All language subtitles for 사랑이 오네요.E091.161103.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,100 Watch and Download free at Official website Hdfree.se Please bookmark & share with your friends to support us! 2 00:00:04,200 --> 00:00:05,200 Hello? 3 00:00:06,640 --> 00:00:07,640 Yes, Mr Prosecutor. 4 00:00:09,340 --> 00:00:10,470 I have to take this. 5 00:00:11,900 --> 00:00:12,900 I'm here. 6 00:00:34,100 --> 00:00:38,470 I'll expose you both for the frauds you really are. 7 00:00:39,770 --> 00:00:42,840 Kim Sang Ho, Shin Da Hee, just wait and see. 8 00:00:47,900 --> 00:00:48,940 (Episode 91) 9 00:00:48,970 --> 00:00:52,600 I feel less stressed now that I'm home with you. 10 00:00:53,340 --> 00:00:55,200 Back at the children's home, 11 00:00:55,700 --> 00:00:57,370 I was getting a migraine. 12 00:00:59,340 --> 00:01:01,700 We should've asked Sun Young to join us. 13 00:01:02,970 --> 00:01:07,370 She must be shocked about all the news she heard today. 14 00:01:07,910 --> 00:01:09,200 I wonder if she even ate. 15 00:01:09,340 --> 00:01:11,200 I asked her out to dinner, 16 00:01:12,200 --> 00:01:16,370 but she wanted to see Sang Ho and Da Hee. 17 00:01:16,840 --> 00:01:17,940 What? 18 00:01:17,940 --> 00:01:21,000 I guess she wants to see how brazen they truly are. 19 00:01:25,400 --> 00:01:27,340 Da Hee, which car wash do you use? 20 00:01:28,640 --> 00:01:29,670 A car wash? 21 00:01:30,700 --> 00:01:31,940 Why do you ask? 22 00:01:32,300 --> 00:01:35,040 I just want to know which one is good. 23 00:01:36,500 --> 00:01:37,600 Well, 24 00:01:38,000 --> 00:01:41,140 I go to the one near my house. They do a good job. 25 00:01:44,740 --> 00:01:47,540 Do you know which one she's referring to? 26 00:01:49,500 --> 00:01:52,100 Of course not. How would I know that? 27 00:01:52,370 --> 00:01:53,570 It's just that... 28 00:01:53,940 --> 00:01:58,340 someone told me they saw you and Da Hee at one together. 29 00:01:59,640 --> 00:02:01,100 That's absurd. 30 00:02:03,000 --> 00:02:04,870 There was this one time... 31 00:02:05,700 --> 00:02:09,370 where Da Hee gave me a lift after picking me up from the street. 32 00:02:09,800 --> 00:02:11,640 I was hailing a cab, remember? 33 00:02:12,270 --> 00:02:15,170 That's right. I remember now. 34 00:02:16,340 --> 00:02:20,340 She once gave me a lift and spared me a cab ride. 35 00:02:21,240 --> 00:02:23,640 He's right. I forgot about that. 36 00:02:24,000 --> 00:02:26,400 A friend of mine works nearby Da Hee's apartment. 37 00:02:26,840 --> 00:02:28,740 We often meet up for drinks... 38 00:02:29,310 --> 00:02:32,310 and I met Da Hee a few times when going there. 39 00:02:33,000 --> 00:02:34,470 - Twice, I think. - Yes, twice. 40 00:02:34,670 --> 00:02:36,040 - That's right. - Right. 41 00:02:36,240 --> 00:02:40,640 I wasn't a big deal so I had forgotten about it. 42 00:02:41,000 --> 00:02:42,170 Right. 43 00:02:53,940 --> 00:02:55,970 You two are hilarious. 44 00:02:58,240 --> 00:02:59,240 Honey? 45 00:03:00,870 --> 00:03:02,240 What's wrong? 46 00:03:05,470 --> 00:03:07,070 Yesterday, she acted like... 47 00:03:07,970 --> 00:03:09,600 a crazy woman for him to see. 48 00:03:10,400 --> 00:03:12,700 For someone as fragile as her to do that... 49 00:03:14,240 --> 00:03:17,070 proves how upset and angry she is. 50 00:03:23,870 --> 00:03:25,900 Why are you two so serious? 51 00:03:26,470 --> 00:03:28,470 It was only a passing question. 52 00:03:29,470 --> 00:03:33,040 It was just so out of the blue for you to ask about a car wash. 53 00:03:33,200 --> 00:03:35,270 Why is it so surprising? 54 00:03:36,240 --> 00:03:38,500 I could talk about slush funds over meals... 55 00:03:40,570 --> 00:03:42,940 and about your relationship as cousins. 56 00:03:43,970 --> 00:03:47,640 There are no restrictions to dinner time conversations. 57 00:03:49,800 --> 00:03:51,970 - You're right. - Right. 58 00:03:52,940 --> 00:03:54,500 Okay, then. 59 00:03:55,270 --> 00:03:56,670 Say whatever you have on your mind. 60 00:03:56,770 --> 00:03:59,500 Of course. You can talk about whatever you like. 61 00:04:00,600 --> 00:04:03,700 The car wash I go to always does a fine job. 62 00:04:04,200 --> 00:04:07,070 I'll take your car for a wash someday. 63 00:04:07,340 --> 00:04:08,400 I'm your assistant, remember? 64 00:04:09,300 --> 00:04:10,640 I'd appreciate that. 65 00:04:10,870 --> 00:04:13,340 Good. Now, let's eat. 66 00:04:14,140 --> 00:04:17,540 - The salad's amazing. - Yes, let's eat. 67 00:04:18,640 --> 00:04:21,340 Thank you for asking me out to dinner today. 68 00:04:22,700 --> 00:04:23,700 It's my pleasure. 69 00:04:26,700 --> 00:04:29,440 You hypocrites. Frauds. 70 00:04:38,070 --> 00:04:39,840 Why are you doing this to me? 71 00:04:40,140 --> 00:04:41,800 For what reason? 72 00:04:54,270 --> 00:04:55,270 Honey, 73 00:04:56,270 --> 00:04:57,370 what's wrong? 74 00:04:59,300 --> 00:05:01,770 I think I'm coming down with a cold. 75 00:05:02,970 --> 00:05:04,610 I'm dizzy and have no appetite. 76 00:05:05,570 --> 00:05:07,240 I should get home. 77 00:05:08,700 --> 00:05:10,140 Already? 78 00:05:10,770 --> 00:05:12,570 But she's your guest tonight. 79 00:05:12,640 --> 00:05:13,670 That's right. 80 00:05:14,370 --> 00:05:15,940 Can't you at least finish your meal? 81 00:05:16,610 --> 00:05:17,840 I'm sorry but I can't. 82 00:05:18,800 --> 00:05:22,110 I'm burning up and feeling too dizzy to stay. 83 00:05:23,140 --> 00:05:24,770 You should finish your meals. 84 00:05:26,070 --> 00:05:27,640 I'm sorry to have... 85 00:05:27,700 --> 00:05:29,500 put a damper on our evening. 86 00:05:31,200 --> 00:05:32,540 Anyway, I'll get going. 87 00:05:34,340 --> 00:05:36,040 We'll come with you. 88 00:05:36,800 --> 00:05:38,000 Don't. 89 00:05:38,700 --> 00:05:40,670 Stay for the meal we ordered. 90 00:05:42,570 --> 00:05:43,670 Honey... 91 00:05:45,240 --> 00:05:46,440 Honey! 92 00:05:55,700 --> 00:05:57,100 She must really be insane. 93 00:05:58,500 --> 00:06:02,700 The comments about slush funds and the car wash weren't accidental. 94 00:06:03,600 --> 00:06:05,100 She might be up to something. 95 00:06:05,900 --> 00:06:09,270 It's weird how she suddenly acts as if she's lost her mind too. 96 00:06:10,100 --> 00:06:11,700 We can't take this lightly. 97 00:06:12,370 --> 00:06:14,000 We should follow her out. 98 00:06:15,340 --> 00:06:16,940 Don't be ridiculous. 99 00:06:17,400 --> 00:06:20,100 Go if you want to. I'll stay and eat. 100 00:06:21,100 --> 00:06:23,140 Fine. Stay and stuff yourself. 101 00:06:29,240 --> 00:06:30,270 A trap? 102 00:06:32,800 --> 00:06:35,070 Does he mean that she's putting on a show? 103 00:06:36,040 --> 00:06:38,540 What on earth is she up to? 104 00:06:48,140 --> 00:06:49,140 Honey? 105 00:06:50,270 --> 00:06:51,270 Honey! 106 00:06:52,840 --> 00:06:55,270 Where did she run off to? 107 00:06:56,570 --> 00:06:57,800 Gosh, it's cold. 108 00:07:01,370 --> 00:07:02,570 I'm freezing. 109 00:07:28,640 --> 00:07:32,670 (Recordings) 110 00:07:32,770 --> 00:07:34,540 What's gotten into her? 111 00:07:35,240 --> 00:07:36,940 I told you she had mood swings. 112 00:07:37,200 --> 00:07:38,600 She's probably in a good mood. 113 00:07:40,400 --> 00:07:43,140 I should be glad since I got to see you. 114 00:07:44,400 --> 00:07:45,670 Are you being careful? 115 00:07:45,670 --> 00:07:48,200 Of course. You know who I am. 116 00:07:53,400 --> 00:07:54,400 Hello? 117 00:07:55,270 --> 00:07:56,470 Yes, Mr Prosecutor. 118 00:07:57,970 --> 00:07:59,270 I have to take this. 119 00:08:11,540 --> 00:08:14,770 I'd like her to cut lose from him once and for all. 120 00:08:15,300 --> 00:08:16,300 Me too. 121 00:08:17,570 --> 00:08:19,400 If I hadn't met you, 122 00:08:19,970 --> 00:08:22,040 we wouldn't have known his true colours. 123 00:08:22,670 --> 00:08:26,540 My sister would've still been a victim of his lies. 124 00:08:34,600 --> 00:08:36,710 - You're home. - I am, Sir. 125 00:08:37,440 --> 00:08:38,970 Did Sun Young come home? 126 00:08:40,040 --> 00:08:42,100 Didn't you two have dinner together? 127 00:08:43,300 --> 00:08:45,740 - Isn't she home yet? - No, she isn't. 128 00:08:46,670 --> 00:08:48,670 - I see. - So... 129 00:08:49,400 --> 00:08:50,770 where is she? 130 00:08:51,540 --> 00:08:54,340 She was coming down with a cold so she left early. 131 00:08:54,470 --> 00:08:57,070 Really? Well, she didn't call... 132 00:08:58,670 --> 00:08:59,800 so where is she? 133 00:09:00,570 --> 00:09:02,040 I'll give her a call. 134 00:09:02,440 --> 00:09:03,770 Yes, do that. 135 00:09:16,770 --> 00:09:20,710 The person you have reached is unavailable. 136 00:09:27,170 --> 00:09:29,070 - I'm home, Dad. - There you are. 137 00:09:29,710 --> 00:09:31,670 Why didn't you come home with Sang Ho? 138 00:09:31,870 --> 00:09:34,840 We took separate cars, that's all. 139 00:09:35,240 --> 00:09:36,240 I see. 140 00:09:38,740 --> 00:09:39,770 You should head inside. 141 00:09:40,570 --> 00:09:41,570 Sure. 142 00:09:55,100 --> 00:09:56,600 Honey, what took you so long? 143 00:09:58,100 --> 00:09:59,370 I came straight home. 144 00:10:00,210 --> 00:10:02,870 Why didn't you stay and eat dinner? 145 00:10:03,240 --> 00:10:06,070 How could I when you ran out? 146 00:10:06,640 --> 00:10:09,940 You didn't have to. I just wasn't feeling well. 147 00:10:11,240 --> 00:10:12,440 Are you all right now? 148 00:10:12,440 --> 00:10:14,500 Yes, I'm better. 149 00:10:21,870 --> 00:10:23,710 I can't seem to read her. 150 00:10:24,540 --> 00:10:26,900 I wonder what her end game is. 151 00:10:49,070 --> 00:10:52,000 - Sun Young. - Yes, Dad. 152 00:10:52,540 --> 00:10:54,670 - Have you had dinner? - Of course. 153 00:10:55,240 --> 00:10:56,240 Today... 154 00:10:56,840 --> 00:10:59,440 I signed my letter of resignation. 155 00:11:01,740 --> 00:11:03,670 This is so soon, Father. 156 00:11:05,640 --> 00:11:07,740 I wanted to talk it over with you, 157 00:11:08,100 --> 00:11:09,500 but you left the office early. 158 00:11:10,200 --> 00:11:12,940 We should talk about it now over tea. 159 00:11:13,500 --> 00:11:15,100 Okay, sure. 160 00:11:34,370 --> 00:11:36,040 - I'm home. - Me too. 161 00:11:37,440 --> 00:11:38,600 Have you had a good day? 162 00:11:38,970 --> 00:11:40,500 It's nice to see you come home together. 163 00:11:40,600 --> 00:11:43,040 Ho Young, you should make a habit of doing so. 164 00:11:45,270 --> 00:11:46,600 We met outside the gate. 165 00:11:46,670 --> 00:11:49,000 - Have you had dinner? - We'll figure something out. 166 00:11:49,300 --> 00:11:50,300 Okay. 167 00:12:07,200 --> 00:12:09,100 Why didn't you go to your room? 168 00:12:09,200 --> 00:12:11,700 It's just that I feel suffocated to be around Dad. 169 00:12:14,440 --> 00:12:17,000 Won't you feel empty once you retire? 170 00:12:17,800 --> 00:12:19,270 Of course not. 171 00:12:19,400 --> 00:12:22,700 There are many foundations for me to take care of. 172 00:12:23,000 --> 00:12:24,940 I'd probably be even busier. 173 00:12:25,370 --> 00:12:29,540 I thought at least it'd be three years before you retired. 174 00:12:29,970 --> 00:12:31,640 Since I've been indicted, 175 00:12:32,170 --> 00:12:34,400 I'll mainly focus on that for now. 176 00:12:34,940 --> 00:12:37,840 I want you two to elect a new chairman... 177 00:12:38,000 --> 00:12:39,700 and stabilise the company. 178 00:12:40,140 --> 00:12:41,240 All right. 179 00:12:42,500 --> 00:12:45,770 The next CEO will be the one you back up. 180 00:12:46,100 --> 00:12:48,670 It all comes down to the shareholders. 181 00:12:49,540 --> 00:12:52,200 The one who has their votes will be elected. 182 00:12:52,540 --> 00:12:56,200 Of course, but your opinion will sway a lot of them. 183 00:13:04,100 --> 00:13:05,300 I'll say it... 184 00:13:06,840 --> 00:13:08,500 since it's just us here. 185 00:13:10,440 --> 00:13:13,700 I want Min Soo to be the next CEO. 186 00:13:19,370 --> 00:13:23,200 I'll take care of the investigation myself, 187 00:13:24,040 --> 00:13:25,340 so you two... 188 00:13:25,800 --> 00:13:28,670 should help Min Soo win the shareholders' votes. 189 00:13:29,640 --> 00:13:30,740 Of course. 190 00:13:36,440 --> 00:13:40,070 All right. I should like to get some rest now. 191 00:13:40,800 --> 00:13:41,800 Sure. 192 00:13:48,800 --> 00:13:50,270 Do you agree with his decision? 193 00:13:51,540 --> 00:13:52,640 I do. 194 00:14:17,570 --> 00:14:19,800 Finally he reveals his true intentions. 195 00:14:20,900 --> 00:14:24,070 So much for the election not being plagued with nepotism. 196 00:14:25,700 --> 00:14:29,300 He's making it clear since you're after the position. 197 00:14:30,040 --> 00:14:31,370 We're family after all. 198 00:14:32,170 --> 00:14:33,600 Why can't it be me? 199 00:14:34,040 --> 00:14:35,500 He didn't say that. 200 00:14:36,040 --> 00:14:37,840 He just thinks Min Soo is a better choice. 201 00:14:38,000 --> 00:14:39,300 Isn't that the same thing? 202 00:14:41,170 --> 00:14:43,940 If you want, you can always try harder. 203 00:14:45,670 --> 00:14:48,000 With your help, I'll have a good chance to win. 204 00:14:48,870 --> 00:14:50,700 Together, we own eight percent of the shares... 205 00:14:51,370 --> 00:14:52,740 while Min Soo only owns five. 206 00:14:53,300 --> 00:14:56,900 I can easily win by persuading only a few shareholders. 207 00:14:57,670 --> 00:15:00,570 Wouldn't it be better for you if I'm the CEO instead of him? 208 00:15:03,370 --> 00:15:04,440 I'll think about it. 209 00:15:13,240 --> 00:15:15,470 She's not as reliable as she used to be, 210 00:15:16,200 --> 00:15:18,170 so I need to be prepared. 211 00:15:26,670 --> 00:15:27,900 What a pig. 212 00:15:28,570 --> 00:15:31,870 Even now, he's only thinking of what he wants for himself. 213 00:15:32,700 --> 00:15:34,400 He makes me sick. 214 00:15:46,240 --> 00:15:47,240 Ah Young, 215 00:15:48,340 --> 00:15:50,640 who would you live with if Mum and Dad divorced? 216 00:15:51,870 --> 00:15:53,240 Mum, of course. 217 00:15:54,740 --> 00:15:55,740 Me too. 218 00:15:56,400 --> 00:15:58,340 Do you think it's a possibility? 219 00:15:58,840 --> 00:16:00,240 Yes, I think it is. 220 00:16:02,740 --> 00:16:04,240 It's called "graduating" these days. 221 00:16:06,100 --> 00:16:08,440 - What do you mean? - Graduating from marriage. 222 00:16:09,100 --> 00:16:10,400 It's not an actual divorce, 223 00:16:10,670 --> 00:16:13,600 but it lets you be free of your spouse. 224 00:16:13,840 --> 00:16:14,840 Really? 225 00:16:14,870 --> 00:16:17,040 I want that for Mum as soon as possible. 226 00:16:17,770 --> 00:16:19,200 Do you hate Dad that much? 227 00:16:20,140 --> 00:16:21,570 It's not just because of that. 228 00:16:22,570 --> 00:16:24,740 I find graduating from marriage quite reasonable. 229 00:16:27,100 --> 00:16:28,340 So are you still fond of that? 230 00:16:28,340 --> 00:16:30,800 No. How could I be? 231 00:16:31,170 --> 00:16:33,000 He nearly broke Han Sol's nose. 232 00:16:37,240 --> 00:16:38,400 Is the work fun? 233 00:16:39,070 --> 00:16:40,070 Of course. 234 00:16:40,970 --> 00:16:43,600 I'll do your hair for you tomorrow... 235 00:16:43,870 --> 00:16:46,670 and upgrade your look as that of a branch manager. 236 00:16:48,300 --> 00:16:50,770 This is the happiest I've seen her lately. 237 00:16:52,440 --> 00:16:54,140 I can only agree. 238 00:16:56,040 --> 00:16:57,270 It feels good, doesn't it? 239 00:16:57,470 --> 00:16:59,840 It does. Now I know what you meant by it. 240 00:17:00,800 --> 00:17:05,140 I have a better appetite now that I don't see Kim Sang Ho every day. 241 00:17:05,340 --> 00:17:07,640 I can't stop humming either. 242 00:17:09,200 --> 00:17:11,740 - I'm happy for you, Mum. - Thanks. 243 00:17:13,100 --> 00:17:16,410 I bet you miss Ah Young though. 244 00:17:17,740 --> 00:17:20,170 You know, I miss her too. 245 00:17:21,140 --> 00:17:23,570 But let's not talk about her any more. 246 00:17:26,240 --> 00:17:31,200 Still, Ah Young doesn't want to give up on their relationship. 247 00:17:31,270 --> 00:17:32,670 Tell her to keep dreaming. 248 00:17:33,300 --> 00:17:37,000 I don't want to be entangled with Kim Sang Ho ever again. 249 00:17:40,000 --> 00:17:41,500 Do you feel the same way? 250 00:17:44,300 --> 00:17:47,770 I'm good with whatever makes my mum happy. 251 00:17:50,440 --> 00:17:52,240 Your heart says otherwise though. 252 00:17:55,910 --> 00:17:58,670 Anyway, you're lucky to have such a devoted son. 253 00:17:59,800 --> 00:18:02,270 It's because of him I enjoy life. 254 00:18:18,200 --> 00:18:20,440 I don't think I'll be back at Hara any time soon. 255 00:18:22,270 --> 00:18:24,670 I read that your father is resigning. 256 00:18:25,700 --> 00:18:28,070 Right, so the company needs a new leader. 257 00:18:29,470 --> 00:18:31,410 Dad wants it to be me, 258 00:18:31,840 --> 00:18:33,940 but you never know what'll happen. 259 00:18:34,440 --> 00:18:36,440 Anyway, I'm ready to support whomever it'll be. 260 00:18:37,240 --> 00:18:40,340 Don't forget to look after your sister as well. 261 00:18:41,700 --> 00:18:42,700 I won't. 262 00:18:49,570 --> 00:18:50,670 Good morning. 263 00:18:51,270 --> 00:18:52,940 How did dinner go yesterday? 264 00:18:53,470 --> 00:18:56,410 I left them by themselves for a while and... 265 00:18:56,800 --> 00:18:59,300 had my mobile record their conversation. 266 00:18:59,670 --> 00:19:00,670 What? 267 00:19:01,170 --> 00:19:02,740 When did you learn to do that? 268 00:19:03,100 --> 00:19:05,070 To get to the bottom of their lies, 269 00:19:05,910 --> 00:19:07,570 I could do worse things. 270 00:19:09,770 --> 00:19:12,240 I'll work on finding out about them more. 271 00:19:12,740 --> 00:19:13,840 Just give me some time. 272 00:19:14,500 --> 00:19:15,500 Okay. 273 00:19:16,340 --> 00:19:17,800 Do you want to hear the recording? 274 00:19:18,540 --> 00:19:19,540 Yes. 275 00:19:37,570 --> 00:19:38,570 You're here. 276 00:19:39,700 --> 00:19:41,540 So did you get the call? 277 00:19:42,100 --> 00:19:44,500 Yes, they agreed to buy Papa's shares. 278 00:19:45,840 --> 00:19:47,970 They've also fired up productions... 279 00:19:48,410 --> 00:19:50,910 to release the snack as soon as possible. 280 00:19:52,270 --> 00:19:54,070 - Really? - At lunch, 281 00:19:54,340 --> 00:19:57,440 their representative will meet with you to sign the contract. 282 00:19:59,840 --> 00:20:00,840 All right. 283 00:20:10,240 --> 00:20:13,470 So they've been meeting up quite often. 284 00:20:14,370 --> 00:20:17,070 Yes, they don't seem awkward at all together. 285 00:20:17,640 --> 00:20:19,570 Did you ask them about the orphanage? 286 00:20:19,870 --> 00:20:23,410 No, they'd probably tell another elaborate lie, 287 00:20:23,870 --> 00:20:25,840 and I didn't want to hear it. 288 00:20:27,970 --> 00:20:29,740 After the CEO election, 289 00:20:30,340 --> 00:20:32,200 I'm going to file for divorce. 290 00:20:34,540 --> 00:20:37,870 Whatever you decide to do, I'll support you. 291 00:20:38,500 --> 00:20:39,500 Thanks. 292 00:20:40,240 --> 00:20:43,340 Dad's anxious as it is about the investigation, 293 00:20:43,840 --> 00:20:45,540 so let's put my problems aside for now. 294 00:20:46,170 --> 00:20:47,170 All right. 295 00:20:48,000 --> 00:20:50,370 You should send me a copy of the recording. 296 00:20:50,640 --> 00:20:52,970 I'll keep it safe, so you can erase yours. 297 00:20:54,270 --> 00:20:55,270 Okay. 298 00:20:56,040 --> 00:20:58,570 I'm persuading the other shareholders as well. 299 00:21:01,370 --> 00:21:03,070 My family can't find out about this. 300 00:21:03,370 --> 00:21:04,370 Of course. 301 00:21:04,640 --> 00:21:07,170 I'm being discreet, so don't worry. 302 00:21:07,570 --> 00:21:08,570 Good. 303 00:21:08,740 --> 00:21:12,200 It'll be a lot easier if we had Ms Na's vote. 304 00:21:13,340 --> 00:21:14,540 Just so you know, 305 00:21:15,410 --> 00:21:17,440 there's no doubt that she'll vote for me. 306 00:21:17,840 --> 00:21:20,500 However, I still need to prepare for the worst. 307 00:21:21,740 --> 00:21:23,070 Yes, Mr CEO. 308 00:21:25,670 --> 00:21:26,770 Thank you, Director Choi. 309 00:21:38,170 --> 00:21:39,170 Hello? 310 00:21:40,540 --> 00:21:41,540 Yes, Mr Prosecutor. 311 00:21:42,000 --> 00:21:43,840 A prosecutor? 312 00:21:43,940 --> 00:21:46,970 Why is he calling Sang Ho late in the evening? 313 00:22:03,140 --> 00:22:04,140 Hello? 314 00:22:04,500 --> 00:22:06,470 Bang Seok, it's me. 315 00:22:06,800 --> 00:22:09,470 - Who? - It's Lee Dong Shik. 316 00:22:12,840 --> 00:22:13,940 Sir, 317 00:22:14,470 --> 00:22:16,500 what is it now? I'm busy, you know. 318 00:22:17,040 --> 00:22:19,600 Don't hang up. You'll want to hear this. 319 00:22:20,140 --> 00:22:21,240 What is it? 320 00:22:21,870 --> 00:22:24,900 I heard that you and Chil Chil are still close. 321 00:22:29,340 --> 00:22:30,370 Chil Chil? 322 00:22:31,600 --> 00:22:33,800 How did you know about me and her? 323 00:22:34,770 --> 00:22:36,000 Who told you that? 324 00:22:36,500 --> 00:22:38,870 Someone came to ask me about you two. 325 00:22:39,100 --> 00:22:40,100 What? 326 00:22:40,770 --> 00:22:41,870 Who? 327 00:22:42,140 --> 00:22:43,970 I'm headed to Seoul today, 328 00:22:44,540 --> 00:22:46,370 so we'll talk in person. 329 00:22:46,870 --> 00:22:50,870 Also, don't forget to bring Chil Chil with you. 330 00:22:51,300 --> 00:22:52,300 All right? 331 00:22:52,640 --> 00:22:54,870 Okay, I'll be there. 332 00:23:08,970 --> 00:23:09,970 Sun Young, 333 00:23:10,300 --> 00:23:13,170 Sang Ho received a call from a prosecutor yesterday. 334 00:23:13,240 --> 00:23:14,300 Do you know who it is? 335 00:23:19,800 --> 00:23:20,800 Sang Ho. 336 00:23:21,370 --> 00:23:22,670 Is Mr Lee really coming? 337 00:23:24,200 --> 00:23:25,200 Yes, he'll be here soon. 338 00:23:31,870 --> 00:23:32,970 Mr Lee... 339 00:23:33,940 --> 00:23:37,840 There's a prosecutor that he often has coffee with. 340 00:23:39,500 --> 00:23:42,370 I wonder why Sang Ho took his call in private. 341 00:23:43,600 --> 00:23:44,600 Me too. 342 00:23:45,570 --> 00:23:49,200 It was at 7pm which is past business hours. 343 00:23:50,840 --> 00:23:52,440 I found it weird too. 344 00:23:55,300 --> 00:23:57,570 You should find out which prosecutor it is. 345 00:23:58,600 --> 00:24:00,240 Check Sang Ho's mobile. 346 00:24:01,740 --> 00:24:04,800 I didn't think of that, but I'll get on it right away. 347 00:24:06,670 --> 00:24:07,840 Chil Chil, 348 00:24:08,600 --> 00:24:11,140 how could you not tell me you were back in Korea? 349 00:24:12,700 --> 00:24:14,270 Seeing you would've... 350 00:24:15,270 --> 00:24:17,100 only brought back sad memories. 351 00:24:18,370 --> 00:24:19,540 I wanted to forget about it all. 352 00:24:20,940 --> 00:24:24,840 It never ceases to amaze me how heartless you are. 353 00:24:26,400 --> 00:24:29,770 The same goes for you as well, Bang Seok. 354 00:24:30,100 --> 00:24:32,700 How could you not tell me that... 355 00:24:33,270 --> 00:24:34,540 you're in contact with her? 356 00:24:34,600 --> 00:24:36,670 Life got in the way, I guess. 357 00:24:36,840 --> 00:24:38,900 What have you two been up to anyway? 358 00:24:40,640 --> 00:24:42,570 Are you still... 359 00:24:42,640 --> 00:24:45,000 lying your way through life hurting others? 360 00:24:46,000 --> 00:24:47,000 Sir, 361 00:24:47,600 --> 00:24:49,270 I'm not a little boy any more. 362 00:24:51,100 --> 00:24:52,100 I can't believe... 363 00:24:53,000 --> 00:24:56,170 you're nagging us even after all these decades. 364 00:24:57,040 --> 00:25:00,100 If this is how it's going to be, I'll leave. 365 00:25:00,170 --> 00:25:01,640 Shut it, both of you! 366 00:25:03,600 --> 00:25:05,200 Who came to speak to you about us? 367 00:25:07,340 --> 00:25:09,570 I'm sure you know who Na Min Soo is. 368 00:25:14,940 --> 00:25:16,040 Na Min Soo? 369 00:25:32,340 --> 00:25:33,370 A prosecutor? 370 00:25:34,270 --> 00:25:35,870 It's Prosecutor Park Kyung Soo... 371 00:25:36,400 --> 00:25:37,700 of the Seoul office. 372 00:25:39,240 --> 00:25:40,240 Sir! 373 00:25:40,970 --> 00:25:42,870 I know him well. 374 00:25:43,340 --> 00:25:44,840 I'll ask him for information. 375 00:25:45,500 --> 00:25:48,600 He's talking to a prosecutor at a sensitive time like this, 376 00:25:49,140 --> 00:25:51,200 but he failed to mention that to Sun Young or Father. 377 00:25:51,970 --> 00:25:53,640 It doesn't seem right. 378 00:25:55,570 --> 00:25:56,700 Unbelievable. 379 00:25:57,440 --> 00:25:59,400 How dare he yells at me... 380 00:26:00,140 --> 00:26:02,340 like I'm still a kid at his orphanage. 381 00:26:04,470 --> 00:26:05,640 Anyway, what now? 382 00:26:06,240 --> 00:26:08,340 Na Min Soo's been secretly investigating us. 383 00:26:10,370 --> 00:26:13,700 He knows that we're really not related. 384 00:26:14,640 --> 00:26:18,270 He's now aware that we've been telling a lie. 385 00:26:20,470 --> 00:26:22,500 That on top of my false school records... 386 00:26:23,470 --> 00:26:24,840 They'll think we're complete frauds. 387 00:26:26,700 --> 00:26:28,700 What happens if Sun Young divorces you? 388 00:26:29,240 --> 00:26:31,470 I wonder why she pretended to know nothing... 389 00:26:32,470 --> 00:26:36,240 when she asked us out to dinner yesterday. 390 00:26:37,640 --> 00:26:38,800 Isn't it obvious? 391 00:26:39,540 --> 00:26:41,870 She wants definitive proof. 392 00:26:45,540 --> 00:26:48,200 All she knows right now is that... 393 00:26:48,970 --> 00:26:50,900 we're not cousins. 394 00:26:52,140 --> 00:26:53,900 She may be onto us, 395 00:26:56,600 --> 00:26:57,800 but she has no proof. 396 00:26:58,470 --> 00:26:59,570 We'll just... 397 00:27:00,240 --> 00:27:02,940 make up a believable excuse to sell her. 398 00:27:04,440 --> 00:27:06,370 We'll only need to lie until I'm CEO. 399 00:27:07,170 --> 00:27:09,540 Have the siblings meet me. 400 00:27:10,600 --> 00:27:11,640 What are you going to say? 401 00:27:12,440 --> 00:27:16,670 I'll tell them everything they're probably dying to know. 402 00:27:17,570 --> 00:27:20,870 It's always best to be on the offence, remember? 403 00:27:34,840 --> 00:27:35,970 What brings you by? 404 00:27:38,140 --> 00:27:39,870 Is there something you want to tell me? 405 00:27:41,140 --> 00:27:44,300 I don't know. You're the one who seems to want to talk. 406 00:27:44,670 --> 00:27:46,570 The office isn't the right place. 407 00:27:47,440 --> 00:27:48,800 We'll meet outside this afternoon. 408 00:27:49,940 --> 00:27:52,370 - What is this about? - I'll invite Min Soo too. 409 00:28:15,600 --> 00:28:18,200 I'm disappointed to know that you've been... 410 00:28:18,470 --> 00:28:19,700 secretly investigating me. 411 00:28:20,600 --> 00:28:21,740 What are you talking about? 412 00:28:21,940 --> 00:28:23,740 I'll tell you everything, 413 00:28:24,970 --> 00:28:26,640 so meet me later this afternoon. 414 00:28:26,900 --> 00:28:28,300 I'll text you where. 415 00:28:31,000 --> 00:28:32,270 Bring your sister with you. 416 00:28:43,040 --> 00:28:45,600 We're almost done with our second order of dresses. 417 00:28:45,840 --> 00:28:47,540 You all did a great job. 418 00:28:49,040 --> 00:28:53,440 You should know that we are like the Fantastic Four. 419 00:28:54,700 --> 00:28:55,740 I agree. 420 00:28:56,770 --> 00:28:59,470 Lee and Kim showed us what they're capable of. 421 00:29:00,900 --> 00:29:03,670 - I'm learning a lot these days. - Me too. 422 00:29:04,200 --> 00:29:08,570 I guess it all comes down to who you associate yourself with. 423 00:29:08,770 --> 00:29:11,040 - Wouldn't you agree? - Of course. 424 00:29:12,040 --> 00:29:14,040 How is Ms Shin doing at Papa Group? 425 00:29:15,070 --> 00:29:17,540 - I don't know. - I doubt it. 426 00:29:18,700 --> 00:29:20,800 No one knows her better than I do... 427 00:29:21,670 --> 00:29:23,470 and she never prioritises work. 428 00:29:24,340 --> 00:29:26,570 What matters the most to her then? 429 00:29:27,440 --> 00:29:28,470 I don't know. 430 00:29:29,170 --> 00:29:30,170 Her love life? 431 00:29:30,170 --> 00:29:31,300 - What? - Her love life? 432 00:29:32,440 --> 00:29:33,870 Isn't she single though? 433 00:29:34,140 --> 00:29:35,670 That's what she says, 434 00:29:35,870 --> 00:29:38,240 but she's always busy and gets suspicious calls. 435 00:29:39,300 --> 00:29:41,200 My feminine instincts tell me... 436 00:29:42,400 --> 00:29:45,000 that she has a secret boyfriend. 437 00:29:47,700 --> 00:29:51,740 I wouldn't be surprised if that were true. 438 00:29:54,440 --> 00:29:56,000 What if he's married? 439 00:29:56,740 --> 00:29:57,840 That could be a possibility. 440 00:30:09,240 --> 00:30:10,340 Sang Ho. 441 00:30:12,940 --> 00:30:14,140 I asked them out. 442 00:30:14,300 --> 00:30:15,970 - Did they agree to come? - Yes, both of them. 443 00:30:16,700 --> 00:30:18,600 - Make it convincing. - Of course. 444 00:30:19,170 --> 00:30:20,600 - You do your part as well. - All right. 445 00:30:37,000 --> 00:30:38,200 Sun Young, it's me. 446 00:30:40,640 --> 00:30:43,100 You're early. The meeting starts at one. 447 00:30:43,700 --> 00:30:46,200 I thought we could discuss things over lunch. 448 00:30:47,540 --> 00:30:49,200 - That sounds nice. - Let's go then. 449 00:31:00,770 --> 00:31:01,800 Try some of this. 450 00:31:02,700 --> 00:31:03,700 Thank you. 451 00:31:05,740 --> 00:31:09,840 Early next year, I'm heading out to Europe for market research. 452 00:31:10,370 --> 00:31:11,470 I see. 453 00:31:11,740 --> 00:31:14,470 When will be moving to Europe? 454 00:31:15,870 --> 00:31:17,070 I'm not sure. 455 00:31:17,970 --> 00:31:20,470 I don't know if that's still an option any more. 456 00:31:21,940 --> 00:31:23,040 Why not? 457 00:31:23,600 --> 00:31:25,640 For personal reasons. 458 00:31:27,100 --> 00:31:30,470 My life is very uncertain right now. 459 00:31:31,270 --> 00:31:32,270 Is it... 460 00:31:32,970 --> 00:31:34,300 because of your husband? 461 00:31:42,880 --> 00:31:44,050 I think so. 462 00:31:50,720 --> 00:31:52,220 Here. This looks good too. 463 00:31:53,660 --> 00:31:54,760 Thank you. 464 00:32:00,090 --> 00:32:01,290 Sang Ho... 465 00:32:02,390 --> 00:32:04,420 seems to be aiming for the CEO position. 466 00:32:06,660 --> 00:32:08,330 I suppose anyone could be. 467 00:32:09,190 --> 00:32:13,330 You know how greed blinds him when he wants something. 468 00:32:13,590 --> 00:32:15,590 I advise you to stay alert of his antics. 469 00:32:16,890 --> 00:32:20,020 It can be anyone on the contingency committee, 470 00:32:21,720 --> 00:32:23,490 just not Sang Ho. 471 00:32:24,490 --> 00:32:26,560 I agree, Father. 472 00:32:27,220 --> 00:32:28,220 Good. 473 00:32:37,620 --> 00:32:39,190 It's been rough lately, 474 00:32:39,860 --> 00:32:42,790 but I've been hanging in there thanks to all the support... 475 00:32:43,490 --> 00:32:45,120 from those who care. 476 00:32:45,160 --> 00:32:46,460 How are things with Eun Hee? 477 00:32:47,920 --> 00:32:49,420 I would've... 478 00:32:49,990 --> 00:32:52,090 regretted it deeply if I had cut her off. 479 00:32:52,960 --> 00:32:54,620 She means a lot to me. 480 00:32:57,420 --> 00:33:01,120 Before winter comes, we should go see the autumn leaves. 481 00:33:01,260 --> 00:33:02,390 With Eun Hee too. 482 00:33:03,790 --> 00:33:06,260 She'd want to go with Min Soo. 483 00:33:08,120 --> 00:33:09,690 Then we'll go with both of them. 484 00:33:10,260 --> 00:33:11,690 I'll contact them. 485 00:33:12,760 --> 00:33:13,760 Okay. 486 00:33:41,060 --> 00:33:42,890 Where is Ms Na having her meeting? 487 00:33:44,960 --> 00:33:47,220 She's discussing things over lunch outside. 488 00:33:47,790 --> 00:33:48,920 With Ohsung Group? 489 00:33:49,660 --> 00:33:50,660 Yes. 490 00:33:58,890 --> 00:34:00,330 Talk about excuses. 491 00:34:01,090 --> 00:34:03,560 What does that weasel know about business anyway? 492 00:34:15,920 --> 00:34:17,420 (Sang Ho) 493 00:34:31,720 --> 00:34:33,690 The person you have reached is unavailable. 494 00:34:33,690 --> 00:34:36,260 Did she just ignore my call? 495 00:34:40,290 --> 00:34:41,790 (Message from Sang Ho) 496 00:34:49,830 --> 00:34:51,120 I already told Min Soo. 497 00:34:51,660 --> 00:34:53,590 Come to the coffee shop after lunch. 498 00:35:16,520 --> 00:35:18,490 I'm busy, so keep this quick. 499 00:35:19,060 --> 00:35:21,790 I heard you asked Mr Lee about my time at the orphanage. 500 00:35:22,720 --> 00:35:23,720 I did. 501 00:35:23,720 --> 00:35:26,790 Why did you do that when you could've just asked me? 502 00:35:27,390 --> 00:35:28,520 Are you that bored? 503 00:35:28,660 --> 00:35:31,590 If you weren't deceptive, I would have asked you. 504 00:35:33,290 --> 00:35:36,890 It proves just how little I trust you right now. 505 00:35:37,090 --> 00:35:39,020 And here I thought you'd apologise. 506 00:35:40,390 --> 00:35:41,830 What did you want to know? 507 00:35:41,920 --> 00:35:43,330 You know what I asked him. 508 00:35:44,220 --> 00:35:47,060 I wanted to know who Lee Chil Chil was to you. 509 00:35:56,060 --> 00:35:57,660 What's the meaning of this? 510 00:35:58,660 --> 00:36:00,120 I asked you here... 511 00:36:00,220 --> 00:36:03,460 to tell you both what you've been dying to know. 512 00:36:04,090 --> 00:36:05,090 The truth? 513 00:36:16,360 --> 00:36:17,360 That's right. 514 00:36:18,060 --> 00:36:20,390 We're here to tell you the truth. 35733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.