Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,100
Watch and Download free at Official website Hdfree.se
Please bookmark & share with your friends to support us!
2
00:00:04,200 --> 00:00:05,200
Hello?
3
00:00:06,640 --> 00:00:07,640
Yes, Mr Prosecutor.
4
00:00:09,340 --> 00:00:10,470
I have to take this.
5
00:00:11,900 --> 00:00:12,900
I'm here.
6
00:00:34,100 --> 00:00:38,470
I'll expose you both for the frauds you really are.
7
00:00:39,770 --> 00:00:42,840
Kim Sang Ho, Shin Da Hee, just wait and see.
8
00:00:47,900 --> 00:00:48,940
(Episode 91)
9
00:00:48,970 --> 00:00:52,600
I feel less stressed now that I'm home with you.
10
00:00:53,340 --> 00:00:55,200
Back at the children's home,
11
00:00:55,700 --> 00:00:57,370
I was getting a migraine.
12
00:00:59,340 --> 00:01:01,700
We should've asked Sun Young to join us.
13
00:01:02,970 --> 00:01:07,370
She must be shocked about all the news she heard today.
14
00:01:07,910 --> 00:01:09,200
I wonder if she even ate.
15
00:01:09,340 --> 00:01:11,200
I asked her out to dinner,
16
00:01:12,200 --> 00:01:16,370
but she wanted to see Sang Ho and Da Hee.
17
00:01:16,840 --> 00:01:17,940
What?
18
00:01:17,940 --> 00:01:21,000
I guess she wants to see how brazen they truly are.
19
00:01:25,400 --> 00:01:27,340
Da Hee, which car wash do you use?
20
00:01:28,640 --> 00:01:29,670
A car wash?
21
00:01:30,700 --> 00:01:31,940
Why do you ask?
22
00:01:32,300 --> 00:01:35,040
I just want to know which one is good.
23
00:01:36,500 --> 00:01:37,600
Well,
24
00:01:38,000 --> 00:01:41,140
I go to the one near my house. They do a good job.
25
00:01:44,740 --> 00:01:47,540
Do you know which one she's referring to?
26
00:01:49,500 --> 00:01:52,100
Of course not. How would I know that?
27
00:01:52,370 --> 00:01:53,570
It's just that...
28
00:01:53,940 --> 00:01:58,340
someone told me they saw you and Da Hee at one together.
29
00:01:59,640 --> 00:02:01,100
That's absurd.
30
00:02:03,000 --> 00:02:04,870
There was this one time...
31
00:02:05,700 --> 00:02:09,370
where Da Hee gave me a lift after picking me up from the street.
32
00:02:09,800 --> 00:02:11,640
I was hailing a cab, remember?
33
00:02:12,270 --> 00:02:15,170
That's right. I remember now.
34
00:02:16,340 --> 00:02:20,340
She once gave me a lift and spared me a cab ride.
35
00:02:21,240 --> 00:02:23,640
He's right. I forgot about that.
36
00:02:24,000 --> 00:02:26,400
A friend of mine works nearby Da Hee's apartment.
37
00:02:26,840 --> 00:02:28,740
We often meet up for drinks...
38
00:02:29,310 --> 00:02:32,310
and I met Da Hee a few times when going there.
39
00:02:33,000 --> 00:02:34,470
- Twice, I think. - Yes, twice.
40
00:02:34,670 --> 00:02:36,040
- That's right. - Right.
41
00:02:36,240 --> 00:02:40,640
I wasn't a big deal so I had forgotten about it.
42
00:02:41,000 --> 00:02:42,170
Right.
43
00:02:53,940 --> 00:02:55,970
You two are hilarious.
44
00:02:58,240 --> 00:02:59,240
Honey?
45
00:03:00,870 --> 00:03:02,240
What's wrong?
46
00:03:05,470 --> 00:03:07,070
Yesterday, she acted like...
47
00:03:07,970 --> 00:03:09,600
a crazy woman for him to see.
48
00:03:10,400 --> 00:03:12,700
For someone as fragile as her to do that...
49
00:03:14,240 --> 00:03:17,070
proves how upset and angry she is.
50
00:03:23,870 --> 00:03:25,900
Why are you two so serious?
51
00:03:26,470 --> 00:03:28,470
It was only a passing question.
52
00:03:29,470 --> 00:03:33,040
It was just so out of the blue for you to ask about a car wash.
53
00:03:33,200 --> 00:03:35,270
Why is it so surprising?
54
00:03:36,240 --> 00:03:38,500
I could talk about slush funds over meals...
55
00:03:40,570 --> 00:03:42,940
and about your relationship as cousins.
56
00:03:43,970 --> 00:03:47,640
There are no restrictions to dinner time conversations.
57
00:03:49,800 --> 00:03:51,970
- You're right. - Right.
58
00:03:52,940 --> 00:03:54,500
Okay, then.
59
00:03:55,270 --> 00:03:56,670
Say whatever you have on your mind.
60
00:03:56,770 --> 00:03:59,500
Of course. You can talk about whatever you like.
61
00:04:00,600 --> 00:04:03,700
The car wash I go to always does a fine job.
62
00:04:04,200 --> 00:04:07,070
I'll take your car for a wash someday.
63
00:04:07,340 --> 00:04:08,400
I'm your assistant, remember?
64
00:04:09,300 --> 00:04:10,640
I'd appreciate that.
65
00:04:10,870 --> 00:04:13,340
Good. Now, let's eat.
66
00:04:14,140 --> 00:04:17,540
- The salad's amazing. - Yes, let's eat.
67
00:04:18,640 --> 00:04:21,340
Thank you for asking me out to dinner today.
68
00:04:22,700 --> 00:04:23,700
It's my pleasure.
69
00:04:26,700 --> 00:04:29,440
You hypocrites. Frauds.
70
00:04:38,070 --> 00:04:39,840
Why are you doing this to me?
71
00:04:40,140 --> 00:04:41,800
For what reason?
72
00:04:54,270 --> 00:04:55,270
Honey,
73
00:04:56,270 --> 00:04:57,370
what's wrong?
74
00:04:59,300 --> 00:05:01,770
I think I'm coming down with a cold.
75
00:05:02,970 --> 00:05:04,610
I'm dizzy and have no appetite.
76
00:05:05,570 --> 00:05:07,240
I should get home.
77
00:05:08,700 --> 00:05:10,140
Already?
78
00:05:10,770 --> 00:05:12,570
But she's your guest tonight.
79
00:05:12,640 --> 00:05:13,670
That's right.
80
00:05:14,370 --> 00:05:15,940
Can't you at least finish your meal?
81
00:05:16,610 --> 00:05:17,840
I'm sorry but I can't.
82
00:05:18,800 --> 00:05:22,110
I'm burning up and feeling too dizzy to stay.
83
00:05:23,140 --> 00:05:24,770
You should finish your meals.
84
00:05:26,070 --> 00:05:27,640
I'm sorry to have...
85
00:05:27,700 --> 00:05:29,500
put a damper on our evening.
86
00:05:31,200 --> 00:05:32,540
Anyway, I'll get going.
87
00:05:34,340 --> 00:05:36,040
We'll come with you.
88
00:05:36,800 --> 00:05:38,000
Don't.
89
00:05:38,700 --> 00:05:40,670
Stay for the meal we ordered.
90
00:05:42,570 --> 00:05:43,670
Honey...
91
00:05:45,240 --> 00:05:46,440
Honey!
92
00:05:55,700 --> 00:05:57,100
She must really be insane.
93
00:05:58,500 --> 00:06:02,700
The comments about slush funds and the car wash weren't accidental.
94
00:06:03,600 --> 00:06:05,100
She might be up to something.
95
00:06:05,900 --> 00:06:09,270
It's weird how she suddenly acts as if she's lost her mind too.
96
00:06:10,100 --> 00:06:11,700
We can't take this lightly.
97
00:06:12,370 --> 00:06:14,000
We should follow her out.
98
00:06:15,340 --> 00:06:16,940
Don't be ridiculous.
99
00:06:17,400 --> 00:06:20,100
Go if you want to. I'll stay and eat.
100
00:06:21,100 --> 00:06:23,140
Fine. Stay and stuff yourself.
101
00:06:29,240 --> 00:06:30,270
A trap?
102
00:06:32,800 --> 00:06:35,070
Does he mean that she's putting on a show?
103
00:06:36,040 --> 00:06:38,540
What on earth is she up to?
104
00:06:48,140 --> 00:06:49,140
Honey?
105
00:06:50,270 --> 00:06:51,270
Honey!
106
00:06:52,840 --> 00:06:55,270
Where did she run off to?
107
00:06:56,570 --> 00:06:57,800
Gosh, it's cold.
108
00:07:01,370 --> 00:07:02,570
I'm freezing.
109
00:07:28,640 --> 00:07:32,670
(Recordings)
110
00:07:32,770 --> 00:07:34,540
What's gotten into her?
111
00:07:35,240 --> 00:07:36,940
I told you she had mood swings.
112
00:07:37,200 --> 00:07:38,600
She's probably in a good mood.
113
00:07:40,400 --> 00:07:43,140
I should be glad since I got to see you.
114
00:07:44,400 --> 00:07:45,670
Are you being careful?
115
00:07:45,670 --> 00:07:48,200
Of course. You know who I am.
116
00:07:53,400 --> 00:07:54,400
Hello?
117
00:07:55,270 --> 00:07:56,470
Yes, Mr Prosecutor.
118
00:07:57,970 --> 00:07:59,270
I have to take this.
119
00:08:11,540 --> 00:08:14,770
I'd like her to cut lose from him once and for all.
120
00:08:15,300 --> 00:08:16,300
Me too.
121
00:08:17,570 --> 00:08:19,400
If I hadn't met you,
122
00:08:19,970 --> 00:08:22,040
we wouldn't have known his true colours.
123
00:08:22,670 --> 00:08:26,540
My sister would've still been a victim of his lies.
124
00:08:34,600 --> 00:08:36,710
- You're home. - I am, Sir.
125
00:08:37,440 --> 00:08:38,970
Did Sun Young come home?
126
00:08:40,040 --> 00:08:42,100
Didn't you two have dinner together?
127
00:08:43,300 --> 00:08:45,740
- Isn't she home yet? - No, she isn't.
128
00:08:46,670 --> 00:08:48,670
- I see. - So...
129
00:08:49,400 --> 00:08:50,770
where is she?
130
00:08:51,540 --> 00:08:54,340
She was coming down with a cold so she left early.
131
00:08:54,470 --> 00:08:57,070
Really? Well, she didn't call...
132
00:08:58,670 --> 00:08:59,800
so where is she?
133
00:09:00,570 --> 00:09:02,040
I'll give her a call.
134
00:09:02,440 --> 00:09:03,770
Yes, do that.
135
00:09:16,770 --> 00:09:20,710
The person you have reached is unavailable.
136
00:09:27,170 --> 00:09:29,070
- I'm home, Dad. - There you are.
137
00:09:29,710 --> 00:09:31,670
Why didn't you come home with Sang Ho?
138
00:09:31,870 --> 00:09:34,840
We took separate cars, that's all.
139
00:09:35,240 --> 00:09:36,240
I see.
140
00:09:38,740 --> 00:09:39,770
You should head inside.
141
00:09:40,570 --> 00:09:41,570
Sure.
142
00:09:55,100 --> 00:09:56,600
Honey, what took you so long?
143
00:09:58,100 --> 00:09:59,370
I came straight home.
144
00:10:00,210 --> 00:10:02,870
Why didn't you stay and eat dinner?
145
00:10:03,240 --> 00:10:06,070
How could I when you ran out?
146
00:10:06,640 --> 00:10:09,940
You didn't have to. I just wasn't feeling well.
147
00:10:11,240 --> 00:10:12,440
Are you all right now?
148
00:10:12,440 --> 00:10:14,500
Yes, I'm better.
149
00:10:21,870 --> 00:10:23,710
I can't seem to read her.
150
00:10:24,540 --> 00:10:26,900
I wonder what her end game is.
151
00:10:49,070 --> 00:10:52,000
- Sun Young. - Yes, Dad.
152
00:10:52,540 --> 00:10:54,670
- Have you had dinner? - Of course.
153
00:10:55,240 --> 00:10:56,240
Today...
154
00:10:56,840 --> 00:10:59,440
I signed my letter of resignation.
155
00:11:01,740 --> 00:11:03,670
This is so soon, Father.
156
00:11:05,640 --> 00:11:07,740
I wanted to talk it over with you,
157
00:11:08,100 --> 00:11:09,500
but you left the office early.
158
00:11:10,200 --> 00:11:12,940
We should talk about it now over tea.
159
00:11:13,500 --> 00:11:15,100
Okay, sure.
160
00:11:34,370 --> 00:11:36,040
- I'm home. - Me too.
161
00:11:37,440 --> 00:11:38,600
Have you had a good day?
162
00:11:38,970 --> 00:11:40,500
It's nice to see you come home together.
163
00:11:40,600 --> 00:11:43,040
Ho Young, you should make a habit of doing so.
164
00:11:45,270 --> 00:11:46,600
We met outside the gate.
165
00:11:46,670 --> 00:11:49,000
- Have you had dinner? - We'll figure something out.
166
00:11:49,300 --> 00:11:50,300
Okay.
167
00:12:07,200 --> 00:12:09,100
Why didn't you go to your room?
168
00:12:09,200 --> 00:12:11,700
It's just that I feel suffocated to be around Dad.
169
00:12:14,440 --> 00:12:17,000
Won't you feel empty once you retire?
170
00:12:17,800 --> 00:12:19,270
Of course not.
171
00:12:19,400 --> 00:12:22,700
There are many foundations for me to take care of.
172
00:12:23,000 --> 00:12:24,940
I'd probably be even busier.
173
00:12:25,370 --> 00:12:29,540
I thought at least it'd be three years before you retired.
174
00:12:29,970 --> 00:12:31,640
Since I've been indicted,
175
00:12:32,170 --> 00:12:34,400
I'll mainly focus on that for now.
176
00:12:34,940 --> 00:12:37,840
I want you two to elect a new chairman...
177
00:12:38,000 --> 00:12:39,700
and stabilise the company.
178
00:12:40,140 --> 00:12:41,240
All right.
179
00:12:42,500 --> 00:12:45,770
The next CEO will be the one you back up.
180
00:12:46,100 --> 00:12:48,670
It all comes down to the shareholders.
181
00:12:49,540 --> 00:12:52,200
The one who has their votes will be elected.
182
00:12:52,540 --> 00:12:56,200
Of course, but your opinion will sway a lot of them.
183
00:13:04,100 --> 00:13:05,300
I'll say it...
184
00:13:06,840 --> 00:13:08,500
since it's just us here.
185
00:13:10,440 --> 00:13:13,700
I want Min Soo to be the next CEO.
186
00:13:19,370 --> 00:13:23,200
I'll take care of the investigation myself,
187
00:13:24,040 --> 00:13:25,340
so you two...
188
00:13:25,800 --> 00:13:28,670
should help Min Soo win the shareholders' votes.
189
00:13:29,640 --> 00:13:30,740
Of course.
190
00:13:36,440 --> 00:13:40,070
All right. I should like to get some rest now.
191
00:13:40,800 --> 00:13:41,800
Sure.
192
00:13:48,800 --> 00:13:50,270
Do you agree with his decision?
193
00:13:51,540 --> 00:13:52,640
I do.
194
00:14:17,570 --> 00:14:19,800
Finally he reveals his true intentions.
195
00:14:20,900 --> 00:14:24,070
So much for the election not being plagued with nepotism.
196
00:14:25,700 --> 00:14:29,300
He's making it clear since you're after the position.
197
00:14:30,040 --> 00:14:31,370
We're family after all.
198
00:14:32,170 --> 00:14:33,600
Why can't it be me?
199
00:14:34,040 --> 00:14:35,500
He didn't say that.
200
00:14:36,040 --> 00:14:37,840
He just thinks Min Soo is a better choice.
201
00:14:38,000 --> 00:14:39,300
Isn't that the same thing?
202
00:14:41,170 --> 00:14:43,940
If you want, you can always try harder.
203
00:14:45,670 --> 00:14:48,000
With your help, I'll have a good chance to win.
204
00:14:48,870 --> 00:14:50,700
Together, we own eight percent of the shares...
205
00:14:51,370 --> 00:14:52,740
while Min Soo only owns five.
206
00:14:53,300 --> 00:14:56,900
I can easily win by persuading only a few shareholders.
207
00:14:57,670 --> 00:15:00,570
Wouldn't it be better for you if I'm the CEO instead of him?
208
00:15:03,370 --> 00:15:04,440
I'll think about it.
209
00:15:13,240 --> 00:15:15,470
She's not as reliable as she used to be,
210
00:15:16,200 --> 00:15:18,170
so I need to be prepared.
211
00:15:26,670 --> 00:15:27,900
What a pig.
212
00:15:28,570 --> 00:15:31,870
Even now, he's only thinking of what he wants for himself.
213
00:15:32,700 --> 00:15:34,400
He makes me sick.
214
00:15:46,240 --> 00:15:47,240
Ah Young,
215
00:15:48,340 --> 00:15:50,640
who would you live with if Mum and Dad divorced?
216
00:15:51,870 --> 00:15:53,240
Mum, of course.
217
00:15:54,740 --> 00:15:55,740
Me too.
218
00:15:56,400 --> 00:15:58,340
Do you think it's a possibility?
219
00:15:58,840 --> 00:16:00,240
Yes, I think it is.
220
00:16:02,740 --> 00:16:04,240
It's called "graduating" these days.
221
00:16:06,100 --> 00:16:08,440
- What do you mean? - Graduating from marriage.
222
00:16:09,100 --> 00:16:10,400
It's not an actual divorce,
223
00:16:10,670 --> 00:16:13,600
but it lets you be free of your spouse.
224
00:16:13,840 --> 00:16:14,840
Really?
225
00:16:14,870 --> 00:16:17,040
I want that for Mum as soon as possible.
226
00:16:17,770 --> 00:16:19,200
Do you hate Dad that much?
227
00:16:20,140 --> 00:16:21,570
It's not just because of that.
228
00:16:22,570 --> 00:16:24,740
I find graduating from marriage quite reasonable.
229
00:16:27,100 --> 00:16:28,340
So are you still fond of that?
230
00:16:28,340 --> 00:16:30,800
No. How could I be?
231
00:16:31,170 --> 00:16:33,000
He nearly broke Han Sol's nose.
232
00:16:37,240 --> 00:16:38,400
Is the work fun?
233
00:16:39,070 --> 00:16:40,070
Of course.
234
00:16:40,970 --> 00:16:43,600
I'll do your hair for you tomorrow...
235
00:16:43,870 --> 00:16:46,670
and upgrade your look as that of a branch manager.
236
00:16:48,300 --> 00:16:50,770
This is the happiest I've seen her lately.
237
00:16:52,440 --> 00:16:54,140
I can only agree.
238
00:16:56,040 --> 00:16:57,270
It feels good, doesn't it?
239
00:16:57,470 --> 00:16:59,840
It does. Now I know what you meant by it.
240
00:17:00,800 --> 00:17:05,140
I have a better appetite now that I don't see Kim Sang Ho every day.
241
00:17:05,340 --> 00:17:07,640
I can't stop humming either.
242
00:17:09,200 --> 00:17:11,740
- I'm happy for you, Mum. - Thanks.
243
00:17:13,100 --> 00:17:16,410
I bet you miss Ah Young though.
244
00:17:17,740 --> 00:17:20,170
You know, I miss her too.
245
00:17:21,140 --> 00:17:23,570
But let's not talk about her any more.
246
00:17:26,240 --> 00:17:31,200
Still, Ah Young doesn't want to give up on their relationship.
247
00:17:31,270 --> 00:17:32,670
Tell her to keep dreaming.
248
00:17:33,300 --> 00:17:37,000
I don't want to be entangled with Kim Sang Ho ever again.
249
00:17:40,000 --> 00:17:41,500
Do you feel the same way?
250
00:17:44,300 --> 00:17:47,770
I'm good with whatever makes my mum happy.
251
00:17:50,440 --> 00:17:52,240
Your heart says otherwise though.
252
00:17:55,910 --> 00:17:58,670
Anyway, you're lucky to have such a devoted son.
253
00:17:59,800 --> 00:18:02,270
It's because of him I enjoy life.
254
00:18:18,200 --> 00:18:20,440
I don't think I'll be back at Hara any time soon.
255
00:18:22,270 --> 00:18:24,670
I read that your father is resigning.
256
00:18:25,700 --> 00:18:28,070
Right, so the company needs a new leader.
257
00:18:29,470 --> 00:18:31,410
Dad wants it to be me,
258
00:18:31,840 --> 00:18:33,940
but you never know what'll happen.
259
00:18:34,440 --> 00:18:36,440
Anyway, I'm ready to support whomever it'll be.
260
00:18:37,240 --> 00:18:40,340
Don't forget to look after your sister as well.
261
00:18:41,700 --> 00:18:42,700
I won't.
262
00:18:49,570 --> 00:18:50,670
Good morning.
263
00:18:51,270 --> 00:18:52,940
How did dinner go yesterday?
264
00:18:53,470 --> 00:18:56,410
I left them by themselves for a while and...
265
00:18:56,800 --> 00:18:59,300
had my mobile record their conversation.
266
00:18:59,670 --> 00:19:00,670
What?
267
00:19:01,170 --> 00:19:02,740
When did you learn to do that?
268
00:19:03,100 --> 00:19:05,070
To get to the bottom of their lies,
269
00:19:05,910 --> 00:19:07,570
I could do worse things.
270
00:19:09,770 --> 00:19:12,240
I'll work on finding out about them more.
271
00:19:12,740 --> 00:19:13,840
Just give me some time.
272
00:19:14,500 --> 00:19:15,500
Okay.
273
00:19:16,340 --> 00:19:17,800
Do you want to hear the recording?
274
00:19:18,540 --> 00:19:19,540
Yes.
275
00:19:37,570 --> 00:19:38,570
You're here.
276
00:19:39,700 --> 00:19:41,540
So did you get the call?
277
00:19:42,100 --> 00:19:44,500
Yes, they agreed to buy Papa's shares.
278
00:19:45,840 --> 00:19:47,970
They've also fired up productions...
279
00:19:48,410 --> 00:19:50,910
to release the snack as soon as possible.
280
00:19:52,270 --> 00:19:54,070
- Really? - At lunch,
281
00:19:54,340 --> 00:19:57,440
their representative will meet with you to sign the contract.
282
00:19:59,840 --> 00:20:00,840
All right.
283
00:20:10,240 --> 00:20:13,470
So they've been meeting up quite often.
284
00:20:14,370 --> 00:20:17,070
Yes, they don't seem awkward at all together.
285
00:20:17,640 --> 00:20:19,570
Did you ask them about the orphanage?
286
00:20:19,870 --> 00:20:23,410
No, they'd probably tell another elaborate lie,
287
00:20:23,870 --> 00:20:25,840
and I didn't want to hear it.
288
00:20:27,970 --> 00:20:29,740
After the CEO election,
289
00:20:30,340 --> 00:20:32,200
I'm going to file for divorce.
290
00:20:34,540 --> 00:20:37,870
Whatever you decide to do, I'll support you.
291
00:20:38,500 --> 00:20:39,500
Thanks.
292
00:20:40,240 --> 00:20:43,340
Dad's anxious as it is about the investigation,
293
00:20:43,840 --> 00:20:45,540
so let's put my problems aside for now.
294
00:20:46,170 --> 00:20:47,170
All right.
295
00:20:48,000 --> 00:20:50,370
You should send me a copy of the recording.
296
00:20:50,640 --> 00:20:52,970
I'll keep it safe, so you can erase yours.
297
00:20:54,270 --> 00:20:55,270
Okay.
298
00:20:56,040 --> 00:20:58,570
I'm persuading the other shareholders as well.
299
00:21:01,370 --> 00:21:03,070
My family can't find out about this.
300
00:21:03,370 --> 00:21:04,370
Of course.
301
00:21:04,640 --> 00:21:07,170
I'm being discreet, so don't worry.
302
00:21:07,570 --> 00:21:08,570
Good.
303
00:21:08,740 --> 00:21:12,200
It'll be a lot easier if we had Ms Na's vote.
304
00:21:13,340 --> 00:21:14,540
Just so you know,
305
00:21:15,410 --> 00:21:17,440
there's no doubt that she'll vote for me.
306
00:21:17,840 --> 00:21:20,500
However, I still need to prepare for the worst.
307
00:21:21,740 --> 00:21:23,070
Yes, Mr CEO.
308
00:21:25,670 --> 00:21:26,770
Thank you, Director Choi.
309
00:21:38,170 --> 00:21:39,170
Hello?
310
00:21:40,540 --> 00:21:41,540
Yes, Mr Prosecutor.
311
00:21:42,000 --> 00:21:43,840
A prosecutor?
312
00:21:43,940 --> 00:21:46,970
Why is he calling Sang Ho late in the evening?
313
00:22:03,140 --> 00:22:04,140
Hello?
314
00:22:04,500 --> 00:22:06,470
Bang Seok, it's me.
315
00:22:06,800 --> 00:22:09,470
- Who? - It's Lee Dong Shik.
316
00:22:12,840 --> 00:22:13,940
Sir,
317
00:22:14,470 --> 00:22:16,500
what is it now? I'm busy, you know.
318
00:22:17,040 --> 00:22:19,600
Don't hang up. You'll want to hear this.
319
00:22:20,140 --> 00:22:21,240
What is it?
320
00:22:21,870 --> 00:22:24,900
I heard that you and Chil Chil are still close.
321
00:22:29,340 --> 00:22:30,370
Chil Chil?
322
00:22:31,600 --> 00:22:33,800
How did you know about me and her?
323
00:22:34,770 --> 00:22:36,000
Who told you that?
324
00:22:36,500 --> 00:22:38,870
Someone came to ask me about you two.
325
00:22:39,100 --> 00:22:40,100
What?
326
00:22:40,770 --> 00:22:41,870
Who?
327
00:22:42,140 --> 00:22:43,970
I'm headed to Seoul today,
328
00:22:44,540 --> 00:22:46,370
so we'll talk in person.
329
00:22:46,870 --> 00:22:50,870
Also, don't forget to bring Chil Chil with you.
330
00:22:51,300 --> 00:22:52,300
All right?
331
00:22:52,640 --> 00:22:54,870
Okay, I'll be there.
332
00:23:08,970 --> 00:23:09,970
Sun Young,
333
00:23:10,300 --> 00:23:13,170
Sang Ho received a call from a prosecutor yesterday.
334
00:23:13,240 --> 00:23:14,300
Do you know who it is?
335
00:23:19,800 --> 00:23:20,800
Sang Ho.
336
00:23:21,370 --> 00:23:22,670
Is Mr Lee really coming?
337
00:23:24,200 --> 00:23:25,200
Yes, he'll be here soon.
338
00:23:31,870 --> 00:23:32,970
Mr Lee...
339
00:23:33,940 --> 00:23:37,840
There's a prosecutor that he often has coffee with.
340
00:23:39,500 --> 00:23:42,370
I wonder why Sang Ho took his call in private.
341
00:23:43,600 --> 00:23:44,600
Me too.
342
00:23:45,570 --> 00:23:49,200
It was at 7pm which is past business hours.
343
00:23:50,840 --> 00:23:52,440
I found it weird too.
344
00:23:55,300 --> 00:23:57,570
You should find out which prosecutor it is.
345
00:23:58,600 --> 00:24:00,240
Check Sang Ho's mobile.
346
00:24:01,740 --> 00:24:04,800
I didn't think of that, but I'll get on it right away.
347
00:24:06,670 --> 00:24:07,840
Chil Chil,
348
00:24:08,600 --> 00:24:11,140
how could you not tell me you were back in Korea?
349
00:24:12,700 --> 00:24:14,270
Seeing you would've...
350
00:24:15,270 --> 00:24:17,100
only brought back sad memories.
351
00:24:18,370 --> 00:24:19,540
I wanted to forget about it all.
352
00:24:20,940 --> 00:24:24,840
It never ceases to amaze me how heartless you are.
353
00:24:26,400 --> 00:24:29,770
The same goes for you as well, Bang Seok.
354
00:24:30,100 --> 00:24:32,700
How could you not tell me that...
355
00:24:33,270 --> 00:24:34,540
you're in contact with her?
356
00:24:34,600 --> 00:24:36,670
Life got in the way, I guess.
357
00:24:36,840 --> 00:24:38,900
What have you two been up to anyway?
358
00:24:40,640 --> 00:24:42,570
Are you still...
359
00:24:42,640 --> 00:24:45,000
lying your way through life hurting others?
360
00:24:46,000 --> 00:24:47,000
Sir,
361
00:24:47,600 --> 00:24:49,270
I'm not a little boy any more.
362
00:24:51,100 --> 00:24:52,100
I can't believe...
363
00:24:53,000 --> 00:24:56,170
you're nagging us even after all these decades.
364
00:24:57,040 --> 00:25:00,100
If this is how it's going to be, I'll leave.
365
00:25:00,170 --> 00:25:01,640
Shut it, both of you!
366
00:25:03,600 --> 00:25:05,200
Who came to speak to you about us?
367
00:25:07,340 --> 00:25:09,570
I'm sure you know who Na Min Soo is.
368
00:25:14,940 --> 00:25:16,040
Na Min Soo?
369
00:25:32,340 --> 00:25:33,370
A prosecutor?
370
00:25:34,270 --> 00:25:35,870
It's Prosecutor Park Kyung Soo...
371
00:25:36,400 --> 00:25:37,700
of the Seoul office.
372
00:25:39,240 --> 00:25:40,240
Sir!
373
00:25:40,970 --> 00:25:42,870
I know him well.
374
00:25:43,340 --> 00:25:44,840
I'll ask him for information.
375
00:25:45,500 --> 00:25:48,600
He's talking to a prosecutor at a sensitive time like this,
376
00:25:49,140 --> 00:25:51,200
but he failed to mention that to Sun Young or Father.
377
00:25:51,970 --> 00:25:53,640
It doesn't seem right.
378
00:25:55,570 --> 00:25:56,700
Unbelievable.
379
00:25:57,440 --> 00:25:59,400
How dare he yells at me...
380
00:26:00,140 --> 00:26:02,340
like I'm still a kid at his orphanage.
381
00:26:04,470 --> 00:26:05,640
Anyway, what now?
382
00:26:06,240 --> 00:26:08,340
Na Min Soo's been secretly investigating us.
383
00:26:10,370 --> 00:26:13,700
He knows that we're really not related.
384
00:26:14,640 --> 00:26:18,270
He's now aware that we've been telling a lie.
385
00:26:20,470 --> 00:26:22,500
That on top of my false school records...
386
00:26:23,470 --> 00:26:24,840
They'll think we're complete frauds.
387
00:26:26,700 --> 00:26:28,700
What happens if Sun Young divorces you?
388
00:26:29,240 --> 00:26:31,470
I wonder why she pretended to know nothing...
389
00:26:32,470 --> 00:26:36,240
when she asked us out to dinner yesterday.
390
00:26:37,640 --> 00:26:38,800
Isn't it obvious?
391
00:26:39,540 --> 00:26:41,870
She wants definitive proof.
392
00:26:45,540 --> 00:26:48,200
All she knows right now is that...
393
00:26:48,970 --> 00:26:50,900
we're not cousins.
394
00:26:52,140 --> 00:26:53,900
She may be onto us,
395
00:26:56,600 --> 00:26:57,800
but she has no proof.
396
00:26:58,470 --> 00:26:59,570
We'll just...
397
00:27:00,240 --> 00:27:02,940
make up a believable excuse to sell her.
398
00:27:04,440 --> 00:27:06,370
We'll only need to lie until I'm CEO.
399
00:27:07,170 --> 00:27:09,540
Have the siblings meet me.
400
00:27:10,600 --> 00:27:11,640
What are you going to say?
401
00:27:12,440 --> 00:27:16,670
I'll tell them everything they're probably dying to know.
402
00:27:17,570 --> 00:27:20,870
It's always best to be on the offence, remember?
403
00:27:34,840 --> 00:27:35,970
What brings you by?
404
00:27:38,140 --> 00:27:39,870
Is there something you want to tell me?
405
00:27:41,140 --> 00:27:44,300
I don't know. You're the one who seems to want to talk.
406
00:27:44,670 --> 00:27:46,570
The office isn't the right place.
407
00:27:47,440 --> 00:27:48,800
We'll meet outside this afternoon.
408
00:27:49,940 --> 00:27:52,370
- What is this about? - I'll invite Min Soo too.
409
00:28:15,600 --> 00:28:18,200
I'm disappointed to know that you've been...
410
00:28:18,470 --> 00:28:19,700
secretly investigating me.
411
00:28:20,600 --> 00:28:21,740
What are you talking about?
412
00:28:21,940 --> 00:28:23,740
I'll tell you everything,
413
00:28:24,970 --> 00:28:26,640
so meet me later this afternoon.
414
00:28:26,900 --> 00:28:28,300
I'll text you where.
415
00:28:31,000 --> 00:28:32,270
Bring your sister with you.
416
00:28:43,040 --> 00:28:45,600
We're almost done with our second order of dresses.
417
00:28:45,840 --> 00:28:47,540
You all did a great job.
418
00:28:49,040 --> 00:28:53,440
You should know that we are like the Fantastic Four.
419
00:28:54,700 --> 00:28:55,740
I agree.
420
00:28:56,770 --> 00:28:59,470
Lee and Kim showed us what they're capable of.
421
00:29:00,900 --> 00:29:03,670
- I'm learning a lot these days. - Me too.
422
00:29:04,200 --> 00:29:08,570
I guess it all comes down to who you associate yourself with.
423
00:29:08,770 --> 00:29:11,040
- Wouldn't you agree? - Of course.
424
00:29:12,040 --> 00:29:14,040
How is Ms Shin doing at Papa Group?
425
00:29:15,070 --> 00:29:17,540
- I don't know. - I doubt it.
426
00:29:18,700 --> 00:29:20,800
No one knows her better than I do...
427
00:29:21,670 --> 00:29:23,470
and she never prioritises work.
428
00:29:24,340 --> 00:29:26,570
What matters the most to her then?
429
00:29:27,440 --> 00:29:28,470
I don't know.
430
00:29:29,170 --> 00:29:30,170
Her love life?
431
00:29:30,170 --> 00:29:31,300
- What? - Her love life?
432
00:29:32,440 --> 00:29:33,870
Isn't she single though?
433
00:29:34,140 --> 00:29:35,670
That's what she says,
434
00:29:35,870 --> 00:29:38,240
but she's always busy and gets suspicious calls.
435
00:29:39,300 --> 00:29:41,200
My feminine instincts tell me...
436
00:29:42,400 --> 00:29:45,000
that she has a secret boyfriend.
437
00:29:47,700 --> 00:29:51,740
I wouldn't be surprised if that were true.
438
00:29:54,440 --> 00:29:56,000
What if he's married?
439
00:29:56,740 --> 00:29:57,840
That could be a possibility.
440
00:30:09,240 --> 00:30:10,340
Sang Ho.
441
00:30:12,940 --> 00:30:14,140
I asked them out.
442
00:30:14,300 --> 00:30:15,970
- Did they agree to come? - Yes, both of them.
443
00:30:16,700 --> 00:30:18,600
- Make it convincing. - Of course.
444
00:30:19,170 --> 00:30:20,600
- You do your part as well. - All right.
445
00:30:37,000 --> 00:30:38,200
Sun Young, it's me.
446
00:30:40,640 --> 00:30:43,100
You're early. The meeting starts at one.
447
00:30:43,700 --> 00:30:46,200
I thought we could discuss things over lunch.
448
00:30:47,540 --> 00:30:49,200
- That sounds nice. - Let's go then.
449
00:31:00,770 --> 00:31:01,800
Try some of this.
450
00:31:02,700 --> 00:31:03,700
Thank you.
451
00:31:05,740 --> 00:31:09,840
Early next year, I'm heading out to Europe for market research.
452
00:31:10,370 --> 00:31:11,470
I see.
453
00:31:11,740 --> 00:31:14,470
When will be moving to Europe?
454
00:31:15,870 --> 00:31:17,070
I'm not sure.
455
00:31:17,970 --> 00:31:20,470
I don't know if that's still an option any more.
456
00:31:21,940 --> 00:31:23,040
Why not?
457
00:31:23,600 --> 00:31:25,640
For personal reasons.
458
00:31:27,100 --> 00:31:30,470
My life is very uncertain right now.
459
00:31:31,270 --> 00:31:32,270
Is it...
460
00:31:32,970 --> 00:31:34,300
because of your husband?
461
00:31:42,880 --> 00:31:44,050
I think so.
462
00:31:50,720 --> 00:31:52,220
Here. This looks good too.
463
00:31:53,660 --> 00:31:54,760
Thank you.
464
00:32:00,090 --> 00:32:01,290
Sang Ho...
465
00:32:02,390 --> 00:32:04,420
seems to be aiming for the CEO position.
466
00:32:06,660 --> 00:32:08,330
I suppose anyone could be.
467
00:32:09,190 --> 00:32:13,330
You know how greed blinds him when he wants something.
468
00:32:13,590 --> 00:32:15,590
I advise you to stay alert of his antics.
469
00:32:16,890 --> 00:32:20,020
It can be anyone on the contingency committee,
470
00:32:21,720 --> 00:32:23,490
just not Sang Ho.
471
00:32:24,490 --> 00:32:26,560
I agree, Father.
472
00:32:27,220 --> 00:32:28,220
Good.
473
00:32:37,620 --> 00:32:39,190
It's been rough lately,
474
00:32:39,860 --> 00:32:42,790
but I've been hanging in there thanks to all the support...
475
00:32:43,490 --> 00:32:45,120
from those who care.
476
00:32:45,160 --> 00:32:46,460
How are things with Eun Hee?
477
00:32:47,920 --> 00:32:49,420
I would've...
478
00:32:49,990 --> 00:32:52,090
regretted it deeply if I had cut her off.
479
00:32:52,960 --> 00:32:54,620
She means a lot to me.
480
00:32:57,420 --> 00:33:01,120
Before winter comes, we should go see the autumn leaves.
481
00:33:01,260 --> 00:33:02,390
With Eun Hee too.
482
00:33:03,790 --> 00:33:06,260
She'd want to go with Min Soo.
483
00:33:08,120 --> 00:33:09,690
Then we'll go with both of them.
484
00:33:10,260 --> 00:33:11,690
I'll contact them.
485
00:33:12,760 --> 00:33:13,760
Okay.
486
00:33:41,060 --> 00:33:42,890
Where is Ms Na having her meeting?
487
00:33:44,960 --> 00:33:47,220
She's discussing things over lunch outside.
488
00:33:47,790 --> 00:33:48,920
With Ohsung Group?
489
00:33:49,660 --> 00:33:50,660
Yes.
490
00:33:58,890 --> 00:34:00,330
Talk about excuses.
491
00:34:01,090 --> 00:34:03,560
What does that weasel know about business anyway?
492
00:34:15,920 --> 00:34:17,420
(Sang Ho)
493
00:34:31,720 --> 00:34:33,690
The person you have reached is unavailable.
494
00:34:33,690 --> 00:34:36,260
Did she just ignore my call?
495
00:34:40,290 --> 00:34:41,790
(Message from Sang Ho)
496
00:34:49,830 --> 00:34:51,120
I already told Min Soo.
497
00:34:51,660 --> 00:34:53,590
Come to the coffee shop after lunch.
498
00:35:16,520 --> 00:35:18,490
I'm busy, so keep this quick.
499
00:35:19,060 --> 00:35:21,790
I heard you asked Mr Lee about my time at the orphanage.
500
00:35:22,720 --> 00:35:23,720
I did.
501
00:35:23,720 --> 00:35:26,790
Why did you do that when you could've just asked me?
502
00:35:27,390 --> 00:35:28,520
Are you that bored?
503
00:35:28,660 --> 00:35:31,590
If you weren't deceptive, I would have asked you.
504
00:35:33,290 --> 00:35:36,890
It proves just how little I trust you right now.
505
00:35:37,090 --> 00:35:39,020
And here I thought you'd apologise.
506
00:35:40,390 --> 00:35:41,830
What did you want to know?
507
00:35:41,920 --> 00:35:43,330
You know what I asked him.
508
00:35:44,220 --> 00:35:47,060
I wanted to know who Lee Chil Chil was to you.
509
00:35:56,060 --> 00:35:57,660
What's the meaning of this?
510
00:35:58,660 --> 00:36:00,120
I asked you here...
511
00:36:00,220 --> 00:36:03,460
to tell you both what you've been dying to know.
512
00:36:04,090 --> 00:36:05,090
The truth?
513
00:36:16,360 --> 00:36:17,360
That's right.
514
00:36:18,060 --> 00:36:20,390
We're here to tell you the truth.
35733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.