Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\an8}Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:01,120 --> 00:00:05,120
♪You are the biggest problem♪
3
00:00:05,620 --> 00:00:10,100
♪Even Da Vinci found it
difficult to solve♪
4
00:00:11,940 --> 00:00:15,770
♪Being moody sometimes♪
5
00:00:16,010 --> 00:00:21,360
♪It means we all need patience♪
6
00:00:21,980 --> 00:00:24,750
♪Please let me♪
7
00:00:24,750 --> 00:00:26,710
♪Slowly♪
8
00:00:26,710 --> 00:00:28,710
♪Slowly come close to you♪
9
00:00:28,710 --> 00:00:30,050
♪Protect you♪
10
00:00:30,050 --> 00:00:33,550
♪Let you worry no more♪
11
00:00:34,020 --> 00:00:35,470
♪We will all♪
12
00:00:35,470 --> 00:00:37,360
♪Slowly♪
13
00:00:37,360 --> 00:00:39,050
♪Slowly believe♪
14
00:00:39,210 --> 00:00:45,000
♪Our love will never change♪
15
00:00:50,780 --> 00:00:55,820
♪Our love will never change♪
16
00:00:55,820 --> 00:00:58,950
Mermaid PrinceEpisode 23
17
00:00:59,080 --> 00:01:01,360
But he lost so much blood.
18
00:01:02,280 --> 00:01:03,550
-Don’t worry.
-He...
19
00:01:03,650 --> 00:01:04,830
He’s a good man.
20
00:01:05,550 --> 00:01:07,000
-He’ll be fine.
-Where is Mom?
21
00:01:07,180 --> 00:01:08,150
Where is Mom?
22
00:01:08,600 --> 00:01:10,610
Is she also in critical condition?
23
00:01:11,050 --> 00:01:12,400
What are you doing here?
24
00:01:13,050 --> 00:01:15,410
Your mom is stabilized.
25
00:01:15,800 --> 00:01:16,930
She’s out of danger.
26
00:01:17,060 --> 00:01:18,050
Rest assured.
27
00:01:18,580 --> 00:01:19,960
Your mom is safe.
28
00:01:22,400 --> 00:01:23,950
Emergency
Mr. Shen, Muxin.
29
00:01:24,300 --> 00:01:25,410
How is Xida?
30
00:01:27,050 --> 00:01:28,180
Who is here with An Xida?
31
00:01:28,450 --> 00:01:29,300
Miss,
32
00:01:29,510 --> 00:01:31,110
how is Xida now?
33
00:01:31,110 --> 00:01:32,250
According to the blood test,
34
00:01:32,330 --> 00:01:33,750
he has a rare blood type.
35
00:01:33,860 --> 00:01:34,850
We don’t have such blood for him.
36
00:01:34,900 --> 00:01:36,000
Who is his family?
37
00:01:36,860 --> 00:01:38,360
How could it happen?
38
00:01:38,930 --> 00:01:39,750
What do we do?
39
00:01:40,010 --> 00:01:41,300
Xida is an orphan.
40
00:01:41,450 --> 00:01:42,960
He doesn’t have families.
41
00:01:43,650 --> 00:01:44,450
Miss.
42
00:01:44,580 --> 00:01:46,000
Isn’t it a common sense
43
00:01:46,110 --> 00:01:47,860
that O-type blood can be
given to anyone?
44
00:01:47,950 --> 00:01:50,000
I have O-type blood. He can use mine.
45
00:01:50,080 --> 00:01:51,360
Me, too. He can also use mine.
46
00:01:51,550 --> 00:01:53,500
But it can’t be used
47
00:01:53,560 --> 00:01:54,650
before the blood matching test.
48
00:01:54,700 --> 00:01:55,430
Let’s not waste time.
49
00:01:55,550 --> 00:01:56,900
I’ll go have the test, okay?
50
00:01:57,060 --> 00:01:57,900
Fine. Come with me.
51
00:01:58,000 --> 00:01:58,600
Okay. Okay.
52
00:01:58,710 --> 00:01:59,930
-Let’s go together.
-Song Mi, stay with Muxin.
53
00:02:00,330 --> 00:02:01,200
Go.
54
00:02:04,100 --> 00:02:06,080
Don’t worry. Xida will be alright.
55
00:02:06,080 --> 00:02:11,080
Emergency
56
00:02:23,510 --> 00:02:24,760
Xida.
57
00:02:25,960 --> 00:02:27,760
Please don’t die.
58
00:03:22,070 --> 00:03:22,670
Muxin?
59
00:03:24,340 --> 00:03:24,850
Why...?
60
00:03:26,150 --> 00:03:27,050
Why are you coming?
61
00:03:37,250 --> 00:03:38,310
Dad told me
62
00:03:40,360 --> 00:03:41,780
what had happened.
63
00:03:45,120 --> 00:03:47,500
I know you didn’t mean to abandon me.
64
00:03:50,870 --> 00:03:52,000
You knew it?
65
00:03:58,150 --> 00:03:59,100
I’m sorry.
66
00:04:03,450 --> 00:04:04,700
All these years,
67
00:04:04,930 --> 00:04:07,550
I’ve blamed you for not coming back.
68
00:04:09,720 --> 00:04:11,870
Why didn’t you tell me the truth?
69
00:04:15,950 --> 00:04:17,870
It was my fault
70
00:04:18,900 --> 00:04:20,270
that I left you and your father.
71
00:04:21,600 --> 00:04:22,500
Your father took great trouble
72
00:04:22,600 --> 00:04:24,070
to bring you up.
73
00:04:25,600 --> 00:04:27,900
I’m not qualified to complain about him.
74
00:04:32,350 --> 00:04:33,870
Dad told me.
75
00:04:36,500 --> 00:04:39,250
You still love each other
76
00:04:40,070 --> 00:04:42,700
and care for each other.
77
00:04:44,280 --> 00:04:47,200
But I knew nothing.
78
00:04:48,420 --> 00:04:50,620
I even blamed you for not coming back.
79
00:04:52,680 --> 00:04:53,670
When I waited,
80
00:04:55,100 --> 00:04:56,780
I hated you.
81
00:04:59,900 --> 00:05:01,800
I was too weak
82
00:05:02,920 --> 00:05:05,520
to come back to you earlier.
83
00:05:06,850 --> 00:05:08,450
Sorry to have kept you waiting.
84
00:05:09,270 --> 00:05:11,920
Muxin, I’m sorry.
85
00:05:12,350 --> 00:05:13,650
I’m sorry.
86
00:05:18,970 --> 00:05:20,250
The past doesn’t matter.
87
00:05:21,850 --> 00:05:24,600
The point is you’re back now.
88
00:05:25,770 --> 00:05:28,020
Our family can get back.
89
00:05:28,800 --> 00:05:29,970
This is good enough.
90
00:05:40,280 --> 00:05:41,100
Mom.
91
00:05:43,500 --> 00:05:44,650
Over the years,
92
00:05:46,720 --> 00:05:49,900
I really missed you.
93
00:05:54,420 --> 00:05:56,570
What did you call me?
94
00:06:06,150 --> 00:06:07,180
Muxin.
95
00:06:16,650 --> 00:06:18,220
Thank you.
96
00:06:19,400 --> 00:06:21,570
Thank you for forgiving me.
97
00:06:38,800 --> 00:06:40,400
Thank you.
98
00:06:54,850 --> 00:06:55,620
Good girl.
99
00:06:57,220 --> 00:06:57,950
Oh,
100
00:06:59,350 --> 00:07:02,350
when I woke up,
101
00:07:03,180 --> 00:07:04,600
your father told me
102
00:07:04,900 --> 00:07:06,800
you and Xida had a car crash
103
00:07:07,120 --> 00:07:08,570
on your way to see me.
104
00:07:09,320 --> 00:07:11,570
Are you alright?
105
00:07:12,430 --> 00:07:13,300
I’m fine.
106
00:07:13,620 --> 00:07:15,570
What... What about Xida?
107
00:07:18,650 --> 00:07:20,650
The doctor had an operation on him.
108
00:07:22,350 --> 00:07:24,470
But he isn’t awake yet.
109
00:07:25,650 --> 00:07:26,650
The doctor said
110
00:07:27,400 --> 00:07:29,270
there wasn’t blood of his type
in blood bank.
111
00:07:29,470 --> 00:07:31,100
We’re trying to do something.
112
00:07:34,450 --> 00:07:35,470
How did this happen?
113
00:07:37,480 --> 00:07:38,680
It’s my fault.
114
00:07:39,430 --> 00:07:40,850
If I wasn’t in hospital,
115
00:07:41,120 --> 00:07:43,050
you wouldn’t have had the car crash
116
00:07:43,170 --> 00:07:44,370
on your way to see me.
117
00:07:45,950 --> 00:07:47,170
It’s not your fault.
118
00:07:48,070 --> 00:07:49,180
It’s my fault.
119
00:07:50,000 --> 00:07:52,680
I asked Xida to drive faster
120
00:07:52,820 --> 00:07:54,400
and then we had the car crash.
121
00:07:54,870 --> 00:07:56,500
I’m to blame.
122
00:07:57,670 --> 00:07:59,950
All right. Good girl.
123
00:08:00,270 --> 00:08:01,900
Xida will wake up.
124
00:08:03,370 --> 00:08:04,500
I believe
125
00:08:04,730 --> 00:08:06,300
my daughter’s boyfriend
126
00:08:07,050 --> 00:08:08,470
won’t be so fragile.
127
00:08:10,750 --> 00:08:11,850
Really?
128
00:08:13,430 --> 00:08:14,150
Oh,
129
00:08:14,350 --> 00:08:15,570
your father told me
130
00:08:16,300 --> 00:08:18,700
Xida might be a merman.
131
00:08:20,350 --> 00:08:23,570
I had a fan who was also my friend.
132
00:08:24,050 --> 00:08:25,550
She sent me a song,
133
00:08:26,180 --> 00:08:27,720
telling that
134
00:08:28,170 --> 00:08:29,920
when a sailor
135
00:08:31,200 --> 00:08:32,900
heard a merman sing,
136
00:08:34,150 --> 00:08:37,220
he would calm down.
137
00:08:37,950 --> 00:08:39,020
You know what?
138
00:08:39,350 --> 00:08:41,250
Every time I listen to the song,
139
00:08:41,770 --> 00:08:46,170
I will be very, very calm.
140
00:08:47,170 --> 00:08:49,400
Really? So magic?
141
00:08:50,550 --> 00:08:52,370
I have this song
142
00:08:53,320 --> 00:08:55,050
in my phone.
143
00:08:56,680 --> 00:08:58,450
When you’re sad
144
00:08:58,900 --> 00:09:00,400
or you can’t fall asleep,
145
00:09:01,300 --> 00:09:02,550
listen to it.
146
00:09:03,350 --> 00:09:04,930
It may help you
147
00:09:05,320 --> 00:09:06,980
to calm down.
148
00:09:10,650 --> 00:09:11,850
Thank you, Mom.
149
00:09:14,850 --> 00:09:16,320
Give me one more hug, all right?
150
00:10:02,170 --> 00:10:03,220
Xida.
151
00:10:03,900 --> 00:10:05,770
You must get better soon.
152
00:10:06,400 --> 00:10:09,500
I’ll always stay around and protect you.
153
00:12:31,250 --> 00:12:32,300
Muxin.
154
00:12:34,100 --> 00:12:35,170
Muxin.
155
00:12:39,020 --> 00:12:39,970
Xida!
156
00:12:41,920 --> 00:12:42,900
You’re awake?
157
00:12:44,480 --> 00:12:45,900
Finally, you’re awake!
158
00:12:47,220 --> 00:12:48,320
Sorry to keep you worried.
159
00:12:50,400 --> 00:12:52,100
I’m so glad you wake up.
160
00:12:53,650 --> 00:12:55,400
I just had a dream.
161
00:12:56,350 --> 00:12:57,870
It’s so real.
162
00:12:58,850 --> 00:12:59,800
Dream?
163
00:13:01,720 --> 00:13:02,820
In the dream,
164
00:13:04,320 --> 00:13:05,970
I was a baby.
165
00:13:07,230 --> 00:13:10,870
My mother held me in her arms
and patted me.
166
00:13:11,770 --> 00:13:12,920
She hummed just like the song
167
00:13:13,850 --> 00:13:16,050
you’re playing.
168
00:13:17,650 --> 00:13:19,050
My mother told me
169
00:13:19,850 --> 00:13:21,180
she adapted this song
170
00:13:21,370 --> 00:13:23,820
from the merman’s song.
171
00:13:24,120 --> 00:13:26,100
Maybe this song
172
00:13:26,220 --> 00:13:28,350
has brought back your memory.
173
00:13:29,200 --> 00:13:30,250
I’m not sure
174
00:13:31,230 --> 00:13:34,270
if it’s my dream or my memory.
175
00:13:36,650 --> 00:13:37,400
Would you like to
176
00:13:37,770 --> 00:13:39,870
see the photo of your parents again?
177
00:13:40,120 --> 00:13:42,170
Maybe you’ll recall something.
178
00:13:49,980 --> 00:13:51,170
In the dream,
179
00:13:53,680 --> 00:13:57,470
I kind of smelt a faint fragrance.
180
00:13:58,820 --> 00:14:00,700
I remember someone said
181
00:14:01,250 --> 00:14:03,400
dream was made up
182
00:14:03,500 --> 00:14:06,420
by our most potential consciousness.
183
00:14:07,550 --> 00:14:10,920
People in the dream may be illusion
184
00:14:11,700 --> 00:14:14,150
or maybe real.
185
00:14:18,180 --> 00:14:20,850
I’ll ask Zhuang about it tomorrow.
186
00:14:21,570 --> 00:14:23,970
She has worked in the resort
for the longest time.
187
00:14:24,600 --> 00:14:27,080
I’ll see if she knows anything.
188
00:14:29,650 --> 00:14:30,420
Muxin.
189
00:14:31,980 --> 00:14:32,950
Thank you.
190
00:14:34,420 --> 00:14:36,970
For staying with me these days.
191
00:14:45,200 --> 00:14:47,850
You have no idea
how beautiful the moon was last night.
192
00:14:48,420 --> 00:14:50,220
When I stared at the moon,
193
00:14:51,250 --> 00:14:53,400
I kind of lost all my sorrow.
194
00:15:01,570 --> 00:15:02,550
Yeah.
195
00:15:03,050 --> 00:15:04,920
The moon always
196
00:15:06,100 --> 00:15:07,600
calms people down.
197
00:15:13,670 --> 00:15:14,550
Zhuang.
198
00:15:15,080 --> 00:15:15,900
Zhuang.
199
00:15:17,200 --> 00:15:19,450
Did you see the woman in the photo?
200
00:15:21,500 --> 00:15:24,050
Isn’t the woman with the baby?
201
00:15:24,800 --> 00:15:26,000
You saw her?
202
00:15:26,550 --> 00:15:28,720
That was years ago.
203
00:15:29,230 --> 00:15:31,200
The woman was holding a baby.
204
00:15:31,720 --> 00:15:34,050
She even gave me a scale as memorial.
205
00:15:52,650 --> 00:15:55,000
Really? May I have a look?
206
00:15:56,270 --> 00:15:57,720
I lost it.
207
00:15:58,170 --> 00:16:00,070
I don’t know where I lost it.
208
00:16:00,400 --> 00:16:02,320
Maybe I lost it accidentally
209
00:16:02,450 --> 00:16:03,800
when I did the cleaning.
210
00:16:04,080 --> 00:16:05,050
Lost it?
211
00:16:09,200 --> 00:16:09,980
Wait.
212
00:16:10,400 --> 00:16:13,620
Could it be the scale I picked up?
213
00:16:15,300 --> 00:16:16,950
Do you know where she is
214
00:16:17,080 --> 00:16:18,400
or do you know her name?
215
00:16:18,520 --> 00:16:19,700
Xin...
216
00:16:20,400 --> 00:16:21,550
Xin Jieli.
217
00:16:22,100 --> 00:16:23,500
But she left.
218
00:16:23,700 --> 00:16:25,320
I haven’t seen her again.
219
00:16:26,050 --> 00:16:27,050
Muxin,
220
00:16:27,220 --> 00:16:29,070
why do you have this photo?
221
00:16:29,800 --> 00:16:31,250
Who are they?
222
00:16:31,750 --> 00:16:33,550
They’re likely
223
00:16:33,650 --> 00:16:35,700
to be Xida’s parents.
224
00:16:36,670 --> 00:16:37,850
Oh, Zhuang.
225
00:16:38,220 --> 00:16:40,470
When you met this woman,
226
00:16:40,800 --> 00:16:41,800
did she look differently
227
00:16:41,900 --> 00:16:43,100
from us?
228
00:16:43,230 --> 00:16:45,330
What do you mean, Muxin?
229
00:16:46,080 --> 00:16:48,320
I think
230
00:16:48,580 --> 00:16:50,070
Xin Jieli is likely to be a mermaid.
231
00:16:50,320 --> 00:16:51,730
No way.
232
00:16:51,900 --> 00:16:53,400
She looked
233
00:16:53,550 --> 00:16:55,570
the same as other women.
234
00:16:55,820 --> 00:16:58,200
She has two legs without a tail.
235
00:16:58,950 --> 00:17:01,730
Was there a birthmark of merman
236
00:17:01,830 --> 00:17:04,550
on the baby she held?
237
00:17:04,800 --> 00:17:07,050
She held the baby in her arms.
238
00:17:07,170 --> 00:17:08,600
How could I possibly see that?
239
00:17:11,800 --> 00:17:14,420
If that baby had a birthmark,
240
00:17:14,750 --> 00:17:16,050
it would prove
241
00:17:16,320 --> 00:17:17,800
he was Xida.
242
00:17:18,330 --> 00:17:20,330
Then it could prove
243
00:17:20,450 --> 00:17:21,670
Xida was a merman.
244
00:17:22,350 --> 00:17:25,150
Muxin, listen to me.
245
00:17:25,700 --> 00:17:27,520
The merman is just a story
246
00:17:27,620 --> 00:17:29,080
passed down by the elderly.
247
00:17:29,200 --> 00:17:30,820
It can’t be true.
248
00:17:31,800 --> 00:17:32,450
But...
249
00:17:34,080 --> 00:17:36,700
This is the scale of a merman.
250
00:17:36,850 --> 00:17:38,400
I saw it when I was little.
251
00:17:39,250 --> 00:17:40,730
Let me show you something.
252
00:17:50,320 --> 00:17:51,150
Look.
253
00:17:53,520 --> 00:17:54,550
I picked them up by the sea
254
00:17:54,650 --> 00:17:56,250
when I had fun at a little age.
255
00:17:56,470 --> 00:17:57,920
I made them into a key chain.
256
00:18:05,070 --> 00:18:07,400
Scales of mermen?
257
00:18:09,980 --> 00:18:10,870
I thought
258
00:18:11,250 --> 00:18:13,150
I had the only one.
259
00:18:13,920 --> 00:18:16,800
So, we can’t say Xin Jieli is a mermaid
260
00:18:16,920 --> 00:18:19,330
only because of a scale.
261
00:18:31,750 --> 00:18:33,800
What’s the truth?
262
00:18:34,650 --> 00:18:37,100
Could Xida and his mother
263
00:18:37,450 --> 00:18:39,400
not be a merman or mermaid?
264
00:18:41,830 --> 00:18:43,800
-Again. Go on.
-Okay.
265
00:18:44,150 --> 00:18:46,330
One, two, three.
266
00:18:53,620 --> 00:18:54,480
Try harder!
267
00:19:02,580 --> 00:19:03,650
What are you doing?
268
00:19:03,950 --> 00:19:05,600
Exercising.
269
00:19:09,800 --> 00:19:11,420
Dad, what are you doing? Stop it.
270
00:19:11,770 --> 00:19:12,730
-It’s sponge.
-Come on.
271
00:19:13,050 --> 00:19:14,700
I’m exercising. Don’t you see?
272
00:19:15,100 --> 00:19:15,830
But why are these things
273
00:19:15,950 --> 00:19:16,900
in our lounge?
274
00:19:17,150 --> 00:19:18,850
These are from sponsors.
275
00:19:19,080 --> 00:19:21,050
Since the Merman Season,
276
00:19:21,200 --> 00:19:22,320
many manufacturers are eager
277
00:19:22,580 --> 00:19:24,470
to have rescue team members
278
00:19:24,570 --> 00:19:25,850
to be their spokesmen.
279
00:19:26,150 --> 00:19:27,800
The manufacturers must
have known I teach people to keep fit
280
00:19:27,920 --> 00:19:29,220
through my broadcast.
281
00:19:29,670 --> 00:19:30,850
So, they want to promote their products
282
00:19:30,970 --> 00:19:32,550
with my help.
283
00:19:32,870 --> 00:19:34,300
If you broadcast
when you jump into the sea,
284
00:19:34,420 --> 00:19:36,150
you’ll have more fans.
285
00:19:38,000 --> 00:19:39,450
Don’t make fun of me, all right?
286
00:19:39,920 --> 00:19:42,150
I know I’m getting very popular.
287
00:19:42,400 --> 00:19:43,830
Some fans even gave me award
288
00:19:44,000 --> 00:19:45,230
and I’ve made much money.
289
00:19:46,050 --> 00:19:47,830
You’re our internet celebrity.
290
00:19:48,350 --> 00:19:49,120
Oh, Dad.
291
00:19:49,300 --> 00:19:51,080
Why didn’t I see Jiang Ze?
292
00:19:51,550 --> 00:19:53,050
He’s gone to see Jiang Kai.
293
00:19:53,250 --> 00:19:54,050
Because today,
294
00:19:54,050 --> 00:19:55,650
I received Jiang Kai’s resignation.
295
00:19:56,150 --> 00:19:57,450
He said he wanted to go
to Culinary and Hospitality College
296
00:19:57,620 --> 00:19:58,730
in another city.
297
00:19:59,820 --> 00:20:00,820
Why did he suddenly
298
00:20:00,950 --> 00:20:02,080
make such a decision?
299
00:20:02,370 --> 00:20:04,670
He said he wanted to learn more
300
00:20:04,850 --> 00:20:07,270
about culinary and hospitality.
301
00:20:07,730 --> 00:20:09,900
Jiang Ze must be very worried.
302
00:20:15,050 --> 00:20:16,500
I can’t agree with the school thing.
303
00:20:17,400 --> 00:20:18,370
If you stay there alone,
304
00:20:18,520 --> 00:20:19,820
what if something happens?
305
00:20:21,300 --> 00:20:22,270
I’m not a kid.
306
00:20:22,400 --> 00:20:23,900
I can take care of myself.
307
00:20:25,770 --> 00:20:27,580
Wu Ming said I had improved a lot.
308
00:20:27,700 --> 00:20:29,950
I can do what I want to do!
309
00:20:30,330 --> 00:20:32,100
Because he doesn’t know your problem.
310
00:20:32,300 --> 00:20:33,200
-What do you…?
-Ze.
311
00:20:34,420 --> 00:20:35,770
I’m no longer a patient, Ze.
312
00:20:35,900 --> 00:20:37,730
I’ve recovered. Why...?
313
00:20:37,900 --> 00:20:39,670
Why don’t you trust me?
314
00:20:40,420 --> 00:20:42,020
I trust you.
315
00:20:42,870 --> 00:20:44,620
But I think you can stay in Xingyue Bay
316
00:20:44,800 --> 00:20:46,400
if you like mixing cocktail.
317
00:20:46,730 --> 00:20:47,570
You don’t need to leave.
318
00:20:47,700 --> 00:20:48,520
I don’t want that!
319
00:20:50,330 --> 00:20:52,300
You just want to keep me around you.
320
00:20:52,670 --> 00:20:54,400
I don’t want you to take care of me.
321
00:20:54,720 --> 00:20:55,220
I’ve grown up.
322
00:20:55,350 --> 00:20:56,330
I’ll do what I want!
323
00:20:56,450 --> 00:20:57,550
I’ll live a life I want!
324
00:20:57,650 --> 00:20:59,350
I don’t want you to restrain me.
325
00:21:00,050 --> 00:21:01,020
Be careful, Muxin.
326
00:21:07,950 --> 00:21:08,700
Jiang Kai.
327
00:21:09,270 --> 00:21:10,300
What did you do?
328
00:21:10,950 --> 00:21:12,120
You nearly hit Muxin.
329
00:21:14,850 --> 00:21:16,400
I’m sorry, Muxin.
330
00:21:16,830 --> 00:21:17,920
I’m fine, Jiang Kai.
331
00:21:18,420 --> 00:21:19,950
But why are you so angry?
332
00:21:22,070 --> 00:21:24,350
However hard you reject, I’ll go!
333
00:21:26,650 --> 00:21:27,400
Jiang Kai!
334
00:21:29,550 --> 00:21:30,970
I didn’t expect him to be so persistent.
335
00:21:31,620 --> 00:21:33,580
Shall I have a word with Jiang Kai?
336
00:21:35,770 --> 00:21:36,550
Don’t bother.
337
00:21:37,330 --> 00:21:38,470
I’ll talk to him.
338
00:21:58,220 --> 00:21:59,070
What happened?
339
00:22:00,220 --> 00:22:01,300
Do you need any help?
340
00:22:02,980 --> 00:22:03,900
Why are you here?
341
00:22:04,450 --> 00:22:06,400
Aren’t you supposed to be in the hall?
342
00:22:07,920 --> 00:22:09,330
Muxin told me
343
00:22:09,600 --> 00:22:11,050
you quarreled with Jiang Kai.
344
00:22:13,230 --> 00:22:14,650
I didn’t expect him to be so persistent.
345
00:22:15,520 --> 00:22:17,350
He knows nothing
about the cruel society.
346
00:22:19,670 --> 00:22:20,720
I’m just trying to help him.
347
00:22:21,970 --> 00:22:22,800
All right.
348
00:22:23,370 --> 00:22:25,200
Come and sit down.
Let me show you something.
349
00:22:25,200 --> 00:22:32,890
Go to either side for the bath
350
00:22:32,900 --> 00:22:35,450
These are photos of Jiang Kai
when working in the pub.
351
00:22:35,620 --> 00:22:36,470
Have a look.
352
00:22:40,650 --> 00:22:41,700
Surprised, huh?
353
00:22:42,580 --> 00:22:43,470
I didn’t expect him
354
00:22:43,580 --> 00:22:45,230
to be so confident.
355
00:22:45,450 --> 00:22:47,300
He even chats with customers freely.
356
00:22:51,020 --> 00:22:52,730
So, Jiang Kai is right.
357
00:22:54,700 --> 00:22:55,520
He can deal with many things
358
00:22:55,670 --> 00:22:57,150
on his own.
359
00:22:59,050 --> 00:23:00,900
I should learn to let go of him
360
00:23:01,550 --> 00:23:03,080
instead of accompanying him
361
00:23:03,200 --> 00:23:04,170
in the way I want.
362
00:23:04,870 --> 00:23:06,170
You just love him so much
363
00:23:06,300 --> 00:23:07,550
that you’re always worried about him.
364
00:23:08,600 --> 00:23:10,150
I’m sure he knows
365
00:23:10,350 --> 00:23:11,600
you’re a good brother.
366
00:23:15,020 --> 00:23:15,820
Thank you.
367
00:23:18,000 --> 00:23:20,550
If you really worry about him,
368
00:23:20,730 --> 00:23:22,150
you can go with him.
369
00:23:22,320 --> 00:23:23,150
But...
370
00:23:24,700 --> 00:23:26,200
We’ll live in two cities, then.
371
00:23:27,150 --> 00:23:28,050
We will not.
372
00:23:29,270 --> 00:23:31,300
Madam Xiao called me the other day,
373
00:23:31,480 --> 00:23:32,870
saying she bought a hotel
374
00:23:33,080 --> 00:23:34,520
and wanted me to be the PR manager.
375
00:23:35,120 --> 00:23:35,870
That is the city
376
00:23:35,870 --> 00:23:37,950
Jiang Kai is going to.
377
00:23:43,150 --> 00:23:44,320
Xiao Bi called you?
378
00:23:45,980 --> 00:23:48,320
But I didn’t agree,
379
00:23:49,730 --> 00:23:52,720
because I didn’t want
to part with my boyfriend.
380
00:23:53,800 --> 00:23:55,650
When I just heard
about what Jiang Kai wanted,
381
00:23:55,850 --> 00:23:57,250
I came to persuade you.
382
00:23:57,670 --> 00:23:59,830
Then you can go with him.
383
00:24:00,300 --> 00:24:01,100
Song Mi.
384
00:24:01,650 --> 00:24:03,220
Will you really go with me?
385
00:24:03,950 --> 00:24:04,900
Sure.
386
00:24:05,170 --> 00:24:06,400
When I can stay with you
387
00:24:06,520 --> 00:24:07,870
and support Jiang Kai,
388
00:24:08,150 --> 00:24:09,300
I’m willing to go anywhere.
389
00:24:09,750 --> 00:24:11,900
Also, Madam Xiao gives me a good offer.
390
00:24:12,020 --> 00:24:13,300
And the job is challenging.
391
00:24:13,820 --> 00:24:15,050
Isn’t that great?
392
00:24:17,000 --> 00:24:17,980
Thank you for your support.
393
00:24:19,600 --> 00:24:20,550
I promise you.
394
00:24:21,520 --> 00:24:23,470
Wherever we go,
395
00:24:23,920 --> 00:24:25,450
as long as you stay with me,
396
00:24:26,400 --> 00:24:27,870
I’ll take good care of you
397
00:24:29,050 --> 00:24:30,270
and never let you down.
398
00:24:35,294 --> 00:24:45,294
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
399
00:25:00,330 --> 00:25:02,370
♪Start to talk♪
400
00:25:02,660 --> 00:25:03,810
♪Accidentally♪
401
00:25:04,180 --> 00:25:06,630
♪Tell the truth♪
402
00:25:06,630 --> 00:25:09,110
♪Finally I understand♪
403
00:25:09,330 --> 00:25:13,050
♪Why chose him♪
404
00:25:13,660 --> 00:25:15,700
♪We have happiness♪
405
00:25:16,020 --> 00:25:17,330
♪We have fears♪
406
00:25:17,610 --> 00:25:19,850
♪We have a crazy youth♪
407
00:25:19,850 --> 00:25:22,600
♪We talk and laugh♪
408
00:25:22,600 --> 00:25:25,950
♪Don’t let the tears slide down♪
409
00:25:27,900 --> 00:25:29,930
♪Love♪
410
00:25:29,930 --> 00:25:33,600
♪Wasn’t complicated then♪
411
00:25:34,050 --> 00:25:36,040
♪There is a price to pay♪
412
00:25:36,040 --> 00:25:40,070
♪To be mature♪
413
00:25:40,070 --> 00:25:43,160
♪Everything is gone♪
414
00:25:43,160 --> 00:25:46,680
♪Why not stay naive♪
415
00:25:46,680 --> 00:25:53,350
♪If we never struggle with the future♪
416
00:25:53,350 --> 00:25:56,670
♪Everything is gone♪
417
00:25:56,670 --> 00:26:00,020
♪Pretend to be cool about it♪
418
00:26:00,240 --> 00:26:06,920
♪I can only stay there
and watch you leave♪
419
00:26:07,080 --> 00:26:09,050
♪We have happiness♪
420
00:26:09,280 --> 00:26:10,700
♪We have fears♪
421
00:26:11,050 --> 00:26:13,590
♪We have a crazy youth♪
422
00:26:13,590 --> 00:26:16,040
♪Maybe you still remember♪
423
00:26:16,040 --> 00:26:20,190
♪Maybe you are still in love♪
26703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.