All language subtitles for [eng] You Complete Me ep 30

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:14,420 --> 00:00:19,880 ♪We once talked about growing old together♪ 3 00:00:20,350 --> 00:00:23,220 ♪No one can run away♪ 4 00:00:24,460 --> 00:00:29,170 ♪Blushing while agreeing, pretending not to have any worries♪ 5 00:00:30,910 --> 00:00:36,930 ♪Use silence in exchange for some romance in the end♪ 6 00:00:37,460 --> 00:00:44,150 ♪I turned off my phone and suffer alone, not disturbing anyone♪ 7 00:00:46,440 --> 00:00:49,380 ♪I promised you, I don't want to turn back♪ 8 00:00:50,280 --> 00:00:52,680 ♪I pretend to forget, it's been a long time♪ 9 00:00:53,310 --> 00:00:54,730 ♪If you appear♪ 10 00:00:55,370 --> 00:00:57,010 ♪And you want to leave♪ 11 00:00:57,080 --> 00:01:00,480 ♪I don't want to keep guessing♪ 12 00:01:00,920 --> 00:01:07,420 ♪What's so good about you?♪ 13 00:01:09,040 --> 00:01:12,360 ♪Because it's you♪ 14 00:01:13,200 --> 00:01:18,280 ♪We fell in love by chance♪ 15 00:01:33,140 --> 00:01:37,020 You Complete Me 16 00:01:37,060 --> 00:01:39,980 Episode 30 17 00:01:40,020 --> 00:01:41,700 Dalong Group 18 00:02:02,440 --> 00:02:03,520 Why are you here? 19 00:02:18,240 --> 00:02:19,320 What are you looking at? 20 00:02:25,440 --> 00:02:26,280 Sorry to interrupt. 21 00:02:26,360 --> 00:02:27,120 Please continue. 22 00:02:33,280 --> 00:02:34,200 What's the matter? 23 00:02:35,640 --> 00:02:36,480 Didn't you say we should 24 00:02:36,600 --> 00:02:37,800 be businesslike in the company? 25 00:02:40,560 --> 00:02:41,520 Nothing. 26 00:02:42,920 --> 00:02:44,680 I just missed you. 27 00:02:46,000 --> 00:02:47,360 If you miss me, 28 00:02:48,080 --> 00:02:49,680 you can come to see me anytime. 29 00:02:55,040 --> 00:02:58,000 Perhaps I've been a bit tired recently. 30 00:03:07,640 --> 00:03:09,240 Alright, go on with your work. 31 00:03:09,360 --> 00:03:10,160 Don't mind me. 32 00:03:12,080 --> 00:03:13,120 My work is done. 33 00:03:13,760 --> 00:03:14,640 Let's go back together. 34 00:03:21,160 --> 00:03:21,880 Gao Shan, 35 00:03:24,640 --> 00:03:26,640 no matter what will happen in the future, 36 00:03:27,840 --> 00:03:29,160 please don't lie to me. 37 00:03:30,400 --> 00:03:31,600 Whatever you say, 38 00:03:32,080 --> 00:03:33,120 I'll believe you. 39 00:04:03,240 --> 00:04:04,120 You wanna help me? 40 00:04:07,400 --> 00:04:08,000 Why? 41 00:04:08,120 --> 00:04:09,680 Aren't you Gao Shan's classmate? 42 00:04:11,400 --> 00:04:12,360 I'm not helping you. 43 00:04:12,720 --> 00:04:13,880 I'm helping Lin Wo. 44 00:04:15,800 --> 00:04:17,270 I'm Gao Shan's classmate indeed. 45 00:04:17,440 --> 00:04:19,040 But I'm also Lin Wo's friend. 46 00:04:19,680 --> 00:04:22,200 I also think 47 00:04:22,320 --> 00:04:23,520 Gao Shan has many stories. 48 00:04:24,400 --> 00:04:25,480 I always feel that 49 00:04:25,920 --> 00:04:28,040 some things I saw 50 00:04:29,160 --> 00:04:30,000 and heard about him 51 00:04:30,120 --> 00:04:31,280 are not true. 52 00:04:31,840 --> 00:04:33,040 What specifically do you mean? 53 00:04:35,640 --> 00:04:36,360 Nothing. 54 00:04:36,840 --> 00:04:38,000 Just now Su Yuan said 55 00:04:38,160 --> 00:04:38,960 Gao Shan and Lin Wo 56 00:04:39,080 --> 00:04:40,200 left the office together. 57 00:04:40,320 --> 00:04:41,640 I'm going to see him. 58 00:04:42,160 --> 00:04:43,320 Do you wanna come with me? 59 00:04:49,040 --> 00:04:49,640 Bei Xiaorong. 60 00:04:54,520 --> 00:04:55,880 You said a man like Gao Shan 61 00:04:56,680 --> 00:04:57,600 wouldn't be willing 62 00:04:57,680 --> 00:04:58,640 to be a mere assistant analyst. 63 00:04:59,800 --> 00:05:00,640 How about you? 64 00:05:01,520 --> 00:05:02,280 What are your reasons? 65 00:05:05,420 --> 00:05:08,580 Dalong Group 66 00:05:17,440 --> 00:05:17,920 Nana, 67 00:05:18,040 --> 00:05:18,720 didn't you get assigned away? 68 00:05:18,840 --> 00:05:19,800 Why did you come back so quickly? 69 00:05:20,120 --> 00:05:21,600 I came to give you coffee. 70 00:05:26,240 --> 00:05:27,480 Why did you also bring a third wheel? 71 00:05:29,080 --> 00:05:30,120 I met him on my way. 72 00:05:31,280 --> 00:05:32,600 Hurry up with your work. 73 00:05:33,200 --> 00:05:33,760 Tonight 74 00:05:33,920 --> 00:05:35,160 we're gonna have western food. 75 00:05:35,280 --> 00:05:35,880 Don't forget it. 76 00:05:48,160 --> 00:05:48,880 Bei Xiaorong. 77 00:05:51,040 --> 00:05:52,120 What are you doing? 78 00:05:52,600 --> 00:05:54,440 I'm just tired working so hard recently. 79 00:05:54,560 --> 00:05:55,720 My back is aching. 80 00:05:56,200 --> 00:05:56,600 It's okay. 81 00:05:56,600 --> 00:05:57,600 I'll give you a massage later. 82 00:06:01,680 --> 00:06:02,640 Bei Xiaorong. 83 00:06:08,600 --> 00:06:10,440 I have things to do. I'll be off. 84 00:06:14,600 --> 00:06:16,960 He is always having a long face. 85 00:06:17,240 --> 00:06:17,720 I have no idea 86 00:06:17,840 --> 00:06:18,760 what background he comes from. 87 00:06:18,760 --> 00:06:19,800 He's even more arrogant than me. 88 00:06:36,200 --> 00:06:36,760 Why are you guys 89 00:06:36,880 --> 00:06:37,880 still up at this late hour? 90 00:06:38,640 --> 00:06:40,560 Lin Wo, have a seat. 91 00:06:41,080 --> 00:06:42,920 I want to show you something. 92 00:06:53,120 --> 00:06:54,000 This is what we found 93 00:06:54,120 --> 00:06:55,040 in Gao Shan's drawer. 94 00:06:56,060 --> 00:06:56,900 Announcement on Dalong Group's Divestment from Qingrun 95 00:06:56,920 --> 00:06:58,600 Things he looked for are messy. 96 00:06:59,200 --> 00:07:00,560 But the files in this drawer 97 00:07:01,040 --> 00:07:02,640 are mostly about Qingrun. 98 00:07:02,760 --> 00:07:04,600 It proves our guess is right. 99 00:07:05,320 --> 00:07:06,520 You still did it. 100 00:07:07,400 --> 00:07:08,480 You agreed to let him do this? 101 00:07:09,120 --> 00:07:10,560 Because there are really too many things 102 00:07:10,720 --> 00:07:11,960 that can't be explained. 103 00:07:12,920 --> 00:07:14,640 I appreciate Gao Shan, 104 00:07:15,320 --> 00:07:17,000 but I also think he's dangerous. 105 00:07:18,440 --> 00:07:20,760 Lin Wo, I don't want you to get hurt. 106 00:07:24,000 --> 00:07:24,640 Lin Wo, 107 00:07:25,080 --> 00:07:26,160 Gao Shan isn't so innocent 108 00:07:26,280 --> 00:07:26,920 as he seems to be. 109 00:07:26,920 --> 00:07:28,280 These files can't prove anything. 110 00:07:29,640 --> 00:07:31,000 After Qingrun went bankrupt, 111 00:07:31,560 --> 00:07:32,840 the boss jumped to his death. 112 00:07:34,040 --> 00:07:35,320 His name was Gao Feng. 113 00:07:36,760 --> 00:07:38,200 He jumped off a building and died. 114 00:07:41,280 --> 00:07:42,040 Gao... 115 00:07:43,720 --> 00:07:44,760 Gao Feng. 116 00:07:50,880 --> 00:07:51,680 This family photo 117 00:07:51,840 --> 00:07:53,480 was found in his drawer. 118 00:07:58,720 --> 00:08:00,200 These signs all show that 119 00:08:00,600 --> 00:08:01,880 Gao Shan is keeping something secret. 120 00:08:02,000 --> 00:08:02,520 Bei Xiaorong, 121 00:08:02,560 --> 00:08:03,560 what on earth are you trying to say? 122 00:08:04,400 --> 00:08:05,320 I know you have 123 00:08:05,440 --> 00:08:06,680 made the same guess as me. 124 00:08:07,000 --> 00:08:07,800 You just hate to speak it out 125 00:08:07,920 --> 00:08:09,080 or believe it. 126 00:08:10,240 --> 00:08:11,400 I can't confirm 127 00:08:11,520 --> 00:08:13,360 that Gao Shan is directly related to Qingrun. 128 00:08:13,520 --> 00:08:14,480 But if it were me, 129 00:08:14,600 --> 00:08:15,880 I would also prepare for 130 00:08:16,040 --> 00:08:16,680 possible flaws. 131 00:08:16,800 --> 00:08:17,760 Let's stop guessing. 132 00:08:17,920 --> 00:08:18,560 Essentially, the evidence 133 00:08:18,720 --> 00:08:19,960 is not concrete at all. 134 00:08:23,200 --> 00:08:24,320 I have concrete evidence. 135 00:08:27,560 --> 00:08:29,240 I've seen Gao Shan's mom before. 136 00:08:31,360 --> 00:08:33,080 If we go to see her, 137 00:08:33,600 --> 00:08:35,030 perhaps all questions 138 00:08:35,520 --> 00:08:36,880 will be solved naturally. 139 00:08:37,910 --> 00:08:39,440 Whether to solve them or not, 140 00:08:40,880 --> 00:08:42,080 it's up to you. 141 00:08:55,080 --> 00:08:55,560 Wait a moment. 142 00:08:55,560 --> 00:08:56,840 I'll take the patient here. 143 00:09:07,440 --> 00:09:08,960 I trust Gao Shan. 144 00:09:09,840 --> 00:09:10,560 I just... 145 00:09:10,720 --> 00:09:11,520 I know. 146 00:09:33,520 --> 00:09:34,160 She's coming. 147 00:09:40,880 --> 00:09:42,680 This... this is not his mom. 148 00:09:48,960 --> 00:09:50,120 Sorry, I made a mistake. 149 00:09:50,200 --> 00:09:50,840 The patient you're looking for 150 00:09:50,920 --> 00:09:51,760 has been transferred. 151 00:09:51,880 --> 00:09:52,720 She's been transferred? 152 00:09:52,920 --> 00:09:53,880 When was she transferred? 153 00:09:54,000 --> 00:09:55,240 About four months ago. 154 00:09:55,720 --> 00:09:56,800 Four months ago. 155 00:09:57,440 --> 00:09:58,200 She was transferred 156 00:09:58,320 --> 00:09:59,280 right after I came here. 157 00:10:11,760 --> 00:10:12,320 Mom. 158 00:10:13,920 --> 00:10:14,840 Take your time. 159 00:10:21,280 --> 00:10:21,920 Mom, 160 00:10:22,840 --> 00:10:24,480 you've been transferred a lot recently. 161 00:10:24,720 --> 00:10:25,840 Are you okay with it? 162 00:10:26,000 --> 00:10:26,720 No. 163 00:10:26,840 --> 00:10:28,760 Everywhere is the same to me as long as you're around. 164 00:10:30,200 --> 00:10:31,600 You've been in good spirits. 165 00:10:31,840 --> 00:10:33,640 It looks like you're following the doctor's words. 166 00:10:35,280 --> 00:10:36,400 I'm old. 167 00:10:37,040 --> 00:10:38,320 I can't hold on for long. 168 00:10:38,440 --> 00:10:39,120 Mom. 169 00:10:41,520 --> 00:10:43,240 I'm just afraid after I leave, 170 00:10:43,920 --> 00:10:45,160 no one will keep you company 171 00:10:46,000 --> 00:10:47,680 and you'll be lonely. 172 00:10:49,600 --> 00:10:52,760 The thought of it makes me sad. 173 00:10:56,960 --> 00:10:57,560 Mom, 174 00:10:59,480 --> 00:11:00,080 when I find 175 00:11:00,240 --> 00:11:01,760 a suitable house, 176 00:11:02,160 --> 00:11:03,880 I'll take you to live with me. 177 00:11:04,480 --> 00:11:06,960 With you, I won't be lonely. 178 00:11:11,160 --> 00:11:11,760 Mom, 179 00:11:13,160 --> 00:11:14,600 I want you to see someone. 180 00:11:16,040 --> 00:11:17,400 I like her very much. 181 00:11:18,240 --> 00:11:19,760 I hope you'll also like her, 182 00:11:20,040 --> 00:11:20,600 okay? 183 00:11:26,920 --> 00:11:28,080 The trees are in bloom. 184 00:11:37,200 --> 00:11:37,960 Gao Shan, 185 00:11:39,520 --> 00:11:43,040 I just want you to be happy 186 00:11:43,800 --> 00:11:45,840 and safe all your life. 187 00:11:46,640 --> 00:11:49,040 Other things are not important. 188 00:11:53,400 --> 00:11:54,400 What are you talking about? 189 00:11:58,880 --> 00:12:00,160 Let's walk around. 190 00:12:14,120 --> 00:12:15,920 Although we didn't see his mom, 191 00:12:16,440 --> 00:12:17,720 I think this transfer 192 00:12:17,840 --> 00:12:19,560 is even more illustrative. 193 00:12:20,680 --> 00:12:21,320 Maybe Gao Shan 194 00:12:21,360 --> 00:12:22,280 was afraid I'd find something. 195 00:12:22,760 --> 00:12:23,440 Nana, 196 00:12:24,440 --> 00:12:25,720 can you do me a favor? 197 00:12:26,440 --> 00:12:27,000 Go on. 198 00:12:29,200 --> 00:12:30,840 Please stop investigating. 199 00:12:33,200 --> 00:12:33,840 Lin Wo. 200 00:12:33,960 --> 00:12:34,880 I'm not ignoring 201 00:12:35,040 --> 00:12:36,120 or avoiding it. 202 00:12:37,520 --> 00:12:40,640 I want to solve it myself. 203 00:12:47,240 --> 00:12:47,840 Thanks. 204 00:12:56,160 --> 00:12:57,640 Let me be alone for a while. 205 00:13:06,840 --> 00:13:08,160 After Qingrun went bankrupt, 206 00:13:08,640 --> 00:13:10,080 the boss jumped to his death. 207 00:13:11,240 --> 00:13:12,600 His name was Gao Feng. 208 00:13:13,760 --> 00:13:14,760 Gao Feng. 209 00:13:16,720 --> 00:13:17,440 This family photo 210 00:13:17,560 --> 00:13:19,320 was found in his drawer. 211 00:13:26,600 --> 00:13:27,400 Where's Wu Dongna? 212 00:13:27,800 --> 00:13:29,040 Aren't we gonna check the accounts together? 213 00:13:29,400 --> 00:13:29,920 I have no idea. 214 00:13:30,040 --> 00:13:31,120 I haven't seen her all day. 215 00:13:31,400 --> 00:13:32,240 Bei Xiaorong is also nowhere to be seen. 216 00:13:32,360 --> 00:13:33,680 This is really weird. 217 00:13:42,280 --> 00:13:42,760 I remember 218 00:13:42,760 --> 00:13:43,880 I didn't put it here. 219 00:13:44,200 --> 00:13:45,800 What are you mumbling? 220 00:13:47,640 --> 00:13:48,760 Has anyone been 221 00:13:48,880 --> 00:13:49,560 in the office? 222 00:13:49,720 --> 00:13:51,120 No. I was here all along. 223 00:13:52,040 --> 00:13:52,840 Just now I went out. 224 00:13:52,960 --> 00:13:54,160 But I returned within ten minutes. 225 00:13:54,760 --> 00:13:55,400 What's wrong? 226 00:13:55,680 --> 00:13:56,360 You lost something? 227 00:13:59,480 --> 00:14:00,240 No. 228 00:14:01,800 --> 00:14:03,000 You're weird, too. 229 00:14:05,800 --> 00:14:06,400 Su Yuan, 230 00:14:07,400 --> 00:14:08,160 I've made up my mind. 231 00:14:09,240 --> 00:14:10,720 I'm gonna take Lin Wo to see someone 232 00:14:11,040 --> 00:14:12,600 and tell her everything. 233 00:14:13,160 --> 00:14:13,840 See whom? 234 00:14:15,320 --> 00:14:15,920 My mom. 235 00:14:18,960 --> 00:14:19,480 Wo, 236 00:14:19,720 --> 00:14:21,640 I found a photo of Qingrun's boss, Gao Feng. 237 00:14:21,920 --> 00:14:23,040 I've emailed it to you. 238 00:14:52,080 --> 00:14:52,840 She hung up on me. 239 00:14:53,720 --> 00:14:55,120 Maybe she's talking with someone. 240 00:14:55,280 --> 00:14:56,280 Call her again later. 241 00:15:02,840 --> 00:15:03,880 Miss Lin, you're back. 242 00:15:04,000 --> 00:15:04,720 Ms. Zhang. 243 00:15:06,040 --> 00:15:07,120 Mr. Qin is not at home. 244 00:15:08,560 --> 00:15:09,280 I'll call him. 245 00:15:09,400 --> 00:15:10,440 If he knows you're back, 246 00:15:10,600 --> 00:15:11,480 he'll be so glad. 247 00:15:11,600 --> 00:15:12,360 No need. 248 00:15:12,880 --> 00:15:13,840 Ms. Zhang, I'll just get something 249 00:15:13,960 --> 00:15:14,680 and leave immediately. 250 00:15:35,440 --> 00:15:37,080 What... what are you doing? 251 00:15:37,200 --> 00:15:38,400 We've talked about it. 252 00:15:38,720 --> 00:15:39,600 We'll sleep in different bedrooms 253 00:15:39,720 --> 00:15:40,200 and give each other space. 254 00:15:40,360 --> 00:15:41,200 What are you doing now? 255 00:15:41,600 --> 00:15:42,400 I can't stay with you 256 00:15:42,520 --> 00:15:43,880 any longer. 257 00:15:44,080 --> 00:15:45,400 Can you calm yourself down? 258 00:15:45,720 --> 00:15:46,240 Xiaowo will be back 259 00:15:46,360 --> 00:15:47,200 from school soon. 260 00:15:47,320 --> 00:15:48,920 Do you want her to see us quarreling? 261 00:15:51,720 --> 00:15:56,560 I had hopes for you before. 262 00:15:59,120 --> 00:16:00,320 I didn't expect 263 00:16:01,720 --> 00:16:03,800 you'd be so heartless. 264 00:16:04,280 --> 00:16:05,600 I can't let Xiaowo 265 00:16:05,720 --> 00:16:07,120 live with you any longer. 266 00:16:07,280 --> 00:16:09,280 I can't let her be someone like you. 267 00:16:09,440 --> 00:16:09,880 Can we please discuss it 268 00:16:10,000 --> 00:16:11,760 if you have any problem? 269 00:16:13,000 --> 00:16:14,760 A living man 270 00:16:15,960 --> 00:16:17,840 jumped to his death. 271 00:16:18,000 --> 00:16:20,120 How could you still be so indifferent? 272 00:16:20,200 --> 00:16:21,360 It was Gao Feng's fault. 273 00:16:21,520 --> 00:16:22,880 I didn't expect it either. 274 00:16:23,080 --> 00:16:23,760 Lin Xin, can you show me 275 00:16:23,760 --> 00:16:24,560 some understanding? 276 00:16:24,720 --> 00:16:26,120 It is really killing me. 277 00:16:26,240 --> 00:16:27,360 What I need to consider is 278 00:16:27,480 --> 00:16:29,640 how Dalong won't be affected at this point. 279 00:16:30,240 --> 00:16:32,360 That's a human life. 280 00:16:32,520 --> 00:16:34,920 How could you still 281 00:16:35,000 --> 00:16:36,200 think about your reputation? 282 00:16:36,800 --> 00:16:37,440 Qin Shengsheng, 283 00:16:37,560 --> 00:16:39,360 you're really a frightening man. 284 00:16:39,400 --> 00:16:40,800 I wanna divorce you. 285 00:16:40,920 --> 00:16:41,680 Lin Xin! 286 00:17:11,200 --> 00:17:11,960 Miss Lin, 287 00:17:12,440 --> 00:17:13,280 you haven't eaten yet. 288 00:17:13,400 --> 00:17:14,310 Are you leaving now? 289 00:17:14,440 --> 00:17:15,070 I'm good, Ms. Zhang. 290 00:17:15,160 --> 00:17:15,720 I gotta go now. 291 00:17:23,590 --> 00:17:24,920 Is she still not answering her phone? 292 00:17:26,160 --> 00:17:27,350 I'll ask Wu Dongna. 293 00:17:28,840 --> 00:17:29,560 Nana. 294 00:17:30,000 --> 00:17:30,640 Where's Lin Wo? 295 00:17:30,800 --> 00:17:31,400 Where's Lin Wo? 296 00:17:31,480 --> 00:17:32,320 Are you out of your mind? 297 00:17:32,400 --> 00:17:33,560 Bei Xiaorong, calm down. 298 00:17:33,680 --> 00:17:35,240 We need to find Lin Wo. That's what matters. 299 00:17:35,560 --> 00:17:36,880 Is Lin Wo missing? 300 00:17:37,080 --> 00:17:38,440 Didn't you know? 301 00:17:39,280 --> 00:17:40,560 I gave her several calls 302 00:17:40,720 --> 00:17:41,480 but she didn't answer them. 303 00:17:43,040 --> 00:17:44,320 Tell me. 304 00:17:46,000 --> 00:17:48,080 We knew you were investigating Qingrun. 305 00:17:53,080 --> 00:17:53,880 Does she know it? 306 00:17:56,080 --> 00:17:58,320 She said she wanted to solve it herself. 307 00:18:01,200 --> 00:18:02,120 What did you want from Lin Wo? 308 00:18:02,240 --> 00:18:03,720 What's your purpose of coming to Dalong? 309 00:18:04,760 --> 00:18:05,480 Let go. 310 00:18:07,600 --> 00:18:09,000 I won't allow you to hurt Lin Wo. 311 00:18:10,360 --> 00:18:11,960 This is about me and Lin Wo. 312 00:18:12,600 --> 00:18:14,120 It's none of your business. 313 00:18:15,880 --> 00:18:16,680 What do you know? 314 00:18:16,840 --> 00:18:17,440 What did you find? 315 00:18:17,560 --> 00:18:18,360 What's Qingrun? 316 00:18:18,520 --> 00:18:19,960 Why can't I understand a word you said? 317 00:18:36,240 --> 00:18:37,000 Lin Wo, 318 00:18:37,640 --> 00:18:39,160 where are you? 319 00:19:18,440 --> 00:19:20,480 Who are you? What are you doing here? 320 00:19:20,760 --> 00:19:21,440 Hello. 321 00:19:22,160 --> 00:19:23,000 I've never seen you. 322 00:19:23,120 --> 00:19:24,480 You don't live in this town, do you? 323 00:19:24,760 --> 00:19:25,320 No. 324 00:19:25,440 --> 00:19:26,760 I'm looking for the Gao family. 325 00:19:27,480 --> 00:19:29,080 The Gao family? Who are you? 326 00:19:29,920 --> 00:19:31,240 I'm their friend. 327 00:19:31,360 --> 00:19:32,160 Friend? 328 00:19:32,280 --> 00:19:33,680 This house has been sold 329 00:19:33,800 --> 00:19:34,640 and they haven't 330 00:19:34,640 --> 00:19:36,240 come back for a long time. 331 00:19:36,440 --> 00:19:37,520 Why did you come here? 332 00:19:38,560 --> 00:19:39,640 Did they ask you to? 333 00:19:39,760 --> 00:19:41,080 Are you gonna harm us again? 334 00:19:41,840 --> 00:19:42,360 Answer me. 335 00:19:42,360 --> 00:19:43,200 -What, ma'am? -Answer me. 336 00:19:44,400 --> 00:19:46,560 What are you doing? 337 00:19:48,640 --> 00:19:49,640 They're back. 338 00:19:49,760 --> 00:19:51,160 They're back. 339 00:19:51,320 --> 00:19:52,520 No. You've got it wrong. 340 00:19:52,680 --> 00:19:53,720 Alright, alright, 341 00:19:54,160 --> 00:19:55,640 let me deal with her. 342 00:20:01,960 --> 00:20:02,600 Miss, 343 00:20:03,280 --> 00:20:05,720 what are you doing in our village? 344 00:20:05,920 --> 00:20:07,880 Ma'am, do you know Gao Shan? 345 00:20:08,800 --> 00:20:09,800 Are you looking for Gao Shan? 346 00:20:09,920 --> 00:20:11,840 They moved away a long time ago. 347 00:20:12,880 --> 00:20:15,280 She hasn't been right in the head 348 00:20:15,280 --> 00:20:17,720 since she lost her daughter and husband. 349 00:20:17,880 --> 00:20:18,720 She gets vehement 350 00:20:18,760 --> 00:20:20,040 whenever the Gao family are mentioned. 351 00:20:20,400 --> 00:20:21,560 Please forgive her. 352 00:20:21,720 --> 00:20:22,720 It's okay. 353 00:20:24,320 --> 00:20:25,240 Are you hurt? 354 00:20:25,880 --> 00:20:26,560 I'm okay. 355 00:20:27,240 --> 00:20:27,800 Well, 356 00:20:28,000 --> 00:20:29,320 could you tell me 357 00:20:29,480 --> 00:20:31,800 what happened to Qingrun back then? 358 00:20:35,360 --> 00:20:37,040 I'll take you to see Ms. Wu. 359 00:20:37,680 --> 00:20:38,800 She knows the Gao family well. 360 00:20:39,120 --> 00:20:40,360 She looked after 361 00:20:40,480 --> 00:20:41,560 Gao Shan's mom before. 362 00:20:43,880 --> 00:20:44,600 Slowly. 363 00:20:46,120 --> 00:20:47,600 Tell me if it hurts. 364 00:20:47,720 --> 00:20:48,680 Don't hold it in. 365 00:20:52,320 --> 00:20:53,080 It's almost done. 366 00:20:54,160 --> 00:20:55,000 -Thanks. -Here. 367 00:20:55,760 --> 00:20:57,640 Don't move too much for the next few days. 368 00:21:00,440 --> 00:21:01,160 Ms. Lin, 369 00:21:01,560 --> 00:21:02,600 this is Ms. Wu. 370 00:21:03,800 --> 00:21:05,080 Gao Shan's mom 371 00:21:05,760 --> 00:21:07,040 lived here before. 372 00:21:07,360 --> 00:21:09,160 It's Ms. Wu who looked after her. 373 00:21:10,120 --> 00:21:11,360 This place is far 374 00:21:11,480 --> 00:21:12,560 from the nursing home. 375 00:21:13,600 --> 00:21:14,840 It's quiet here. 376 00:21:14,960 --> 00:21:15,960 No one will disturb you. 377 00:21:17,120 --> 00:21:17,720 Ms. Wu, 378 00:21:18,600 --> 00:21:19,920 I'll leave her with you now. 379 00:21:20,440 --> 00:21:21,520 I gotta go home. 380 00:21:22,000 --> 00:21:23,320 Okay, off you go. 381 00:21:23,440 --> 00:21:24,680 I'll take care of her. Don't worry. 382 00:21:24,720 --> 00:21:25,680 Thank you, Mr. Zhang. 383 00:21:26,240 --> 00:21:27,080 Ask Ms. Wu 384 00:21:27,320 --> 00:21:28,680 if you have any questions. 385 00:21:29,280 --> 00:21:30,120 She knows 386 00:21:30,240 --> 00:21:31,640 the Gao family best in the town. 387 00:21:32,400 --> 00:21:33,040 I'm off. 388 00:21:33,760 --> 00:21:34,720 -Mind your step. -Okay. 389 00:21:41,040 --> 00:21:42,120 Are you 390 00:21:42,240 --> 00:21:43,720 Gao Shan's girlfriend? 391 00:21:46,120 --> 00:21:46,920 Great. 392 00:21:47,720 --> 00:21:48,560 He finally 393 00:21:48,840 --> 00:21:50,120 has a girlfriend. 394 00:21:51,520 --> 00:21:53,280 Why did you come to Xingjiang alone? 395 00:21:53,440 --> 00:21:54,440 Where's Gao Shan? 396 00:21:56,400 --> 00:21:57,120 Ms. Wu, 397 00:21:57,640 --> 00:21:58,240 could you tell me 398 00:21:58,400 --> 00:22:00,960 what caused Qingrun to go bankrupt? 399 00:22:06,840 --> 00:22:07,480 Ms. Wu? 400 00:22:09,200 --> 00:22:11,280 Qingrun was 401 00:22:11,400 --> 00:22:12,600 the most profitable factory here. 402 00:22:13,480 --> 00:22:15,480 Gao Feng was a kind man 403 00:22:16,760 --> 00:22:18,320 and wanted us to be rich together. 404 00:22:18,440 --> 00:22:20,160 There is a huge opportunity 405 00:22:20,280 --> 00:22:21,120 right in front of us. 406 00:22:21,360 --> 00:22:22,560 It will make Qingrun 407 00:22:22,800 --> 00:22:23,680 an extraordinary enterprise 408 00:22:23,800 --> 00:22:25,200 in the whole country. 409 00:22:25,760 --> 00:22:27,480 We'll implement equity incentive projects. 410 00:22:27,960 --> 00:22:28,960 All of you 411 00:22:29,480 --> 00:22:31,400 can buy a share. 412 00:22:31,880 --> 00:22:33,040 All of you 413 00:22:33,240 --> 00:22:35,080 can become shareholders of the company. 414 00:22:35,760 --> 00:22:37,640 When everything was ready, 415 00:22:37,960 --> 00:22:39,080 an accident happened. 416 00:22:40,040 --> 00:22:42,080 Dalong withdrew its investment 417 00:22:42,200 --> 00:22:43,720 and the capital chain of Qingrun 418 00:22:43,880 --> 00:22:45,160 ruptured right away. 419 00:22:45,520 --> 00:22:47,640 The suppliers all came 420 00:22:48,120 --> 00:22:49,960 and the factory was closed down. 421 00:22:50,720 --> 00:22:51,640 At that time 422 00:22:52,120 --> 00:22:53,480 we invested all our money 423 00:22:53,640 --> 00:22:54,840 with Gao Feng. 424 00:22:55,360 --> 00:22:57,760 Some money was even borrowed. 425 00:23:00,720 --> 00:23:03,560 The Gao family became a sinner 426 00:23:03,680 --> 00:23:05,000 in the town overnight. 427 00:23:05,840 --> 00:23:07,160 Pay me back! 428 00:23:07,320 --> 00:23:08,440 Give me my money. 429 00:23:08,560 --> 00:23:09,400 I want my money back. 430 00:23:09,520 --> 00:23:10,480 Pay me back! 431 00:23:10,640 --> 00:23:11,320 What are you doing? 432 00:23:11,480 --> 00:23:12,520 Pay me back! 433 00:23:12,640 --> 00:23:13,800 Pay me back! 434 00:23:13,920 --> 00:23:14,920 Pay me back! 435 00:23:15,040 --> 00:23:16,000 Pay me back! 436 00:23:16,120 --> 00:23:17,200 Pay me back! 437 00:23:17,320 --> 00:23:18,720 What are you doing? 438 00:23:18,720 --> 00:23:19,920 Pay me back! 439 00:23:22,320 --> 00:23:23,280 Gao Feng said 440 00:23:23,960 --> 00:23:25,640 he'd repay the money to us. 441 00:23:26,440 --> 00:23:30,480 But he failed in the negotiation. 442 00:23:31,960 --> 00:23:33,800 Gao was driven to despair 443 00:23:34,400 --> 00:23:35,200 and... 444 00:23:41,080 --> 00:23:41,720 By the way, 445 00:23:42,200 --> 00:23:43,760 don't be mad at that woman who pushed you. 446 00:23:44,720 --> 00:23:47,840 Her family invested all their property 447 00:23:48,400 --> 00:23:49,800 and lost everything they had. 448 00:23:50,400 --> 00:23:51,560 Her husband died. 449 00:23:52,400 --> 00:23:54,240 So did her younger daughter, Qingqing. 450 00:23:55,760 --> 00:23:56,840 What about Gao Shan? 451 00:23:58,640 --> 00:24:01,960 At that time, he just took the college entrance examination. 452 00:24:03,240 --> 00:24:05,080 After dealing with things at home, 453 00:24:05,480 --> 00:24:08,400 he visited every family and apologized to them. 454 00:24:09,040 --> 00:24:11,280 Everyone was furious then. 455 00:24:12,200 --> 00:24:14,120 So many unpleasant things happened. 456 00:24:14,320 --> 00:24:16,120 Call your dad out and pay us back. 457 00:24:16,280 --> 00:24:17,080 Ask him out. 458 00:24:17,120 --> 00:24:17,680 Ask your dad out. 459 00:24:17,800 --> 00:24:18,480 Pay me back! 460 00:24:18,520 --> 00:24:19,080 Call your dad out! 461 00:24:19,160 --> 00:24:20,400 Ask your dad out! Pay me back! 462 00:24:20,560 --> 00:24:21,320 Ask him to pay me back now. 463 00:24:21,440 --> 00:24:22,200 Pay me back! 464 00:24:22,600 --> 00:24:24,240 Pay me back! 465 00:24:24,360 --> 00:24:25,840 Go get your dad! Pay me back! 466 00:24:27,840 --> 00:24:30,120 Pay me back! 467 00:24:30,640 --> 00:24:31,640 He said 468 00:24:32,560 --> 00:24:34,840 he'd repay the money they owed us. 469 00:24:36,600 --> 00:24:37,640 I have no idea 470 00:24:37,720 --> 00:24:39,320 how much he suffered outside. 471 00:24:40,960 --> 00:24:43,520 Continuously he sent money to us 472 00:24:44,200 --> 00:24:45,400 and last year 473 00:24:46,080 --> 00:24:47,400 he finally paid off the debts. 474 00:24:49,600 --> 00:24:51,000 He's out of debt now. 475 00:24:51,480 --> 00:24:54,800 But some injuries can never be healed 476 00:24:55,880 --> 00:24:57,800 once they're caused. 477 00:24:58,840 --> 00:25:01,040 Perhaps that's just his fate. 478 00:25:05,840 --> 00:25:08,280 He must have felt terrible then. 479 00:25:12,000 --> 00:25:12,840 Yes. 480 00:25:14,840 --> 00:25:16,680 But he had never complained. 481 00:25:18,200 --> 00:25:21,680 He really had a tough time. 482 00:25:35,200 --> 00:25:36,040 Sorry. 483 00:25:36,520 --> 00:25:38,440 I don't know what happened between you. 484 00:25:38,760 --> 00:25:40,000 But you're a girl 485 00:25:40,160 --> 00:25:40,920 and you came to Xingjiang alone. 486 00:25:41,080 --> 00:25:42,720 It must be something serious. 487 00:25:43,240 --> 00:25:45,880 I thought Gao Shan would worry about you 488 00:25:46,360 --> 00:25:47,680 and gave him a call. 489 00:25:47,960 --> 00:25:49,680 Have a talk. 490 00:25:55,200 --> 00:25:56,080 Sorry. 491 00:25:57,600 --> 00:25:58,720 I concealed it for such a long time. 492 00:26:16,160 --> 00:26:20,720 Was it your plan that we met? 493 00:26:23,520 --> 00:26:24,320 It was an accident. 494 00:26:26,520 --> 00:26:27,600 So was that fact that I fell in love with you. 495 00:26:32,440 --> 00:26:33,760 Later you got close to me 496 00:26:34,920 --> 00:26:35,480 just because 497 00:26:35,560 --> 00:26:37,080 I'm Qin Shengsheng's daughter, 498 00:26:38,520 --> 00:26:39,360 right? 499 00:26:41,000 --> 00:26:42,000 Yes, just at the beginning. 500 00:26:45,040 --> 00:26:47,520 I know it's useless whatever I say now. 501 00:26:48,840 --> 00:26:50,360 But I still want to tell you that 502 00:26:51,960 --> 00:26:52,720 this is the worst decision 503 00:26:52,840 --> 00:26:55,000 I've ever made. 504 00:26:56,040 --> 00:26:56,960 I regretted it. 505 00:26:58,800 --> 00:26:59,960 I've regretted it a long time ago. 506 00:27:05,320 --> 00:27:07,640 So I've been living in a lie. 507 00:27:14,120 --> 00:27:14,720 I... 508 00:27:15,120 --> 00:27:17,000 I know I can't even beg for your forgiveness. 509 00:27:19,160 --> 00:27:20,480 I wanted to protect you. 510 00:27:21,760 --> 00:27:23,280 But eventually I still hurt you. 511 00:27:25,320 --> 00:27:25,840 I'm sorry. 512 00:27:25,960 --> 00:27:27,320 What's the point of apologizing? 513 00:27:28,440 --> 00:27:29,760 Tell me what your plan was. 514 00:27:29,920 --> 00:27:31,600 What did you plan so long 515 00:27:31,720 --> 00:27:32,800 to enter Dalong for? 516 00:27:33,920 --> 00:27:35,160 Qingrun was ruined. 517 00:27:36,240 --> 00:27:38,200 Dalong got away unharmed. 518 00:27:38,360 --> 00:27:40,200 It was too coincidental. 519 00:27:41,160 --> 00:27:42,640 I don't believe it. 520 00:27:44,040 --> 00:27:45,560 So you wanna know whether Qingrun's bankruptcy 521 00:27:45,720 --> 00:27:46,880 was the result 522 00:27:47,000 --> 00:27:48,560 of Qin Shengsheng's scam 523 00:27:48,680 --> 00:27:50,800 or just a commercial tragedy? 524 00:27:51,680 --> 00:27:52,360 Yes. 525 00:27:52,560 --> 00:27:53,920 Did you find the answer? 526 00:27:59,560 --> 00:28:01,080 Okay, I'll look for it with you. 527 00:28:03,320 --> 00:28:04,040 Gao Shan, 528 00:28:06,000 --> 00:28:07,520 Qin Shengsheng may not be a good man 529 00:28:07,640 --> 00:28:08,960 but he's my father. 530 00:28:09,560 --> 00:28:10,480 There's a tie of kinship 531 00:28:10,480 --> 00:28:12,240 that can't be broken between me and him. 532 00:28:13,960 --> 00:28:16,680 My mom chose to divorce him 533 00:28:16,840 --> 00:28:18,320 after what happened to Qingrun. 534 00:28:20,200 --> 00:28:21,920 I need to know the truth, too. 535 00:28:26,760 --> 00:28:28,000 More importantly, 536 00:28:31,040 --> 00:28:33,560 you need an answer to solve your problem. 537 00:28:38,560 --> 00:28:40,360 Your past is too painful. 538 00:28:41,560 --> 00:28:43,520 I want to pull you out of it. 539 00:28:47,440 --> 00:28:48,480 Are you not mad at me for deceiving you? 540 00:28:48,640 --> 00:28:49,280 I am. 541 00:28:49,400 --> 00:28:51,000 I hate you. I feel bad and I resent you. 542 00:28:51,120 --> 00:28:51,920 I even think 543 00:28:52,000 --> 00:28:53,240 everything you did was fake 544 00:28:53,360 --> 00:28:55,120 and every step you took towards me 545 00:28:55,200 --> 00:28:56,560 had been schemed. 546 00:28:58,560 --> 00:29:00,280 But I also told myself 547 00:29:00,720 --> 00:29:01,480 those weren't true. 548 00:29:03,240 --> 00:29:05,040 Because the feelings were genuine. 549 00:29:06,280 --> 00:29:07,760 Every day we spent together 550 00:29:07,880 --> 00:29:09,160 was real. 551 00:29:09,880 --> 00:29:11,760 And so was our love. 552 00:29:15,600 --> 00:29:16,400 Gao Shan, 553 00:29:17,440 --> 00:29:19,240 I wanted to know the real you 554 00:29:20,840 --> 00:29:23,920 through my own eyes and ears 555 00:29:24,840 --> 00:29:26,280 instead of other people's words. 556 00:29:30,480 --> 00:29:31,880 That's why you came to Xingjiang? 557 00:29:32,040 --> 00:29:32,600 Yes. 558 00:29:34,080 --> 00:29:35,920 I found my mom's diary at home 559 00:29:36,040 --> 00:29:37,600 and she wrote things about your family 560 00:29:37,680 --> 00:29:39,080 and Xingjiang. 561 00:29:39,240 --> 00:29:40,000 So I came here 562 00:29:40,080 --> 00:29:41,120 without thinking about it. 563 00:29:50,360 --> 00:29:51,800 Although we haven't 564 00:29:52,280 --> 00:29:53,920 been together for a long time, 565 00:29:54,720 --> 00:29:55,880 it feels 566 00:29:56,480 --> 00:29:58,960 as if many things have happened. 567 00:29:59,920 --> 00:30:02,840 I can feel your confusions and pains. 568 00:30:04,000 --> 00:30:05,600 Those are not fake. 569 00:30:07,080 --> 00:30:08,240 If I were you, 570 00:30:08,400 --> 00:30:09,880 and if the same thing had happened to me, 571 00:30:10,680 --> 00:30:11,760 perhaps I would have made 572 00:30:11,800 --> 00:30:13,120 the same choice as you. 573 00:30:14,440 --> 00:30:16,040 We both need an end 574 00:30:16,160 --> 00:30:17,600 to what happened to Qingrun. 575 00:30:22,040 --> 00:30:23,400 I wanna try to 576 00:30:25,440 --> 00:30:28,080 find the answer with you. 577 00:30:35,560 --> 00:30:37,880 I don't know how long I can hold on. 578 00:30:41,360 --> 00:30:42,040 But I don't want to 579 00:30:42,120 --> 00:30:43,680 let go of your hand again. 580 00:30:54,680 --> 00:30:55,320 Lin Wo, 581 00:30:57,400 --> 00:30:58,200 thank you. 582 00:31:00,600 --> 00:31:01,400 Gao Shan, 583 00:31:02,400 --> 00:31:04,200 no matter what will happen in the future, 584 00:31:04,880 --> 00:31:08,040 let's not lie to or conceal anything from each other, 585 00:31:08,160 --> 00:31:08,880 okay? 586 00:31:12,400 --> 00:31:14,120 I won't let go of your hand either. 587 00:31:23,040 --> 00:31:23,760 Lin Wo, 588 00:31:25,480 --> 00:31:26,880 I want you to see my mom. 589 00:31:33,620 --> 00:31:36,260 Beishan Nursing Home 590 00:31:49,120 --> 00:31:49,880 Don't be nervous. 591 00:31:50,760 --> 00:31:51,320 Come on. 592 00:31:57,240 --> 00:31:57,840 Mom. 593 00:31:59,920 --> 00:32:02,080 Mr. Gao, you come here again. 594 00:32:02,640 --> 00:32:03,440 Is she your girlfriend? 595 00:32:03,760 --> 00:32:04,880 Okay, I'll leave you here. 596 00:32:05,480 --> 00:32:06,800 Mrs. Gao, I'll be off. 597 00:32:06,960 --> 00:32:07,960 Call me if you need anything. 598 00:32:11,600 --> 00:32:12,280 Mom, 599 00:32:13,920 --> 00:32:15,480 I took someone to see you today. 600 00:32:19,200 --> 00:32:19,920 Come here. 601 00:32:25,600 --> 00:32:27,720 This is my girlfriend, Lin Wo. 602 00:32:31,200 --> 00:32:33,040 Hello, Mrs. Gao. 603 00:32:33,160 --> 00:32:34,400 I'm Lin Wo. 604 00:32:35,440 --> 00:32:36,960 This is for you. 605 00:32:44,920 --> 00:32:47,160 You've always wanted me to get married. 606 00:32:47,520 --> 00:32:49,200 Today I specially took my girlfriend to see you. 607 00:32:49,600 --> 00:32:50,280 Is she beautiful? 608 00:32:51,960 --> 00:32:52,760 Yes. 609 00:32:53,680 --> 00:32:54,800 The flowers are beautiful. 610 00:32:56,800 --> 00:32:57,920 So is she. 611 00:33:04,400 --> 00:33:05,120 Gao Shan, 612 00:33:05,760 --> 00:33:07,040 I want to eat an apple. 613 00:33:07,640 --> 00:33:08,320 Okay. 614 00:33:08,760 --> 00:33:09,800 I'll wash one for you. 615 00:33:12,440 --> 00:33:12,960 It's okay. 616 00:33:35,960 --> 00:33:37,120 I'm sorry. 617 00:33:46,120 --> 00:33:47,280 Your name's Lin Wo? 618 00:33:53,920 --> 00:33:54,800 You 619 00:33:55,640 --> 00:33:57,800 look like someone I know. 620 00:33:59,960 --> 00:34:01,320 I've washed the apple. 621 00:34:03,920 --> 00:34:04,520 Here you go. 622 00:34:16,920 --> 00:34:17,630 What's wrong? 623 00:34:18,880 --> 00:34:19,670 Nothing. 624 00:34:23,000 --> 00:34:23,630 Mom, 625 00:34:24,120 --> 00:34:25,560 I bought a lot of food today. 626 00:34:25,800 --> 00:34:26,630 I'll cook later 627 00:34:26,800 --> 00:34:28,120 and prepare a big meal for you. 628 00:34:28,520 --> 00:34:29,440 Okay. 629 00:34:29,960 --> 00:34:30,560 I haven't had the food 630 00:34:30,710 --> 00:34:32,000 you cooked for a long time. 631 00:34:32,560 --> 00:34:33,400 Last time I had was 632 00:34:33,480 --> 00:34:34,920 when you just came back from abroad. 633 00:34:39,000 --> 00:34:39,920 You still remember it. 634 00:34:43,440 --> 00:34:44,600 I won't forget. 635 00:34:56,080 --> 00:34:57,400 This is my mom's condition. 636 00:34:57,760 --> 00:34:58,920 She often gets confused. 637 00:34:59,880 --> 00:35:01,680 It's rare for her to be lucid today. 638 00:35:02,360 --> 00:35:03,040 Lin Wo, 639 00:35:03,800 --> 00:35:04,880 she might like you very much. 640 00:35:08,960 --> 00:35:10,960 Talk with her. 641 00:35:11,200 --> 00:35:12,320 I'll cook. 642 00:35:21,160 --> 00:35:21,880 Mom, 643 00:35:25,160 --> 00:35:26,400 let's go there. 644 00:35:39,920 --> 00:35:40,880 It smells so good. 645 00:35:41,280 --> 00:35:41,880 Mom, 646 00:35:42,280 --> 00:35:44,080 don't you think you have a good daughter-in-law? 647 00:35:45,360 --> 00:35:46,480 Suit yourself, Mrs. Gao. 648 00:35:50,240 --> 00:35:51,000 You too. 649 00:35:51,360 --> 00:35:52,120 Let's eat together. 650 00:35:52,280 --> 00:35:53,040 Thank you. 651 00:36:14,760 --> 00:36:15,680 I haven't had a family lunch 652 00:36:15,840 --> 00:36:17,400 like that for a long time. 653 00:36:18,200 --> 00:36:19,160 Thanks, Lin Wo. 654 00:36:24,520 --> 00:36:25,360 Gao Shan, 655 00:36:26,280 --> 00:36:27,640 I want to take a photo. 656 00:36:28,560 --> 00:36:29,480 Okay. 657 00:36:31,520 --> 00:36:32,960 I'll ask that person to help us. 658 00:36:35,160 --> 00:36:35,960 Hello. 659 00:36:36,080 --> 00:36:37,600 Could you take a photo for us? 660 00:36:37,920 --> 00:36:38,560 Sure. 661 00:36:39,800 --> 00:36:40,840 Please use my phone to take it. 662 00:36:40,880 --> 00:36:41,360 Okay. 663 00:36:45,360 --> 00:36:46,600 Come closer. 664 00:36:49,400 --> 00:36:50,000 Perfect. 665 00:36:50,360 --> 00:36:51,160 Okay, be ready. 666 00:36:51,440 --> 00:36:53,560 Three, two, one. 667 00:36:55,120 --> 00:36:55,720 There you are. 668 00:36:56,200 --> 00:36:57,040 Please check them out. 669 00:36:57,760 --> 00:36:58,880 I took a few more photos for you. 670 00:36:59,000 --> 00:37:00,120 -You can pick some. -Okay. 671 00:37:05,000 --> 00:37:06,160 It's been almost ten years 672 00:37:07,320 --> 00:37:09,560 since the last time I saw him so happy. 673 00:37:19,360 --> 00:37:20,520 Do you love Gao Shan? 674 00:37:22,640 --> 00:37:23,240 Yes. 675 00:37:24,520 --> 00:37:25,520 Will you be nice to him? 676 00:37:26,360 --> 00:37:26,880 Yes. 677 00:37:33,240 --> 00:37:34,360 Okay, thanks. 678 00:37:34,480 --> 00:37:35,040 No problem. 679 00:37:35,720 --> 00:37:37,280 Come on, let's buy some fruit. 680 00:37:37,920 --> 00:37:38,840 Gao Shan, 681 00:37:40,880 --> 00:37:43,440 let bygones be bygones. 682 00:37:51,080 --> 00:37:52,360 You two keep loving each other. 683 00:38:12,240 --> 00:38:13,120 Where's Mrs. Gao? 684 00:38:15,440 --> 00:38:16,320 She's sleeping. 685 00:38:17,200 --> 00:38:18,680 She went to bed earlier today. 686 00:38:19,040 --> 00:38:20,440 It means she's really happy. 687 00:38:23,240 --> 00:38:24,120 Gao Shan, 688 00:38:25,040 --> 00:38:26,000 I think 689 00:38:26,360 --> 00:38:28,360 she seemed to know my true identity. 690 00:38:31,000 --> 00:38:32,240 Don't think too much. 691 00:38:33,080 --> 00:38:34,840 You have nothing to do with it. 692 00:38:35,400 --> 00:38:36,520 If you really mind about it, 693 00:38:36,640 --> 00:38:37,160 I can... 694 00:38:37,240 --> 00:38:38,240 Gao Shan, as I've said, 695 00:38:38,560 --> 00:38:40,360 you need to know the truth and so do I. 696 00:38:41,480 --> 00:38:42,360 If we don't find 697 00:38:42,400 --> 00:38:44,000 the truth about Qingrun's bankruptcy, 698 00:38:44,400 --> 00:38:45,240 sooner or later 699 00:38:45,280 --> 00:38:46,440 it'll be more painful 700 00:38:47,000 --> 00:38:47,840 and become something 701 00:38:47,920 --> 00:38:49,440 that we can never get over. 702 00:38:50,720 --> 00:38:52,280 Gao Shan, I'm not afraid to know the truth 703 00:38:52,400 --> 00:38:53,840 or to get hurt. 704 00:38:54,600 --> 00:38:57,360 So don't give up because of me. 705 00:39:00,240 --> 00:39:00,960 Okay. 706 00:39:02,680 --> 00:39:03,440 I promise you. 707 00:39:04,760 --> 00:39:05,800 One more thing. 708 00:39:07,080 --> 00:39:08,460 I think Mrs. Gao is too lonely 709 00:39:08,460 --> 00:39:10,160 living in the nursing home herself. 710 00:39:12,800 --> 00:39:14,640 I wanted her to live with me. 711 00:39:15,240 --> 00:39:15,960 But I always have to be 712 00:39:16,120 --> 00:39:17,240 away on business. 713 00:39:17,400 --> 00:39:18,720 I have no idea where I need to go 714 00:39:18,800 --> 00:39:20,240 in the next second. 715 00:39:20,800 --> 00:39:22,000 I can't take good care of her. 716 00:39:22,120 --> 00:39:23,080 Count me in. 717 00:39:24,560 --> 00:39:26,440 I can help you look after her. 718 00:39:30,120 --> 00:39:31,400 Now I really feel 719 00:39:32,120 --> 00:39:34,160 I'm the happiest person in the world. 720 00:39:49,160 --> 00:39:50,560 Before I came to Zhuhai, 721 00:39:51,200 --> 00:39:52,120 I found 722 00:39:52,280 --> 00:39:53,840 an experienced watch repairer 723 00:39:54,440 --> 00:39:56,000 and he repaired this watch 724 00:39:56,120 --> 00:39:57,280 with the same materials. 725 00:39:57,600 --> 00:39:59,200 He sent it to me the other day. 726 00:40:13,240 --> 00:40:14,680 It's the same as before it was broken. 727 00:40:15,560 --> 00:40:16,360 Thanks. 728 00:40:23,400 --> 00:40:26,000 I really hope our days to come will be 729 00:40:26,440 --> 00:40:28,400 just like the past two days. 730 00:40:29,280 --> 00:40:30,840 Ordinary 731 00:40:31,000 --> 00:40:32,360 and stable. 732 00:40:33,600 --> 00:40:35,760 My life used to be like this watch. 733 00:40:39,200 --> 00:40:41,320 It stopped at a painful moment. 734 00:40:43,960 --> 00:40:45,680 Now you had this watch repaired 735 00:40:46,720 --> 00:40:48,880 and mended my fragmented life. 736 00:40:50,360 --> 00:40:50,960 From now on, 737 00:40:51,080 --> 00:40:52,360 let's keep in step 738 00:40:52,760 --> 00:40:53,760 and try hard together 739 00:40:54,080 --> 00:40:54,880 as you said. 740 00:40:57,960 --> 00:40:58,800 After we settle down, 741 00:40:58,920 --> 00:40:59,880 let's take Mrs. Gao 742 00:41:00,240 --> 00:41:01,800 to see that fountain. 743 00:41:01,960 --> 00:41:03,720 I think she'll like it. 744 00:41:27,700 --> 00:41:36,780 Dalong Group's non-performing loan ratio is up to 11.28%. 745 00:41:58,300 --> 00:42:04,340 Prospects for Investment in Qingrun 746 00:42:05,080 --> 00:42:06,040 Gao Feng, 747 00:42:09,880 --> 00:42:11,720 Gao Shan took his girlfriend to see me. 748 00:42:13,280 --> 00:42:14,320 Are you delighted with it? 749 00:42:20,440 --> 00:42:25,040 I've been sick for too long. 750 00:42:27,360 --> 00:42:29,720 Our son has suffered a lot from it. 751 00:42:34,280 --> 00:42:40,440 It's time to let the past go. 752 00:42:40,820 --> 00:42:45,620 Prospects for Investment in Qingrun 753 00:42:48,080 --> 00:42:48,720 Come in. 754 00:42:51,640 --> 00:42:53,720 Mrs. Gao, I saw the lights were on. 755 00:42:53,840 --> 00:42:55,560 So I thought you should still be awake. 756 00:42:56,240 --> 00:42:57,000 Mrs. Gao, 757 00:42:57,160 --> 00:42:58,680 the mail arrived this afternoon. 758 00:42:58,840 --> 00:43:00,240 You were out then. 759 00:43:01,000 --> 00:43:01,800 Thanks. 760 00:43:06,660 --> 00:43:08,300 From Chen Yao 761 00:43:25,084 --> 00:43:35,084 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 762 00:43:49,300 --> 00:43:51,980 ♪Objectively we say it's just a coincidence♪ 763 00:43:52,380 --> 00:43:55,780 ♪Like the marks from a folded envelope♪ 764 00:43:56,340 --> 00:44:02,220 ♪Deeply, the words criticize me♪ 765 00:44:03,540 --> 00:44:06,660 ♪Subjectively getting back what was lost♪ 766 00:44:06,860 --> 00:44:12,820 ♪Completing oneself, reluctant♪ 767 00:44:13,060 --> 00:44:17,340 ♪It must be you♪ 768 00:44:17,860 --> 00:44:20,900 ♪Pulled by worldliness, repeating the same mistakes♪ 769 00:44:21,100 --> 00:44:24,820 ♪Like a passionate sage, reason is blocked♪ 770 00:44:25,140 --> 00:44:30,980 ♪Slowly, it would dry up and heal♪ 771 00:44:32,300 --> 00:44:35,260 ♪Can't bear for it to darken♪ 772 00:44:35,380 --> 00:44:41,220 ♪Change twists and turns, it's worth it♪ 773 00:44:41,540 --> 00:44:44,540 ♪It must be you♪ 774 00:44:45,020 --> 00:44:46,660 ♪You're the galaxy♪ 775 00:44:47,060 --> 00:44:52,260 ♪Look up and light up each warm star♪ 776 00:44:52,340 --> 00:44:58,980 ♪You are the stunning color of light and shade combined♪ 777 00:44:59,500 --> 00:45:04,340 ♪Connecting to you♪ 778 00:45:04,540 --> 00:45:06,700 ♪I'm happy, my body♪ 779 00:45:06,780 --> 00:45:11,900 ♪It must be you♪ 780 00:45:13,940 --> 00:45:15,700 ♪You're mine♪ 781 00:45:15,780 --> 00:45:21,340 ♪Don't care about the refraction of time♪ 782 00:45:21,420 --> 00:45:28,060 ♪You're the mark of my indulgence in the world♪ 783 00:45:28,260 --> 00:45:33,140 ♪Getting back what was lost♪ 784 00:45:33,220 --> 00:45:36,860 ♪I speak, I agree♪ 785 00:45:36,940 --> 00:45:41,420 ♪It's worth it♪ 49333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.