Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
â™” Follow @skysoultan on Instagram â™”
2
00:00:28,550 --> 00:00:32,800
♪We meet again after reincarnation♪
3
00:00:35,220 --> 00:00:40,130
♪With the crescent moon and few stars♪
4
00:00:41,120 --> 00:00:48,350
♪To meet you I travel all the way♪
5
00:00:48,520 --> 00:00:53,320
♪No matter how things change♪
6
00:00:58,500 --> 00:01:04,860
♪There’s a twisted fate of the past♪
7
00:01:05,170 --> 00:01:10,580
♪In old dreams I hear one more song♪
8
00:01:10,790 --> 00:01:18,280
♪ I hate to leave
and don’t know when to return♪
9
00:01:18,520 --> 00:01:24,930
♪Who can I depend on
at the end of reincarnation♪
10
00:01:32,900 --> 00:01:37,260
Twisted Fate of Love
11
00:01:37,260 --> 00:01:40,020
Episode 35
12
00:01:42,320 --> 00:01:43,720
Even if he’s innocent,
13
00:01:44,400 --> 00:01:45,840
he shouldn’t have come at you.
14
00:01:46,400 --> 00:01:47,840
A book can’t be judged
by its cover,
15
00:01:48,600 --> 00:01:49,720
let alone a person.
16
00:01:49,920 --> 00:01:52,360
He might not be what he seems to be.
17
00:01:54,400 --> 00:01:55,560
You two
18
00:01:55,720 --> 00:01:57,560
have never seen eye to eye.
19
00:01:58,040 --> 00:01:59,040
How come you’re suddenly...?
20
00:01:59,520 --> 00:02:01,960
It’s time for me to set out.
21
00:02:02,400 --> 00:02:03,280
Take care.
22
00:02:07,160 --> 00:02:08,000
Father...
23
00:02:15,960 --> 00:02:16,800
Mr. Wen.
24
00:02:19,240 --> 00:02:19,960
Take care.
25
00:02:21,600 --> 00:02:22,640
Have a safe trip.
26
00:02:24,760 --> 00:02:25,760
Thank you.
27
00:02:42,980 --> 00:02:47,980
Wen’s Mansion
28
00:03:04,120 --> 00:03:05,440
You must come back safely.
29
00:03:07,120 --> 00:03:08,200
Father.
30
00:03:25,200 --> 00:03:26,480
-Dongyue.
-Dongyue.
31
00:03:32,920 --> 00:03:33,680
There you are.
32
00:03:34,120 --> 00:03:35,600
I was about to leave.
33
00:03:36,440 --> 00:03:38,440
Are you avoiding us?
34
00:03:40,000 --> 00:03:42,320
We’ve looked everywhere for you.
35
00:03:43,240 --> 00:03:44,840
Don’t you know Minister Feng
would be worried
36
00:03:45,000 --> 00:03:46,600
if he didn’t see you?
37
00:03:48,560 --> 00:03:49,560
Even you remember
38
00:03:49,880 --> 00:03:51,560
I always come here when I’m upset.
39
00:03:52,160 --> 00:03:54,440
But he has forgotten everything he said.
40
00:03:55,920 --> 00:03:57,440
Are you still mad at him?
41
00:03:57,880 --> 00:03:58,720
I bet he did
42
00:03:58,920 --> 00:04:00,480
what he had to do.
43
00:04:02,600 --> 00:04:04,240
Do you know something I don’t?
44
00:04:04,960 --> 00:04:05,760
I swear
45
00:04:06,080 --> 00:04:07,720
I’ve never kept anything from you.
46
00:04:11,320 --> 00:04:12,240
I also believe
47
00:04:12,600 --> 00:04:14,800
he didn’t mean to harm Mr. Wen.
48
00:04:15,000 --> 00:04:16,560
Maybe he’s on to something.
49
00:04:17,830 --> 00:04:18,880
But
50
00:04:19,560 --> 00:04:21,070
why couldn’t he tell me?
51
00:04:21,800 --> 00:04:23,880
Since he wouldn’t say anything,
52
00:04:24,200 --> 00:04:25,440
don’t bother yourself with it.
53
00:04:25,680 --> 00:04:26,920
He kept all that from you
54
00:04:27,080 --> 00:04:28,160
because he wanted to protect you.
55
00:04:28,800 --> 00:04:29,640
Whatever.
56
00:04:30,080 --> 00:04:30,880
Enough about
57
00:04:31,120 --> 00:04:32,800
me and Feng Xi.
58
00:04:33,080 --> 00:04:34,120
You two should catch up.
59
00:04:40,360 --> 00:04:41,640
Things keep happening
60
00:04:41,880 --> 00:04:43,760
between Dongyue and Minister Feng.
61
00:04:43,960 --> 00:04:45,720
When will they stop?
62
00:04:46,000 --> 00:04:46,720
I know.
63
00:04:47,000 --> 00:04:48,560
We’re so much better than them.
64
00:04:49,440 --> 00:04:51,120
We don’t have too much burden.
65
00:04:51,200 --> 00:04:52,120
A simple life
66
00:04:52,320 --> 00:04:53,200
is the best.
67
00:04:53,760 --> 00:04:55,080
Don’t feel too good about yourself.
68
00:04:55,600 --> 00:04:56,960
We’ve just settled down.
69
00:04:57,400 --> 00:04:59,320
Who knows what will happen later?
70
00:04:59,840 --> 00:05:01,080
How is that a problem?
71
00:05:01,840 --> 00:05:03,280
Unlike Xi,
72
00:05:03,480 --> 00:05:04,800
I’m not the mysterious type.
73
00:05:04,960 --> 00:05:05,880
I’ll share
74
00:05:07,200 --> 00:05:08,360
everything with you.
75
00:05:11,840 --> 00:05:14,960
You’ve picked up bad habits from him.
76
00:05:18,080 --> 00:05:18,960
How rude!
77
00:05:19,480 --> 00:05:20,600
I shouldn’t have
78
00:05:20,800 --> 00:05:21,920
taught you martial arts.
79
00:05:22,560 --> 00:05:23,560
Excuse me?
80
00:05:25,800 --> 00:05:26,720
Nothing.
81
00:05:26,960 --> 00:05:27,680
You know.
82
00:05:28,120 --> 00:05:29,000
The truth is
83
00:05:29,480 --> 00:05:30,560
I didn’t learn
84
00:05:30,840 --> 00:05:32,480
all that from him.
85
00:05:34,720 --> 00:05:35,560
It’s called
86
00:05:36,000 --> 00:05:36,880
men’s instinct.
87
00:05:42,680 --> 00:05:43,960
Daole, stop there!
88
00:05:45,420 --> 00:05:47,140
Anecdotes
89
00:05:50,640 --> 00:05:51,800
What are you doing here?
90
00:05:53,360 --> 00:05:55,520
There’s something fun
91
00:05:55,840 --> 00:05:57,000
in Lu Chuan’s latest journal
92
00:05:57,280 --> 00:05:58,480
that I’d like to share with you.
93
00:05:59,040 --> 00:05:59,920
What is it?
94
00:06:02,480 --> 00:06:03,160
Look.
95
00:06:03,840 --> 00:06:06,440
It’s said a Prime Minister
96
00:06:06,760 --> 00:06:08,040
has an ilex flower tattoo on his chest
97
00:06:08,480 --> 00:06:11,240
to show his love to a girl.
98
00:06:13,280 --> 00:06:14,920
Did you make that up?
99
00:06:15,680 --> 00:06:17,120
Why would I?
100
00:06:18,160 --> 00:06:19,360
Hadn’t you told Lu Chuan,
101
00:06:19,720 --> 00:06:21,240
how would he have known that?
102
00:06:22,120 --> 00:06:22,840
Besides,
103
00:06:23,040 --> 00:06:24,040
that tattoo is private.
104
00:06:24,240 --> 00:06:25,400
How could it be made public?
105
00:06:28,320 --> 00:06:29,160
I had someone
106
00:06:29,360 --> 00:06:31,040
carve that flower on my chest
107
00:06:31,560 --> 00:06:33,400
to keep you closest to my heart.
108
00:06:33,880 --> 00:06:35,040
Why would I lie to you?
109
00:06:39,240 --> 00:06:40,840
Did you hire someone
110
00:06:41,560 --> 00:06:42,920
to carve that tattoo?
111
00:06:43,080 --> 00:06:43,840
What’s wrong?
112
00:06:45,200 --> 00:06:46,720
Are you mad that a stranger touched me?
113
00:06:49,160 --> 00:06:50,160
I’ll ask you again.
114
00:06:51,400 --> 00:06:52,720
Are you sure that you hired someone
115
00:06:53,440 --> 00:06:55,280
to carve that tattoo?
116
00:07:00,880 --> 00:07:02,280
I did it myself!
117
00:07:05,880 --> 00:07:06,960
You?
118
00:07:08,920 --> 00:07:10,080
What you said in the Moon Garden
119
00:07:10,360 --> 00:07:11,240
already made me suspicious.
120
00:07:11,480 --> 00:07:12,840
I didn’t know for sure
121
00:07:12,960 --> 00:07:13,640
until I saw this picture book
in your room
122
00:07:14,320 --> 00:07:15,800
that you were using it the whole time.
123
00:07:15,960 --> 00:07:17,400
You didn’t regain your memory
124
00:07:17,560 --> 00:07:18,920
and you kept lying to me!
125
00:07:26,160 --> 00:07:28,600
I was trying to make you happy.
126
00:07:29,360 --> 00:07:30,680
I didn’t want the lost memory
127
00:07:31,120 --> 00:07:32,840
to come between us.
128
00:07:34,640 --> 00:07:35,440
Feng Xi.
129
00:07:36,480 --> 00:07:37,640
You know what’s really
130
00:07:37,640 --> 00:07:38,440
coming between us?
131
00:07:40,400 --> 00:07:41,640
It’s not the lost memory,
132
00:07:42,040 --> 00:07:43,320
but the lost trust,
133
00:07:44,320 --> 00:07:46,760
the fact that you’re a habitual liar!
134
00:07:48,200 --> 00:07:49,040
Dongyue!
135
00:08:04,840 --> 00:08:06,320
The ilex flower...
136
00:08:09,560 --> 00:08:10,640
Tattoo...
137
00:08:12,340 --> 00:08:15,880
Picture Book
138
00:08:15,880 --> 00:08:17,280
Why didn’t I write it down?
139
00:08:22,160 --> 00:08:23,640
Why didn’t I write it down?
140
00:08:25,680 --> 00:08:26,960
I didn’t want to let you down.
141
00:08:27,680 --> 00:08:30,080
But I hurt you even more.
142
00:09:37,720 --> 00:09:38,600
Why?
143
00:09:40,080 --> 00:09:42,240
Why can’t I remember it?
144
00:09:58,100 --> 00:10:01,380
Feng’s Mansion
145
00:10:19,360 --> 00:10:20,520
Is it you?
146
00:10:22,360 --> 00:10:23,640
Are you here for me?
147
00:10:28,480 --> 00:10:29,400
I remember
148
00:10:30,760 --> 00:10:34,760
your name came from the ilex flower.
149
00:10:35,480 --> 00:10:36,560
I don’t know
150
00:10:36,720 --> 00:10:37,960
how much I’ve forgotten.
151
00:10:41,040 --> 00:10:42,640
If I can’t remember everything,
152
00:10:44,480 --> 00:10:46,280
will you leave me again?
153
00:10:49,800 --> 00:10:51,520
Let her go if she wants.
154
00:11:01,720 --> 00:11:02,880
It’s you!
155
00:11:05,360 --> 00:11:07,040
How many times has she abandoned you?
156
00:11:07,680 --> 00:11:09,480
Why are you still so obsessed with her?
157
00:11:09,640 --> 00:11:10,840
She’s never abandoned me.
158
00:11:11,320 --> 00:11:12,720
You don’t know her.
159
00:11:14,320 --> 00:11:15,520
What about me?
160
00:11:17,480 --> 00:11:18,480
Without me,
161
00:11:18,720 --> 00:11:20,080
you’d be long gone.
162
00:11:20,640 --> 00:11:21,960
All these years,
I’ve been waiting for you.
163
00:11:22,160 --> 00:11:23,880
Does that mean nothing to you?
164
00:11:24,800 --> 00:11:25,840
I know how much
165
00:11:26,440 --> 00:11:27,600
you’ve done for me.
166
00:11:28,480 --> 00:11:29,960
That’s why I’ve tolerated you
for so long.
167
00:11:30,760 --> 00:11:32,040
I didn’t blame you
168
00:11:32,040 --> 00:11:32,880
for deceiving me when I lost my memory
169
00:11:33,760 --> 00:11:35,800
and destroying that plaque
of Moon Garden.
170
00:11:36,800 --> 00:11:38,440
But you shouldn’t go on like this.
171
00:11:43,520 --> 00:11:45,160
I’ve kept telling you
172
00:11:46,960 --> 00:11:48,640
you’re free to stay
173
00:11:49,200 --> 00:11:50,840
or leave.
174
00:11:52,120 --> 00:11:53,480
Wherever you are
175
00:11:54,000 --> 00:11:54,960
and whatever you need,
176
00:11:55,480 --> 00:11:56,560
just let me know,
177
00:11:56,800 --> 00:11:58,120
I’ll give you anything.
178
00:12:00,960 --> 00:12:02,160
I’m not going anywhere.
179
00:12:02,440 --> 00:12:03,840
All I want is to be with you
180
00:12:04,000 --> 00:12:06,520
and have a spot in your heart.
181
00:12:09,240 --> 00:12:10,960
I’ve given my heart to Dongyue.
182
00:12:11,960 --> 00:12:13,600
Whether she’s with me or not,
183
00:12:14,040 --> 00:12:15,640
my feelings for her would never change.
184
00:12:18,120 --> 00:12:19,520
Just like this cubilose soup,
185
00:12:20,720 --> 00:12:22,560
however good it tastes,
186
00:12:23,400 --> 00:12:24,760
it’s not the one I want.
187
00:12:27,400 --> 00:12:28,160
Yurou,
188
00:12:30,120 --> 00:12:31,480
you should move on
189
00:12:32,360 --> 00:12:34,320
and find your own happiness.
190
00:12:36,880 --> 00:12:37,920
Are you
191
00:12:39,000 --> 00:12:40,640
kicking me out?
192
00:12:42,720 --> 00:12:43,880
Let it go.
193
00:12:47,400 --> 00:12:48,400
Your Excellency!
194
00:13:14,440 --> 00:13:15,280
Your Excellency.
195
00:13:16,800 --> 00:13:18,320
I know you’re inside.
196
00:13:19,720 --> 00:13:21,520
I came to bid you farewell.
197
00:13:22,320 --> 00:13:24,400
Please let me in.
198
00:13:28,320 --> 00:13:29,160
Your Excellency.
199
00:14:05,180 --> 00:14:11,820
DocumentOfficials’ Profiles
200
00:14:15,240 --> 00:14:15,960
Minister,
201
00:14:16,960 --> 00:14:19,280
let me do something for you
before I leave.
202
00:14:47,060 --> 00:14:52,480
Mings’ Tablets
203
00:14:52,480 --> 00:14:53,360
Dear Mother,
204
00:14:55,480 --> 00:14:57,040
and ancestors,
205
00:14:58,320 --> 00:14:59,320
I know you’ve waited for too long.
206
00:15:01,080 --> 00:15:03,640
The day has finally come.
207
00:15:04,720 --> 00:15:06,600
I’ll make
208
00:15:07,280 --> 00:15:08,920
all those sinners pay.
209
00:15:32,200 --> 00:15:33,000
You can watch me up there
210
00:15:33,600 --> 00:15:35,240
to put your gift
211
00:15:36,040 --> 00:15:39,360
into good use.
212
00:15:45,660 --> 00:15:49,600
Modesty and Brilliance
213
00:15:49,600 --> 00:15:51,760
Daole! Daole!
214
00:15:53,320 --> 00:15:54,440
Look what you’ve done!
215
00:15:55,040 --> 00:15:56,200
You’re in pain again.
216
00:15:56,960 --> 00:15:57,920
Let me change your dressing.
217
00:15:59,200 --> 00:16:01,120
Aren’t you busy?
218
00:16:02,600 --> 00:16:04,440
What do you mean?
219
00:16:06,720 --> 00:16:09,360
Don’t you need to look after that girl?
220
00:16:10,640 --> 00:16:11,560
Wen Xin?
221
00:16:12,480 --> 00:16:14,240
She’s with Mr. Lu now.
222
00:16:15,600 --> 00:16:17,920
You two take turns to be with her
223
00:16:19,680 --> 00:16:20,360
like a family
224
00:16:20,600 --> 00:16:22,400
in others’ eyes.
225
00:16:28,720 --> 00:16:30,400
Did you spy on me
226
00:16:30,920 --> 00:16:32,520
even in pain?
227
00:16:34,000 --> 00:16:36,240
I’m more heartbroken than painful.
228
00:16:42,040 --> 00:16:43,120
Ow! Ow! Ow!
229
00:16:43,280 --> 00:16:44,360
-Are you trying to kill me?
-Why?
230
00:16:44,520 --> 00:16:45,560
-Does it hurt?
-Ow!
231
00:16:45,810 --> 00:16:46,780
-Does it hurt?
-Ow!
232
00:16:46,780 --> 00:16:48,040
-Stop it!
-Does it hurt?
233
00:16:50,280 --> 00:16:53,040
Mr. Lu is like a brother to me.
234
00:16:53,720 --> 00:16:55,360
Don’t be jealous.
235
00:16:55,560 --> 00:16:56,800
Or I won’t be easy on you.
236
00:16:57,920 --> 00:16:59,680
Didn’t you also
see me as a brother at first?
237
00:17:01,040 --> 00:17:02,000
What do you want?
238
00:17:05,480 --> 00:17:07,440
Make him your sworn brother,
239
00:17:07,760 --> 00:17:08,760
then I’ll believe you.
240
00:17:20,960 --> 00:17:21,640
Daole,
241
00:17:21,680 --> 00:17:23,160
what is this all about?
242
00:17:23,880 --> 00:17:24,560
What’s wrong?
243
00:17:24,920 --> 00:17:26,440
Don’t you want to be
244
00:17:26,640 --> 00:17:27,440
Ziyuan’s sworn brother?
245
00:17:27,760 --> 00:17:29,120
Go ahead. Kneel.
246
00:17:29,120 --> 00:17:30,000
Lu Chuan,
247
00:17:30,200 --> 00:17:31,120
just work with him.
248
00:17:32,080 --> 00:17:32,720
Do it.
249
00:17:32,760 --> 00:17:33,200
Kneel.
250
00:17:33,320 --> 00:17:34,680
Fine, fine, fine. I’ll do it.
251
00:17:39,840 --> 00:17:40,800
Hold on.
252
00:17:45,840 --> 00:17:46,760
Be careful.
253
00:17:49,680 --> 00:17:50,760
I...
254
00:17:54,480 --> 00:17:55,280
Let’s begin.
255
00:18:00,760 --> 00:18:01,840
Repeat after me.
256
00:18:02,200 --> 00:18:04,600
I, Lu Chuan, Ziyuan,
257
00:18:04,880 --> 00:18:05,760
am not related to each other by blood,
258
00:18:06,000 --> 00:18:07,320
but as sworn brother and sister,
259
00:18:07,480 --> 00:18:09,520
we’ll share each other’s fortunes...
260
00:18:10,120 --> 00:18:12,120
- I, Lu Chuan,
-I, Ziyuan,
261
00:18:12,480 --> 00:18:13,720
am not related to each other by blood,
262
00:18:14,120 --> 00:18:15,960
but as sworn brother and sister,
263
00:18:16,200 --> 00:18:18,200
we’ll share each other’s fortunes...
264
00:18:18,360 --> 00:18:19,760
And enjoy happiness together.
265
00:18:19,960 --> 00:18:20,840
Although we aren’t a family...
266
00:18:20,960 --> 00:18:21,800
Hold on.
267
00:18:22,360 --> 00:18:23,960
What about misfortunes?
268
00:18:24,400 --> 00:18:25,240
Zip it!
269
00:18:25,400 --> 00:18:27,000
Who’d share your misfortunes?
270
00:18:28,480 --> 00:18:29,520
Although we aren’t a family...
271
00:18:29,680 --> 00:18:30,840
may heaven and earth
272
00:18:31,120 --> 00:18:32,920
be our witnesses.
273
00:18:33,120 --> 00:18:36,160
And enjoy happiness together.
Although we aren’t a family,
274
00:18:36,440 --> 00:18:39,800
may heaven and earth
be our witnesses.
275
00:18:49,720 --> 00:18:51,720
Doesn’t that sound like a wedding vow?
276
00:18:52,280 --> 00:18:53,120
What did you say?
277
00:18:53,440 --> 00:18:54,200
Nothing.
278
00:18:55,520 --> 00:18:57,760
Alright. Drink up this bridal...
279
00:18:57,840 --> 00:18:58,480
Bah!
280
00:18:58,640 --> 00:18:59,880
Drink up this liquor
281
00:19:00,040 --> 00:19:01,360
and you’ll officially become siblings.
282
00:19:02,000 --> 00:19:04,120
A brother should do
everything for his sister.
283
00:19:05,040 --> 00:19:06,560
Keep a distance from her.
284
00:19:06,800 --> 00:19:07,520
No harassment.
285
00:19:07,760 --> 00:19:08,840
No chatting. No...
286
00:19:08,960 --> 00:19:09,680
Wait.
287
00:19:11,200 --> 00:19:12,640
How come we’re more distant as siblings
288
00:19:12,640 --> 00:19:14,040
than as friends?
289
00:19:14,680 --> 00:19:16,120
No more questions. Drink up!
290
00:19:25,440 --> 00:19:26,160
All done.
291
00:19:26,240 --> 00:19:27,000
Let’s go.
292
00:19:28,320 --> 00:19:29,200
Wa... wait!
293
00:19:29,280 --> 00:19:30,240
Who’s going to clean up this mess?
294
00:19:30,520 --> 00:19:32,720
As a brother,
295
00:19:32,840 --> 00:19:33,880
of course that’s your job.
296
00:19:51,040 --> 00:19:53,520
“Dongyue, Father wrote to me
297
00:19:53,720 --> 00:19:55,040
that he had returned.
298
00:19:55,400 --> 00:19:56,400
I’m going to meet him halfway.
299
00:19:56,760 --> 00:19:58,880
Don’t worry. We’ll be back soon”.
300
00:20:02,140 --> 00:20:04,000
Yufeng Pavilion
301
00:20:04,000 --> 00:20:05,040
Wen Ye said in his letter
302
00:20:05,480 --> 00:20:07,920
that he had found and obtained
303
00:20:09,720 --> 00:20:11,680
the Instrument of Surrender
Fu Yuanshan stored there.
304
00:20:12,960 --> 00:20:14,360
That was surprisingly easy.
305
00:20:14,720 --> 00:20:15,800
Could that be a trap?
306
00:20:19,560 --> 00:20:21,360
We don’t know if it’s the real one.
307
00:20:22,200 --> 00:20:23,000
Have him come back
308
00:20:23,160 --> 00:20:24,440
with the file first.
309
00:20:25,960 --> 00:20:28,280
You’ll find him at this address.
310
00:20:32,440 --> 00:20:33,560
Be extra careful.
311
00:20:36,000 --> 00:20:36,720
Yes.
312
00:21:08,640 --> 00:21:09,320
Young lady,
313
00:21:09,560 --> 00:21:10,680
the carriages and horses to the capital
314
00:21:10,800 --> 00:21:12,280
all come from this way.
315
00:21:12,440 --> 00:21:14,480
Just keep going.
316
00:21:14,640 --> 00:21:15,400
I’m needed elsewhere.
317
00:21:15,600 --> 00:21:16,720
I can only drop you off here.
318
00:21:16,880 --> 00:21:17,560
I see.
319
00:21:18,720 --> 00:21:20,120
Be careful!
320
00:21:20,720 --> 00:21:21,360
Thank you, sir.
321
00:21:21,480 --> 00:21:22,160
Goodbye.
322
00:21:32,240 --> 00:21:33,280
Have you seen Wen Xin?
323
00:21:33,560 --> 00:21:34,360
Mr. Wen’s daughter
324
00:21:34,560 --> 00:21:35,720
who came to stay with us
325
00:21:35,880 --> 00:21:36,760
a few days ago.
326
00:21:37,040 --> 00:21:37,800
No.
327
00:21:45,640 --> 00:21:46,680
Wen Ye has secured the file.
328
00:21:47,200 --> 00:21:48,480
Take care of him.
329
00:21:48,640 --> 00:21:49,560
Yes.
330
00:21:56,360 --> 00:21:57,440
Make it look real.
331
00:21:57,680 --> 00:21:58,280
Go there yourself
332
00:21:58,520 --> 00:21:59,600
and pressure him a little bit.
333
00:21:59,800 --> 00:22:02,240
Make sure Crown Prince gets the file.
334
00:22:03,160 --> 00:22:04,080
Why pressure him?
335
00:22:04,240 --> 00:22:05,240
You want Crown Prince to have it.
336
00:22:06,160 --> 00:22:07,760
Seeing that we try to grab that file,
337
00:22:08,040 --> 00:22:10,280
he wouldn’t expect Wen Ye
is working with us
338
00:22:10,600 --> 00:22:12,600
and he’d believe that file is real.
339
00:22:13,520 --> 00:22:14,360
I understand.
340
00:22:20,640 --> 00:22:21,480
Your Highness.
341
00:22:21,920 --> 00:22:23,160
Anything at the Feng’s?
342
00:22:23,520 --> 00:22:24,480
Feng Xi has sent his man
343
00:22:24,600 --> 00:22:26,240
to go in Mr. Wen’s direction.
344
00:22:26,720 --> 00:22:27,280
Follow me!
345
00:22:27,520 --> 00:22:28,320
Yes!
346
00:22:34,840 --> 00:22:35,560
Dongyue.
347
00:22:38,520 --> 00:22:39,320
Dongyue.
348
00:22:40,120 --> 00:22:41,200
We need to talk.
349
00:22:45,320 --> 00:22:46,280
I’m coming in.
350
00:23:09,080 --> 00:23:10,680
She must’ve left to find that girl.
351
00:23:11,160 --> 00:23:12,760
Why didn’t she tell me about it?
352
00:23:17,240 --> 00:23:18,200
Wen Ye has secured the file.
353
00:23:18,720 --> 00:23:19,880
Take care of him.
354
00:23:20,160 --> 00:23:20,600
Yes.
355
00:23:25,520 --> 00:23:26,200
Oh, no!
356
00:23:26,640 --> 00:23:27,880
She must’ve mistaken it.
357
00:23:45,540 --> 00:23:48,220
Instrument of Surrender
358
00:24:08,180 --> 00:24:08,820
Instrument of Surrender
359
00:24:21,000 --> 00:24:23,000
Mr. Wen, hand over the file
360
00:24:23,240 --> 00:24:24,080
if you want to live!
361
00:24:51,920 --> 00:24:52,840
Protect Mr. Wen.
362
00:24:53,200 --> 00:24:55,440
Don’t let Feng Xi’s lackey
take him away.
363
00:24:56,360 --> 00:24:58,480
Leave if you know who my master is.
364
00:24:59,200 --> 00:25:00,000
Your master
365
00:25:00,480 --> 00:25:01,600
is nothing compared with mine.
366
00:25:01,840 --> 00:25:02,600
Go!
367
00:25:30,360 --> 00:25:31,440
Crown Prince’s people have arrived.
368
00:25:31,720 --> 00:25:32,840
That file should be safe.
369
00:25:33,000 --> 00:25:34,000
Escort Mr. Wen to leave.
370
00:25:34,120 --> 00:25:35,160
Yes.
371
00:25:51,480 --> 00:25:52,400
What do you want?
372
00:25:53,040 --> 00:25:54,280
Give us that file.
373
00:25:57,720 --> 00:25:59,600
Minister Fang is lying the whole time!
374
00:26:00,560 --> 00:26:01,360
Kill them!
375
00:26:18,400 --> 00:26:19,200
Father.
376
00:26:47,760 --> 00:26:48,280
Mr. Wen.
377
00:26:48,520 --> 00:26:50,240
Deliver that file to His Highness.
378
00:26:52,520 --> 00:26:53,360
Go!
379
00:27:33,560 --> 00:27:34,120
Let’s go!
380
00:27:34,440 --> 00:27:35,240
Yes!
381
00:27:50,080 --> 00:27:50,920
Who’s there?
382
00:27:51,720 --> 00:27:52,520
Father.
383
00:27:52,920 --> 00:27:53,680
Wen Xin?
384
00:27:53,920 --> 00:27:54,760
What are you doing here?
385
00:27:55,040 --> 00:27:56,520
I came to go back with you.
386
00:27:56,680 --> 00:27:58,080
What happened?
387
00:27:58,400 --> 00:27:59,120
Those people...
388
00:27:59,280 --> 00:28:00,040
They’re bad people.
389
00:28:00,280 --> 00:28:01,480
They’re after me.
390
00:28:01,960 --> 00:28:03,920
Wen Xin, stay inside.
391
00:28:04,160 --> 00:28:05,200
Let’s go home.
392
00:28:05,400 --> 00:28:06,040
Okay.
393
00:28:25,640 --> 00:28:26,520
Wen Xin!
394
00:28:30,920 --> 00:28:31,560
Father.
395
00:28:31,880 --> 00:28:32,360
Wen Xin!
396
00:28:32,360 --> 00:28:33,040
Father!
397
00:28:34,240 --> 00:28:35,480
Wen Xin, Wen Xin!
398
00:28:35,480 --> 00:28:36,160
Father!
399
00:28:36,400 --> 00:28:37,280
Did you get hurt?
400
00:28:37,480 --> 00:28:38,240
I’m fine.
401
00:28:43,160 --> 00:28:43,880
Let’s go.
402
00:28:44,160 --> 00:28:45,320
Hurry!
403
00:28:56,040 --> 00:28:56,800
Go after him!
404
00:29:04,040 --> 00:29:05,080
Go!
405
00:29:05,280 --> 00:29:07,040
Father! Father!
406
00:29:13,560 --> 00:29:14,160
Come here.
407
00:29:14,920 --> 00:29:15,640
Wen Xin,
408
00:29:17,200 --> 00:29:19,520
whatever you hear
409
00:29:19,800 --> 00:29:22,120
or see, do not make a sound.
410
00:29:22,360 --> 00:29:23,720
Father, what’s going on?
411
00:29:23,880 --> 00:29:25,080
Listen to me!
412
00:29:27,240 --> 00:29:29,320
Go inside. Go.
413
00:30:00,440 --> 00:30:01,320
Mr. Wen.
414
00:30:01,840 --> 00:30:03,200
Spare us the trouble.
415
00:30:03,720 --> 00:30:05,280
Hand over that file.
416
00:30:06,920 --> 00:30:07,920
I lost it
417
00:30:09,960 --> 00:30:11,800
on the way.
418
00:30:14,240 --> 00:30:18,240
Could you please spare my life?
419
00:30:20,080 --> 00:30:22,000
Seeing you sit here
420
00:30:22,840 --> 00:30:24,520
like a stump,
421
00:30:26,560 --> 00:30:29,160
I thought you had put it away.
422
00:30:29,920 --> 00:30:30,880
I didn’t.
423
00:30:31,680 --> 00:30:33,480
I broke my leg.
424
00:30:33,920 --> 00:30:35,120
I couldn’t
425
00:30:35,840 --> 00:30:38,360
walk anymore.
426
00:30:39,240 --> 00:30:40,800
I swear I didn’t hide that file.
427
00:30:41,240 --> 00:30:42,400
Really?
428
00:30:44,640 --> 00:30:46,120
If so,
429
00:30:49,080 --> 00:30:50,680
let me give you a hand.
430
00:31:00,160 --> 00:31:01,200
Wen Xin!
431
00:31:19,400 --> 00:31:20,240
I...
432
00:31:21,400 --> 00:31:23,800
I’m sorry.
433
00:31:25,080 --> 00:31:26,760
Don’t be, Mr. Wen.
434
00:31:27,560 --> 00:31:31,040
It’s easier to frisk a dead body.
435
00:31:59,000 --> 00:31:59,840
Your Excellency.
436
00:32:04,580 --> 00:32:09,680
Instrument of Surrender
437
00:32:09,680 --> 00:32:11,920
Good. Good job!
438
00:32:15,080 --> 00:32:17,480
That bonehead Crown Prince
439
00:32:17,960 --> 00:32:19,000
clamored
440
00:32:20,320 --> 00:32:22,560
to establish dominance over my people
441
00:32:22,760 --> 00:32:24,280
and me.
442
00:32:25,280 --> 00:32:26,720
His Majesty is still alive.
443
00:32:26,880 --> 00:32:27,880
How dare he?
444
00:32:28,560 --> 00:32:31,480
Seems he has already sat on the throne!
445
00:32:32,720 --> 00:32:33,440
Let’s go.
446
00:32:57,960 --> 00:32:58,960
Wen Xin.
447
00:33:01,600 --> 00:33:02,600
Father.
448
00:33:05,520 --> 00:33:07,160
You must be safe.
449
00:33:12,720 --> 00:33:13,440
Father.
450
00:33:13,840 --> 00:33:14,520
Father!
451
00:33:15,000 --> 00:33:16,640
Father, wake up. Father!
452
00:33:16,720 --> 00:33:17,360
Father!
453
00:33:18,600 --> 00:33:19,240
Father!
454
00:33:20,840 --> 00:33:23,080
Father, wake up. Father!
455
00:33:23,840 --> 00:33:25,480
Don’t leave me, Father!
456
00:33:25,720 --> 00:33:26,520
Father.
457
00:35:07,240 --> 00:35:08,280
Qingxiao.
458
00:35:13,400 --> 00:35:14,520
Qingxiao.
459
00:35:16,520 --> 00:35:18,800
Wake up. Wake up, Qingxiao.
460
00:35:20,440 --> 00:35:21,200
Wake up.
461
00:35:27,520 --> 00:35:28,760
Let’s go home, Qingxiao.
462
00:35:33,000 --> 00:35:33,960
Qingxiao.
463
00:35:34,280 --> 00:35:35,720
Look at me. We’re going home.
464
00:35:41,680 --> 00:35:42,800
I’m sorry.
465
00:35:43,800 --> 00:35:44,880
Qingxiao.
466
00:35:55,800 --> 00:35:56,920
I screwed up.
467
00:36:05,240 --> 00:36:05,840
I’m sorry.
468
00:36:20,920 --> 00:36:22,160
Mr. Wen!
469
00:36:26,960 --> 00:36:27,720
Mr. Wen!
470
00:36:28,320 --> 00:36:29,320
Mr. Wen!
471
00:36:30,400 --> 00:36:31,360
Mr. Wen!
472
00:36:34,720 --> 00:36:36,400
Father!
473
00:36:43,760 --> 00:36:44,920
Father!
474
00:36:48,000 --> 00:36:48,600
Father!
475
00:37:04,240 --> 00:37:05,440
Le
Daole?
476
00:37:22,600 --> 00:37:23,120
Dongyue.
477
00:37:23,280 --> 00:37:24,600
He died!
478
00:37:26,360 --> 00:37:28,080
Did you kill him?
479
00:37:29,800 --> 00:37:31,800
No, I didn’t.
480
00:37:33,760 --> 00:37:35,600
This is Daole’s tassel.
481
00:37:35,960 --> 00:37:37,280
How do you explain it?
482
00:37:49,720 --> 00:37:50,960
He’s lying.
483
00:37:54,720 --> 00:37:55,720
Wen Ye is dead.
484
00:37:57,040 --> 00:37:58,560
So is Qingxiao.
485
00:37:59,880 --> 00:38:01,240
What do you have to say?
486
00:38:04,920 --> 00:38:06,120
Do you really believe
487
00:38:07,480 --> 00:38:09,120
Daole killed them
488
00:38:09,760 --> 00:38:11,440
and left his tassel on the body?
489
00:38:12,080 --> 00:38:13,520
That can’t be
490
00:38:13,760 --> 00:38:14,920
a serious setup.
491
00:38:18,680 --> 00:38:20,440
You asked Daole to intercept Wen Ye
492
00:38:20,600 --> 00:38:21,680
to grab that file.
493
00:38:22,680 --> 00:38:24,480
Qingxiao was there to protect him,
494
00:38:24,480 --> 00:38:25,480
but both of them died.
495
00:38:26,560 --> 00:38:27,560
What do you
496
00:38:29,280 --> 00:38:31,480
have to say about that?
497
00:38:32,080 --> 00:38:34,040
Without my interference,
498
00:38:34,160 --> 00:38:35,040
would you believe
499
00:38:35,200 --> 00:38:36,720
Wen Ye’s file is real?
500
00:38:40,960 --> 00:38:42,680
Had you been less suspicious,
501
00:38:43,520 --> 00:38:44,680
Mr. Wen and I wouldn’t have to
502
00:38:44,840 --> 00:38:46,760
put on a show to get him exiled.
503
00:38:47,120 --> 00:38:48,440
That was a cover
504
00:38:48,720 --> 00:38:51,360
to have a third party get that file
505
00:38:51,520 --> 00:38:53,000
and let it be handed in
to His Majesty by you.
506
00:38:53,960 --> 00:38:54,920
I admit
507
00:38:55,520 --> 00:38:56,920
that my plan is flawed,
508
00:38:57,840 --> 00:38:59,080
but I didn’t
509
00:38:59,840 --> 00:39:01,040
kill Wen Ye.
510
00:39:02,200 --> 00:39:03,960
I did receive Wen Ye’s letter,
511
00:39:05,360 --> 00:39:07,000
but that file is missing.
512
00:39:08,680 --> 00:39:09,680
No one knows
513
00:39:10,680 --> 00:39:12,120
what it says.
514
00:39:13,520 --> 00:39:15,480
I’m done arguing with you.
515
00:39:20,200 --> 00:39:21,200
Dongyue,
516
00:39:22,000 --> 00:39:23,080
do you believe me?
517
00:39:28,520 --> 00:39:29,640
Mr. Wen is dead.
518
00:39:35,320 --> 00:39:36,960
I won’t believe you again.
519
00:39:39,920 --> 00:39:40,760
Dongyue,
520
00:39:41,840 --> 00:39:43,480
how could you not get it?
521
00:39:43,720 --> 00:39:44,640
Feng Xi,
522
00:39:46,160 --> 00:39:47,800
whatever you and Wen Ye’s plan is,
523
00:39:49,000 --> 00:39:50,760
whether the Ming family
is innocent or not,
524
00:39:52,760 --> 00:39:54,320
you have nothing
525
00:39:55,200 --> 00:39:56,400
to prove it.
526
00:39:58,480 --> 00:40:01,400
But you’re responsible
527
00:40:02,640 --> 00:40:03,920
for Wen Ye and Qingxiao’s deaths.
528
00:40:06,200 --> 00:40:08,040
Go to Court of Judicial Review with me.
529
00:40:08,200 --> 00:40:09,360
What if I don’t?
530
00:40:13,680 --> 00:40:14,560
Enough!
531
00:40:19,640 --> 00:40:22,200
Haven’t we seen enough deaths already?
532
00:40:25,224 --> 00:40:35,224
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
â™” Follow @skysoultan on Instagram â™”
533
00:40:42,310 --> 00:40:47,410
♪Years pass by♪
534
00:40:49,300 --> 00:40:54,450
♪Fate is too deep to understand♪
535
00:40:56,130 --> 00:41:02,190
♪Time flies during it♪
536
00:41:02,900 --> 00:41:07,290
♪Repeatedly it drowns the sorrows♪
537
00:41:09,830 --> 00:41:15,460
♪The moon shines around♪
538
00:41:16,550 --> 00:41:22,350
♪Love cuts away anxiety♪
539
00:41:22,670 --> 00:41:29,760
♪Hope I could have a colorful dream♪
540
00:41:30,570 --> 00:41:36,190
♪Silent but gentle♪
541
00:41:37,280 --> 00:41:42,960
♪Love can’t stop♪
542
00:41:44,080 --> 00:41:49,270
♪Hold hand and grow old♪
543
00:41:50,160 --> 00:41:57,290
♪Hope I could sing an ode♪
544
00:41:57,940 --> 00:42:02,750
♪Peaceful and everlasting♪
545
00:42:04,680 --> 00:42:09,800
♪Enjoy the warm nightfall♪
546
00:42:11,400 --> 00:42:16,600
♪Live the rest of life wholeheartedly♪
547
00:42:18,430 --> 00:42:24,410
♪Life is like a dream♪
548
00:42:25,200 --> 00:42:30,370
♪When waking up we stay together♪
549
00:42:32,060 --> 00:42:37,960
♪Love can’t stop♪
550
00:42:39,050 --> 00:42:44,990
♪Hold hand and grow old♪
551
00:42:44,990 --> 00:42:52,250
♪Hope I could sing an ode♪
552
00:42:52,760 --> 00:43:02,450
♪Peaceful and everlasting♪
33990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.