Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,900
Watch and Download free at Official website Hdfree.se
Please bookmark & share with your friends to support us!
2
00:00:05,840 --> 00:00:06,840
We should...
3
00:00:07,340 --> 00:00:10,280
track down the director of the children's home.
4
00:00:11,010 --> 00:00:12,480
I'm sure he'll know...
5
00:00:13,080 --> 00:00:15,380
whether or not Sang Ho has a family.
6
00:00:16,310 --> 00:00:17,340
You're right.
7
00:00:20,210 --> 00:00:22,240
Sun Young needs to be free of him.
8
00:00:23,880 --> 00:00:25,040
That's the only answer.
9
00:00:32,980 --> 00:00:34,610
Please take your hands off me.
10
00:00:35,380 --> 00:00:36,380
What?
11
00:00:37,280 --> 00:00:39,040
You brat.
12
00:00:39,410 --> 00:00:40,680
How dare you...
13
00:00:41,080 --> 00:00:42,480
force her to drink!
14
00:00:50,840 --> 00:00:52,240
What are you doing?
15
00:00:52,280 --> 00:00:54,140
He did nothing wrong.
16
00:00:54,280 --> 00:00:56,010
Ah Young's completely wasted...
17
00:00:56,810 --> 00:00:58,080
while he's sober.
18
00:00:59,180 --> 00:01:02,110
He has some nerve to make her drink...
19
00:01:02,740 --> 00:01:04,880
and then carry her home.
20
00:01:05,010 --> 00:01:08,580
Should he have left her somewhere passed out then?
21
00:01:09,880 --> 00:01:11,180
Go inside.
22
00:01:15,510 --> 00:01:16,780
Are you all right?
23
00:01:19,440 --> 00:01:20,810
I said go inside.
24
00:01:27,940 --> 00:01:29,910
How dare you glare at me?
25
00:01:30,610 --> 00:01:32,480
You little brat.
26
00:01:41,110 --> 00:01:43,080
If I see you with Ah Young again,
27
00:01:45,280 --> 00:01:46,940
I'll kill you!
28
00:01:57,040 --> 00:01:58,250
Unbelievable.
29
00:02:11,250 --> 00:02:14,010
My gosh. She's completely plastered.
30
00:02:14,610 --> 00:02:16,610
What on earth is going on?
31
00:02:21,910 --> 00:02:23,010
Dad.
32
00:02:23,310 --> 00:02:25,380
You don't know the full story here.
33
00:02:25,810 --> 00:02:27,580
Han Sol wouldn't take her calls,
34
00:02:27,680 --> 00:02:30,140
so Ah Young's been begging him to see her.
35
00:02:30,380 --> 00:02:32,210
She would never do that.
36
00:02:32,710 --> 00:02:33,940
My daughter wouldn't.
37
00:02:34,610 --> 00:02:37,240
He's the one begging her to meet him.
38
00:02:38,180 --> 00:02:40,610
You're unbelievable.
39
00:02:42,210 --> 00:02:43,310
That little brat.
40
00:02:44,780 --> 00:02:47,140
Don't be friendly with him either.
41
00:03:07,810 --> 00:03:08,980
How is she?
42
00:03:09,080 --> 00:03:11,180
She's asleep. Let's head out.
43
00:03:18,940 --> 00:03:20,710
Did you see her come home?
44
00:03:22,080 --> 00:03:23,080
I did.
45
00:03:23,740 --> 00:03:26,080
I think she drank with the janitor's son.
46
00:03:27,080 --> 00:03:29,610
- What? - He was sober...
47
00:03:30,240 --> 00:03:32,540
while Ah Young was completely wasted.
48
00:03:33,180 --> 00:03:35,040
I nearly breathed fire at the sight.
49
00:03:36,510 --> 00:03:39,410
Did you punch him or something?
50
00:03:40,010 --> 00:03:41,240
Yes, he did.
51
00:03:41,840 --> 00:03:42,840
My gosh.
52
00:03:43,580 --> 00:03:45,840
Captain Lee would be astounded.
53
00:03:46,140 --> 00:03:48,980
How could you punch him without knowing what happened?
54
00:03:49,910 --> 00:03:51,410
Is that what you teach your kids?
55
00:03:51,780 --> 00:03:53,510
It's his fault no matter what.
56
00:03:54,180 --> 00:03:55,780
It's obvious since he carried her here.
57
00:04:02,310 --> 00:04:04,010
I can't believe him.
58
00:04:05,080 --> 00:04:06,280
How bad was it?
59
00:04:06,640 --> 00:04:10,380
Han Sol had a nosebleed. He was beaten to a pulp.
60
00:04:12,940 --> 00:04:14,110
My gosh.
61
00:04:18,280 --> 00:04:20,610
The person you have reached is unavailable.
62
00:04:23,840 --> 00:04:27,210
Why isn't he back from seeing Ah Young?
63
00:04:27,940 --> 00:04:30,550
He should've taken her home early before...
64
00:04:31,210 --> 00:04:33,010
her father finds out.
65
00:04:33,840 --> 00:04:35,010
My gosh.
66
00:04:36,010 --> 00:04:39,440
Han Sol, what took you so long?
67
00:04:40,510 --> 00:04:44,710
What... What happened to your face?
68
00:04:45,340 --> 00:04:46,380
Can you get the first-aid kit?
69
00:04:48,050 --> 00:04:49,110
Of course.
70
00:04:49,380 --> 00:04:51,580
Who on earth did that to him?
71
00:05:06,380 --> 00:05:07,710
Someone's calling.
72
00:05:08,050 --> 00:05:09,940
- Don't answer it. - Hang on.
73
00:05:11,910 --> 00:05:12,940
Ho Young?
74
00:05:13,280 --> 00:05:16,180
Isn't this Ah Young's brother?
75
00:05:17,580 --> 00:05:18,780
Don't answer it.
76
00:05:19,810 --> 00:05:21,040
I'm going to.
77
00:05:23,080 --> 00:05:24,410
Hello, you've called Jang Han Sol.
78
00:05:25,440 --> 00:05:28,010
Hello, Ma'am. Is Han Sol all right?
79
00:05:28,220 --> 00:05:29,680
No, he's not.
80
00:05:29,980 --> 00:05:31,880
Who did this to him?
81
00:05:32,550 --> 00:05:35,050
I'd appreciate you telling me who did.
82
00:05:35,380 --> 00:05:37,050
I'm Han Sol's mother.
83
00:05:41,080 --> 00:05:42,180
I see.
84
00:05:43,020 --> 00:05:44,120
I'm sorry,
85
00:05:44,380 --> 00:05:47,020
but my father misunderstood the situation.
86
00:05:47,120 --> 00:05:48,320
How exactly?
87
00:05:50,980 --> 00:05:52,080
What?
88
00:05:53,080 --> 00:05:54,750
He did that to Han Sol?
89
00:05:56,220 --> 00:05:57,220
Yes.
90
00:05:57,220 --> 00:06:00,250
How dare that prick lay hands on my son!
91
00:06:00,920 --> 00:06:02,480
Well, tell him this.
92
00:06:02,680 --> 00:06:04,720
I won't let this incident slide.
93
00:06:05,480 --> 00:06:08,120
Tomorrow I'll get him back for...
94
00:06:08,220 --> 00:06:10,450
beating my son to a pulp like this.
95
00:06:10,580 --> 00:06:12,050
You tell him that.
96
00:06:12,920 --> 00:06:14,680
You tell him...
97
00:06:14,820 --> 00:06:16,750
every single word!
98
00:06:18,820 --> 00:06:20,550
He'll see what happens...
99
00:06:20,980 --> 00:06:24,850
when Captain Lee sees red.
100
00:06:25,920 --> 00:06:27,020
Yes, Ma'am.
101
00:06:31,820 --> 00:06:33,020
Maybe I should've kept quiet.
102
00:06:35,850 --> 00:06:37,520
Papa Group has a whistleblower...
103
00:06:38,550 --> 00:06:40,920
and now I've become one as well.
104
00:06:52,480 --> 00:06:54,580
Are you sure you're all right?
105
00:06:55,220 --> 00:06:58,620
Maybe we should go to the emergency room.
106
00:06:59,180 --> 00:07:00,320
I'm fine.
107
00:07:01,150 --> 00:07:02,750
I only need some ointment.
108
00:07:04,950 --> 00:07:09,580
Who gave him the right to beat my son up like this?
109
00:07:13,320 --> 00:07:14,880
Kim Sang Ho,
110
00:07:14,980 --> 00:07:18,150
how dare you lay hands on my precious son?
111
00:07:20,750 --> 00:07:21,750
Mum,
112
00:07:23,080 --> 00:07:24,680
I'd like to sleep now.
113
00:07:26,550 --> 00:07:27,750
All right.
114
00:07:28,550 --> 00:07:32,080
Anyway, I'll get back at him for punching you.
115
00:07:33,550 --> 00:07:34,650
Go to sleep.
116
00:08:07,620 --> 00:08:09,250
Kim Sang Ho,
117
00:08:10,980 --> 00:08:13,080
I've had it with you.
118
00:08:24,280 --> 00:08:26,980
Others are just as precious as your own children.
119
00:08:27,380 --> 00:08:29,250
I bet Captain Lee is in shock.
120
00:08:29,480 --> 00:08:32,820
Worrying about people like them is a waste of time.
121
00:08:33,920 --> 00:08:36,480
We offer paid work, hand out bonuses...
122
00:08:36,650 --> 00:08:37,950
and pay for benefits.
123
00:08:38,380 --> 00:08:41,050
We literally took them off the streets.
124
00:08:41,580 --> 00:08:43,820
They should be thanking us no matter what.
125
00:08:44,720 --> 00:08:46,580
I'm going to bed now. Turn off the lights.
126
00:08:54,120 --> 00:08:55,250
Turn them off.
127
00:09:12,080 --> 00:09:14,180
My wife, I'll turn off the lights now.
128
00:09:14,380 --> 00:09:15,380
Sure.
129
00:09:24,980 --> 00:09:28,080
I'm happy not to be lonely this winter.
130
00:09:29,220 --> 00:09:32,220
I went out and got myself a personal heater.
131
00:09:46,080 --> 00:09:48,180
Isn't Ah Young joining us?
132
00:09:48,450 --> 00:09:51,050
She came home wasted last night.
133
00:09:51,180 --> 00:09:52,180
What?
134
00:09:52,420 --> 00:09:54,780
But she can't hold her liquor.
135
00:09:55,180 --> 00:09:57,220
Some boy poured drinks down her throat.
136
00:09:58,120 --> 00:10:00,920
He's wrong. Ah Young drank alone.
137
00:10:01,720 --> 00:10:02,820
I asked.
138
00:10:03,120 --> 00:10:04,650
She drank alone?
139
00:10:04,820 --> 00:10:07,550
She has better things than to drink alone.
140
00:10:08,180 --> 00:10:09,320
I'm right on this one.
141
00:10:11,250 --> 00:10:14,120
Did someone carry her home then?
142
00:10:15,250 --> 00:10:18,350
Yes, there was quite the commotion last night.
143
00:10:18,650 --> 00:10:19,680
I see.
144
00:10:21,180 --> 00:10:23,350
She must still be sleeping it off.
145
00:10:24,220 --> 00:10:27,350
Yes, but she woke up in the middle of the night.
146
00:10:27,450 --> 00:10:30,980
She drank some honey water and went back to sleep.
147
00:10:31,750 --> 00:10:32,980
My gosh.
148
00:10:35,750 --> 00:10:36,820
- I'll get going. - Sure.
149
00:10:39,020 --> 00:10:40,020
Han Sol!
150
00:10:40,620 --> 00:10:41,820
What happened to your face?
151
00:10:43,820 --> 00:10:46,180
Oh my. What happened?
152
00:10:47,780 --> 00:10:49,080
It's nothing.
153
00:10:50,380 --> 00:10:52,280
Did something happen...
154
00:10:52,880 --> 00:10:54,650
when you took Ah Young home?
155
00:10:58,350 --> 00:10:59,780
Oh dear.
156
00:11:04,280 --> 00:11:06,020
I'm off to war today.
157
00:11:06,880 --> 00:11:07,950
What do you mean?
158
00:11:08,120 --> 00:11:09,980
Kim Sang Ho, that prick,
159
00:11:10,280 --> 00:11:13,620
beat my son to a pulp for seeing his daughter.
160
00:11:15,650 --> 00:11:18,920
I'm resigning to give him a piece of my mind.
161
00:11:19,080 --> 00:11:20,980
You're resigning?
162
00:11:21,080 --> 00:11:24,250
Job or no job, I can't just let this slide.
163
00:11:25,880 --> 00:11:30,150
Anyway, sit tight. I'll be back with a war story.
164
00:11:32,450 --> 00:11:33,450
My gosh.
165
00:11:33,680 --> 00:11:35,920
What on earth is going on?
166
00:11:36,380 --> 00:11:38,780
What if she really resigns?
167
00:11:38,880 --> 00:11:42,320
She has been talking about changing it up.
168
00:11:42,580 --> 00:11:45,050
Anyway, how could he punch Han Sol?
169
00:11:46,780 --> 00:11:48,980
He's heartbroken as it is because of Ah Young.
170
00:11:50,220 --> 00:11:51,650
Now he'll be more upset.
171
00:11:54,750 --> 00:11:55,750
Gosh.
172
00:11:58,350 --> 00:12:00,880
We should take Hae In out to lunch.
173
00:12:01,580 --> 00:12:03,050
Okay, I'll call her.
174
00:12:03,450 --> 00:12:04,850
I'll bring around the car.
175
00:12:05,080 --> 00:12:06,080
Sure.
176
00:12:12,650 --> 00:12:13,650
Good morning.
177
00:12:13,920 --> 00:12:15,480
- Morning. - Good morning.
178
00:12:15,780 --> 00:12:17,820
I see you headed here today.
179
00:12:17,920 --> 00:12:20,720
My hands have been itching to fiddle with a dress.
180
00:12:21,550 --> 00:12:22,780
Well, here you are now.
181
00:12:22,880 --> 00:12:25,580
The dresses were aching for your touch too.
182
00:12:26,450 --> 00:12:27,980
Is this our new dress?
183
00:12:28,180 --> 00:12:29,750
Yes, we finally did it.
184
00:12:32,450 --> 00:12:35,150
Shouldn't you at least put down your bag?
185
00:12:35,250 --> 00:12:36,450
You just got here.
186
00:12:38,620 --> 00:12:41,780
Leave her. You know how she hates being interrupted.
187
00:12:42,850 --> 00:12:44,650
Still...
188
00:12:49,050 --> 00:12:50,480
Let me help you.
189
00:12:50,980 --> 00:12:52,750
This still feels awkward to me.
190
00:12:53,420 --> 00:12:54,650
Why is everyone so pleasant?
191
00:12:55,250 --> 00:12:59,020
Shouldn't mornings start with yelling and temper tantrums?
192
00:13:00,880 --> 00:13:03,180
Now you know why we need a good leader.
193
00:13:11,080 --> 00:13:12,080
Honey,
194
00:13:12,450 --> 00:13:15,520
I was wondering about the report on prospects of the European market.
195
00:13:16,420 --> 00:13:17,880
What about it?
196
00:13:18,120 --> 00:13:19,320
Could I read it?
197
00:13:20,550 --> 00:13:21,580
What for?
198
00:13:21,580 --> 00:13:24,750
We're going to Europe. It's something I should know.
199
00:13:34,580 --> 00:13:35,680
Thanks.
200
00:13:38,480 --> 00:13:41,080
Did you find out who the whistleblower is?
201
00:13:42,620 --> 00:13:43,620
No.
202
00:13:43,650 --> 00:13:46,480
Like I said, we should look into Director Park.
203
00:13:46,680 --> 00:13:50,080
Stop accusing people or you'll be sued for defamation.
204
00:13:51,050 --> 00:13:53,250
You're in a senior position so mind what you say.
205
00:13:54,620 --> 00:13:57,250
I have my reasons for suspecting him.
206
00:14:12,950 --> 00:14:14,150
It's good I ran into you.
207
00:14:14,280 --> 00:14:16,320
I was looking for someone to order around.
208
00:14:16,450 --> 00:14:18,680
What exactly do you mean by that?
209
00:14:18,880 --> 00:14:20,150
It's best if you don't know.
210
00:14:20,550 --> 00:14:22,820
- Anyway, I'm curious. - About what?
211
00:14:23,420 --> 00:14:25,080
Are you bored at the Culture Centre?
212
00:14:25,750 --> 00:14:28,450
Of course you are. Why did I even ask?
213
00:14:28,580 --> 00:14:29,720
Why you...
214
00:14:31,250 --> 00:14:35,280
Anyway, it's about our joint project regarding the European market.
215
00:14:35,450 --> 00:14:36,450
What about it?
216
00:14:37,020 --> 00:14:39,180
It's the project that'll guarantee both our futures.
217
00:14:39,350 --> 00:14:41,980
I know. That's why I'm interested.
218
00:14:42,080 --> 00:14:44,050
My future is a high priority of mine.
219
00:14:44,380 --> 00:14:47,520
So what percentage of the profit will we be taking?
220
00:14:49,450 --> 00:14:51,250
Could you sound less tacky?
221
00:14:51,480 --> 00:14:53,820
Just answer the darn question.
222
00:14:54,380 --> 00:14:56,980
Why would I answer that when you're obviously...
223
00:14:57,050 --> 00:14:58,780
fishing for something?
224
00:14:58,780 --> 00:15:00,980
I mean, it's not like we're friends.
225
00:15:02,820 --> 00:15:06,050
I think I can help, so just answer the question.
226
00:15:06,850 --> 00:15:07,850
Help?
227
00:15:08,180 --> 00:15:09,380
From you?
228
00:15:12,880 --> 00:15:15,980
The world would end before that happens.
229
00:15:16,450 --> 00:15:17,650
Fine, whatever.
230
00:15:17,980 --> 00:15:19,850
I'll look it up on my own.
231
00:15:20,820 --> 00:15:23,320
Anyway, enjoy showing off while you still can.
232
00:15:24,520 --> 00:15:25,820
For goodness' sake.
233
00:15:40,350 --> 00:15:41,450
Father, I'm here.
234
00:15:41,550 --> 00:15:43,250
Good, have a seat.
235
00:15:43,420 --> 00:15:44,420
Sure.
236
00:15:46,880 --> 00:15:48,020
- Sun Young. - I'm here.
237
00:15:48,580 --> 00:15:49,680
Dad, you asked for me?
238
00:15:50,380 --> 00:15:54,480
Yes, there's something I want to tell you both.
239
00:16:02,920 --> 00:16:04,120
Kim Sang Ho.
240
00:16:04,650 --> 00:16:05,850
Yes, you!
241
00:16:06,650 --> 00:16:07,850
What?
242
00:16:08,920 --> 00:16:11,380
Are you out of your mind?
243
00:16:11,820 --> 00:16:13,850
That's right, I am.
244
00:16:14,880 --> 00:16:18,380
You beat my grown-up son for no reason...
245
00:16:18,920 --> 00:16:22,650
and have been treating us like vermin.
246
00:16:22,980 --> 00:16:24,850
I can't take it any more.
247
00:16:25,920 --> 00:16:30,980
You weren't born with a silver spoon in your mouth either.
248
00:16:31,580 --> 00:16:35,850
I may be uneducated, but I still cherish people.
249
00:16:36,350 --> 00:16:42,020
So where on earth did you learn to treat people like dirt, you pig?
250
00:16:42,280 --> 00:16:43,580
Are you insane?
251
00:16:43,950 --> 00:16:45,350
Did you just call me a pig?
252
00:16:45,350 --> 00:16:48,050
That's right. Do you have a problem with that?
253
00:16:51,520 --> 00:16:53,280
What's the meaning of this?
254
00:16:53,480 --> 00:16:56,650
Isn't it obvious? I'm avenging my son!
255
00:16:58,480 --> 00:16:59,750
You crazy cow!
256
00:17:02,280 --> 00:17:04,920
If you ever do something like this again,
257
00:17:05,920 --> 00:17:08,180
I'll have you relieved from your position.
258
00:17:08,650 --> 00:17:12,350
As the CEO, I'll order your dismissal!
259
00:17:15,480 --> 00:17:17,180
Unbelievable!
260
00:17:18,520 --> 00:17:22,180
What on earth did my son do wrong...
261
00:17:22,280 --> 00:17:25,280
for you to almost break his nose?
262
00:17:26,080 --> 00:17:29,350
You're a sorry excuse for a man.
263
00:17:29,350 --> 00:17:30,350
What?
264
00:17:32,420 --> 00:17:35,020
You prick. You piece of garbage!
265
00:17:36,420 --> 00:17:37,550
What do you think you're doing?
266
00:17:37,650 --> 00:17:39,950
You obnoxious pig!
267
00:17:40,280 --> 00:17:45,550
I told my son not to see Ah Young any more,
268
00:17:45,850 --> 00:17:47,780
but it's you...
269
00:17:48,280 --> 00:17:51,380
who should be making her stay away from my son.
270
00:17:51,780 --> 00:17:53,050
You pig!
271
00:17:56,980 --> 00:17:58,720
That crazy witch.
272
00:18:00,220 --> 00:18:01,350
She almost killed me.
273
00:18:03,620 --> 00:18:06,820
This is all due to my carelessness.
274
00:18:08,580 --> 00:18:11,180
Even though we're good friends,
275
00:18:11,520 --> 00:18:13,580
I shouldn't have lent him the money.
276
00:18:14,750 --> 00:18:16,380
According to Mr Oh,
277
00:18:16,820 --> 00:18:19,480
things got complicated because Assemblyman Park...
278
00:18:19,650 --> 00:18:21,180
became a target.
279
00:18:21,280 --> 00:18:22,280
I see.
280
00:18:23,450 --> 00:18:27,250
Further investigation will lead to a trial,
281
00:18:27,750 --> 00:18:30,150
and our stock prices will continue to drop.
282
00:18:30,780 --> 00:18:32,920
I can't do that to our shareholders.
283
00:18:35,550 --> 00:18:36,550
It's best...
284
00:18:37,780 --> 00:18:39,580
if I step down.
285
00:18:40,450 --> 00:18:41,520
- Father. - Dad.
286
00:18:42,250 --> 00:18:43,650
At the general meeting,
287
00:18:44,650 --> 00:18:48,120
the shareholders will elect a new CEO.
288
00:18:49,820 --> 00:18:51,880
Is that really necessary?
289
00:18:52,720 --> 00:18:53,720
It is.
290
00:18:56,450 --> 00:18:58,250
If that's the case,
291
00:18:59,180 --> 00:19:00,880
then I'd like Min Soo to take over.
292
00:19:01,920 --> 00:19:04,580
I know nothing about the operations though.
293
00:19:04,820 --> 00:19:07,550
You're more than capable. I'll help you.
294
00:19:08,720 --> 00:19:11,620
Dad, I'll need your help as well.
295
00:19:12,080 --> 00:19:14,080
The shares I own...
296
00:19:14,850 --> 00:19:19,080
will be donated to the foundation the moment I resign.
297
00:19:19,450 --> 00:19:21,320
I can't cast a vote.
298
00:19:23,720 --> 00:19:26,580
Demonstrate leadership at the contingency committee...
299
00:19:27,020 --> 00:19:29,420
and try to win over the major shareholders.
300
00:19:31,250 --> 00:19:32,780
It all depends on what you do.
301
00:19:35,820 --> 00:19:36,980
I'll help you.
302
00:19:42,950 --> 00:19:44,380
That crazy cow.
303
00:19:44,820 --> 00:19:46,280
What a joke.
304
00:19:46,720 --> 00:19:49,320
Now even lowlifes are getting in my way.
305
00:19:50,420 --> 00:19:51,620
Are you all right?
306
00:19:52,820 --> 00:19:55,780
No, but I will be since the good comes with the bad.
307
00:19:56,320 --> 00:19:58,750
Your time to shine must be drawing near.
308
00:20:00,820 --> 00:20:04,680
Of course. The old man should take responsibility and resign.
309
00:20:05,750 --> 00:20:08,480
Now all that's left is for me to take the throne.
310
00:20:09,080 --> 00:20:11,320
Do you have enough shares?
311
00:20:11,580 --> 00:20:15,250
Choi, you know me. I'm working on it.
312
00:20:16,120 --> 00:20:19,920
Once I become CEO, I'll promote you as Director.
313
00:20:21,550 --> 00:20:22,950
Thank you, Sir.
314
00:20:26,850 --> 00:20:28,420
Gosh, that crazy cow.
315
00:20:33,550 --> 00:20:36,020
- I'm home. - Already?
316
00:20:37,280 --> 00:20:40,680
I told you that I was resigning.
317
00:20:42,080 --> 00:20:43,520
You went through with it?
318
00:20:43,650 --> 00:20:46,750
Of course. I wouldn't make empty threats.
319
00:20:46,880 --> 00:20:48,080
Was it because of Kim Sang Ho?
320
00:20:48,680 --> 00:20:50,320
Him and other things.
321
00:20:50,880 --> 00:20:52,350
Anyway, it's done.
322
00:20:52,780 --> 00:20:54,320
Goodness.
323
00:20:55,050 --> 00:20:56,980
I can't believe you resigned.
324
00:20:57,250 --> 00:20:59,320
You've worked there all your life.
325
00:20:59,650 --> 00:21:02,920
My gosh. I'm okay, Bok Soon.
326
00:21:02,980 --> 00:21:06,050
I can take care of myself.
327
00:21:07,150 --> 00:21:08,280
Anyway, I'll go and rest.
328
00:21:09,020 --> 00:21:11,480
Maybe I should take a nap.
329
00:21:12,880 --> 00:21:15,520
She must be terribly upset.
330
00:21:19,880 --> 00:21:22,580
It's the final report on our new products.
331
00:21:22,750 --> 00:21:24,350
Review it and let me know what you think.
332
00:21:24,980 --> 00:21:25,980
Sure.
333
00:21:26,820 --> 00:21:28,120
How's your father?
334
00:21:28,180 --> 00:21:31,420
He's putting on a brave face, but I know he's hurting inside.
335
00:21:31,680 --> 00:21:34,150
Did you find who the whistleblower is?
336
00:21:34,820 --> 00:21:37,250
Well, we don't have any definitive proof.
337
00:21:38,180 --> 00:21:40,820
All we can do is suspect one another...
338
00:21:41,420 --> 00:21:42,780
which is just as bad.
339
00:21:42,880 --> 00:21:45,350
That's why it's imperative to know who it is.
340
00:21:45,980 --> 00:21:47,850
Yes, of course.
341
00:21:48,050 --> 00:21:51,220
I've been looking into it myself, so I might find something.
342
00:21:52,120 --> 00:21:55,720
Thank you. There's something I'd like to talk about,
343
00:21:55,920 --> 00:21:57,220
so could you stay for a cup of tea?
344
00:21:58,120 --> 00:21:59,150
Sure.
345
00:22:03,850 --> 00:22:05,620
You told me that...
346
00:22:06,150 --> 00:22:08,650
you saw my husband in a car with his cousin.
347
00:22:10,850 --> 00:22:11,850
That's right.
348
00:22:12,380 --> 00:22:13,550
Are you certain?
349
00:22:15,720 --> 00:22:16,820
I am.
350
00:22:17,880 --> 00:22:19,150
What were they doing?
351
00:22:20,720 --> 00:22:22,180
I'm not sure of that.
352
00:22:22,920 --> 00:22:24,620
Besides, it was a while ago.
353
00:22:25,250 --> 00:22:26,580
I'm not comfortable speculating.
354
00:22:27,050 --> 00:22:29,480
However, it's certain that they were together.
355
00:22:32,950 --> 00:22:35,020
Ever since I found out about Da Hee's lies,
356
00:22:36,020 --> 00:22:37,750
I haven't been able to trust her.
357
00:22:39,680 --> 00:22:43,050
My husband claims he didn't know, but that's nonsense.
358
00:22:44,580 --> 00:22:47,880
I'm sure that they're colluding somehow.
359
00:22:50,150 --> 00:22:51,680
Even though...
360
00:22:52,520 --> 00:22:55,650
someone saw Da Hee meet the lady from the street,
361
00:22:57,020 --> 00:22:59,120
she lied to me through her teeth.
362
00:23:00,420 --> 00:23:02,580
You'd better get to the bottom of it fast.
363
00:23:03,580 --> 00:23:04,780
Today,
364
00:23:05,920 --> 00:23:09,750
I'm going to go and meet that same lady.
365
00:23:11,180 --> 00:23:12,180
I see.
366
00:23:13,120 --> 00:23:15,120
If what I suspect is true,
367
00:23:16,950 --> 00:23:19,080
then I can't imagine how deep...
368
00:23:20,350 --> 00:23:21,950
my husband's lies run.
369
00:23:27,520 --> 00:23:28,880
Could you handle it?
370
00:23:32,080 --> 00:23:33,680
I'm stronger now.
371
00:23:35,680 --> 00:23:38,950
I've even prepared myself for the worst.
372
00:23:40,580 --> 00:23:41,750
Does your husband...
373
00:23:42,380 --> 00:23:43,920
know what you're up to?
374
00:23:45,280 --> 00:23:46,320
I'm not sure.
375
00:23:47,850 --> 00:23:50,480
I have been snappy lately,
376
00:23:51,850 --> 00:23:53,150
so he's probably on alert.
377
00:23:55,080 --> 00:23:56,620
Then don't be too obvious.
378
00:23:56,950 --> 00:23:58,950
If what you suspect is true,
379
00:23:59,580 --> 00:24:01,280
then they're more than just cunning.
380
00:24:05,320 --> 00:24:06,420
I know.
381
00:24:38,420 --> 00:24:39,420
Hae In.
382
00:24:39,980 --> 00:24:40,980
Hi, Eun Hee.
383
00:24:42,780 --> 00:24:44,350
It's "Mum" to you now.
384
00:24:45,150 --> 00:24:46,720
That still sounds awkward.
385
00:24:47,680 --> 00:24:49,850
Keep trying to say it though.
386
00:24:50,780 --> 00:24:52,820
Sure, I'll try.
387
00:24:55,850 --> 00:24:59,680
I thought I'd see you and take you out for lunch.
388
00:24:59,780 --> 00:25:01,620
I'd like that.
389
00:25:04,180 --> 00:25:05,450
I love all the clothes.
390
00:25:08,650 --> 00:25:10,720
This is really warm. Can I buy you one?
391
00:25:11,020 --> 00:25:13,450
Don't be absurd. I should buy you one.
392
00:25:13,550 --> 00:25:16,180
I'll treat you to whatever it is you want.
393
00:25:16,380 --> 00:25:19,780
I'm good. Besides, I get an employee discount.
394
00:25:21,220 --> 00:25:22,680
Here. Try this on.
395
00:25:23,350 --> 00:25:25,380
- This? - Hand me your bag.
396
00:25:38,780 --> 00:25:40,580
- It really is warm. - I know.
397
00:25:44,480 --> 00:25:45,480
Hae In.
398
00:25:46,580 --> 00:25:47,650
You're here.
399
00:25:47,980 --> 00:25:49,050
Have you been well?
400
00:25:49,180 --> 00:25:51,550
Yes. Doesn't Eun Hee look amazing?
401
00:25:53,520 --> 00:25:56,350
- You look slick. - Does it suit me?
402
00:25:57,620 --> 00:26:00,750
Let's take it. You need a decent coat anyway.
403
00:26:01,150 --> 00:26:02,550
She already has one though.
404
00:26:02,980 --> 00:26:04,950
I'm her winter coat.
405
00:26:06,220 --> 00:26:07,420
Gosh, that's cheesy.
406
00:26:08,420 --> 00:26:10,450
Okay, let me see.
407
00:26:11,380 --> 00:26:13,080
This really looks amazing on you.
408
00:26:13,450 --> 00:26:15,620
You should wear it now. I'll pay for it.
409
00:26:15,880 --> 00:26:16,880
What?
410
00:26:17,820 --> 00:26:19,780
He's right. You look amazing.
411
00:26:21,120 --> 00:26:24,420
I'm amazed at how good you are at this job.
412
00:26:24,580 --> 00:26:26,980
I'll gladly help her make a sale today.
413
00:26:27,880 --> 00:26:28,880
Thank you.
414
00:26:29,620 --> 00:26:31,380
Anyway, let's head to lunch.
415
00:26:31,750 --> 00:26:33,020
Okay. Just a moment.
416
00:26:35,880 --> 00:26:37,620
You look really nice.
417
00:26:37,980 --> 00:26:38,980
- Do I? - Yes.
418
00:26:59,120 --> 00:27:00,280
This must be it.
419
00:27:01,380 --> 00:27:02,380
You're right.
420
00:27:03,380 --> 00:27:04,880
You should go now.
421
00:27:05,120 --> 00:27:06,480
Will you be all right on your own?
422
00:27:07,550 --> 00:27:10,020
Yes, you should go about your job.
423
00:27:11,580 --> 00:27:13,350
Call if you need me.
424
00:27:13,550 --> 00:27:14,780
I'll help in any way I can.
425
00:27:16,350 --> 00:27:17,350
Okay.
426
00:27:18,250 --> 00:27:19,320
Be strong.
427
00:27:56,380 --> 00:27:57,550
Who is it?
428
00:27:59,280 --> 00:28:02,180
Hello, Ma'am. I'm here to ask a few questions.
429
00:28:02,920 --> 00:28:04,020
About what?
430
00:28:06,920 --> 00:28:09,980
I have a few questions and it won't take long.
431
00:28:10,880 --> 00:28:12,950
I have nothing to say. Please go.
432
00:28:17,120 --> 00:28:20,820
It's important. Someone's life hangs in the balance.
433
00:28:33,320 --> 00:28:37,180
I'll wait all day if I have to and get to the truth.
434
00:28:38,650 --> 00:28:41,020
I'll wait all night if that's what it takes.
435
00:29:08,750 --> 00:29:09,850
It's so good.
436
00:29:12,520 --> 00:29:13,520
That reminds me.
437
00:29:14,120 --> 00:29:17,720
Mum found out where the orphanage director is.
438
00:29:18,520 --> 00:29:20,620
Really? Where?
439
00:29:21,780 --> 00:29:24,580
He manages an orphanage in Gimcheon.
440
00:29:25,180 --> 00:29:26,180
Gimcheon?
441
00:29:27,380 --> 00:29:30,050
How many children's homes are there in Gimcheon?
442
00:29:31,150 --> 00:29:33,520
I don't know. We should find out.
443
00:29:35,220 --> 00:29:37,150
Is Mother sure?
444
00:29:38,180 --> 00:29:40,720
Yes, she confirmed it with numerous people.
445
00:29:41,680 --> 00:29:42,680
I see.
446
00:29:43,450 --> 00:29:47,850
It seems like no one knows his contact information though.
447
00:29:49,120 --> 00:29:51,120
We should call every orphanage then.
448
00:29:52,150 --> 00:29:53,180
That would be best.
449
00:29:53,620 --> 00:29:55,180
Sun Young is busy enough.
450
00:29:55,950 --> 00:29:59,750
I know. I'll do everything I can to help her.
451
00:30:02,250 --> 00:30:03,420
One more thing.
452
00:30:04,350 --> 00:30:07,920
Have you thought about calling me "Dad"?
453
00:30:09,620 --> 00:30:11,880
I want you to call me "Mum" too.
454
00:30:15,250 --> 00:30:16,850
Give me some more time.
455
00:30:18,380 --> 00:30:20,120
I will when I get used to it.
456
00:30:21,420 --> 00:30:23,880
Right now, it's a bit too awkward.
457
00:30:24,650 --> 00:30:26,520
Okay, we'll wait.
458
00:30:28,780 --> 00:30:30,050
I don't want to wait long though.
459
00:30:31,250 --> 00:30:32,250
Me neither.
460
00:30:34,080 --> 00:30:35,120
Anyway, let's eat.
461
00:30:44,250 --> 00:30:45,320
My gosh!
462
00:30:45,750 --> 00:30:47,120
You're still here.
463
00:30:50,220 --> 00:30:51,980
I refuse to leave.
464
00:30:52,280 --> 00:30:53,950
Not before we talk.
465
00:30:54,880 --> 00:30:57,850
She was right. You are delusional.
466
00:30:58,680 --> 00:31:01,920
Please. There's something I must ask you.
467
00:31:04,520 --> 00:31:07,250
- Please... - Stop following me.
468
00:31:23,780 --> 00:31:24,780
Hello?
469
00:31:26,950 --> 00:31:28,880
That lady came by just now.
470
00:31:29,250 --> 00:31:30,250
What?
471
00:31:31,180 --> 00:31:32,420
Unbelievable.
472
00:31:33,020 --> 00:31:36,380
This is why I gave you money to leave town for a while.
473
00:31:36,480 --> 00:31:39,180
I can't just pack up and leave right now.
474
00:31:39,720 --> 00:31:41,050
My mother's ill.
475
00:31:41,780 --> 00:31:44,520
Anyway, what should I do about that lady?
476
00:31:44,880 --> 00:31:45,880
I told you before.
477
00:31:46,480 --> 00:31:48,020
If she keeps pestering you,
478
00:31:48,550 --> 00:31:50,580
tell her that your mother took a girl in.
479
00:31:51,220 --> 00:31:53,050
I'll take care of the rest.
480
00:31:53,620 --> 00:31:54,620
All right.
481
00:32:05,150 --> 00:32:07,220
Sun Young's out of her mind.
482
00:32:08,080 --> 00:32:09,880
I can't believe she went...
483
00:32:10,180 --> 00:32:11,650
to see her that woman.
484
00:32:33,850 --> 00:32:35,820
Where's Ms Na?
485
00:32:37,220 --> 00:32:38,280
I don't know.
486
00:32:38,420 --> 00:32:40,050
You're her assistant.
487
00:32:41,020 --> 00:32:42,850
You should know where she is.
488
00:32:43,580 --> 00:32:44,950
She's been out since lunch.
489
00:32:45,180 --> 00:32:46,180
Well...
490
00:32:46,650 --> 00:32:49,750
Ms Na takes a lot of personal hours at work.
491
00:32:50,420 --> 00:32:52,420
She goes somewhere without telling me...
492
00:32:52,850 --> 00:32:55,020
for at least 2 to 3 hours a day.
493
00:32:55,150 --> 00:32:58,280
That shows just how much she doesn't trust you.
494
00:32:59,080 --> 00:33:00,720
An assistant should know everything.
495
00:33:02,480 --> 00:33:04,150
Are you saying it's my fault?
496
00:33:04,920 --> 00:33:07,120
Just so you know, I've been doing well here.
497
00:33:08,050 --> 00:33:09,120
You should get back to your job.
498
00:33:09,220 --> 00:33:11,080
I was just about to.
499
00:33:17,920 --> 00:33:19,580
Sun Young must have been...
500
00:33:20,220 --> 00:33:22,180
so lonely in this place.
501
00:33:49,550 --> 00:33:51,050
I thought you left.
502
00:33:58,250 --> 00:33:59,850
It's cold outside.
503
00:34:00,380 --> 00:34:01,820
You don't want to catch a cold.
504
00:34:12,550 --> 00:34:13,980
I'm okay.
505
00:34:15,620 --> 00:34:16,880
I'll be in my car.
506
00:34:17,120 --> 00:34:18,780
Call me if you need anything.
507
00:35:05,150 --> 00:35:07,150
I can't believe you're still here.
508
00:35:07,480 --> 00:35:10,180
I'm going to stay out here all night...
509
00:35:10,280 --> 00:35:11,520
until you talk to me.
510
00:35:14,320 --> 00:35:16,020
What is it you want to know?
511
00:35:16,550 --> 00:35:19,720
It won't take long. I only have one question.
34514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.