Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Watch and Download free at Official website Hdfree.se
Please bookmark & share with your friends to support us!
2
00:00:06,417 --> 00:00:08,617
Lee Chil Chil? Are you sure?
3
00:00:09,347 --> 00:00:10,347
Hang on.
4
00:00:10,887 --> 00:00:14,817
Are you saying that he told you that they're cousins?
5
00:00:15,217 --> 00:00:16,217
Yes.
6
00:00:16,917 --> 00:00:19,447
Do you know who she is?
7
00:00:21,587 --> 00:00:23,847
Of course I do. I know her very well.
8
00:00:24,747 --> 00:00:25,747
You do?
9
00:00:26,247 --> 00:00:30,887
I took care of both of them in my children's home.
10
00:00:36,517 --> 00:00:38,387
Back straight and...
11
00:00:38,617 --> 00:00:40,117
- chest wide open. - Yes, Sir.
12
00:00:40,447 --> 00:00:42,387
This is great.
13
00:00:43,217 --> 00:00:46,217
Life couldn't be any better these days.
14
00:00:47,017 --> 00:00:48,387
I'm happy that...
15
00:00:49,217 --> 00:00:50,547
you're happy, sir.
16
00:00:51,987 --> 00:00:53,217
Thank you, Director Choi.
17
00:01:12,457 --> 00:01:14,387
- Eun Hee. - It's me.
18
00:01:14,817 --> 00:01:16,647
Is there a photo of Da Hee in our office?
19
00:01:17,587 --> 00:01:20,187
- Yes. - Can you send it to me?
20
00:01:21,247 --> 00:01:22,247
I will.
21
00:01:24,747 --> 00:01:26,047
A fake mother?
22
00:01:27,787 --> 00:01:29,547
That's unbelievable.
23
00:01:30,987 --> 00:01:32,187
You might be right...
24
00:01:32,887 --> 00:01:34,287
about everything.
25
00:01:34,717 --> 00:01:36,547
They're not cousins, are they?
26
00:01:38,447 --> 00:01:39,517
My brother is...
27
00:01:40,487 --> 00:01:43,447
with someone who knows about my husband's family.
28
00:01:45,847 --> 00:01:47,047
I'll know for sure...
29
00:01:47,947 --> 00:01:49,917
once he gets back this evening.
30
00:02:02,347 --> 00:02:03,347
Here you go.
31
00:02:04,687 --> 00:02:05,687
Let's see.
32
00:02:06,287 --> 00:02:08,587
That's her. I'm sure of it.
33
00:02:09,447 --> 00:02:12,517
I took care of her until she was 16,
34
00:02:12,857 --> 00:02:14,247
so she left as a young woman.
35
00:02:14,917 --> 00:02:16,617
Her face is just as how I remember it.
36
00:02:18,357 --> 00:02:19,357
So...
37
00:02:20,317 --> 00:02:23,517
are they in some kind of trouble?
38
00:02:24,787 --> 00:02:27,747
That's not something I can share with you.
39
00:02:27,887 --> 00:02:30,187
Chil Chil, that little witch.
40
00:02:30,947 --> 00:02:33,387
She used to always stir up trouble here too.
41
00:02:34,447 --> 00:02:38,517
You know, she's too bold for her own good.
42
00:02:39,017 --> 00:02:41,357
Although, Bang Seok was too.
43
00:02:42,317 --> 00:02:44,017
What do you mean?
44
00:02:44,217 --> 00:02:48,087
Whenever they planned to trick the teachers,
45
00:02:48,547 --> 00:02:50,147
they always succeeded.
46
00:02:50,687 --> 00:02:52,847
They were just that manipulative.
47
00:02:57,617 --> 00:02:59,187
Why did they lie...
48
00:02:59,847 --> 00:03:01,147
about being cousins?
49
00:03:02,347 --> 00:03:03,947
They might be lovers...
50
00:03:04,817 --> 00:03:07,517
or partners that are bound with a secret.
51
00:03:09,887 --> 00:03:13,717
Whatever they are though, it's up to you to deal with them.
52
00:03:15,917 --> 00:03:17,887
If this is really all a lie,
53
00:03:18,217 --> 00:03:19,717
what will you do?
54
00:03:25,847 --> 00:03:29,217
It's important for you to set some ground rules...
55
00:03:29,587 --> 00:03:31,117
regarding what you will do.
56
00:03:32,647 --> 00:03:34,647
Like what exactly?
57
00:03:36,587 --> 00:03:38,117
Should I punish them?
58
00:03:38,217 --> 00:03:41,547
Should I immediately divorce my husband?
59
00:03:41,947 --> 00:03:43,617
The rules you set...
60
00:03:44,717 --> 00:03:47,787
will help you not ruin yourself in the process.
61
00:03:50,147 --> 00:03:51,547
First and foremost,
62
00:03:52,417 --> 00:03:55,517
it's you whom you need to take care of.
63
00:03:59,087 --> 00:04:00,617
The truth will hurt and...
64
00:04:01,517 --> 00:04:02,647
you'll be in agony.
65
00:04:03,847 --> 00:04:06,647
Not letting it faze you though is key.
66
00:04:07,787 --> 00:04:08,817
That's how...
67
00:04:09,517 --> 00:04:11,187
you'll be able to keep living.
68
00:04:12,187 --> 00:04:13,387
A heartbreak...
69
00:04:14,247 --> 00:04:16,247
isn't something you can prepare for.
70
00:04:17,917 --> 00:04:20,447
It's impossible to control the level of pain.
71
00:04:20,917 --> 00:04:23,917
It can be done. No, it must be done.
72
00:04:29,247 --> 00:04:31,817
Did you keep in touch with Sang Ho?
73
00:04:33,887 --> 00:04:34,917
No.
74
00:04:36,047 --> 00:04:38,847
Since he turned out the best,
75
00:04:39,317 --> 00:04:41,247
I reached out to him...
76
00:04:41,847 --> 00:04:44,847
in hopes that he'd keep in touch and...
77
00:04:45,417 --> 00:04:47,187
support us financially.
78
00:04:47,847 --> 00:04:48,847
And?
79
00:04:50,047 --> 00:04:53,547
He hangs up every time he hears my voice.
80
00:04:54,017 --> 00:04:58,347
He apparently wants to erase his past or something.
81
00:05:00,157 --> 00:05:02,217
Did you know that I recommended him for...
82
00:05:03,157 --> 00:05:04,657
the Papa Group scholarship?
83
00:05:05,217 --> 00:05:08,347
Even though money was tight, I helped him...
84
00:05:08,657 --> 00:05:10,517
get a room in the city.
85
00:05:10,947 --> 00:05:12,587
I even gave him some...
86
00:05:13,157 --> 00:05:15,157
when he went to the US to study abroad,
87
00:05:17,187 --> 00:05:21,517
but he never once came around to show his gratitude.
88
00:05:22,517 --> 00:05:24,417
Less unfortunate children...
89
00:05:24,747 --> 00:05:27,847
still come around to help however they can,
90
00:05:28,517 --> 00:05:30,147
but Bang Seok doesn't.
91
00:05:30,887 --> 00:05:35,587
All he cares about is himself.
92
00:05:40,087 --> 00:05:42,417
What about Lee Chil Chil?
93
00:05:42,647 --> 00:05:46,147
She was brazen and relentless.
94
00:05:48,287 --> 00:05:50,587
She was adopted by a family in the US,
95
00:05:50,687 --> 00:05:53,147
and I thought she'd never come back.
96
00:05:54,487 --> 00:05:56,287
Do you know where she is?
97
00:05:56,817 --> 00:05:59,187
She's in Sang Ho's life...
98
00:05:59,887 --> 00:06:01,547
pretending to be his cousin.
99
00:06:01,747 --> 00:06:03,587
Oh dear.
100
00:06:04,317 --> 00:06:07,647
Did she perhaps do anyone any harm?
101
00:06:08,687 --> 00:06:09,917
I guess you can say that.
102
00:06:11,087 --> 00:06:12,387
She's been telling a lie.
103
00:06:12,947 --> 00:06:13,947
Sorry?
104
00:06:14,647 --> 00:06:15,987
I've never once...
105
00:06:17,047 --> 00:06:19,417
thought about divorcing my husband.
106
00:06:19,647 --> 00:06:21,017
I don't know if I can.
107
00:06:24,047 --> 00:06:26,987
If he has been telling a lie all this time,
108
00:06:28,017 --> 00:06:29,847
I would want a divorce.
109
00:06:30,717 --> 00:06:34,087
However, I don't know if I'm strong enough to do so.
110
00:06:36,087 --> 00:06:37,487
How was it for you?
111
00:06:37,617 --> 00:06:41,387
I divorced my wife because I had to, not because I wanted to.
112
00:06:41,917 --> 00:06:44,717
It was to prevent myself from suffocating.
113
00:06:47,787 --> 00:06:49,687
So that's how it can get.
114
00:06:50,647 --> 00:06:52,587
I don't want that for you,
115
00:06:53,317 --> 00:06:55,647
but you can't rule anything out at this moment.
116
00:06:58,547 --> 00:06:59,547
You're right.
117
00:07:05,387 --> 00:07:09,817
They were partners in crime ever since they were young.
118
00:07:10,517 --> 00:07:12,847
Oddly enough, they had a connection.
119
00:07:13,647 --> 00:07:16,487
I remember them being very fond of one another.
120
00:07:17,287 --> 00:07:19,747
After Bang Seok went to the US,
121
00:07:20,147 --> 00:07:24,587
Chil Chil made it her mission to follow him there.
122
00:07:25,217 --> 00:07:28,147
She eventually found a family to take her in.
123
00:07:31,517 --> 00:07:32,517
So...
124
00:07:33,617 --> 00:07:35,947
is there something I can help you with?
125
00:07:38,247 --> 00:07:39,817
Could I get a document...
126
00:07:40,387 --> 00:07:44,947
signed in your name stating that they were both orphans here?
127
00:07:46,417 --> 00:07:47,987
I feel bad saying this,
128
00:07:48,947 --> 00:07:50,817
but it's to catch them in a lie.
129
00:07:54,387 --> 00:07:55,387
Sure.
130
00:07:56,187 --> 00:07:57,187
I get it.
131
00:08:01,787 --> 00:08:04,087
Did you live in the US for a long time?
132
00:08:05,117 --> 00:08:06,117
Me?
133
00:08:07,187 --> 00:08:09,047
I was born in Korea,
134
00:08:09,747 --> 00:08:11,887
but I lived in the US since I was 16.
135
00:08:12,947 --> 00:08:13,947
I see.
136
00:08:14,487 --> 00:08:16,347
Where did you live?
137
00:08:17,087 --> 00:08:19,387
Manhattan, New York.
138
00:08:20,117 --> 00:08:21,347
In a fancy neighbourhood.
139
00:08:23,547 --> 00:08:26,487
I lived in a mansion that most can't afford.
140
00:08:27,847 --> 00:08:31,087
I was quite famous among Korean students.
141
00:08:32,647 --> 00:08:33,647
For what?
142
00:08:33,717 --> 00:08:37,117
For my looks, my career and my talent.
143
00:08:38,347 --> 00:08:40,717
That and many hundreds more.
144
00:08:44,087 --> 00:08:47,817
You really should live abroad during your younger years.
145
00:08:48,317 --> 00:08:49,757
Memories are everything.
146
00:08:51,217 --> 00:08:53,587
Haven't you been to the States?
147
00:08:54,447 --> 00:08:56,917
I did when I was in school,
148
00:08:57,447 --> 00:08:59,417
but I didn't rule like you did.
149
00:09:01,447 --> 00:09:03,887
It's not a role anyone can take on.
150
00:09:07,117 --> 00:09:08,487
You don't seem like...
151
00:09:09,347 --> 00:09:11,217
the type who studied abroad.
152
00:09:12,817 --> 00:09:14,317
I'm sorry for looking that way.
153
00:09:14,687 --> 00:09:18,447
Don't be. It's highly understandable.
154
00:09:30,887 --> 00:09:32,387
I feel terrible.
155
00:09:33,917 --> 00:09:36,717
This isn't how I raised either of them.
156
00:09:37,787 --> 00:09:41,087
Whatever they did or whoever they hurt,
157
00:09:41,817 --> 00:09:43,717
I hope you can forgive them.
158
00:09:45,347 --> 00:09:48,817
Here. This is the proof that they aren't cousins.
159
00:09:50,317 --> 00:09:52,547
Unbelievable.
160
00:09:52,787 --> 00:09:55,987
Never in my life have I signed such a document.
161
00:09:56,387 --> 00:09:57,587
Dear gosh.
162
00:10:07,487 --> 00:10:08,757
It was a long talk.
163
00:10:09,547 --> 00:10:10,647
I should get going.
164
00:10:11,847 --> 00:10:13,717
Of course. One more thing.
165
00:10:14,647 --> 00:10:16,917
I forgot to ask about the whistle-blower.
166
00:10:17,217 --> 00:10:18,257
Well,
167
00:10:19,347 --> 00:10:21,087
no one would confirm his identity.
168
00:10:22,947 --> 00:10:24,217
But I think that...
169
00:10:24,887 --> 00:10:26,987
it could be someone close to your father...
170
00:10:27,487 --> 00:10:30,117
or someone on the opposing side.
171
00:10:31,547 --> 00:10:35,187
Someone close to him or on the opposing side?
172
00:10:36,147 --> 00:10:37,217
He could...
173
00:10:38,617 --> 00:10:39,947
possibly be both.
174
00:10:40,757 --> 00:10:44,417
Could you find out exactly who it is?
175
00:10:45,687 --> 00:10:50,257
I keep on suspecting one person after another...
176
00:10:50,887 --> 00:10:52,347
and it's eating me up inside.
177
00:10:54,087 --> 00:10:55,417
Sure, I'll look into it.
178
00:10:56,087 --> 00:10:58,347
Thank you. I'm grateful.
179
00:10:59,347 --> 00:11:00,417
I'll get going then.
180
00:11:03,447 --> 00:11:07,817
Did you see the article about CEO Na and Ms Lee's marriage?
181
00:11:08,447 --> 00:11:09,917
Yes, I did.
182
00:11:10,217 --> 00:11:11,617
It was awfully cruel.
183
00:11:11,817 --> 00:11:13,347
I wonder who informed the reporter.
184
00:11:13,447 --> 00:11:18,247
Who would do this to a happily married couple?
185
00:11:19,047 --> 00:11:21,887
Who else but Ms Shin?
186
00:11:22,417 --> 00:11:25,387
The reporter who wrote it is a friend of hers.
187
00:11:25,817 --> 00:11:26,847
Really?
188
00:11:28,047 --> 00:11:29,317
Lee, you know who.
189
00:11:29,887 --> 00:11:30,887
What?
190
00:11:31,887 --> 00:11:35,787
Yes, I do. The reporter's a friend of Ms Shin's.
191
00:11:37,287 --> 00:11:38,787
On their wedding day,
192
00:11:39,017 --> 00:11:42,687
signs disapproving their union was almost set up.
193
00:11:43,617 --> 00:11:45,247
How do you know all this?
194
00:11:45,417 --> 00:11:47,587
I heard it from a fashion journalist.
195
00:11:48,017 --> 00:11:52,047
Ms Shin sent e-mails to everyone encouraging them to take action.
196
00:11:53,017 --> 00:11:56,317
She's a nuisance even after her termination.
197
00:11:56,587 --> 00:11:59,547
Lee, do you still keep in touch with her?
198
00:12:00,947 --> 00:12:02,717
Why would I?
199
00:12:03,117 --> 00:12:04,387
Of course not.
200
00:12:04,547 --> 00:12:07,617
Please don't. I'm worried she'll rub off on you.
201
00:12:10,117 --> 00:12:11,617
Do you think the boss knows?
202
00:12:14,387 --> 00:12:17,947
Did Ms Lee really have a child out of wedlock?
203
00:12:18,347 --> 00:12:19,347
Yes.
204
00:12:19,917 --> 00:12:22,247
We only found out recently ourselves.
205
00:12:23,717 --> 00:12:25,317
That's not nice.
206
00:12:25,417 --> 00:12:28,187
How could she fool you two as well?
207
00:12:28,547 --> 00:12:32,147
She didn't on purpose and she had her reasons.
208
00:12:32,287 --> 00:12:35,687
Right. She just couldn't find the right time to tell us.
209
00:12:35,787 --> 00:12:37,147
We never asked either.
210
00:12:37,717 --> 00:12:39,417
That I understand.
211
00:12:39,887 --> 00:12:41,617
You must've be in shock though.
212
00:12:41,817 --> 00:12:43,187
We're not.
213
00:12:43,317 --> 00:12:46,817
We have absolute faith when it comes to her.
214
00:12:46,947 --> 00:12:49,417
I blame that viper for this.
215
00:12:51,847 --> 00:12:53,687
Should we tell the boss?
216
00:12:55,887 --> 00:12:58,417
It's about her so she should know.
217
00:12:59,317 --> 00:13:00,417
Let's not drag it out.
218
00:13:02,317 --> 00:13:03,547
Okay.
219
00:13:10,017 --> 00:13:11,017
Come in.
220
00:13:13,787 --> 00:13:14,847
Yeo Jin, what's up?
221
00:13:15,547 --> 00:13:16,547
Boss.
222
00:13:17,617 --> 00:13:19,487
Have you read this article?
223
00:13:19,717 --> 00:13:20,847
Which one?
224
00:13:21,417 --> 00:13:22,547
Read it.
225
00:13:23,047 --> 00:13:24,117
What is it about?
226
00:13:25,547 --> 00:13:26,747
Just read it.
227
00:13:28,817 --> 00:13:29,887
All right.
228
00:13:37,317 --> 00:13:38,747
(Designer Lee Eun Hee Marries CEO Na Min Soo)
229
00:13:38,747 --> 00:13:40,147
(Single Mother Marries Up)
230
00:13:50,047 --> 00:13:51,047
What?
231
00:13:51,747 --> 00:13:53,517
A single mother marries up?
232
00:13:54,617 --> 00:13:56,617
A dysfunctional marriage and family?
233
00:14:10,447 --> 00:14:14,847
They were partners in crime ever since they were young.
234
00:14:15,617 --> 00:14:17,887
Oddly enough, they had a connection.
235
00:14:18,747 --> 00:14:21,547
I remember them being very fond of one another.
236
00:14:22,317 --> 00:14:24,787
After Bang Seok went to the US,
237
00:14:25,247 --> 00:14:30,117
Chil Chil made it her mission to follow him there.
238
00:14:43,847 --> 00:14:45,717
- Hi, Min Soo. - What's up?
239
00:14:46,247 --> 00:14:47,617
I was about to meet Da Hee.
240
00:14:48,517 --> 00:14:49,517
What for?
241
00:14:49,517 --> 00:14:51,687
There's something I need to ask her.
242
00:14:52,787 --> 00:14:54,317
What did she do this time?
243
00:14:56,247 --> 00:14:57,787
What did you find out?
244
00:14:58,187 --> 00:14:59,317
He confirmed our suspicions.
245
00:15:00,447 --> 00:15:01,447
I see.
246
00:15:02,017 --> 00:15:04,147
I don't know how to even fix this.
247
00:15:05,187 --> 00:15:07,717
The more we dig, the more we find.
248
00:15:09,187 --> 00:15:10,487
Anyway, we'll talk later.
249
00:15:11,817 --> 00:15:12,817
Sure.
250
00:15:39,987 --> 00:15:42,847
I heard that you were ignoring Ah Young's calls.
251
00:15:45,447 --> 00:15:46,447
That's right.
252
00:15:47,747 --> 00:15:50,087
She misses you a lot.
253
00:15:52,887 --> 00:15:54,347
Tell her not to.
254
00:15:56,617 --> 00:15:59,517
You shouldn't give up on her like this.
255
00:16:00,587 --> 00:16:01,587
Why not?
256
00:16:01,587 --> 00:16:04,747
You two make a great couple.
257
00:16:07,547 --> 00:16:10,047
If you really like her, don't give up.
258
00:16:10,817 --> 00:16:11,817
All right?
259
00:16:16,817 --> 00:16:17,817
I'm not sure.
260
00:16:35,547 --> 00:16:37,347
I was surprised to get your call.
261
00:16:38,847 --> 00:16:39,847
How have you been?
262
00:16:41,217 --> 00:16:42,747
Good, I guess.
263
00:16:43,547 --> 00:16:44,547
Though I'm sure...
264
00:16:45,047 --> 00:16:47,547
that's not the question you wanted to ask.
265
00:16:48,987 --> 00:16:51,847
I could've involved other people in this,
266
00:16:53,287 --> 00:16:55,217
but I wanted to ask you in person.
267
00:16:57,117 --> 00:16:58,117
About what?
268
00:16:58,747 --> 00:17:00,917
Min Soo and Sun Young are both busy because...
269
00:17:01,217 --> 00:17:02,917
of the investigation.
270
00:17:03,247 --> 00:17:04,317
So?
271
00:17:04,417 --> 00:17:07,217
I would've like to reveal what you did...
272
00:17:07,317 --> 00:17:08,717
in front of the whole family,
273
00:17:10,687 --> 00:17:11,747
but I chose not to.
274
00:17:13,487 --> 00:17:16,457
Fine. So what is it about?
275
00:17:26,387 --> 00:17:28,917
I know that you're behind this article.
276
00:17:30,487 --> 00:17:32,887
(Designer Lee Eun Hee Marries CEO Na Min Soo)
277
00:17:32,887 --> 00:17:35,147
(Single Mother Marries Up)
278
00:17:35,187 --> 00:17:36,287
Unbelievable.
279
00:17:37,187 --> 00:17:39,847
You and your husband must thrive on...
280
00:17:40,717 --> 00:17:42,087
accusing innocents.
281
00:17:42,217 --> 00:17:43,547
I know it was you.
282
00:17:44,687 --> 00:17:46,117
You tipped off the reporter...
283
00:17:46,887 --> 00:17:49,817
and even asked for signs to be held up at the wedding.
284
00:17:50,587 --> 00:17:53,787
You then encouraged others to write about us too.
285
00:17:55,687 --> 00:17:58,387
I did no such thing.
286
00:17:59,647 --> 00:18:01,417
Stop accusing me.
287
00:18:02,117 --> 00:18:03,987
Why couldn't you be happy for us?
288
00:18:05,317 --> 00:18:08,617
I never did anything to you so there was no need for this.
289
00:18:09,347 --> 00:18:10,847
Why do you hate me so much...
290
00:18:11,647 --> 00:18:13,587
and feel the need to humiliate me?
291
00:18:14,417 --> 00:18:17,817
It's not just me though. Min Soo, Sun Young and...
292
00:18:18,647 --> 00:18:19,787
their father too.
293
00:18:21,347 --> 00:18:22,687
What did we ever do to you?
294
00:18:23,517 --> 00:18:26,847
I told you that I did no such thing.
295
00:18:29,017 --> 00:18:30,647
Stop your childish games...
296
00:18:31,817 --> 00:18:34,847
and stop hurting Sun Young as well.
297
00:18:36,917 --> 00:18:37,957
What?
298
00:18:43,917 --> 00:18:46,687
They come together often to the car wash.
299
00:18:47,487 --> 00:18:49,287
They were here recently too.
300
00:19:01,347 --> 00:19:04,217
Who did you say that I had it out for?
301
00:19:05,117 --> 00:19:06,217
I know everything.
302
00:19:06,587 --> 00:19:07,587
About what?
303
00:19:08,117 --> 00:19:09,687
What Hae In told me confirms it.
304
00:19:11,487 --> 00:19:14,147
Sun Young may still be in denial,
305
00:19:14,517 --> 00:19:15,887
but I know what's going on.
306
00:19:16,847 --> 00:19:21,747
I know all about the car wash you and Sang Ho frequently go to.
307
00:19:23,647 --> 00:19:25,517
What on earth are you talking about?
308
00:19:25,617 --> 00:19:28,987
Please leave before things get worse.
309
00:19:30,547 --> 00:19:31,617
Unbelievable.
310
00:19:32,487 --> 00:19:36,647
You're smart, so I'm sure you know what I'm talking about.
311
00:19:38,487 --> 00:19:41,957
If I were, I wouldn't let you treat me this way.
312
00:19:43,147 --> 00:19:44,917
So tell me.
313
00:19:45,047 --> 00:19:47,247
Where do you want me to go then?
314
00:19:48,487 --> 00:19:50,217
I already left Hara.
315
00:19:50,417 --> 00:19:53,717
Am I supposed to leave for space or something?
316
00:19:54,047 --> 00:19:56,217
Wake up and get your life together.
317
00:19:57,517 --> 00:20:01,517
Stop this disgusting act of trying to ruin someone's family.
318
00:20:01,917 --> 00:20:03,117
You're insane.
319
00:20:03,187 --> 00:20:05,317
Listen to me before it's too late.
320
00:20:06,687 --> 00:20:08,747
Kim Sang Ho might be incorrigible,
321
00:20:09,457 --> 00:20:11,747
but at least you can save yourself.
322
00:20:12,347 --> 00:20:13,387
Do you understand?
323
00:20:13,587 --> 00:20:17,047
Who do you think you are speaking of such nonsense?
324
00:20:18,247 --> 00:20:19,687
Now that you've married a CEO,
325
00:20:20,457 --> 00:20:23,417
you think that you own everybody, don't you?
326
00:20:24,087 --> 00:20:26,117
Where did it all go wrong for you?
327
00:20:27,617 --> 00:20:29,387
You're talented enough...
328
00:20:29,957 --> 00:20:32,487
to have made a good life for yourself,
329
00:20:33,347 --> 00:20:34,987
so why live like this?
330
00:20:36,047 --> 00:20:37,957
How could you betray Sun Young?
331
00:20:39,117 --> 00:20:40,987
How could you betray her...
332
00:20:41,617 --> 00:20:43,047
in that dirty way?
333
00:20:43,387 --> 00:20:44,647
Dirty?
334
00:20:45,887 --> 00:20:47,117
Why you...
335
00:21:04,957 --> 00:21:05,957
You...
336
00:21:06,647 --> 00:21:08,317
How dare you!
337
00:21:10,087 --> 00:21:13,247
You may have married well, but I'm not beneath you.
338
00:21:14,017 --> 00:21:16,247
How dare you accuse me of such things?
339
00:21:16,647 --> 00:21:20,717
I could tell on you to Sang Ho and Sun Young.
340
00:21:25,217 --> 00:21:26,847
This is your last warning.
341
00:21:28,387 --> 00:21:30,187
Take it seriously,
342
00:21:31,017 --> 00:21:32,547
or you will be in trouble.
343
00:21:33,517 --> 00:21:36,317
It's important that you listen to me.
344
00:21:36,587 --> 00:21:37,647
Shut it!
345
00:22:05,187 --> 00:22:06,187
Sun Young.
346
00:22:06,847 --> 00:22:07,847
You're here.
347
00:22:09,087 --> 00:22:11,087
Did you meet with the director?
348
00:22:11,987 --> 00:22:12,987
Yes.
349
00:22:13,587 --> 00:22:17,087
Judging by the look on your face, it's bad news.
350
00:22:17,417 --> 00:22:18,487
It's as we suspected.
351
00:22:19,687 --> 00:22:22,617
Sang Ho doesn't have a cousin, does he?
352
00:22:23,147 --> 00:22:24,187
He and Da Hee...
353
00:22:25,517 --> 00:22:26,717
aren't cousins.
354
00:22:29,987 --> 00:22:32,717
What's more shocking is that she was...
355
00:22:33,847 --> 00:22:35,547
in the same orphanage.
356
00:22:37,017 --> 00:22:38,017
What?
357
00:22:38,617 --> 00:22:39,647
She...
358
00:22:40,717 --> 00:22:44,647
was abandoned by her parents a month after birth.
359
00:22:45,917 --> 00:22:46,917
So...
360
00:22:47,647 --> 00:22:49,387
that's how they know each other?
361
00:22:50,487 --> 00:22:52,847
Yes, they grew up together.
362
00:22:58,817 --> 00:22:59,817
The more we dig,
363
00:23:01,017 --> 00:23:05,017
the more we find out new things about them.
364
00:23:17,817 --> 00:23:19,247
Once you sign this,
365
00:23:19,417 --> 00:23:21,917
your decision to resign will be final.
366
00:23:23,317 --> 00:23:24,317
All right.
367
00:23:25,247 --> 00:23:28,017
Have you talked it over thoroughly with your family?
368
00:23:28,217 --> 00:23:29,587
To be exact,
369
00:23:30,447 --> 00:23:32,447
I'm doing this more for the shareholders.
370
00:23:33,587 --> 00:23:36,447
I'm not helping them by keeping my position.
371
00:23:36,917 --> 00:23:39,017
I should immediately take steps to...
372
00:23:39,147 --> 00:23:40,947
donate my fortunes.
373
00:23:42,147 --> 00:23:44,887
Once a foundation is set up,
374
00:23:45,317 --> 00:23:47,847
I'll donate it there.
375
00:23:48,287 --> 00:23:49,317
Yes, Sir.
376
00:23:53,587 --> 00:23:55,387
I met Eun Hee earlier today...
377
00:23:55,987 --> 00:23:58,517
and she gave me what Hae In gave her.
378
00:24:04,487 --> 00:24:06,017
This...
379
00:24:06,247 --> 00:24:09,547
Da Hee and Sang Ho were at the car wash together.
380
00:24:10,787 --> 00:24:13,947
That's when he met Hae In and slapped her.
381
00:24:15,817 --> 00:24:17,387
According to the owner,
382
00:24:18,247 --> 00:24:20,947
they came by numerous times before...
383
00:24:21,947 --> 00:24:23,017
in Da Hee's car.
384
00:24:25,987 --> 00:24:28,587
I was hoping for one last chance.
385
00:24:30,487 --> 00:24:33,247
I thought Europe would give us that.
386
00:24:37,317 --> 00:24:39,447
But even my tiny little hope...
387
00:24:40,947 --> 00:24:43,747
has unfortunately been crushed forever.
388
00:24:50,347 --> 00:24:53,447
Right now, this is where the price is at.
389
00:24:53,787 --> 00:24:54,917
Yes, Sir.
390
00:24:55,547 --> 00:24:57,517
69 thousand...
391
00:25:11,017 --> 00:25:12,147
What's the meaning of this?
392
00:25:12,587 --> 00:25:14,317
I was wondering what you were up to.
393
00:25:14,547 --> 00:25:17,017
Still, where are your manners?
394
00:25:17,087 --> 00:25:18,147
Was I rude?
395
00:25:19,287 --> 00:25:21,147
You should get used to it.
396
00:25:22,447 --> 00:25:25,987
I can't seem to find my manners in front of you.
397
00:25:26,487 --> 00:25:28,547
This isn't like you at all.
398
00:25:29,287 --> 00:25:31,347
Isn't marriage supposed to make you mature?
399
00:25:35,517 --> 00:25:36,617
You must be Choi Choong Bok.
400
00:25:39,447 --> 00:25:40,447
That's right.
401
00:25:40,517 --> 00:25:42,717
I hear that you're his most trusted underling.
402
00:25:44,047 --> 00:25:46,547
- That's quite a stretch. - Do your job better...
403
00:25:47,917 --> 00:25:50,247
or I'll have your head on a platter.
404
00:25:50,887 --> 00:25:52,447
What do you mean by that?
405
00:26:01,987 --> 00:26:03,247
That little...
406
00:26:05,717 --> 00:26:07,447
He must be desperate, Sir.
407
00:26:08,317 --> 00:26:09,417
Don't worry about it.
408
00:26:33,087 --> 00:26:34,317
- Father. - Hey there.
409
00:26:35,387 --> 00:26:37,987
You seemed busy all day.
410
00:26:38,687 --> 00:26:41,447
I was doing a favour for Sun Young.
411
00:26:41,747 --> 00:26:42,787
Really?
412
00:26:44,817 --> 00:26:45,887
Well, I...
413
00:26:46,587 --> 00:26:48,547
handed in my resignation today.
414
00:26:50,047 --> 00:26:52,047
I can't believe you went through with it.
415
00:26:52,087 --> 00:26:53,847
I made a promise, didn't I?
416
00:26:54,647 --> 00:26:57,147
Anyway, my 20 percent of shares...
417
00:26:57,717 --> 00:26:59,447
will be donated to the foundation,
418
00:27:00,687 --> 00:27:03,017
so it's up to you two to take care of this company.
419
00:27:03,847 --> 00:27:06,017
Couldn't you have waited till the general meeting?
420
00:27:06,247 --> 00:27:08,087
My shares will be donated,
421
00:27:08,317 --> 00:27:10,747
so I can't cast a vote at the meeting.
422
00:27:11,617 --> 00:27:15,947
To be the next CEO, you'll need the other shareholders' votes.
423
00:27:16,917 --> 00:27:19,287
Of course. I'll do my best.
424
00:27:19,587 --> 00:27:22,347
You need to be acknowledged...
425
00:27:22,617 --> 00:27:25,587
and be chosen by them for the job.
426
00:27:26,287 --> 00:27:27,317
Yes, Father.
427
00:27:49,187 --> 00:27:51,347
Honey, are you done for the day?
428
00:27:51,787 --> 00:27:52,787
I am.
429
00:27:53,347 --> 00:27:56,117
Do you perhaps have dinner plans tonight?
430
00:27:56,387 --> 00:27:58,017
No, I don't.
431
00:27:59,417 --> 00:28:00,587
Let's eat together then.
432
00:28:01,547 --> 00:28:03,317
Sure. Let's eat out.
433
00:28:03,847 --> 00:28:04,847
Good.
434
00:28:05,617 --> 00:28:06,687
We'll invite Da Hee too.
435
00:28:08,247 --> 00:28:09,287
Da Hee?
436
00:28:11,447 --> 00:28:12,817
Why?
437
00:28:13,787 --> 00:28:15,487
You know I hate her.
438
00:28:16,217 --> 00:28:19,287
Still, she's your one and only cousin.
439
00:28:20,047 --> 00:28:21,117
I don't want to.
440
00:28:21,647 --> 00:28:23,687
I don't want you getting the wrong idea again.
441
00:28:24,917 --> 00:28:27,687
I would never see her if it weren't for you...
442
00:28:27,947 --> 00:28:29,987
and now I'd rather not do even that.
443
00:28:30,447 --> 00:28:32,587
I want to treat her to dinner.
444
00:28:33,087 --> 00:28:34,217
I honestly don't mind.
445
00:28:34,547 --> 00:28:36,987
I've been cold to her these days...
446
00:28:37,247 --> 00:28:38,617
and I want to make up for it.
447
00:28:40,887 --> 00:28:43,347
If you insist, how could I say no?
448
00:28:44,247 --> 00:28:46,087
I'll book us a restaurant.
449
00:28:46,517 --> 00:28:48,147
Sure. Okay.
450
00:28:53,317 --> 00:28:55,247
What is that woman up to?
451
00:28:56,787 --> 00:28:59,187
Why does she suddenly want to have dinner with Da Hee?
452
00:29:00,187 --> 00:29:03,517
Even though she went to meet Da Hee's fake mother,
453
00:29:03,817 --> 00:29:06,487
she never mentioned a word of it to me.
454
00:29:07,847 --> 00:29:10,617
It's not like her to be this confusing.
455
00:29:22,387 --> 00:29:25,147
Ms Na has asked you to dinner.
456
00:29:25,987 --> 00:29:28,747
She booked a table at a restaurant nearby.
457
00:29:29,687 --> 00:29:30,947
- Me? - That's right.
458
00:29:31,347 --> 00:29:32,347
Me and whom else?
459
00:29:32,717 --> 00:29:35,347
I'm not sure. Anyway, I'll see you tomorrow.
460
00:29:36,247 --> 00:29:37,417
I will too.
461
00:29:43,647 --> 00:29:45,647
What's gotten into her?
462
00:29:46,517 --> 00:29:48,217
Why does she want to have dinner?
463
00:30:00,687 --> 00:30:03,217
Energise your day! How can I help you?
464
00:30:07,447 --> 00:30:08,447
Hello.
465
00:30:08,817 --> 00:30:11,447
You really shouldn't be here.
466
00:30:11,687 --> 00:30:14,387
Someone I know is taking the college entrance exam.
467
00:30:14,847 --> 00:30:17,747
I was hoping to boost up her energy.
468
00:30:18,817 --> 00:30:22,017
Go somewhere else. I reject you as a customer.
469
00:30:22,247 --> 00:30:24,387
I'm really here to buy a gift.
470
00:30:24,647 --> 00:30:26,347
She's a very close friend of mine.
471
00:30:26,687 --> 00:30:28,347
I told you to go somewhere else.
472
00:30:28,687 --> 00:30:30,917
Please don't be like that.
473
00:30:36,847 --> 00:30:39,917
I won't leave until you let me buy it.
474
00:30:46,147 --> 00:30:49,947
It is good for students who are absorbed in their studies.
475
00:30:50,647 --> 00:30:54,347
I'm giving this to you as a gift though so take it.
476
00:30:55,047 --> 00:30:56,347
I'll pay for it.
477
00:30:56,587 --> 00:30:58,747
That's not necessary. Just take it.
478
00:30:59,187 --> 00:31:00,387
Please.
479
00:31:00,817 --> 00:31:02,747
Take it and leave.
480
00:31:05,017 --> 00:31:08,447
I'll recommend this place to many of my friends instead.
481
00:31:10,017 --> 00:31:11,887
Ah Young!
482
00:31:14,947 --> 00:31:16,787
She's as stubborn as always.
483
00:31:47,987 --> 00:31:49,087
What are you doing here?
484
00:31:51,217 --> 00:31:52,787
I came to see your mother.
485
00:31:57,987 --> 00:31:59,087
Is your nose all right?
486
00:32:01,747 --> 00:32:03,517
- It's fine. - Han Sol,
487
00:32:04,047 --> 00:32:06,017
could we have just one cup of coffee?
488
00:32:06,647 --> 00:32:08,217
No, we can't.
489
00:32:10,317 --> 00:32:11,387
Don't come here again either.
490
00:32:13,947 --> 00:32:15,817
I'm so sorry.
491
00:32:16,587 --> 00:32:18,287
Please forgive my father.
492
00:32:37,187 --> 00:32:39,217
- Eun Hee. - You're here.
493
00:32:41,187 --> 00:32:42,787
Did you talk to Sun Young?
494
00:32:43,587 --> 00:32:45,747
- Yes. - She must be in shock.
495
00:32:46,517 --> 00:32:47,647
That's an understatement.
496
00:32:48,447 --> 00:32:50,117
It's late. We'll talk on our way home.
497
00:32:50,917 --> 00:32:51,917
Sure.
498
00:33:07,347 --> 00:33:08,347
Da Hee, have a seat.
499
00:33:10,047 --> 00:33:12,617
I was surprised you asked me out to dinner.
500
00:33:12,787 --> 00:33:15,887
We used to enjoy dinner together a lot.
501
00:33:16,247 --> 00:33:17,287
I know.
502
00:33:17,787 --> 00:33:21,747
That changed when you started giving me the cold shoulder though.
503
00:33:23,247 --> 00:33:25,247
You were unapproachable to say the least.
504
00:33:25,887 --> 00:33:26,987
I invited Sang Ho too.
505
00:33:27,917 --> 00:33:28,917
Sang Ho?
506
00:33:29,087 --> 00:33:32,487
Even though you're cousins, you never meet by yourselves.
507
00:33:33,647 --> 00:33:37,047
I thought you'd miss each other, so I invited him too.
508
00:33:39,217 --> 00:33:40,247
I don't...
509
00:33:40,947 --> 00:33:42,447
miss him at all.
510
00:33:43,117 --> 00:33:47,047
Still, he's your only relative. It's nice to stay close.
511
00:33:48,647 --> 00:33:49,647
Is it?
512
00:33:52,547 --> 00:33:55,417
Min Soo met with the children's home director.
513
00:33:55,617 --> 00:33:59,647
It turns out that Shin Da Hee was an orphan there too.
514
00:34:00,417 --> 00:34:01,417
Really?
515
00:34:02,787 --> 00:34:05,317
They tricked everyone with their lies.
516
00:34:06,487 --> 00:34:08,147
How could they?
517
00:34:08,287 --> 00:34:10,587
I knew Sang Ho was capable of that,
518
00:34:11,217 --> 00:34:14,517
but Min Soo's sister must be dying inside.
519
00:34:14,687 --> 00:34:16,487
Her children will be disappointed too.
520
00:34:17,357 --> 00:34:20,547
Ah Young already hates her father as it is.
521
00:34:20,787 --> 00:34:22,017
Ho Young too.
522
00:34:22,147 --> 00:34:26,317
He would've had a life 100 times better than anyone else...
523
00:34:26,417 --> 00:34:28,517
just being satisfied with what came his way.
524
00:34:29,287 --> 00:34:30,947
His greed got the best of him.
525
00:34:31,717 --> 00:34:32,817
Tell me about it.
526
00:34:43,787 --> 00:34:45,947
- There you are. Have a seat. - Hi, Honey.
527
00:34:48,517 --> 00:34:49,717
It's been a while.
528
00:34:52,047 --> 00:34:53,857
I don't see you around the office.
529
00:34:54,517 --> 00:34:56,647
- How's work? - I'm doing fine.
530
00:34:58,147 --> 00:35:00,687
Order what you want. It should be all good.
531
00:35:00,887 --> 00:35:03,117
- I'll run to the ladies' room. - Sure.
532
00:35:13,087 --> 00:35:14,817
What's gotten into her?
533
00:35:15,547 --> 00:35:17,117
I told you she had mood swings.
534
00:35:17,447 --> 00:35:18,917
She's probably in a good mood.
535
00:35:20,687 --> 00:35:23,447
I should be glad since I got to see you.
536
00:35:24,587 --> 00:35:27,017
- Are you being careful? - Of course.
537
00:35:27,417 --> 00:35:28,517
You know who I am.
538
00:35:35,187 --> 00:35:36,187
Hello?
539
00:35:37,617 --> 00:35:38,647
Yes, Mr Prosecutor.
540
00:35:40,317 --> 00:35:41,447
I have to get this.
541
00:35:43,017 --> 00:35:44,017
I'm here.
542
00:36:14,747 --> 00:36:18,987
I'll expose you both for the frauds you really are.
543
00:36:20,417 --> 00:36:23,447
Kim Sang Ho, Shin Da Hee, just wait and see.37329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.