Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:27,460 --> 00:00:31,060
♪Your eyes are smiling!
My face is blushing♪
3
00:00:31,260 --> 00:00:35,100
♪Surrounded by your voice, I'm charmed♪
4
00:00:36,060 --> 00:00:40,820
♪I love peeking at you
and you have no idea♪
5
00:00:44,140 --> 00:00:47,700
♪You're kind of noisy and
my heart pounds for you♪
6
00:00:47,700 --> 00:00:51,740
♪Regardless of how crazy you are,
I protect you and am addicted to you♪
7
00:00:51,740 --> 00:00:57,420
♪I love peeking at you
and you have no idea♪
8
00:01:00,940 --> 00:01:02,980
♪Do you miss me or not?♪
9
00:01:02,980 --> 00:01:04,580
♪I won't tell you♪
10
00:01:05,660 --> 00:01:06,940
♪Do you love me or not?♪
11
00:01:07,460 --> 00:01:09,300
♪This is a secret♪
12
00:01:09,300 --> 00:01:12,780
♪If you pretend to be cool,
I can't help but be angry♪
13
00:01:13,820 --> 00:01:17,020
♪I have to admit that I care 100%♪
14
00:01:17,300 --> 00:01:19,660
♪You're my great wonder♪
15
00:01:19,660 --> 00:01:21,700
♪I only love you♪
16
00:01:21,700 --> 00:01:23,940
♪You're destined for me♪
17
00:01:23,940 --> 00:01:25,420
♪No one is prettier than you♪
18
00:01:25,420 --> 00:01:29,620
♪Keep accompanying me,
all right? My beloved you♪
19
00:01:29,860 --> 00:01:35,980
♪I speak to you gently, I do♪
20
00:01:38,620 --> 00:01:44,460
♪I say to you aloud, I love you♪
21
00:01:48,180 --> 00:01:52,540
A Love So Romantic
22
00:01:53,460 --> 00:01:54,180
Episode 9
23
00:01:54,180 --> 00:01:57,380
Night Date at Bliss Hot Spring Pool
With Unanticipated Consequences
24
00:01:57,980 --> 00:02:00,500
Bliss Hot Spring Pool
25
00:02:04,580 --> 00:02:05,740
Oh, God! It freaked me out!
26
00:02:05,900 --> 00:02:06,580
Qiuxiang,
27
00:02:06,580 --> 00:02:07,500
are they still following me?
28
00:02:10,500 --> 00:02:11,340
Not yet.
29
00:02:11,740 --> 00:02:12,380
My Lady,
30
00:02:12,700 --> 00:02:13,420
why does Lady Ru
31
00:02:13,420 --> 00:02:15,220
become suspicious of us again?
32
00:02:15,220 --> 00:02:15,620
Hey,
33
00:02:15,860 --> 00:02:16,300
look!
34
00:02:16,660 --> 00:02:17,060
Ah,
35
00:02:17,220 --> 00:02:18,380
it's discolored!
36
00:02:18,780 --> 00:02:19,540
She was trying to
37
00:02:19,540 --> 00:02:20,740
check my birthmark.
38
00:02:20,940 --> 00:02:21,580
She must be suspicious
39
00:02:21,580 --> 00:02:23,100
of my identity.
40
00:02:23,260 --> 00:02:23,980
What should we do?
41
00:02:24,860 --> 00:02:25,940
I need to go out.
42
00:02:26,060 --> 00:02:27,660
I need help from Mr. Yanxi.
43
00:02:28,180 --> 00:02:30,100
But how are you gonna go out
44
00:02:30,100 --> 00:02:30,980
if Lianxin is waiting outside?
45
00:02:32,500 --> 00:02:33,300
I'll play the old trick.
46
00:02:35,700 --> 00:02:36,660
My Lady,
47
00:02:36,780 --> 00:02:38,220
is there any other way?
48
00:02:38,380 --> 00:02:38,780
Come on,
49
00:02:38,780 --> 00:02:39,780
Qiuxiang,
50
00:02:39,980 --> 00:02:41,100
I'm counting on you.
51
00:02:53,220 --> 00:02:55,780
Men's Spa Area
52
00:02:57,260 --> 00:02:57,780
Men's Spa Area.
53
00:02:59,300 --> 00:03:03,780
Men's Spa Area
54
00:03:06,220 --> 00:03:06,500
Well...
55
00:03:08,860 --> 00:03:09,140
This is...
56
00:03:13,100 --> 00:03:13,420
I got it.
57
00:03:14,060 --> 00:03:15,300
I'm so lucky.
58
00:03:25,620 --> 00:03:29,820
Men's Spa Area
59
00:03:41,140 --> 00:03:42,020
This place is really nice.
60
00:03:42,260 --> 00:03:43,140
That's right.
61
00:03:47,580 --> 00:03:49,220
What is she doing now?
62
00:03:49,980 --> 00:03:50,620
Mr. Ziqian,
63
00:03:50,620 --> 00:03:51,340
who are you talking about?
64
00:03:52,420 --> 00:03:53,060
It is none of your business.
65
00:03:54,060 --> 00:03:55,060
Go get me a bottle of wine.
66
00:03:55,260 --> 00:03:55,780
Yes, sir.
67
00:04:10,980 --> 00:04:11,580
Look,
68
00:04:11,580 --> 00:04:12,820
this is definitely running water.
69
00:04:13,580 --> 00:04:14,140
That's right.
70
00:04:15,060 --> 00:04:16,140
What brings her here?
71
00:04:17,980 --> 00:04:18,620
Why would she dress like that?
72
00:04:23,580 --> 00:04:25,100
Where on earth is it?
73
00:04:27,860 --> 00:04:29,180
Keep your eyes on the road!
74
00:04:29,340 --> 00:04:30,340
Apologize to me right now,
75
00:04:30,500 --> 00:04:31,420
or I'll teach you a lesson
76
00:04:31,420 --> 00:04:32,580
you won't forget.
77
00:04:32,980 --> 00:04:33,900
Don't get any closer to me.
78
00:04:35,980 --> 00:04:36,540
Hey,
79
00:04:37,340 --> 00:04:38,500
it seems you get drunk
80
00:04:38,500 --> 00:04:39,580
and bumped into my friend.
81
00:04:39,940 --> 00:04:41,260
You're the one
who should apologize.
82
00:04:41,620 --> 00:04:43,020
Who are you
83
00:04:43,140 --> 00:04:44,380
to talk to me like that?
84
00:04:44,580 --> 00:04:45,180
Ouch, ouch!
85
00:04:45,300 --> 00:04:46,060
It hurts! It hurts!
86
00:04:46,060 --> 00:04:47,020
Watch your mouth!
87
00:04:49,260 --> 00:04:49,540
Let's go.
88
00:04:55,940 --> 00:04:56,220
Have a seat.
89
00:04:56,620 --> 00:04:56,860
OK.
90
00:04:59,900 --> 00:05:01,060
I'm so lucky to meet you here.
91
00:05:01,220 --> 00:05:01,860
Otherwise, I would have got beaten
92
00:05:01,860 --> 00:05:03,100
to a pulp.
93
00:05:03,420 --> 00:05:04,740
It must be a pulp reeks of alcohol.
94
00:05:05,140 --> 00:05:05,820
You're a girl.
95
00:05:05,820 --> 00:05:07,060
What are you doing in men's spa area?
96
00:05:07,460 --> 00:05:07,700
Well,
97
00:05:08,740 --> 00:05:09,420
I heard that men's spa area
98
00:05:09,460 --> 00:05:11,180
serves better wine.
99
00:05:11,380 --> 00:05:13,180
So, I sneak into this place
to have a taste.
100
00:05:13,460 --> 00:05:13,860
Oh,
101
00:05:15,300 --> 00:05:15,940
be my guest.
102
00:05:16,740 --> 00:05:17,140
Come on,
103
00:05:17,220 --> 00:05:18,900
the more the merrier.
104
00:05:19,020 --> 00:05:19,820
Where is your elder brother?
105
00:05:19,820 --> 00:05:20,660
Count him in.
106
00:05:20,780 --> 00:05:21,780
He is listening to the music over there.
107
00:05:22,180 --> 00:05:23,500
He won't be drinking with us.
108
00:05:24,180 --> 00:05:24,820
Let's enjoy it.
109
00:05:25,460 --> 00:05:25,860
Oh.
110
00:05:28,580 --> 00:05:28,980
Oops!
111
00:05:29,220 --> 00:05:30,300
I feel sleep
112
00:05:30,300 --> 00:05:31,140
that I need to get some sleep.
113
00:05:31,260 --> 00:05:32,140
I need to go back to my room.
114
00:05:32,300 --> 00:05:33,220
I would walk you there.
115
00:05:33,340 --> 00:05:33,940
Thanks, I'm good.
116
00:05:33,940 --> 00:05:34,820
I'm fine on my own.
117
00:05:34,980 --> 00:05:35,420
Enjoy the drink.
118
00:05:35,500 --> 00:05:35,940
I'm leaving now.
119
00:05:35,980 --> 00:05:36,340
Goodbye.
120
00:05:45,460 --> 00:05:45,860
Hey!
121
00:05:49,340 --> 00:05:49,900
Hey!
122
00:05:53,580 --> 00:05:54,100
It's me.
123
00:05:57,220 --> 00:05:58,260
This is men's spa area.
124
00:05:58,460 --> 00:05:59,420
I need to talk to you. It's urgent.
125
00:05:59,980 --> 00:06:00,380
Follow me.
126
00:06:00,740 --> 00:06:02,380
I really need to talk to you.
127
00:06:02,460 --> 00:06:03,260
I don't have time for this.
128
00:06:03,500 --> 00:06:05,100
At least you could have a look at it.
129
00:06:06,180 --> 00:06:06,420
Come on.
130
00:06:07,020 --> 00:06:07,340
Look.
131
00:06:10,220 --> 00:06:10,740
What happened?
132
00:06:11,180 --> 00:06:12,020
There seems to be something wrong
133
00:06:12,020 --> 00:06:12,980
with the water in the bathing pool.
134
00:06:13,260 --> 00:06:14,580
The birthmark is bleaching.
135
00:06:14,740 --> 00:06:16,140
Aunt has been looking into this.
136
00:06:16,300 --> 00:06:17,820
It isn't easy for me to sneak out.
137
00:06:20,620 --> 00:06:20,980
Yuanhe?
138
00:06:21,580 --> 00:06:21,940
Aye.
139
00:06:22,500 --> 00:06:23,540
I need you to get some things for me.
140
00:06:23,980 --> 00:06:24,300
Aye.
141
00:06:28,420 --> 00:06:28,700
Oh.
142
00:06:28,700 --> 00:06:29,300
Yes, Young Master.
143
00:06:31,660 --> 00:06:32,140
Come over here.
144
00:06:32,820 --> 00:06:33,220
Oh.
145
00:06:42,780 --> 00:06:43,380
Hey, wait a minute.
146
00:06:44,620 --> 00:06:45,700
What are we doing here?
147
00:06:46,340 --> 00:06:46,620
This place is safe.
148
00:06:47,060 --> 00:06:47,460
Ah?
149
00:06:48,180 --> 00:06:48,420
Oh.
150
00:06:50,140 --> 00:06:51,100
What should we do now?
151
00:06:52,060 --> 00:06:52,820
To make it true.
152
00:06:53,780 --> 00:06:54,060
Ah?
153
00:06:54,740 --> 00:06:55,220
Young Master,
154
00:06:55,580 --> 00:06:56,540
I finally found you.
155
00:06:57,340 --> 00:06:58,500
It's dark outside.
156
00:06:58,580 --> 00:06:59,020
Cut the crap.
157
00:07:00,380 --> 00:07:00,660
Aye.
158
00:07:00,660 --> 00:07:00,940
Here are the things
159
00:07:01,340 --> 00:07:02,420
you asked for.
160
00:07:02,580 --> 00:07:03,140
Watch the door.
161
00:07:03,180 --> 00:07:03,860
Don't let anyone in.
162
00:07:03,980 --> 00:07:04,700
Yes, Young Master.
163
00:07:16,460 --> 00:07:17,380
What is it?
164
00:07:20,980 --> 00:07:21,340
Tattoo.
165
00:07:21,780 --> 00:07:22,180
Ah?
166
00:07:23,060 --> 00:07:23,340
Give me your hand.
167
00:07:34,060 --> 00:07:34,460
Hold on.
168
00:07:36,740 --> 00:07:37,820
I have something to say.
169
00:07:41,700 --> 00:07:42,820
Once we get started,
170
00:07:43,620 --> 00:07:44,380
our bond
171
00:07:44,380 --> 00:07:46,380
will last for a lifetime.
172
00:07:47,540 --> 00:07:49,740
If I die in the middle of the process,
173
00:07:50,060 --> 00:07:51,300
please recognize me
174
00:07:51,660 --> 00:07:52,660
when we meet
175
00:07:52,660 --> 00:07:54,020
in the next life.
176
00:07:55,020 --> 00:07:56,780
Be nice to me.
177
00:07:57,700 --> 00:07:59,100
Don't bully or scold me.
178
00:08:00,180 --> 00:08:01,060
Bring delicious food
179
00:08:01,060 --> 00:08:01,620
and drink to me.
180
00:08:01,940 --> 00:08:03,260
Get me whatever I need
181
00:08:03,260 --> 00:08:04,220
and take good care of me.
182
00:08:05,220 --> 00:08:06,180
Let's not overthink this, okay?
183
00:08:06,420 --> 00:08:07,300
It's just a tattoo.
184
00:08:08,020 --> 00:08:09,140
Don't try to comfort me,
185
00:08:09,180 --> 00:08:09,980
Gu Yanxi.
186
00:08:10,220 --> 00:08:11,420
If Lady Ru finds out
187
00:08:11,460 --> 00:08:12,580
that I've been pretending to be Wan'er,
188
00:08:12,860 --> 00:08:15,100
I'm doomed.
189
00:08:15,340 --> 00:08:16,380
Please give me your promise.
190
00:08:16,540 --> 00:08:17,300
Otherwise,
191
00:08:17,300 --> 00:08:18,540
it is just not worth it.
192
00:08:21,340 --> 00:08:21,740
You have my promise.
193
00:08:32,220 --> 00:08:32,620
Hold on, hold on.
194
00:08:33,820 --> 00:08:34,420
Now what?
195
00:08:35,540 --> 00:08:36,220
Gu Yanxi,
196
00:08:37,180 --> 00:08:39,260
if I make it,
197
00:08:40,340 --> 00:08:42,460
perhaps we won't meet each other
in the next life.
198
00:08:43,500 --> 00:08:44,620
However, you still have to
199
00:08:44,620 --> 00:08:46,020
keep your promise.
200
00:08:52,220 --> 00:08:52,540
Alright,
201
00:08:53,420 --> 00:08:53,940
you have my promise.
202
00:09:25,540 --> 00:09:26,020
Su Xiaowan,
203
00:09:26,860 --> 00:09:27,700
what kind of food do you like?
204
00:09:29,860 --> 00:09:30,740
Well, I don' remember.
205
00:09:31,460 --> 00:09:31,980
Take a moment to think.
206
00:09:34,660 --> 00:09:35,220
Candied fruit?
207
00:09:37,060 --> 00:09:37,700
Sweet dumplings?
208
00:09:38,860 --> 00:09:39,500
Rice dumplings of red beans?
209
00:09:40,460 --> 00:09:41,580
Meat! Meat!
210
00:09:41,700 --> 00:09:42,300
I like meat dishes.
211
00:09:42,500 --> 00:09:42,940
For example?
212
00:09:44,500 --> 00:09:45,580
Chicken wings cooked with osmanthus.
213
00:09:46,980 --> 00:09:47,860
Braised pork trotters.
214
00:09:48,020 --> 00:09:48,220
Yes.
215
00:09:48,460 --> 00:09:48,820
And?
216
00:09:49,260 --> 00:09:50,060
Beggar's Chicken.
217
00:09:51,300 --> 00:09:52,180
What is your favorite dish?
218
00:09:52,580 --> 00:09:52,740
Ah.
219
00:09:52,820 --> 00:09:53,620
Spareribs in sweet-sour sauce.
220
00:09:55,140 --> 00:09:55,540
Madam,
221
00:09:55,620 --> 00:09:56,940
Miss Wan'er has been sleeping.
222
00:09:57,500 --> 00:09:58,540
She has been sleeping?
223
00:09:58,700 --> 00:09:59,100
Yes.
224
00:10:01,620 --> 00:10:02,060
Silly girl.
225
00:10:06,980 --> 00:10:07,660
Wan'er,
226
00:10:08,380 --> 00:10:09,820
I'm here to see you.
227
00:10:09,820 --> 00:10:10,740
Open the door.
228
00:10:11,500 --> 00:10:12,140
Aunt,
229
00:10:12,340 --> 00:10:13,580
I'm ready to sleep.
230
00:10:15,020 --> 00:10:15,740
Wan'er,
231
00:10:15,980 --> 00:10:16,980
what happened
232
00:10:17,500 --> 00:10:18,900
to your voice?
233
00:10:19,660 --> 00:10:20,380
Aunt,
234
00:10:20,620 --> 00:10:22,540
I've caught a cold
and couldn't get out of bed.
235
00:10:23,620 --> 00:10:24,860
Is it that bad?
236
00:10:25,460 --> 00:10:26,340
I really should come in
237
00:10:26,500 --> 00:10:28,060
to see you.
238
00:10:29,220 --> 00:10:29,420
Hum.
239
00:10:34,020 --> 00:10:34,620
Wan'er,
240
00:10:35,580 --> 00:10:36,780
let me see you.
241
00:10:37,260 --> 00:10:37,620
Oh, my god!
242
00:10:37,620 --> 00:10:39,020
You're shaking badly.
243
00:10:41,180 --> 00:10:42,020
Qiuxiang?!
244
00:10:42,140 --> 00:10:42,860
Ma...Ma...
245
00:10:43,100 --> 00:10:43,540
Madam.
246
00:10:43,780 --> 00:10:44,820
What are you doing here?
247
00:10:45,340 --> 00:10:45,940
Where is Wan'er?
248
00:10:46,060 --> 00:10:48,100
Miss Wan'er said she wasn't feeling well
249
00:10:48,180 --> 00:10:49,340
and would like to take a walk.
250
00:10:49,660 --> 00:10:50,060
Hum.
251
00:10:50,980 --> 00:10:52,660
You just told a silly lie.
252
00:10:53,380 --> 00:10:54,300
How dare you!
253
00:10:54,540 --> 00:10:55,580
You'll be punished
254
00:10:55,660 --> 00:10:56,620
for pretending to be Wan'er!
255
00:10:56,980 --> 00:10:57,380
Huh!
256
00:11:08,460 --> 00:11:08,740
It is done.
257
00:11:12,380 --> 00:11:13,500
Why are you still holding my hand?
258
00:11:13,940 --> 00:11:15,300
Do you still
have some final words to say?
259
00:11:20,500 --> 00:11:21,100
You'll
260
00:11:21,100 --> 00:11:22,380
keep your word,
261
00:11:22,620 --> 00:11:23,820
right?
262
00:11:26,100 --> 00:11:27,540
I'll just take your silence as a yes.
263
00:11:31,380 --> 00:11:31,620
Come on,
264
00:11:31,620 --> 00:11:33,460
where is she now?
265
00:11:33,660 --> 00:11:34,300
Look, my lady.
266
00:11:34,820 --> 00:11:35,620
That's Yuanhe.
267
00:11:35,700 --> 00:11:37,180
What is he doing over there?
268
00:11:37,340 --> 00:11:38,500
He is always
269
00:11:38,500 --> 00:11:39,780
with Mr. Yanxi.
270
00:11:39,780 --> 00:11:41,020
What is he doing here?
271
00:11:41,420 --> 00:11:42,420
That's right.
272
00:11:42,740 --> 00:11:43,860
Come on, let's check it out.
273
00:11:43,980 --> 00:11:44,180
Aye.
274
00:11:46,780 --> 00:11:48,380
Madam, madam...
275
00:11:49,260 --> 00:11:51,020
You should be with Yanxi.
276
00:11:51,180 --> 00:11:52,580
Why are you standing here all alone?
277
00:11:53,060 --> 00:11:54,660
Well, Madam,
278
00:11:54,660 --> 00:11:56,060
Mr. Yanxi is in the bath.
279
00:11:57,260 --> 00:11:57,780
What?
280
00:11:58,060 --> 00:11:59,220
You mean Yanxi is inside
281
00:11:59,460 --> 00:12:00,660
having a bath?
282
00:12:02,620 --> 00:12:03,140
Yuanhe,
283
00:12:03,540 --> 00:12:04,980
you just told the most ridiculous lie.
284
00:12:05,180 --> 00:12:06,420
This is women's spa area.
285
00:12:07,420 --> 00:12:08,660
Women's Spa Area
286
00:12:08,860 --> 00:12:09,260
Ah!
287
00:12:09,580 --> 00:12:10,460
Well...
288
00:12:10,460 --> 00:12:10,820
Get out of the way!
289
00:12:10,860 --> 00:12:11,100
He...
290
00:12:11,820 --> 00:12:12,380
-Get out of the Way!
-Mr. Yanxi is...
291
00:12:12,380 --> 00:12:12,660
He is...
292
00:12:13,180 --> 00:12:13,580
Madam.
293
00:12:13,620 --> 00:12:13,820
Huh!
294
00:12:13,940 --> 00:12:14,420
Madam.
295
00:12:16,020 --> 00:12:16,700
It's Lady Ru.
296
00:12:16,820 --> 00:12:17,380
What should we do?
297
00:12:17,540 --> 00:12:17,980
Keep quiet.
298
00:12:19,140 --> 00:12:19,620
Who is there?
299
00:12:20,340 --> 00:12:21,020
It's me.
300
00:12:28,020 --> 00:12:28,620
Ah!
301
00:12:29,340 --> 00:12:30,540
I'm sorry, Yanxi.
302
00:12:30,980 --> 00:12:31,540
Sorry for the interruption.
303
00:12:31,940 --> 00:12:32,660
Keep going.
304
00:12:33,220 --> 00:12:34,180
Keep going.
305
00:12:39,940 --> 00:12:41,180
Madam, he... You...
306
00:12:41,620 --> 00:12:42,020
Alas!
307
00:12:42,260 --> 00:12:43,660
You should have told me earlier.
308
00:12:43,940 --> 00:12:44,220
Ah,
309
00:12:44,540 --> 00:12:45,820
I thought I have told you before.
310
00:12:45,980 --> 00:12:46,500
Mr. Yanxi is...
311
00:12:46,500 --> 00:12:47,420
What are you talking about?
312
00:12:47,420 --> 00:12:48,380
You never told me
313
00:12:49,100 --> 00:12:50,380
that they're doing it in there.
314
00:12:50,460 --> 00:12:50,700
Ah?
315
00:12:51,500 --> 00:12:52,500
Doing what?
316
00:12:53,420 --> 00:12:55,180
You're so silly.
317
00:12:55,380 --> 00:12:55,740
Alas!
318
00:12:55,740 --> 00:12:56,180
Alright, alright.
319
00:12:56,460 --> 00:12:57,100
You don't have to know about it.
320
00:12:57,740 --> 00:12:59,060
Watch the door for Yanxi.
321
00:12:59,420 --> 00:13:00,780
Don't let anyone interrupt him,
322
00:13:01,100 --> 00:13:01,460
understand?
323
00:13:01,460 --> 00:13:01,660
Oh.
324
00:13:01,660 --> 00:13:02,300
Yes, Madam.
325
00:13:02,300 --> 00:13:02,620
Come on.
326
00:13:06,660 --> 00:13:07,900
Doing what?
327
00:13:10,860 --> 00:13:11,620
Has she gone?
328
00:13:12,300 --> 00:13:12,660
Yes.
329
00:13:15,180 --> 00:13:16,260
I should go.
330
00:13:16,380 --> 00:13:16,540
Hey,
331
00:13:16,620 --> 00:13:17,060
wait a minute.
332
00:13:46,260 --> 00:13:47,300
Well...
333
00:13:48,260 --> 00:13:49,140
I should go.
334
00:13:51,420 --> 00:13:52,100
Take your time.
335
00:14:10,140 --> 00:14:11,140
We couldn't find her
336
00:14:11,540 --> 00:14:12,980
anywhere.
337
00:14:13,260 --> 00:14:14,540
Where the hell is she?
338
00:14:15,660 --> 00:14:16,060
Alas!
339
00:14:16,300 --> 00:14:16,780
Alright.
340
00:14:17,500 --> 00:14:18,420
I'm tired.
341
00:14:19,660 --> 00:14:21,340
You two check her room again.
342
00:14:21,660 --> 00:14:23,180
If she is still hiding,
343
00:14:23,700 --> 00:14:24,780
there must be something to it.
344
00:14:25,380 --> 00:14:25,940
Aye.
345
00:14:26,300 --> 00:14:26,780
Hold on.
346
00:14:27,020 --> 00:14:27,220
Ah,
347
00:14:27,780 --> 00:14:29,180
bring some gifts along with you
348
00:14:29,420 --> 00:14:30,380
for the sake of courtesy.
349
00:14:31,540 --> 00:14:32,060
If
350
00:14:32,140 --> 00:14:32,980
she is back,
351
00:14:33,460 --> 00:14:35,100
check her out carefully.
352
00:14:35,300 --> 00:14:35,820
Aye.
353
00:14:40,940 --> 00:14:41,580
Who is that?
354
00:14:42,620 --> 00:14:43,660
Qiuxiang, it's me,
355
00:14:43,740 --> 00:14:44,220
Lianxin.
356
00:14:47,020 --> 00:14:48,660
Lady Ru is worried that Miss Wan'er
357
00:14:48,660 --> 00:14:49,780
can't sleep well
because of her old wounds.
358
00:14:49,940 --> 00:14:50,700
So, she sent us
359
00:14:50,700 --> 00:14:52,020
to deliver the calm sachet
360
00:14:52,020 --> 00:14:52,900
which can be hung over the bed.
361
00:14:53,140 --> 00:14:54,780
Also, there are good medicines
for injuries
362
00:14:54,900 --> 00:14:55,860
in case of emergency.
363
00:14:55,980 --> 00:14:56,860
That's very thoughtful of Lady Ru.
364
00:14:57,300 --> 00:14:59,180
Miss Wan'er just came back from walk
and is now sleeping.
365
00:14:59,300 --> 00:15:00,220
Please be gentle
when you're in the room.
366
00:15:00,540 --> 00:15:01,220
Okay, no problem.
367
00:15:02,940 --> 00:15:03,540
Please put it here.
368
00:15:03,860 --> 00:15:04,060
OK.
369
00:15:07,500 --> 00:15:07,980
Lianfang,
370
00:15:08,180 --> 00:15:09,420
hang this over the bed.
371
00:15:09,420 --> 00:15:09,820
Aye.
372
00:15:10,500 --> 00:15:11,580
Qiuxiang, let me explain to you
373
00:15:11,580 --> 00:15:12,460
how to use these medicines.
374
00:15:12,620 --> 00:15:12,820
Sure.
375
00:15:13,820 --> 00:15:14,860
Look,
376
00:15:15,300 --> 00:15:16,100
this one is to stop the bleeding.
377
00:15:16,420 --> 00:15:17,340
This one is to remove blood stasis.
378
00:15:18,340 --> 00:15:18,700
And this one
379
00:15:19,180 --> 00:15:19,460
can be taken internally
380
00:15:19,900 --> 00:15:20,260
and used on the skin.
381
00:15:21,740 --> 00:15:22,540
And this one
382
00:15:22,540 --> 00:15:23,820
shall be taken only after meals.
383
00:15:23,820 --> 00:15:25,180
Don't get confused.
384
00:15:25,180 --> 00:15:25,820
Okay, no problem.
385
00:15:25,820 --> 00:15:26,980
That's about it.
386
00:15:26,980 --> 00:15:27,980
If you forget,
387
00:15:27,980 --> 00:15:28,460
please feel free to ask me.
388
00:15:28,900 --> 00:15:29,300
OK,
389
00:15:29,300 --> 00:15:29,620
thank you.
390
00:15:31,020 --> 00:15:31,300
Well,
391
00:15:31,420 --> 00:15:32,420
we should go.
392
00:15:32,500 --> 00:15:32,860
Okay.
393
00:15:33,180 --> 00:15:33,780
Take care.
394
00:15:33,940 --> 00:15:34,260
Okay.
395
00:15:54,140 --> 00:15:55,100
-Madam.
-Madam.
396
00:15:55,620 --> 00:15:56,260
How is it?
397
00:15:56,540 --> 00:15:58,420
The birthmark did not fade.
398
00:15:59,660 --> 00:16:00,700
Did you check it carefully?
399
00:16:01,140 --> 00:16:01,980
Absolutely.
400
00:16:26,260 --> 00:16:28,780
Bliss Hot Spring Pool
401
00:16:28,820 --> 00:16:29,820
I had a spa yesterday.
402
00:16:30,220 --> 00:16:32,340
It makes me feel so comfortable today.
403
00:16:32,940 --> 00:16:34,060
Your spa
404
00:16:34,060 --> 00:16:35,460
is really nice.
405
00:16:35,620 --> 00:16:37,180
Thank you for saying that.
406
00:16:37,260 --> 00:16:38,420
Old Madam is welcome
407
00:16:38,500 --> 00:16:39,740
to spend a few more days next time.
408
00:16:40,100 --> 00:16:41,460
Absolutely.
409
00:16:41,580 --> 00:16:43,020
If it weren't for Yanxi
410
00:16:43,020 --> 00:16:44,180
who needs to hand in his design drawing
411
00:16:44,180 --> 00:16:45,700
to the Commandery Prince Mansion
for competition,
412
00:16:45,820 --> 00:16:47,980
I would never want to leave here.
413
00:16:49,140 --> 00:16:50,420
What Mr. Yanxi has achieved
414
00:16:50,540 --> 00:16:51,860
at his age
415
00:16:52,020 --> 00:16:53,380
is really impressive.
416
00:16:53,740 --> 00:16:54,860
That's kind of you to say.
417
00:16:55,220 --> 00:16:57,140
He still needs to work on it.
418
00:16:57,460 --> 00:16:58,300
Mother, take care.
419
00:16:59,780 --> 00:17:01,580
Cousin, thank you for
what you've done for us.
420
00:17:01,580 --> 00:17:02,340
Thank you.
421
00:17:02,340 --> 00:17:02,820
It's okay.
422
00:17:02,980 --> 00:17:03,420
Grandma,
423
00:17:03,780 --> 00:17:04,940
I'll go to
Commandery Prince Mansion directly.
424
00:17:05,500 --> 00:17:06,180
Okay.
425
00:17:06,540 --> 00:17:07,580
We're going back home now.
426
00:17:07,580 --> 00:17:08,820
Let's get in the carriage.
427
00:17:09,100 --> 00:17:09,500
-Okay.
-Okay.
428
00:17:09,980 --> 00:17:11,380
I guess we'll be on our way, then.
429
00:17:11,380 --> 00:17:11,980
Old Madam,
430
00:17:12,260 --> 00:17:14,020
you're always welcome here,
along with your family.
431
00:17:14,100 --> 00:17:15,300
Sure.
432
00:17:16,140 --> 00:17:17,060
Goodbye, cousin.
433
00:17:17,060 --> 00:17:17,740
Aye.
434
00:17:18,060 --> 00:17:19,300
Take care, Old Madam.
435
00:17:19,780 --> 00:17:20,180
Aye.
436
00:17:23,220 --> 00:17:24,420
Take care.
437
00:17:24,980 --> 00:17:26,180
You're always welcome here.
438
00:17:27,380 --> 00:17:29,380
Commandery Prince Mansion
439
00:17:30,220 --> 00:17:32,740
I see a lot of fresh faces.
440
00:17:33,060 --> 00:17:34,980
They are all promising young men.
441
00:17:35,140 --> 00:17:37,060
Perhaps we're too old
442
00:17:37,060 --> 00:17:39,260
to compete with them.
443
00:17:40,140 --> 00:17:41,580
You're being modest.
444
00:17:41,780 --> 00:17:43,660
Everyone knows that the Chens
445
00:17:43,660 --> 00:17:46,300
produce the most exquisite
gold artifacts.
446
00:17:50,020 --> 00:17:51,180
Sorry for the wait.
447
00:17:51,220 --> 00:17:52,980
Please hand in your design drawings.
448
00:18:07,220 --> 00:18:09,060
Please wait here for a moment.
449
00:18:09,420 --> 00:18:11,580
I'll deliver the drawings
to His Highness.
450
00:18:12,100 --> 00:18:13,420
Thank you.
451
00:18:16,740 --> 00:18:17,140
Alas!
452
00:18:17,140 --> 00:18:18,860
I'm not sure if I can make it this year.
453
00:18:19,380 --> 00:18:19,780
Alas!
454
00:18:20,620 --> 00:18:21,020
Alas!
455
00:18:21,340 --> 00:18:21,940
Alas!
456
00:18:27,060 --> 00:18:27,740
Your Highness,
457
00:18:28,300 --> 00:18:30,660
here are the drawings of the candidates.
458
00:18:30,660 --> 00:18:32,020
Please have a look.
459
00:18:32,900 --> 00:18:33,500
Bring them to me.
460
00:18:37,380 --> 00:18:38,300
Your Highness, check it out.
461
00:18:45,060 --> 00:18:46,020
Your Highness, have a look.
462
00:18:48,860 --> 00:18:51,100
Gu Mansion
463
00:18:53,180 --> 00:18:53,380
Well...
464
00:18:59,700 --> 00:19:00,180
How is it going?
465
00:19:02,980 --> 00:19:03,380
Alas!
466
00:19:06,820 --> 00:19:07,660
She is truly Wan'er, right?
467
00:19:10,860 --> 00:19:11,860
So, she is still alive.
468
00:19:14,620 --> 00:19:15,460
What should we do now?
469
00:19:17,020 --> 00:19:18,100
You should go to
live somewhere else for a while.
470
00:19:18,460 --> 00:19:19,140
I'll keep you updated.
471
00:19:19,620 --> 00:19:20,300
What about you?
472
00:19:21,420 --> 00:19:22,500
I'm not leaving without you.
473
00:19:22,820 --> 00:19:23,220
Come on!
474
00:19:23,220 --> 00:19:24,060
Don't panic!
475
00:19:24,980 --> 00:19:26,460
I won't be held to account
476
00:19:26,860 --> 00:19:28,180
even if she remembers
what happened back then.
477
00:19:29,420 --> 00:19:30,260
I'll pass message to you
478
00:19:30,540 --> 00:19:31,380
as soon as I could.
479
00:19:32,420 --> 00:19:33,140
Things will be easier
480
00:19:33,660 --> 00:19:35,060
with you being out there.
481
00:19:36,620 --> 00:19:37,540
This time,
482
00:19:38,140 --> 00:19:39,860
I'll do it once for all.
483
00:19:49,420 --> 00:19:49,980
What's taking so long?
484
00:19:50,300 --> 00:19:50,740
It's been a while.
485
00:19:51,220 --> 00:19:53,300
I heard that His Highness is very picky.
486
00:19:53,660 --> 00:19:54,060
I'm afraid
487
00:19:54,060 --> 00:19:55,420
our drawings
488
00:19:55,420 --> 00:19:56,900
are not up to His Highness' standard.
489
00:20:06,660 --> 00:20:07,740
Fumantang Jewelry Shop
490
00:20:08,980 --> 00:20:13,300
Yunxin Hall
491
00:20:18,380 --> 00:20:23,700
Coronet of Nine Phoenixes
and Heavenly Blessing
492
00:20:25,500 --> 00:20:26,580
Alas!
493
00:20:27,540 --> 00:20:28,940
How long will it be?
494
00:20:29,940 --> 00:20:30,620
I have no idea.
495
00:20:31,420 --> 00:20:31,620
Alas!
496
00:20:32,220 --> 00:20:33,180
Hey, we're getting the result.
497
00:20:33,180 --> 00:20:34,300
Sorry for the wait.
498
00:20:34,740 --> 00:20:35,500
I hereby declare
499
00:20:35,500 --> 00:20:36,860
that the winner is Yunxin Hall
500
00:20:37,220 --> 00:20:38,660
of the Gu family.
501
00:20:39,700 --> 00:20:40,420
Alas!
502
00:20:41,460 --> 00:20:42,460
According to His Highness' order,
503
00:20:42,580 --> 00:20:44,300
all the candidates
504
00:20:44,380 --> 00:20:46,740
will be awarded
one hundred taels of silver.
505
00:20:46,900 --> 00:20:47,620
Oh.
506
00:20:48,020 --> 00:20:49,700
Our gratitude to His Highness.
507
00:20:49,860 --> 00:20:50,740
Our gratitude to His Highness.
508
00:20:51,020 --> 00:20:51,580
Mr. Gu,
509
00:20:52,060 --> 00:20:52,820
please follow me.
510
00:20:53,180 --> 00:20:53,540
Aye.
511
00:20:56,060 --> 00:20:59,060
Contract
512
00:20:59,820 --> 00:21:00,940
Here is the letter of commission,
513
00:21:01,260 --> 00:21:02,820
with the delivery time specified.
514
00:21:02,940 --> 00:21:03,780
Make sure
515
00:21:03,940 --> 00:21:04,980
to make it on time.
516
00:21:06,260 --> 00:21:06,740
I've read the contract.
517
00:21:07,340 --> 00:21:07,980
I have no problem with it.
518
00:21:10,380 --> 00:21:11,580
Please make your mark here.
519
00:21:16,060 --> 00:21:19,700
Gu Yanxi
520
00:21:26,580 --> 00:21:26,900
It is done.
521
00:21:27,660 --> 00:21:28,900
Mr. Gu, you're a promising young man.
522
00:21:29,380 --> 00:21:30,580
This opportunity
523
00:21:30,580 --> 00:21:32,020
would further help with your career.
524
00:21:32,540 --> 00:21:33,300
I'm sure
525
00:21:33,500 --> 00:21:35,140
you'll cherish this opportunity.
526
00:21:37,940 --> 00:21:38,980
However,
527
00:21:39,140 --> 00:21:40,660
I have to say,
528
00:21:41,020 --> 00:21:42,060
His Highness is a loving brother
529
00:21:42,060 --> 00:21:43,780
to Her Highness.
530
00:21:44,060 --> 00:21:45,500
His Highness
531
00:21:45,820 --> 00:21:46,580
has been planning the birthday gift
532
00:21:46,700 --> 00:21:48,300
for Her Highness.
533
00:21:48,900 --> 00:21:49,940
So, Mr. Gu,
534
00:21:49,980 --> 00:21:50,900
you can't
535
00:21:50,900 --> 00:21:52,020
be too careful
536
00:21:52,300 --> 00:21:53,220
with this order.
537
00:21:53,740 --> 00:21:55,420
His Highness won't let you
get away with it
538
00:21:55,860 --> 00:21:58,220
if there is anything wrong
with the gift.
539
00:21:58,660 --> 00:21:59,660
Thank you for reminding me.
540
00:22:00,260 --> 00:22:01,380
I'll bear it in mind
541
00:22:01,620 --> 00:22:02,100
and be very careful.
542
00:22:02,980 --> 00:22:03,380
Alright.
543
00:22:03,620 --> 00:22:04,180
Mr. Gu,
544
00:22:04,500 --> 00:22:05,180
I would walk you out.
545
00:22:05,500 --> 00:22:06,100
Thank you.
546
00:22:24,140 --> 00:22:24,740
My lady!
547
00:22:24,900 --> 00:22:25,300
Ah?
548
00:22:25,700 --> 00:22:26,620
I learned a big secret.
549
00:22:26,660 --> 00:22:27,500
Do you want to hear it?
550
00:22:27,740 --> 00:22:28,020
Hey,
551
00:22:28,140 --> 00:22:29,380
I thought you went out with Chunxi.
552
00:22:29,460 --> 00:22:30,460
I wasn't expecting you're back so soon.
553
00:22:30,700 --> 00:22:32,220
Today, we got the visiting letter
from the Cheng family.
554
00:22:32,340 --> 00:22:33,180
Miss Cheng will be visiting here
555
00:22:33,180 --> 00:22:34,500
in a couple of days.
556
00:22:35,060 --> 00:22:35,900
Miss Cheng?
557
00:22:35,900 --> 00:22:36,300
That's right.
558
00:22:36,780 --> 00:22:38,060
Cheng Qianyu,
559
00:22:38,060 --> 00:22:39,260
the eldest daughter of the Cheng family,
560
00:22:39,260 --> 00:22:40,100
a prestigious jeweler family
in Jiangnan.
561
00:22:40,380 --> 00:22:42,300
She is Mr. Yanxi's childhood sweetheart.
562
00:22:42,820 --> 00:22:43,460
They are said to
563
00:22:43,460 --> 00:22:44,500
have deep feelings for each other.
564
00:22:44,780 --> 00:22:45,460
She is coming to visit Old Madam,
565
00:22:45,580 --> 00:22:47,260
as appears to be the case.
566
00:22:47,660 --> 00:22:48,620
But I guess
567
00:22:48,620 --> 00:22:50,900
she's coming for Mr. Yanxi.
568
00:22:51,260 --> 00:22:52,700
After all, they haven't seen each other
for years.
569
00:22:52,860 --> 00:22:54,900
They must be suffering
from lovesickness.
570
00:22:54,980 --> 00:22:55,820
That's why...
571
00:22:55,820 --> 00:22:56,380
Don't overthink this!
572
00:22:56,540 --> 00:22:57,420
They haven't seen each other for years.
573
00:22:57,420 --> 00:22:59,060
There isn't necessarily
any lovesickness.
574
00:22:59,380 --> 00:23:00,700
Miss Cheng is said to be both
575
00:23:00,700 --> 00:23:01,540
beautiful
576
00:23:01,540 --> 00:23:02,420
and graceful.
577
00:23:02,700 --> 00:23:04,100
Mr. Yanxi was very into Miss Cheng
578
00:23:04,100 --> 00:23:05,140
when he was a kid.
579
00:23:05,900 --> 00:23:07,020
Besides,
580
00:23:08,300 --> 00:23:10,660
Miss Cheng has arrived in Lin'an
for some time.
581
00:23:10,700 --> 00:23:13,420
She has been dating
Mr. Yanxi in secret.
582
00:23:13,420 --> 00:23:14,020
What?
583
00:23:14,420 --> 00:23:15,180
Dating in secret?
584
00:23:15,300 --> 00:23:16,740
Chunxi told me that.
585
00:23:16,860 --> 00:23:19,140
She said Miss Cheng
didn't send the visiting letter earlier
586
00:23:19,180 --> 00:23:20,860
only because the two
wanted to spend more time privately.
587
00:23:20,860 --> 00:23:23,140
I heard that Miss Cheng
588
00:23:23,180 --> 00:23:24,500
also went to Bliss Hot Spring Pool,
589
00:23:24,740 --> 00:23:26,860
having a night date with
Mr. Yanxi in the spa.
590
00:23:27,340 --> 00:23:28,340
Huh?
591
00:23:37,140 --> 00:23:38,820
And they were spotted by Lady Ru,
592
00:23:39,300 --> 00:23:42,340
half-naked,
593
00:23:42,460 --> 00:23:44,180
very sexy.
594
00:23:45,940 --> 00:23:46,340
The spa?
595
00:23:46,660 --> 00:23:47,180
That's right.
596
00:23:47,180 --> 00:23:47,620
Date night?
597
00:23:47,620 --> 00:23:48,140
That's right.
598
00:23:48,140 --> 00:23:50,060
Lady Ru's maid
saw that with her own eyes
599
00:23:50,060 --> 00:23:50,980
and told Chunxi about it.
600
00:23:51,060 --> 00:23:52,020
And then Chunxi told me about it.
601
00:23:52,180 --> 00:23:53,300
We got the information
straight from the horse's mouth.
602
00:23:53,300 --> 00:23:53,820
And there are more details
603
00:23:53,820 --> 00:23:54,660
about it.
604
00:23:54,660 --> 00:23:55,100
Hey,
605
00:23:55,100 --> 00:23:55,460
Qiuxiang,
606
00:23:55,500 --> 00:23:56,620
I'm going out.
607
00:23:56,620 --> 00:23:57,500
I have an errand to run.
608
00:23:57,500 --> 00:23:58,580
Where are you going, my lady?
609
00:23:59,100 --> 00:23:59,660
Miss Wan'er!
610
00:24:00,100 --> 00:24:00,820
Miss Wan'er!
611
00:24:00,980 --> 00:24:01,380
Ah?
612
00:24:01,660 --> 00:24:02,700
Old Madam wants to talk to you.
613
00:24:02,700 --> 00:24:03,420
You need to get over there right now.
614
00:24:03,420 --> 00:24:03,820
Oh,
615
00:24:03,820 --> 00:24:03,980
I see.
616
00:24:05,820 --> 00:24:07,700
May the Family Prosper
617
00:24:10,220 --> 00:24:10,620
Wow,
618
00:24:11,060 --> 00:24:12,060
Wan'er is here.
619
00:24:12,260 --> 00:24:13,540
Where have you been?
620
00:24:13,980 --> 00:24:15,460
We've been waiting for you.
621
00:24:15,860 --> 00:24:16,340
Oh.
622
00:24:16,740 --> 00:24:17,140
Well,
623
00:24:17,180 --> 00:24:18,260
aunt, grandma,
624
00:24:18,820 --> 00:24:19,780
what happened?
625
00:24:19,780 --> 00:24:20,900
Why is everybody here?
626
00:24:20,900 --> 00:24:22,340
We got great news.
627
00:24:22,460 --> 00:24:23,260
Great, great news.
628
00:24:23,540 --> 00:24:24,540
Have a seat.
629
00:24:25,460 --> 00:24:26,860
Did Physician Ru say
630
00:24:26,860 --> 00:24:28,020
that grandma is alright?
631
00:24:28,460 --> 00:24:29,980
Now my granddaughter is here,
632
00:24:30,060 --> 00:24:32,140
I certainly feel much better.
633
00:24:32,620 --> 00:24:33,860
Today, I get you all here
634
00:24:34,180 --> 00:24:36,580
because I have a big,
happy announcement to make.
635
00:24:38,060 --> 00:24:38,780
Yanxi,
636
00:24:39,300 --> 00:24:40,820
do you remember Qianyu?
637
00:24:41,180 --> 00:24:43,380
You mean Cheng Qianyu,
the daughter of the Cheng family?
638
00:24:43,620 --> 00:24:44,020
Yes,
639
00:24:44,260 --> 00:24:44,900
that's right.
640
00:24:45,260 --> 00:24:46,060
Before I got married,
641
00:24:46,060 --> 00:24:47,980
her grandmother and I
were close friends.
642
00:24:48,580 --> 00:24:49,780
Qianyu used to spend a lot of time
643
00:24:50,140 --> 00:24:51,940
playing in Gu Mansion.
644
00:24:52,340 --> 00:24:53,780
Many years have lapsed.
645
00:24:54,220 --> 00:24:55,940
I really miss her.
646
00:24:57,300 --> 00:24:57,980
Now that
647
00:24:57,980 --> 00:24:58,860
I feel much better
648
00:24:58,860 --> 00:25:00,260
these days,
649
00:25:00,540 --> 00:25:01,580
I wrote her a letter,
650
00:25:01,580 --> 00:25:02,900
inviting her to
651
00:25:02,900 --> 00:25:04,220
spend a few days here
652
00:25:04,700 --> 00:25:05,500
with me.
653
00:25:06,020 --> 00:25:07,460
Isn't that a nice thing?
654
00:25:07,940 --> 00:25:08,460
Grandma,
655
00:25:08,940 --> 00:25:10,660
you've been talking about Qianyu.
656
00:25:10,900 --> 00:25:11,780
It seems you like her
657
00:25:11,780 --> 00:25:12,980
more than me.
658
00:25:14,380 --> 00:25:15,980
Look at you.
659
00:25:16,820 --> 00:25:17,740
I only got
660
00:25:17,740 --> 00:25:19,460
three grandchildren.
661
00:25:20,260 --> 00:25:21,340
Yanxi
662
00:25:21,340 --> 00:25:22,500
doesn't talk much.
663
00:25:22,780 --> 00:25:23,660
Ziqian
664
00:25:23,660 --> 00:25:25,100
is busy with his study.
665
00:25:25,660 --> 00:25:27,020
I just thought
666
00:25:27,380 --> 00:25:29,700
you could get a girl at your age
667
00:25:29,900 --> 00:25:31,500
to talk to.
668
00:25:31,500 --> 00:25:31,900
Oh.
669
00:25:33,700 --> 00:25:34,260
Mother,
670
00:25:35,020 --> 00:25:35,980
we will take good care
671
00:25:35,980 --> 00:25:37,700
of Qianyu.
672
00:25:38,220 --> 00:25:39,860
While she is here,
673
00:25:39,860 --> 00:25:41,500
I'll ask Ziqian to
spend some time with her,
674
00:25:41,900 --> 00:25:44,380
to keep her from being lonely.
675
00:25:45,460 --> 00:25:46,380
Don't worry.
676
00:25:48,140 --> 00:25:49,940
Yanxi and Qianyu
677
00:25:49,940 --> 00:25:51,860
grew up together.
678
00:25:52,260 --> 00:25:54,300
They know each other very well.
679
00:25:54,900 --> 00:25:55,580
Yanxi,
680
00:25:56,420 --> 00:25:58,620
it's a rare chance to have Qianyu here.
681
00:25:58,900 --> 00:26:00,700
Take good care of her.
682
00:26:00,860 --> 00:26:01,260
Aye.
683
00:26:01,580 --> 00:26:03,300
Qianyu will be visiting in a few days.
684
00:26:03,580 --> 00:26:05,260
I want you to pick her up for me,
685
00:26:05,380 --> 00:26:05,780
okay?
686
00:26:06,620 --> 00:26:07,540
Grandma, I will do as you say.
687
00:26:07,820 --> 00:26:08,380
Good.
688
00:26:12,500 --> 00:26:13,220
Brothers,
689
00:26:13,700 --> 00:26:15,140
according to grandma,
690
00:26:15,540 --> 00:26:17,180
the Cheng family enjoys good reputation.
691
00:26:17,540 --> 00:26:18,860
I think the daughter
of such an influential family
692
00:26:18,860 --> 00:26:20,460
is supposed to stay at home.
693
00:26:20,940 --> 00:26:22,460
Why would the Cheng family
be so open-minded?
694
00:26:22,700 --> 00:26:23,700
How could an unmarried young lady
695
00:26:23,700 --> 00:26:24,740
move around so freely?
696
00:26:24,980 --> 00:26:26,380
Grandma has made her point.
697
00:26:26,980 --> 00:26:28,660
She just wants a lively house.
698
00:26:28,660 --> 00:26:29,460
Zaifu Hall
699
00:26:29,460 --> 00:26:30,380
Are you saying
700
00:26:30,380 --> 00:26:31,820
that grandma wants to adopt Miss Cheng?
701
00:26:32,180 --> 00:26:32,900
What are you talking about?
702
00:26:33,860 --> 00:26:35,060
Grandma wants to
703
00:26:35,540 --> 00:26:36,820
find a sister-in-law for you.
704
00:26:38,420 --> 00:26:38,900
I should go.
705
00:26:39,580 --> 00:26:39,980
Yuanshuang!
706
00:26:40,660 --> 00:26:40,900
Aye.
707
00:26:43,260 --> 00:26:44,380
Are you getting married?
708
00:26:45,340 --> 00:26:45,980
Ziqian just made it up.
709
00:26:46,540 --> 00:26:47,340
Don't take up the chant.
710
00:26:48,780 --> 00:26:49,820
So, you're not getting married?
711
00:26:50,180 --> 00:26:51,260
Did you listen to me?
712
00:26:52,460 --> 00:26:53,860
So, are you getting married or not?
713
00:26:56,940 --> 00:26:57,580
Just shut up.
714
00:26:58,420 --> 00:26:59,060
You're too noisy.
715
00:27:00,300 --> 00:27:01,620
It's still up in the air.
716
00:27:01,980 --> 00:27:02,900
You scolded your little sister
717
00:27:02,900 --> 00:27:04,140
because of Miss Cheng.
718
00:27:05,420 --> 00:27:05,940
Su Xiaowan.
719
00:27:06,140 --> 00:27:06,540
Yes?
720
00:27:07,220 --> 00:27:07,860
Just let it go.
721
00:27:10,660 --> 00:27:12,020
Well, one last thing I'd like to ask.
722
00:27:12,860 --> 00:27:14,380
You said you remember Miss Cheng.
723
00:27:14,380 --> 00:27:15,820
Do you remember about a piece of jade
724
00:27:15,820 --> 00:27:16,780
and a little girl?
725
00:27:17,820 --> 00:27:18,180
Madam,
726
00:27:18,180 --> 00:27:19,620
Mr. Ziqian is back to his room.
727
00:27:23,420 --> 00:27:24,020
I said I don't remember it.
728
00:27:24,940 --> 00:27:26,620
I won't forget it
if it's really important to me.
729
00:27:27,860 --> 00:27:28,580
It doesn't matter
if I don't remember it.
730
00:27:35,704 --> 00:27:45,704
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
731
00:27:59,460 --> 00:28:02,180
♪The wind blows your hair♪
732
00:28:03,100 --> 00:28:06,500
♪When you turn around,
at that very moment♪
733
00:28:07,460 --> 00:28:12,100
♪The cloud and moonlight
shine into my heart♪
734
00:28:12,860 --> 00:28:16,140
♪My thoughts are frozen♪
735
00:28:17,580 --> 00:28:20,340
♪An encounter among all the people♪
736
00:28:21,220 --> 00:28:23,940
♪I'm delighted♪
737
00:28:25,700 --> 00:28:30,340
♪I look into your eyes and
find shining stars in there♪
738
00:28:31,340 --> 00:28:35,100
♪It's my sweetest dream♪
739
00:28:37,420 --> 00:28:41,900
♪My mind is slowly
filled with your face♪
740
00:28:42,780 --> 00:28:45,580
♪I have nowhere to escape♪
741
00:28:46,940 --> 00:28:50,900
♪Please don't leave me! I'm reluctant♪
742
00:28:52,140 --> 00:28:54,180
♪I'm screaming deep down inside♪
743
00:28:55,660 --> 00:28:59,740
♪Our fingers touch unintentionally!
We have feelings deep down inside♪
744
00:29:00,820 --> 00:29:03,340
♪A blushing face♪
745
00:29:04,540 --> 00:29:09,900
♪You're my reason of going all out♪
746
00:29:09,940 --> 00:29:18,780
♪I just want to grow old with you♪
747
00:29:34,780 --> 00:29:37,500
♪The bitter days♪
748
00:29:38,260 --> 00:29:41,420
♪Turn into sweetness♪
749
00:29:42,500 --> 00:29:47,460
♪You're like a blossoming peach
flower and the gentle breeze♪
750
00:29:48,140 --> 00:29:51,100
♪You melt my coldness♪
751
00:29:51,980 --> 00:29:56,260
♪My mind is slowly
filled with your face♪
752
00:29:57,420 --> 00:30:00,060
♪I have nowhere to escape♪
753
00:30:00,660 --> 00:30:05,420
♪Please don't leave me! I'm reluctant♪
754
00:30:06,260 --> 00:30:09,060
♪I'm screaming deep down inside♪
755
00:30:10,700 --> 00:30:14,580
♪Our fingers touch accidentally!
We have feelings deep down inside♪
756
00:30:15,460 --> 00:30:18,300
♪A blushing face♪
757
00:30:19,060 --> 00:30:24,420
♪You're my reason of going all out♪
758
00:30:25,020 --> 00:30:33,460
♪I just want to grow old with you♪
46233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.