so I made it instead.
42
00:05:16,037 --> 00:05:17,037
I see.
43
00:05:17,707 --> 00:05:18,807
Rise and shine then.
44
00:06:02,707 --> 00:06:03,737
Where's Sun Young?
45
00:06:05,807 --> 00:06:08,937
She had something to take care of at the office.
46
00:06:09,177 --> 00:06:11,007
She's never left this early before.
47
00:06:11,177 --> 00:06:13,107
She slept in Uncle's old room.
48
00:06:13,607 --> 00:06:15,177
Did you two decide to take a break?
49
00:06:16,637 --> 00:06:18,007
Of course not.
50
00:06:18,737 --> 00:06:22,437
She only slept there because of my snoring.
51
00:06:25,007 --> 00:06:26,537
We're grown-ups now too.
52
00:06:27,477 --> 00:06:29,107
We'd appreciate it...
53
00:06:29,307 --> 00:06:32,537
if we were included in what goes on in this family.
54
00:06:33,907 --> 00:06:35,277
I agree.
55
00:06:36,407 --> 00:06:37,407
Me too.
56
00:06:39,307 --> 00:06:41,707
We're not keeping any secrets, Sir.
57
00:06:43,907 --> 00:06:45,707
You weren't honest with Mum.
58
00:06:46,477 --> 00:06:48,107
Isn't that why you argued?
59
00:06:49,907 --> 00:06:51,077
Ho Young,
60
00:06:51,637 --> 00:06:54,077
don't talk about us like that in front of your grandfather.
61
00:06:57,207 --> 00:06:58,837
Mum hates lies.
62
00:07:00,007 --> 00:07:02,907
No matter how small it is, every lie will...
63
00:07:03,107 --> 00:07:04,607
pierce a hole through her heart.
64
00:07:07,537 --> 00:07:08,807
Ho Young's right.
65
00:07:09,737 --> 00:07:11,077
We're family.
66
00:07:11,907 --> 00:07:15,337
If one is hurt, we all share the pain.
67
00:07:16,207 --> 00:07:17,937
Think back to Min Soo's accident.
68
00:07:18,307 --> 00:07:19,907
None of us could focus...
69
00:07:20,007 --> 00:07:23,307
and we were all worried including the children.
70
00:07:23,937 --> 00:07:26,107
Physical pain isn't the only one that counts.
71
00:07:26,607 --> 00:07:28,407
A bruised heart hurts more...
72
00:07:29,207 --> 00:07:31,207
since it can't be seen by anyone.
73
00:07:32,637 --> 00:07:33,637
All I'm saying is that...
74
00:07:33,907 --> 00:07:37,837
you arguing with Mum is the entire family's problem.
75
00:07:39,707 --> 00:07:41,707
So tell us what you're arguing about.
76
00:07:43,007 --> 00:07:44,707
You're blowing this way out of proportion.
77
00:07:46,277 --> 00:07:50,007
Sun Young and I are solid, Sir. There's no need to worry.
78
00:08:04,207 --> 00:08:05,477
Are you here for breakfast?
79
00:08:08,337 --> 00:08:10,607
Mr Oh, what brings you here?
80
00:08:11,407 --> 00:08:13,377
This is where I come to for brunch.
81
00:08:14,477 --> 00:08:16,377
Anyway, it's nice to see you here.
82
00:08:18,007 --> 00:08:21,637
I particularly love the fresh bread they bake every day.
83
00:08:22,207 --> 00:08:23,437
There's also soup...
84
00:08:24,307 --> 00:08:25,507
and the coffee's good.
85
00:08:26,277 --> 00:08:27,307
You're right.
86
00:08:32,007 --> 00:08:34,607
There was a misunderstanding,
87
00:08:35,007 --> 00:08:36,107
but it's not a big deal.
88
00:08:36,207 --> 00:08:40,177
You thinking that it's not is part of the problem.
89
00:08:40,477 --> 00:08:41,807
I agree.
90
00:08:46,907 --> 00:08:49,637
I know we raised them to have a voice,
91
00:08:50,107 --> 00:08:52,947
but now they don't know when to shut up.
92
00:08:54,007 --> 00:08:55,447
I didn't grow up this way.
93
00:08:56,307 --> 00:08:58,607
It's not like they're whining.
94
00:08:59,007 --> 00:09:01,537
They're expressing their opinion,
95
00:09:02,377 --> 00:09:04,337
so who are we to stop them?
96
00:09:15,107 --> 00:09:16,307
It's nothing big.
97
00:09:16,837 --> 00:09:20,637
I'll tell you when the investigation is over.
98
00:09:31,477 --> 00:09:34,707
For years, I've enjoyed breakfast surrounded by...
99
00:09:35,007 --> 00:09:37,947
my children, husband and father.
100
00:09:38,907 --> 00:09:42,307
It's been a while since I enjoyed it on my own.
101
00:09:44,477 --> 00:09:45,707
Ever since I got used to it,
102
00:09:46,577 --> 00:09:49,007
it's become my most precious time of the day.
103
00:09:50,377 --> 00:09:51,377
I see.
104
00:09:53,807 --> 00:09:55,947
We seem to meet quite often these days.
105
00:09:57,737 --> 00:09:59,947
I like that we do, don't you?
106
00:10:01,277 --> 00:10:03,377
What if you grow fond of me though?
107
00:10:03,807 --> 00:10:04,807
Sorry?
108
00:10:07,207 --> 00:10:09,077
I didn't know you said such things.
109
00:10:09,637 --> 00:10:12,307
Many have been telling me that recently.
110
00:10:13,607 --> 00:10:16,307
I must've been like an alien this whole time.
111
00:10:17,307 --> 00:10:19,537
Every time I say or do something,
112
00:10:19,907 --> 00:10:23,307
they're astonished because it's unexpected.
113
00:10:31,107 --> 00:10:32,337
Here you go.
114
00:10:33,337 --> 00:10:35,307
I put two layers of different jam.
115
00:10:35,637 --> 00:10:36,637
Thanks.
116
00:10:43,007 --> 00:10:44,077
Isn't it good?
117
00:10:44,737 --> 00:10:45,737
It is.
118
00:10:50,307 --> 00:10:54,107
I'm full just watching you eat.
119
00:10:55,207 --> 00:10:56,337
This again?
120
00:10:59,407 --> 00:11:00,637
Do you love me that much?
121
00:11:01,307 --> 00:11:02,607
Don't you love me?
122
00:11:06,907 --> 00:11:08,907
Eating is still more important,
123
00:11:09,207 --> 00:11:11,437
so you can carry on after you're done.
124
00:11:12,307 --> 00:11:13,307
Oh gosh.
125
00:11:16,577 --> 00:11:20,577
I saw the children when I went by the orphanage...
126
00:11:21,477 --> 00:11:25,107
and I couldn't believe how adorable they were.
127
00:11:26,077 --> 00:11:27,377
Da Hee's pretty as well.
128
00:11:28,707 --> 00:11:30,707
If only she was on the inside too.
129
00:11:32,907 --> 00:11:34,207
I guess she's an exception.
130
00:11:36,507 --> 00:11:37,907
Jin Ho was right all along.
131
00:11:39,207 --> 00:11:42,107
The way she talked to Sun Young...
132
00:11:43,107 --> 00:11:44,437
reminded me of a viper.
133
00:11:44,807 --> 00:11:49,337
Would she have turned out better if someone had cared for her with love?
134
00:11:51,907 --> 00:11:53,277
I met the director...
135
00:11:54,007 --> 00:11:56,707
and he seemed devoted to all his children.
136
00:11:57,437 --> 00:11:59,737
Kids just turn out differently I guess.
137
00:12:00,737 --> 00:12:02,537
Sang Ho and Da Hee...
138
00:12:03,477 --> 00:12:04,637
became monsters.
139
00:12:11,707 --> 00:12:13,107
I've had it with you.
140
00:12:14,307 --> 00:12:18,407
You're the one who was stupid enough to fall for the lies.
141
00:12:19,607 --> 00:12:21,907
I'm done with the privileged princess.
142
00:12:25,407 --> 00:12:27,407
Just wait until Sang Ho becomes CEO.
143
00:12:28,537 --> 00:12:30,837
We'll see who's on top then.
144
00:12:37,377 --> 00:12:38,407
Mr Oh,
145
00:12:39,807 --> 00:12:41,907
weren't you lonely after the divorce?
146
00:12:43,937 --> 00:12:45,307
A lot, actually.
147
00:12:46,937 --> 00:12:48,207
I'm lonely now too.
148
00:12:49,337 --> 00:12:51,107
But we're all lonely though.
149
00:12:51,807 --> 00:12:53,307
I'm scared of loneliness.
150
00:12:55,807 --> 00:12:57,807
My father is old now...
151
00:12:58,607 --> 00:13:01,507
and both my children will marry in due time.
152
00:13:03,377 --> 00:13:05,907
I'm afraid I'll be all alone.
153
00:13:08,407 --> 00:13:09,407
I've been...
154
00:13:10,577 --> 00:13:13,607
thinking about getting a divorce these days.
155
00:13:15,837 --> 00:13:18,107
However, I'm scared of what'll happen.
156
00:13:19,607 --> 00:13:21,437
Could I stand the pain?
157
00:13:23,307 --> 00:13:24,837
Won't I be lonely?
158
00:13:25,537 --> 00:13:26,737
What if it's scary?
159
00:13:28,537 --> 00:13:30,307
Won't I be depressed?
160
00:13:32,207 --> 00:13:33,807
I keep asking myself that.
161
00:13:36,737 --> 00:13:38,407
Those questions however...
162
00:13:40,477 --> 00:13:41,637
frighten me even more.
163
00:13:44,337 --> 00:13:45,907
You see, I'm easily scared.
164
00:13:50,177 --> 00:13:51,207
Are you serious...
165
00:13:52,377 --> 00:13:54,307
about getting a divorce?
166
00:13:57,007 --> 00:13:58,007
Yes.
167
00:14:04,407 --> 00:14:05,577
I'm sorry,
168
00:14:06,437 --> 00:14:08,177
but I'll get going first.
169
00:14:35,707 --> 00:14:37,637
You learn to live with the pain.
170
00:14:38,307 --> 00:14:39,477
We all have to,
171
00:14:40,707 --> 00:14:42,437
so don't worry too much.
172
00:14:49,207 --> 00:14:51,437
Come home early and don't drink too much.
173
00:14:51,507 --> 00:14:54,107
I see you're headed out to work together.
174
00:14:54,207 --> 00:14:56,107
I'll get going then. See you both.
175
00:14:56,207 --> 00:14:58,107
- Bye. - Have a good day.
176
00:14:58,937 --> 00:15:01,107
You seem to be more relaxed now.
177
00:15:01,607 --> 00:15:05,107
I'm the manager now so I answer only to myself.
178
00:15:05,437 --> 00:15:07,377
I was thinking about...
179
00:15:07,477 --> 00:15:10,207
heading to the bath before going to work.
180
00:15:10,407 --> 00:15:14,207
You should come out and join me for lunch today.
181
00:15:14,307 --> 00:15:17,207
If I can, I'll spend some time at your shop too.
182
00:15:17,307 --> 00:15:18,307
Of course.
183
00:15:22,177 --> 00:15:26,307
Since you're going to the bath, try this shampoo.
184
00:15:27,207 --> 00:15:28,737
What is this?
185
00:15:28,907 --> 00:15:30,277
Just take it.
186
00:15:30,537 --> 00:15:33,437
It's one of a set I received as a gift.
187
00:15:34,707 --> 00:15:37,907
Thank you so much. I'll see you later then.
188
00:15:42,207 --> 00:15:45,977
If I had known how happy she'd be, I would've told her to quit sooner.
189
00:15:54,177 --> 00:15:55,407
You slept in Min Soo's room...
190
00:15:55,507 --> 00:15:58,037
and then left without eating breakfast.
191
00:15:59,307 --> 00:16:02,307
Let's keep our personal lives out of the office.
192
00:16:02,707 --> 00:16:05,037
You left early today, so when could we talk?
193
00:16:06,607 --> 00:16:08,137
How long will this go on for?
194
00:16:09,337 --> 00:16:11,537
Are you really thinking about a divorce?
195
00:16:12,137 --> 00:16:14,077
So what if I am?
196
00:16:14,177 --> 00:16:15,807
I told you that...
197
00:16:16,137 --> 00:16:17,937
I'll never divorce you.
198
00:16:18,537 --> 00:16:20,707
Even though you did wrong by me,
199
00:16:21,407 --> 00:16:23,337
you won't take any responsibility.
200
00:16:24,607 --> 00:16:27,207
How much of a pushover do you think I am?
201
00:16:28,307 --> 00:16:30,237
What I did wasn't a big deal.
202
00:16:30,907 --> 00:16:32,607
I told you the truth yesterday,
203
00:16:33,407 --> 00:16:36,437
so all you need to do is not be so narrow-minded.
204
00:16:36,777 --> 00:16:38,877
Leave if that's all you have to say.
205
00:16:39,137 --> 00:16:43,077
Okay, fine. I hear you. Just stop being so angry.
206
00:16:57,807 --> 00:16:59,907
I'm at the office. Could you come up?
207
00:17:08,907 --> 00:17:09,907
Sir!
208
00:17:11,337 --> 00:17:13,147
Did you do what I asked?
209
00:17:13,437 --> 00:17:16,307
Yes, we'll know by lunch today.
210
00:17:16,977 --> 00:17:19,807
Thank you. Call me as soon as you know.
211
00:17:20,007 --> 00:17:21,777
I'll be here all day.
212
00:17:21,877 --> 00:17:22,877
Yes, Sir.
213
00:17:34,147 --> 00:17:35,147
Hae In.
214
00:17:36,177 --> 00:17:37,177
Sir.
215
00:17:38,307 --> 00:17:41,237
This again? It's just Jung Hoon now.
216
00:17:42,237 --> 00:17:43,237
Right.
217
00:17:43,977 --> 00:17:46,537
What about Mr Kim then?
218
00:17:47,977 --> 00:17:50,007
That wouldn't be so bad.
219
00:17:50,677 --> 00:17:51,977
Although it's hardly romantic.
220
00:17:52,407 --> 00:17:54,077
I can make it sound romantic.
221
00:17:54,607 --> 00:17:55,907
Try it then.
222
00:18:01,307 --> 00:18:02,907
Mr Jung Hoon.
223
00:18:06,337 --> 00:18:07,407
Gosh, that was awkward.
224
00:18:10,177 --> 00:18:11,307
Can you take a break?
225
00:18:11,907 --> 00:18:12,907
Sure.
226
00:18:14,607 --> 00:18:17,307
I'm at Hara today. I'll come in this afternoon.
227
00:18:18,537 --> 00:18:19,607
Yes, Father.
228
00:18:27,707 --> 00:18:29,177
I heard back from them.
229
00:18:29,907 --> 00:18:30,907
And?
230
00:18:34,677 --> 00:18:36,437
Yesterday, Mr Na Min Soo...
231
00:18:36,777 --> 00:18:38,977
asked if we were still going strong.
232
00:18:40,777 --> 00:18:42,107
Did he?
233
00:18:42,707 --> 00:18:46,807
His devotion to Papa Group is noticed by many.
234
00:18:47,807 --> 00:18:49,307
That's my dad for you.
235
00:18:51,177 --> 00:18:52,177
Your dad?
236
00:18:55,907 --> 00:18:56,907
That's right.
237
00:18:58,177 --> 00:18:59,237
What do you mean?
238
00:19:01,507 --> 00:19:03,237
It's classified information and...
239
00:19:04,777 --> 00:19:06,407
I'm not sure you have clearance.
240
00:19:07,707 --> 00:19:08,707
What?
241
00:19:09,907 --> 00:19:13,707
Anyway, do your best to help my dad, okay?
242
00:19:15,307 --> 00:19:19,147
I will. Since he's your dad, I should do even better.
243
00:19:20,007 --> 00:19:21,037
Of course.
244
00:19:26,607 --> 00:19:28,907
It turns out that they both were at...
245
00:19:29,507 --> 00:19:31,777
the restaurants and motels on the list.
246
00:19:35,777 --> 00:19:39,777
However, the time of entry and exit differ from one another.
247
00:19:40,977 --> 00:19:44,437
One arrived and left at least 30 minutes after the other.
248
00:19:44,937 --> 00:19:47,207
They came in different cars as well.
249
00:19:47,977 --> 00:19:50,177
It's hard to be certain that they were together,
250
00:19:51,037 --> 00:19:53,977
but they sure came by numerous times.
251
00:19:56,607 --> 00:19:57,607
All right.
252
00:19:58,807 --> 00:20:00,337
Don't tell this to anyone.
253
00:20:00,707 --> 00:20:01,707
Of course not.
254
00:20:16,507 --> 00:20:20,077
Sir, I heard you're working at Papa Group now.
255
00:20:20,307 --> 00:20:24,037
I am, but I came by since I missed you all.
256
00:20:24,177 --> 00:20:26,307
We're doing great, so don't worry.
257
00:20:26,507 --> 00:20:27,507
Good.
258
00:20:28,237 --> 00:20:29,677
Lee, Kim, it's been a while.
259
00:20:29,877 --> 00:20:31,307
- It has. - It's good to see you.
260
00:20:32,207 --> 00:20:33,537
I'm here to see Eun Hee.
261
00:20:33,677 --> 00:20:34,807
She's inside, Sir.
262
00:20:39,107 --> 00:20:40,107
Eun Hee.
263
00:20:40,707 --> 00:20:41,707
You're here.
264
00:20:43,937 --> 00:20:46,807
I can't believe he missed her already.
265
00:20:47,707 --> 00:20:49,977
Don't you know that famous song?
266
00:20:50,307 --> 00:20:53,007
I miss you though you're here
267
00:20:54,107 --> 00:20:55,107
That one.
268
00:20:55,707 --> 00:20:57,907
Only those who've been in love knows that.
269
00:20:58,207 --> 00:21:00,607
Don't be ridiculous. I know all about it.
270
00:21:01,107 --> 00:21:03,207
Have you missed anyone like that too?
271
00:21:04,507 --> 00:21:08,507
The chilly weather reminds me of my time with No Ma's mother.
272
00:21:08,907 --> 00:21:10,237
I miss her a lot these days.
273
00:21:14,337 --> 00:21:17,877
She's the reason I probably won't remarry forever.
274
00:21:18,077 --> 00:21:20,707
She'd be furious with you for saying that.
275
00:21:21,037 --> 00:21:25,037
Of course. It's about time you met someone new.
276
00:21:26,607 --> 00:21:29,707
I will if she's as wonderful as No Ma's mother.
277
00:21:31,777 --> 00:21:35,337
I miss you though you're here
278
00:21:35,677 --> 00:21:36,907
I just confirmed that...
279
00:21:37,907 --> 00:21:40,707
Sang Ho and Da Hee were both at...
280
00:21:41,147 --> 00:21:43,907
the restaurant and motel just as we suspected.
281
00:21:45,937 --> 00:21:49,237
However, it's hard to accuse them of anything since...
282
00:21:49,877 --> 00:21:51,907
they arrived 30 minutes apart and in separate cars.
283
00:21:54,407 --> 00:21:59,077
Do you think that they share a special relationship?
284
00:21:59,807 --> 00:22:00,807
Yes.
285
00:22:01,607 --> 00:22:05,137
They're more than friends who just grew up together.
286
00:22:06,307 --> 00:22:10,107
I'm sure they're lovers or something even worse.
287
00:22:10,607 --> 00:22:13,507
I agree, but all we have is circumstantial evidence.
288
00:22:14,537 --> 00:22:16,177
They're both liars,
289
00:22:16,437 --> 00:22:20,507
so they'll talk their way out of it unless we have definitive proof.
290
00:22:21,307 --> 00:22:24,007
Only you and Sun Young might seem perverted.
291
00:22:24,907 --> 00:22:27,977
That's why I did some digging, but I'm still not satisfied.
292
00:22:29,407 --> 00:22:31,437
Let's not stir up anything just yet.
293
00:22:32,177 --> 00:22:33,977
Not until we're absolutely sure.
294
00:22:34,137 --> 00:22:36,537
I want Sun Young to get a divorce,
295
00:22:37,607 --> 00:22:41,037
but Sang Ho is completely against the idea.
296
00:22:42,237 --> 00:22:44,177
He won't make it easy.
297
00:22:45,407 --> 00:22:46,507
I'm not surprised.
298
00:22:59,807 --> 00:23:02,207
Here's your itinerary for tomorrow.
299
00:23:10,307 --> 00:23:11,537
Sun Young, is this how it's going to be?
300
00:23:12,507 --> 00:23:14,977
Sun Young? You don't get to call me that.
301
00:23:17,677 --> 00:23:18,677
You...
302
00:23:19,607 --> 00:23:21,307
Don't you get what you did wrong?
303
00:23:22,307 --> 00:23:23,877
Are you that thick?
304
00:23:24,707 --> 00:23:25,707
Now...
305
00:23:26,107 --> 00:23:29,207
a personal relationship doesn't exist between you and me.
306
00:23:29,937 --> 00:23:32,107
I'd appreciate it if you kept it professional.
307
00:23:34,777 --> 00:23:36,077
I'm sorry, Ms Na.
308
00:23:37,237 --> 00:23:38,677
If you hate me that much,
309
00:23:39,177 --> 00:23:40,977
you should just fire me.
310
00:23:41,107 --> 00:23:43,677
No, I won't do that.
311
00:23:44,677 --> 00:23:46,407
Every beginning must have an end.
312
00:23:47,337 --> 00:23:49,107
I won't let you do...
313
00:23:49,677 --> 00:23:52,807
whatever you want and leave whenever you feel like it.
314
00:23:54,107 --> 00:23:56,237
You'll see where your actions take you.
315
00:23:57,037 --> 00:23:59,237
Besides, I'm curious as to how this...
316
00:23:59,937 --> 00:24:01,507
will end for you.
317
00:24:03,407 --> 00:24:06,307
Is that why you want me working at your side?
318
00:24:06,937 --> 00:24:11,207
You need to pay for lying to me all these years.
319
00:24:14,107 --> 00:24:15,307
Then let me say this.
320
00:24:17,537 --> 00:24:20,337
There will come a day when you regret...
321
00:24:20,907 --> 00:24:22,807
and apologise to me...
322
00:24:23,607 --> 00:24:25,507
for doubting me and...
323
00:24:26,077 --> 00:24:27,937
backing me into a corner.
324
00:24:29,677 --> 00:24:30,677
What?
325
00:24:44,137 --> 00:24:45,137
Father.
326
00:24:46,177 --> 00:24:48,207
Min Soo, have a seat.
327
00:24:53,507 --> 00:24:54,507
Last night,
328
00:24:56,107 --> 00:24:58,437
Sun Young and Sang Ho had an argument.
329
00:24:59,507 --> 00:25:00,507
I see.
330
00:25:01,907 --> 00:25:02,907
Right.
331
00:25:03,807 --> 00:25:06,677
So is there anything you found out?
332
00:25:07,407 --> 00:25:08,407
It turns out...
333
00:25:09,237 --> 00:25:12,707
that Shin Da Hee isn't Sang Ho's cousin.
334
00:25:13,307 --> 00:25:14,307
What?
335
00:25:14,307 --> 00:25:15,907
For over 20 years,
336
00:25:16,707 --> 00:25:18,607
they lied to Sun Young.
337
00:25:18,707 --> 00:25:19,707
What?
338
00:25:20,137 --> 00:25:22,177
Who are they to each other then?
339
00:25:22,537 --> 00:25:25,507
They grew up in the same orphanage.
340
00:25:26,107 --> 00:25:27,537
They claimed to be like siblings...
341
00:25:27,877 --> 00:25:30,437
and that they were closer than real cousins are.
342
00:25:31,177 --> 00:25:35,077
They blamed Sun Young for making a big deal out of it.
343
00:25:35,177 --> 00:25:38,107
What? Are you kidding me?
344
00:25:38,237 --> 00:25:39,877
To pretend to be cousins,
345
00:25:40,437 --> 00:25:42,807
they lied to everyone around them.
346
00:25:43,237 --> 00:25:45,607
More lies were used to cover them up.
347
00:25:45,807 --> 00:25:47,407
They made a mockery out of Sun Young...
348
00:25:48,277 --> 00:25:49,507
and we only found out yesterday.
349
00:25:49,537 --> 00:25:52,407
What? This is preposterous!
350
00:25:52,807 --> 00:25:56,207
Are you saying that Sang Ho and Da Hee...
351
00:25:57,277 --> 00:25:59,307
have been lying to us this whole time?
352
00:25:59,807 --> 00:26:00,807
Yes.
353
00:26:00,907 --> 00:26:04,577
How dare they! They have some nerve.
354
00:26:04,937 --> 00:26:07,937
They made a mockery out of Sun Young and our entire family.
355
00:26:08,007 --> 00:26:10,007
I'm going to take this opportunity...
356
00:26:10,577 --> 00:26:13,637
to find out who they really are to each other.
357
00:26:14,807 --> 00:26:17,737
I'll look into every doubt I have about Sang Ho.
358
00:26:17,937 --> 00:26:20,677
Yes, we all should.
359
00:26:22,907 --> 00:26:26,007
For the sake of their children,
360
00:26:27,007 --> 00:26:29,737
Sun Young was willing to give up everything...
361
00:26:30,507 --> 00:26:32,707
and move to Europe for a fresh start.
362
00:26:35,277 --> 00:26:40,637
I can only imagine how devastated she must be.
363
00:26:41,407 --> 00:26:42,407
My gosh.
364
00:26:47,307 --> 00:26:48,907
- Sang Ho. - Hey.
365
00:26:50,907 --> 00:26:52,477
Did anyone see you come up here?
366
00:26:52,837 --> 00:26:54,307
No, of course not.
367
00:26:54,577 --> 00:26:57,907
It's frustrating now that I can't call you any more.
368
00:26:58,007 --> 00:27:00,707
It'll be a disaster if we get caught.
369
00:27:00,907 --> 00:27:02,637
We must be careful.
370
00:27:03,407 --> 00:27:05,737
I want to quit, but Sun Young won't let me.
371
00:27:05,837 --> 00:27:08,407
She probably wants to see me suffer.
372
00:27:08,707 --> 00:27:11,707
Hang in there. Once I become CEO,
373
00:27:12,007 --> 00:27:14,737
I'll get rid of her and give you her office.
374
00:27:15,907 --> 00:27:16,907
All right.
375
00:27:17,207 --> 00:27:19,407
Just don't talk to me around the office.
376
00:27:19,607 --> 00:27:21,137
I won't.
377
00:27:21,377 --> 00:27:22,837
I'll go then. Take care.
378
00:27:37,907 --> 00:27:38,907
Sun Young.
379
00:27:41,907 --> 00:27:43,037
How have you been?
380
00:27:43,837 --> 00:27:44,837
Have a seat.
381
00:27:50,037 --> 00:27:52,037
I was surprised to get your call.
382
00:27:52,607 --> 00:27:54,707
You probably have in-house counsel,
383
00:27:55,037 --> 00:27:57,607
so what do you want with a family lawyer?
384
00:27:59,607 --> 00:28:01,507
I came to the right person.
385
00:28:03,377 --> 00:28:04,377
I'm thinking...
386
00:28:05,207 --> 00:28:06,607
about getting a divorce.
387
00:28:08,737 --> 00:28:09,737
What?
388
00:28:13,277 --> 00:28:14,277
Hello.
389
00:28:14,707 --> 00:28:16,107
Manger Kim.
390
00:28:16,807 --> 00:28:19,507
I sent the list of cars to your email account.
391
00:28:19,577 --> 00:28:21,507
Really? Good job.
392
00:28:22,507 --> 00:28:23,507
It was my pleasure, Sir.
393
00:28:34,407 --> 00:28:35,637
(Here's the list you asked for.)
394
00:28:38,207 --> 00:28:41,507
(Choi Choong Bok, Ham Tae Seob, Bae Joon Ho, Kim Myung Soo)
395
00:28:48,477 --> 00:28:52,107
Hello, Sir. Did you look into what I asked yesterday?
396
00:28:52,307 --> 00:28:53,307
I did.
397
00:28:53,407 --> 00:28:56,707
I'll now send over a few licence plate numbers.
398
00:28:57,507 --> 00:29:00,107
Can you check to see if any of them...
399
00:29:00,307 --> 00:29:03,807
were there during the hours I mentioned beforehand?
400
00:29:04,507 --> 00:29:05,777
Of course.
401
00:29:09,007 --> 00:29:12,207
If my assumption is correct, they'll be a match.
402
00:29:22,477 --> 00:29:24,007
Do you feel better now?
403
00:29:25,107 --> 00:29:26,107
I do.
404
00:29:27,507 --> 00:29:30,137
Divorce isn't easy, is it?
405
00:29:31,207 --> 00:29:34,407
It's best if you come to a mutual decision,
406
00:29:35,307 --> 00:29:37,507
but your husband doesn't want a divorce.
407
00:29:37,677 --> 00:29:39,837
In this case, you must file a suit.
408
00:29:42,007 --> 00:29:44,037
Since you're high up on the social ladder,
409
00:29:44,407 --> 00:29:46,507
you will get a lot of unwanted attention.
410
00:29:48,407 --> 00:29:50,407
I see. I understand now.
411
00:29:51,107 --> 00:29:52,107
Thank you.
412
00:29:52,377 --> 00:29:54,107
It's best if you don't divorce.
413
00:29:55,107 --> 00:29:56,637
But if you must,
414
00:29:57,707 --> 00:29:58,837
I'm here for you.
415
00:30:00,207 --> 00:30:02,407
Think it over and we'll reconvene.
416
00:30:03,507 --> 00:30:04,507
Sure.
417
00:30:11,477 --> 00:30:13,477
- Hi, Eun Hee. - Sun Young, it's me.
418
00:30:14,407 --> 00:30:17,937
I'd love to show off my cooking skills today.
419
00:30:18,607 --> 00:30:20,507
Would you like to come by after work?
420
00:30:21,477 --> 00:30:22,937
Sure. I'd love to.
421
00:30:23,507 --> 00:30:26,307
Okay. I'll see you straight after work then.
422
00:30:26,677 --> 00:30:27,677
All right.
423
00:30:29,537 --> 00:30:31,377
When did your brother get married?
424
00:30:31,507 --> 00:30:32,837
You didn't even send an invite.
425
00:30:33,407 --> 00:30:35,477
Just recently. It was a small wedding.
426
00:30:37,637 --> 00:30:39,507
Anyway, I'll call you again soon.
427
00:30:40,107 --> 00:30:42,607
- Thank you for everything. - Take care.
428
00:30:56,837 --> 00:30:57,907
Hello?
429
00:30:58,377 --> 00:31:00,277
I checked the camera footage.
430
00:31:00,777 --> 00:31:02,507
Out of the cars you asked about,
431
00:31:02,707 --> 00:31:04,507
there was one that matched.
432
00:31:04,607 --> 00:31:06,507
- Are you sure? - Yes.
433
00:31:07,637 --> 00:31:08,777
I'll be there right away.
434
00:31:15,537 --> 00:31:17,407
- Father. - Yes, what is it?
435
00:31:18,477 --> 00:31:19,737
I just got a call...
436
00:31:20,037 --> 00:31:23,007
and I think we can find out who bugged the room...
437
00:31:23,307 --> 00:31:25,107
at the restaurant.
438
00:31:25,637 --> 00:31:27,037
- Really? - Yes.
439
00:31:28,677 --> 00:31:31,107
There's proof that someone else...
440
00:31:31,307 --> 00:31:33,637
from our company was there that day.
441
00:31:34,107 --> 00:31:36,807
He's probably the whistleblower.
442
00:31:37,207 --> 00:31:39,507
I need you get me that proof.
443
00:31:39,837 --> 00:31:40,837
Of course.
444
00:31:54,707 --> 00:31:56,037
Welcome, Sun Young.
445
00:31:56,677 --> 00:31:58,907
Gosh, this wasn't necessary.
446
00:31:59,377 --> 00:32:00,807
Thank you.
447
00:32:01,807 --> 00:32:05,577
It's an honour to be the newlyweds' first official guest.
448
00:32:05,907 --> 00:32:08,407
Who else would it be but you?
449
00:32:10,137 --> 00:32:12,477
When did you cook all this?
450
00:32:13,607 --> 00:32:14,907
Min Soo...
451
00:32:15,107 --> 00:32:19,507
made me promise to cook you crabs, your favourite.
452
00:32:19,807 --> 00:32:22,407
I bought the freshest ones at the market.
453
00:32:24,407 --> 00:32:26,477
So that's what I'm smelling.
454
00:32:26,677 --> 00:32:27,677
That's right.
455
00:32:28,207 --> 00:32:29,407
Have a seat.
456
00:32:32,007 --> 00:32:35,137
I see this place is full with love. To be honest, I'm jealous.
457
00:32:36,677 --> 00:32:39,107
If that's the case, then you should...
458
00:32:39,677 --> 00:32:41,477
get married again.
459
00:32:42,207 --> 00:32:43,207
Maybe I should.
460
00:32:48,577 --> 00:32:50,407
Hearing you say that...
461
00:32:51,107 --> 00:32:52,837
gives me hope.
462
00:32:53,037 --> 00:32:57,037
While we're at it, I'll also promise to make your wedding gown.
463
00:32:58,707 --> 00:32:59,707
Thanks.
464
00:33:01,007 --> 00:33:02,107
It's not the end...
465
00:33:02,837 --> 00:33:06,637
of the world just because I'm getting a divorce.
466
00:33:08,807 --> 00:33:10,537
No, of course not.
467
00:33:10,837 --> 00:33:13,607
A new life awaits you.
468
00:33:14,477 --> 00:33:17,007
I suddenly have an appetite. Let's dig in.
469
00:33:18,807 --> 00:33:21,637
Brace yourself for I'm an excellent cook.
470
00:33:22,737 --> 00:33:25,737
- It smells amazing. - Please enjoy.
471
00:33:29,037 --> 00:33:30,037
Here it is.
472
00:33:31,737 --> 00:33:34,307
Car 1508 pulls in and then leaves.
473
00:33:36,537 --> 00:33:39,107
It entered the car park at 10:50am on the 8th...
474
00:33:39,207 --> 00:33:40,537
and left 10 minutes after.
475
00:33:41,407 --> 00:33:43,377
The driver wasn't here to dine.
476
00:33:43,737 --> 00:33:44,937
His visit was brief.
477
00:33:46,707 --> 00:33:48,307
The licence plate 1508.
478
00:33:55,937 --> 00:33:57,477
That's Choi Choong Bok's car.
479
00:34:00,807 --> 00:34:02,137
Choi Choong Bok?
480
00:34:02,207 --> 00:34:04,277
He'd die if Sang Ho ordered him to.
481
00:34:06,837 --> 00:34:07,837
Then...
482
00:34:13,137 --> 00:34:15,377
Could time go any slower?
483
00:34:16,107 --> 00:34:18,107
The general meeting needs to be held.
484
00:34:18,577 --> 00:34:20,307
I need to become CEO...
485
00:34:20,607 --> 00:34:22,837
so that they can bow at my feet.
486
00:34:30,477 --> 00:34:32,637
- CEO Kim. - What is it, Director Choi?
487
00:34:33,547 --> 00:34:34,577
I have good news.
488
00:34:35,637 --> 00:34:37,007
Did Mama's call?
489
00:34:37,207 --> 00:34:40,807
The snack we gave them the recipe to will be released next week.
490
00:34:41,207 --> 00:34:42,277
That soon?
491
00:34:42,277 --> 00:34:45,677
They sped up productions to help us at the general meeting.
492
00:34:46,777 --> 00:34:49,307
Once Papa Group's share price plummets,
493
00:34:49,937 --> 00:34:51,637
they'll buy enough of shares...
494
00:34:51,837 --> 00:34:53,477
to back you up as CEO.
495
00:34:54,407 --> 00:34:56,107
They only need to own five percent.
496
00:34:57,047 --> 00:35:00,377
Other minor shareholders are already in my pocket.
497
00:35:00,937 --> 00:35:03,277
Yes, Mama's is ready to strike.
498
00:35:04,407 --> 00:35:05,407
Good.
499
00:35:06,207 --> 00:35:07,837
Now we just wait.
500
00:35:08,137 --> 00:35:09,137
Yes, Sir.
501
00:36:09,237 --> 00:36:11,007
Sir, this is a surprise.
502
00:36:12,907 --> 00:36:13,907
Does this car...
503
00:36:14,707 --> 00:36:15,977
belong to you?
504
00:36:17,677 --> 00:36:18,707
Yes, it does.
34780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.