Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:27,240 --> 00:00:31,280
♪Your eyes are smiling
and my face is blushing♪
3
00:00:31,400 --> 00:00:35,720
♪Surrounded by your voice, I'm charmed♪
4
00:00:35,840 --> 00:00:41,400
♪I love peeking at you
and you have no idea♪
5
00:00:43,880 --> 00:00:47,920
♪You're kind of noisy and
my heart pounds for you♪
6
00:00:48,080 --> 00:00:52,400
♪Regardless of how crazy you are,
I protect you and am addicted to you♪
7
00:00:52,520 --> 00:00:58,680
♪I love peeking at you
and you have no idea♪
8
00:01:00,880 --> 00:01:03,160
♪Do you miss me or not?♪
9
00:01:03,160 --> 00:01:05,120
♪I won't tell you♪
10
00:01:05,160 --> 00:01:07,280
♪Do you love me or not?♪
11
00:01:07,280 --> 00:01:09,200
♪This is a secret♪
12
00:01:09,240 --> 00:01:13,360
♪If you pretend to be cool,
I can't help but be angry♪
13
00:01:13,440 --> 00:01:17,440
♪I have to admit that I care 100%♪
14
00:01:17,560 --> 00:01:19,680
♪You're my great wonder♪
15
00:01:19,720 --> 00:01:21,680
♪I only love you♪
16
00:01:21,760 --> 00:01:23,840
♪You're destined for me♪
17
00:01:23,880 --> 00:01:25,880
♪No one is prettier than you♪
18
00:01:25,920 --> 00:01:29,920
♪Keep accompanying me,
all right? My beloved you♪
19
00:01:30,080 --> 00:01:36,760
♪I speak to you gently, I do♪
20
00:01:38,480 --> 00:01:45,480
♪I say to you aloud, I love you♪
21
00:01:48,160 --> 00:01:52,520
A Love So Romantic
22
00:01:53,280 --> 00:01:54,280
Episode 8
23
00:01:54,400 --> 00:01:57,520
Gu Yanxi applies medicine for Xiaowan.
Lady Ru has a plan of hot spring pool.
24
00:01:57,880 --> 00:02:00,920
Gu Mansion
25
00:02:16,400 --> 00:02:16,880
Hey.
26
00:02:17,640 --> 00:02:18,120
Mr. Yanxi,
27
00:02:18,480 --> 00:02:20,240
can't you be gentle
to an injured person?
28
00:02:21,120 --> 00:02:21,840
You're a great actress.
29
00:02:22,960 --> 00:02:23,400
Mr. Yanxi,
30
00:02:23,920 --> 00:02:25,200
how could you say I was Wan'er
31
00:02:25,280 --> 00:02:26,280
in front of Lady Ru?
32
00:02:26,280 --> 00:02:27,760
You wouldn't have been spared
if I didn't do this.
33
00:02:28,000 --> 00:02:28,400
I...
34
00:02:28,400 --> 00:02:29,240
Qiuxiang, apply the medicine.
35
00:02:29,400 --> 00:02:29,800
Yes.
36
00:02:30,960 --> 00:02:32,840
Men are unpredictable.
37
00:02:33,320 --> 00:02:34,080
How could it be?
38
00:02:36,320 --> 00:02:37,080
Call Ma Xiaoliu.
39
00:02:37,640 --> 00:02:38,200
Madam, don't panic.
40
00:02:38,680 --> 00:02:40,080
This happened abruptly.
41
00:02:40,200 --> 00:02:40,840
There's something fishy about it.
42
00:02:41,320 --> 00:02:41,520
Yes.
43
00:02:41,520 --> 00:02:42,560
Why don't we check it out?
44
00:02:43,040 --> 00:02:43,440
Yes,
45
00:02:43,640 --> 00:02:43,880
we should.
46
00:02:44,360 --> 00:02:44,760
Wan'er!
47
00:02:45,280 --> 00:02:46,160
Wan'er!
48
00:02:46,880 --> 00:02:47,600
Wan'er!
49
00:02:49,040 --> 00:02:49,480
Mother-in-law,
50
00:02:50,320 --> 00:02:51,280
what brings you here?
51
00:02:51,640 --> 00:02:53,880
I heard someone was torturing Wan'er.
52
00:02:54,680 --> 00:02:55,480
Mother-in-law, calm down.
53
00:02:55,800 --> 00:02:57,080
I seriously had no idea
54
00:02:57,360 --> 00:02:58,280
that was Wan'er.
55
00:02:58,880 --> 00:03:00,240
Where is Wan'er?
56
00:03:00,440 --> 00:03:00,840
Tell me!
57
00:03:01,240 --> 00:03:01,640
Mother-in-law,
58
00:03:01,640 --> 00:03:02,560
watch your health.
59
00:03:03,280 --> 00:03:04,040
Yanxi
60
00:03:04,040 --> 00:03:05,280
has brought Wan'er away.
61
00:03:06,440 --> 00:03:07,760
Bring me there at once.
62
00:03:08,480 --> 00:03:10,160
If anything happens to Wan'er,
63
00:03:10,440 --> 00:03:11,720
I'll make you pay!
64
00:03:11,720 --> 00:03:12,120
Yes.
65
00:03:12,720 --> 00:03:13,160
Mother-in-law,
66
00:03:13,160 --> 00:03:14,000
I'll go with you.
67
00:03:15,120 --> 00:03:16,240
Take care.
68
00:03:16,520 --> 00:03:16,880
It's
69
00:03:17,040 --> 00:03:18,480
all my fault.
70
00:03:22,240 --> 00:03:22,600
Qiuxiang,
71
00:03:23,280 --> 00:03:24,280
don't tell a soul
72
00:03:24,760 --> 00:03:25,720
about what you're going to hear.
73
00:03:26,360 --> 00:03:27,240
Yes, Mr. Yanxi.
74
00:03:28,640 --> 00:03:28,920
Xiaowan,
75
00:03:29,360 --> 00:03:30,040
we only have limited time.
76
00:03:30,600 --> 00:03:31,440
Let's check our explanation
77
00:03:31,960 --> 00:03:32,520
to prevent blowing our covers.
78
00:03:33,640 --> 00:03:34,360
To prevent blowing our covers?
79
00:03:35,040 --> 00:03:36,080
Do you seriously want me
80
00:03:36,080 --> 00:03:37,000
to pretend to be Ms. Gu?
81
00:03:38,120 --> 00:03:38,680
What do you think?
82
00:03:42,760 --> 00:03:43,520
Mr. Yanxi,
83
00:03:44,160 --> 00:03:45,360
I think you made
84
00:03:45,360 --> 00:03:46,280
a wise decision earlier on.
85
00:03:47,080 --> 00:03:48,200
I shouldn't have stayed at Gu Mansion.
86
00:03:48,840 --> 00:03:49,920
I'm an unrefined girl from a village.
87
00:03:49,920 --> 00:03:51,240
I don't look like a fine lady.
88
00:03:52,560 --> 00:03:53,800
How can you escape
after stirring up trouble?
89
00:03:54,360 --> 00:03:55,320
No.
90
00:03:55,560 --> 00:03:55,840
It's just that...
91
00:03:57,760 --> 00:03:58,360
Well.
92
00:04:03,440 --> 00:04:03,880
Mr. Yanxi,
93
00:04:03,880 --> 00:04:04,600
I'll be frank with you.
94
00:04:05,440 --> 00:04:07,240
I can coax Old Madam,
95
00:04:07,720 --> 00:04:09,440
but I'm not capable
96
00:04:09,640 --> 00:04:10,560
of fooling so many people.
97
00:04:10,960 --> 00:04:11,920
You've been doing a good job.
98
00:04:12,440 --> 00:04:13,120
Just work harder.
99
00:04:13,720 --> 00:04:15,000
Lady Ru is fierce.
100
00:04:15,280 --> 00:04:16,760
If she knows I'm lying,
101
00:04:16,840 --> 00:04:18,000
she'll kill me.
102
00:04:18,880 --> 00:04:19,520
I think
103
00:04:19,880 --> 00:04:21,160
the best way
104
00:04:21,640 --> 00:04:22,920
is for me to leave at once.
105
00:04:47,200 --> 00:04:48,000
Why is it so quiet?
106
00:05:11,400 --> 00:05:12,320
Where's Qiuxiang?
107
00:05:12,760 --> 00:05:14,640
Why did she leave me alone?
108
00:05:15,360 --> 00:05:16,400
You have to be Ms. Gu.
109
00:05:16,920 --> 00:05:17,600
We've come to this point.
110
00:05:17,800 --> 00:05:18,760
We have to play along with the mistake.
111
00:05:19,200 --> 00:05:20,880
Since you know it's a mistake,
112
00:05:21,120 --> 00:05:22,120
we should stop and minimise the damage.
113
00:05:22,680 --> 00:05:23,440
I won't be Ms. Gu.
114
00:05:24,600 --> 00:05:25,720
You're being irresponsible.
115
00:05:26,120 --> 00:05:26,680
Irresponsible?
116
00:05:27,720 --> 00:05:28,600
What am I responsible for?
117
00:05:29,200 --> 00:05:29,720
If you leave,
118
00:05:30,040 --> 00:05:30,480
what about me?
119
00:05:36,160 --> 00:05:37,680
Do you really want me to stay?
120
00:05:40,280 --> 00:05:40,640
Yes,
121
00:05:42,440 --> 00:05:43,000
I need you.
122
00:05:46,280 --> 00:05:46,880
Well,
123
00:05:47,560 --> 00:05:49,000
what if my cover is blown?
124
00:05:49,360 --> 00:05:49,840
Stay
125
00:05:50,480 --> 00:05:51,640
and I'll take care of the rest.
126
00:05:55,440 --> 00:05:57,280
Since I'm important to you,
127
00:05:58,120 --> 00:05:59,080
I'll stay.
128
00:05:59,520 --> 00:06:01,160
My grandmother can't live without you.
129
00:06:01,800 --> 00:06:02,400
If you leave,
130
00:06:02,800 --> 00:06:04,080
I can't coax her by myself.
131
00:06:04,520 --> 00:06:04,920
What?
132
00:06:05,160 --> 00:06:05,520
You...
133
00:06:05,960 --> 00:06:08,000
Are you asking me to stay
because of your grandmother?
134
00:06:08,840 --> 00:06:09,400
What do you think?
135
00:06:09,680 --> 00:06:10,480
I...
136
00:06:14,920 --> 00:06:16,040
Don't think you can break your promise.
137
00:06:20,280 --> 00:06:20,720
Mr. Yanxi!
138
00:06:20,720 --> 00:06:21,240
Oh no!
139
00:06:22,120 --> 00:06:23,360
Old Madam and Lady Ru are here.
140
00:06:23,600 --> 00:06:25,000
What should I say later?
141
00:06:26,320 --> 00:06:26,640
I'll handle it.
142
00:06:27,400 --> 00:06:27,720
All right.
143
00:06:29,800 --> 00:06:30,240
Wan'er.
144
00:06:32,040 --> 00:06:32,840
Watch out.
145
00:06:33,680 --> 00:06:34,320
Wan'er!
146
00:06:34,960 --> 00:06:35,560
Grandmother.
147
00:06:35,760 --> 00:06:36,400
Wan'er.
148
00:06:36,680 --> 00:06:37,920
Grandmother, why are you here?
149
00:06:38,680 --> 00:06:39,000
Be careful.
150
00:06:40,720 --> 00:06:41,920
How did you end up this way?
151
00:06:42,440 --> 00:06:43,600
Let me check
152
00:06:43,600 --> 00:06:44,640
on your injuries,
153
00:06:44,960 --> 00:06:45,440
all right?
154
00:06:45,960 --> 00:06:46,760
I'm fine, grandmother.
155
00:06:47,240 --> 00:06:48,200
I'm much better after
the medicine is applied.
156
00:06:50,360 --> 00:06:51,120
Well,
157
00:06:51,240 --> 00:06:51,920
Wan'er,
158
00:06:52,560 --> 00:06:53,640
it's all my fault.
159
00:06:53,840 --> 00:06:55,600
If I knew it was you,
160
00:06:55,920 --> 00:06:57,440
there wouldn't have been
a misunderstanding.
161
00:06:58,000 --> 00:06:58,320
Grandmother
162
00:06:58,640 --> 00:06:59,000
and aunt,
163
00:06:59,960 --> 00:07:00,680
I was the one who asked Wan'er
164
00:07:00,680 --> 00:07:02,040
to stay in the mansion
165
00:07:02,440 --> 00:07:03,120
as a servant temporarily.
166
00:07:03,680 --> 00:07:05,040
When I first found Wan'er,
167
00:07:05,600 --> 00:07:06,280
grandmother is seriously ill
168
00:07:06,840 --> 00:07:07,760
and aunt wasn't around.
169
00:07:08,320 --> 00:07:09,200
I didn't want anything big
170
00:07:09,200 --> 00:07:10,200
to happen in the mansion
171
00:07:10,440 --> 00:07:11,080
and be the spotlight.
172
00:07:11,720 --> 00:07:13,000
I wanted to look for an opportunity
173
00:07:13,000 --> 00:07:14,440
to reveal Wan'er's identity.
174
00:07:15,480 --> 00:07:16,920
I didn't expect there'd
be a misunderstanding.
175
00:07:17,360 --> 00:07:18,440
You're
176
00:07:18,640 --> 00:07:19,480
unbelievable.
177
00:07:19,880 --> 00:07:21,000
It's important.
178
00:07:21,000 --> 00:07:22,120
How could you take it lightly?
179
00:07:22,680 --> 00:07:23,080
Grand...
180
00:07:23,080 --> 00:07:24,440
Grandmother, don't blame my cousin.
181
00:07:24,600 --> 00:07:25,600
It's my idea.
182
00:07:26,360 --> 00:07:28,120
I just wanted to serve you quietly.
183
00:07:28,480 --> 00:07:29,840
I didn't want to disturb others.
184
00:07:30,240 --> 00:07:32,000
So he came up with this idea.
185
00:07:32,200 --> 00:07:32,600
Well,
186
00:07:32,760 --> 00:07:33,360
mother-in-law,
187
00:07:33,600 --> 00:07:35,440
the kid was thoughtful.
188
00:07:35,640 --> 00:07:36,680
She even acted
189
00:07:36,920 --> 00:07:38,120
carefully around her own family.
190
00:07:38,800 --> 00:07:40,040
It's been tough on you.
191
00:07:41,160 --> 00:07:41,560
Well,
192
00:07:41,760 --> 00:07:43,200
what a silly kid.
193
00:07:45,040 --> 00:07:45,720
Mr. Ziqian!
194
00:07:45,840 --> 00:07:46,560
Stop running!
195
00:07:46,760 --> 00:07:47,280
If Madam finds out,
196
00:07:47,280 --> 00:07:48,040
she'll scold us!
197
00:07:50,120 --> 00:07:50,800
Mr. Ziqian!
198
00:07:57,880 --> 00:07:58,760
Wan'er,
199
00:07:59,120 --> 00:08:00,120
over the years,
200
00:08:00,360 --> 00:08:01,400
where had you been?
201
00:08:02,760 --> 00:08:03,160
Oh,
202
00:08:03,240 --> 00:08:05,160
I was adopted by a family.
203
00:08:05,880 --> 00:08:06,280
Oh.
204
00:08:07,360 --> 00:08:08,160
Well,
205
00:08:08,560 --> 00:08:08,920
can you tell me
206
00:08:08,920 --> 00:08:10,520
how you were lost back then?
207
00:08:11,080 --> 00:08:11,440
I...
208
00:08:15,680 --> 00:08:17,000
I don't remember.
209
00:08:17,200 --> 00:08:18,360
Since I could remember,
210
00:08:18,360 --> 00:08:19,160
I was with my adoptive parents.
211
00:08:19,440 --> 00:08:20,640
Only when my cousin found me
212
00:08:20,640 --> 00:08:22,320
that I knew I was from Gu Mansion.
213
00:08:22,920 --> 00:08:24,040
How did your cousin
214
00:08:24,600 --> 00:08:26,080
find you?
215
00:08:26,880 --> 00:08:27,560
Can you
216
00:08:27,560 --> 00:08:29,080
stop asking?
217
00:08:29,680 --> 00:08:31,280
Wan'er is still in pain.
218
00:08:31,480 --> 00:08:32,800
She should take a good rest.
219
00:08:32,960 --> 00:08:33,440
Yes,
220
00:08:33,600 --> 00:08:34,080
mother-in-law.
221
00:08:34,800 --> 00:08:35,320
Since
222
00:08:35,320 --> 00:08:37,040
Ms. Gu is back,
223
00:08:37,320 --> 00:08:37,920
of course
224
00:08:37,920 --> 00:08:39,000
she should not suffer anymore.
225
00:08:39,240 --> 00:08:39,760
Therefore,
226
00:08:39,760 --> 00:08:40,880
she should be treated
227
00:08:40,920 --> 00:08:41,800
the way a young lady
228
00:08:41,960 --> 00:08:42,880
should be.
229
00:08:43,200 --> 00:08:44,080
Am I right, mother-in-law?
230
00:08:44,440 --> 00:08:45,160
Yes.
231
00:08:47,320 --> 00:08:47,840
Mother-in-law,
232
00:08:48,440 --> 00:08:49,320
please give me
233
00:08:49,320 --> 00:08:50,120
a chance.
234
00:08:50,600 --> 00:08:52,000
Leave this to me.
235
00:08:52,360 --> 00:08:53,720
Allow me to make up for my mistake,
236
00:08:54,040 --> 00:08:54,600
all right?
237
00:08:57,480 --> 00:08:58,240
All right.
238
00:08:59,080 --> 00:09:00,320
I'll leave it to you.
239
00:09:01,240 --> 00:09:02,560
The priority
240
00:09:02,720 --> 00:09:03,760
is to select a good servant
241
00:09:03,760 --> 00:09:05,680
for Wan'er.
242
00:09:07,080 --> 00:09:07,520
Lianxin.
243
00:09:07,880 --> 00:09:08,320
Yes,
244
00:09:08,320 --> 00:09:08,840
Madam.
245
00:09:09,440 --> 00:09:10,680
Lianxin has been serving in Gu Mansion
246
00:09:10,680 --> 00:09:11,920
for quite a while.
247
00:09:12,360 --> 00:09:13,240
Please let Lianxin
248
00:09:13,240 --> 00:09:14,520
serve Wan'er.
249
00:09:14,720 --> 00:09:15,320
Mother-in-law,
250
00:09:15,320 --> 00:09:16,280
what do you think?
251
00:09:16,840 --> 00:09:18,040
Over the past few days, Qiuxiang
252
00:09:18,040 --> 00:09:19,040
seems to be getting along
253
00:09:19,040 --> 00:09:19,600
with Wan'er.
254
00:09:20,000 --> 00:09:20,480
That's right.
255
00:09:21,040 --> 00:09:21,520
Grandmother.
256
00:09:21,840 --> 00:09:22,680
Please allow Qiuxiang
257
00:09:22,680 --> 00:09:23,720
to be my personal maid.
258
00:09:24,280 --> 00:09:25,040
Kexin,
259
00:09:25,520 --> 00:09:26,360
Lianxin
260
00:09:26,440 --> 00:09:27,680
has been with you for years.
261
00:09:28,720 --> 00:09:30,080
I think you're used to having her.
262
00:09:30,640 --> 00:09:31,600
Qiuxiang will serve Wan'er instead.
263
00:09:33,800 --> 00:09:34,560
Qiuxiang,
264
00:09:35,160 --> 00:09:35,880
come here.
265
00:09:36,240 --> 00:09:37,040
Yes, Old Madam.
266
00:09:38,920 --> 00:09:40,000
Starting today,
267
00:09:40,880 --> 00:09:42,800
you'll be Wan'er's personal maid.
268
00:09:43,480 --> 00:09:45,240
You must take good care of her.
269
00:09:45,600 --> 00:09:45,960
Yes,
270
00:09:46,280 --> 00:09:47,760
I'll try my very best
271
00:09:47,760 --> 00:09:48,480
to take care of her.
272
00:09:52,600 --> 00:09:54,440
Since the servant is selected,
273
00:09:55,400 --> 00:09:57,400
we should select a fine room
274
00:09:57,400 --> 00:09:58,800
for Wan'er, too.
275
00:09:59,640 --> 00:10:00,200
By the way,
276
00:10:00,480 --> 00:10:01,240
mother-in-law,
277
00:10:01,680 --> 00:10:02,200
next to my room
278
00:10:02,200 --> 00:10:03,680
is an empty room.
279
00:10:04,160 --> 00:10:04,600
Lianxin,
280
00:10:05,080 --> 00:10:06,640
prepare the room with others.
281
00:10:06,880 --> 00:10:08,160
Decorate it.
282
00:10:08,480 --> 00:10:08,840
Yes,
283
00:10:09,040 --> 00:10:09,440
Madam.
284
00:10:10,000 --> 00:10:10,400
Aunt,
285
00:10:11,000 --> 00:10:11,880
Wan'er is not recovered yet.
286
00:10:12,040 --> 00:10:12,680
She shouldn't move around.
287
00:10:13,280 --> 00:10:13,800
Why don't we
288
00:10:14,160 --> 00:10:15,520
decorate this room
289
00:10:15,840 --> 00:10:16,800
and make it her room instead?
290
00:10:17,400 --> 00:10:17,800
Oh,
291
00:10:18,280 --> 00:10:18,720
it's painful.
292
00:10:18,720 --> 00:10:19,160
What's wrong?
293
00:10:19,600 --> 00:10:19,840
Oh dear.
294
00:10:19,880 --> 00:10:20,200
Oh dear.
295
00:10:23,000 --> 00:10:24,520
Yanxi, you're right.
296
00:10:25,520 --> 00:10:27,520
The room looks great, too.
297
00:10:28,080 --> 00:10:29,640
We'll do as you say, Yanxi.
298
00:10:30,880 --> 00:10:31,120
Grandmother
299
00:10:31,480 --> 00:10:31,840
and aunt,
300
00:10:32,440 --> 00:10:33,280
It's getting late.
301
00:10:33,520 --> 00:10:35,080
Why don't you let Wan'er
take a rest first?
302
00:10:35,800 --> 00:10:36,440
Tomorrow
303
00:10:36,680 --> 00:10:37,200
we shall discuss the rest
304
00:10:37,720 --> 00:10:38,120
all right?
305
00:10:38,880 --> 00:10:39,280
All right.
306
00:10:39,960 --> 00:10:40,160
Well,
307
00:10:40,360 --> 00:10:40,840
grandmother,
308
00:10:41,400 --> 00:10:42,000
aunt,
309
00:10:42,280 --> 00:10:42,640
and cousin,
310
00:10:43,000 --> 00:10:43,880
I won't see you off.
311
00:10:44,480 --> 00:10:44,640
All right.
312
00:10:44,800 --> 00:10:45,000
Come on,
313
00:10:45,200 --> 00:10:45,640
mother-in-law.
314
00:10:46,040 --> 00:10:46,360
Grandmother.
315
00:10:46,960 --> 00:10:47,360
Watch your steps.
316
00:10:47,360 --> 00:10:47,520
Come on.
317
00:10:50,280 --> 00:10:50,600
All right.
318
00:10:54,160 --> 00:10:54,760
Qiuxiang,
319
00:10:55,600 --> 00:10:57,360
serve Ms. Wan'er well,
320
00:10:57,840 --> 00:10:58,400
understand?
321
00:10:59,440 --> 00:11:00,360
Yes, Madam.
322
00:11:11,200 --> 00:11:11,800
Xiaowan,
323
00:11:12,120 --> 00:11:12,560
no,
324
00:11:12,680 --> 00:11:13,280
Ms. Wan'er,
325
00:11:13,360 --> 00:11:14,120
can you tell me
326
00:11:14,120 --> 00:11:15,440
what's going on?
327
00:11:16,400 --> 00:11:17,640
This was what happened.
328
00:11:23,800 --> 00:11:24,880
That's what happened.
329
00:11:26,760 --> 00:11:27,680
If that's the case,
330
00:11:28,320 --> 00:11:29,440
you're helping Mr. Yanxi
331
00:11:29,440 --> 00:11:30,520
to pretend to be Ms. Wan'er.
332
00:11:30,720 --> 00:11:31,680
Next,
333
00:11:31,680 --> 00:11:32,960
I need to cover for you, too.
334
00:11:33,360 --> 00:11:33,760
Yes.
335
00:11:35,640 --> 00:11:36,160
Oh my goodness.
336
00:11:36,440 --> 00:11:37,680
If this is exposed,
337
00:11:37,920 --> 00:11:38,960
Old Madam and Madam
338
00:11:38,960 --> 00:11:39,960
won't spare us.
339
00:11:40,720 --> 00:11:41,280
That's the reason.
340
00:11:41,280 --> 00:11:41,760
Qiuxiang,
341
00:11:42,120 --> 00:11:42,560
from now on,
342
00:11:42,560 --> 00:11:43,880
we're in the same boat.
343
00:11:44,080 --> 00:11:45,120
We must stick together.
344
00:11:45,920 --> 00:11:46,320
All right.
345
00:11:47,760 --> 00:11:48,280
It's impossible.
346
00:11:49,160 --> 00:11:50,280
How could she have lived?
347
00:11:50,760 --> 00:11:51,280
I...
348
00:11:51,280 --> 00:11:51,520
Hey,
349
00:11:53,280 --> 00:11:54,200
this is Gu Mansion after all.
350
00:11:54,640 --> 00:11:55,160
Lower your voice.
351
00:11:55,440 --> 00:11:57,200
She couldn't have been alive.
352
00:11:58,960 --> 00:12:00,040
Think carefully.
353
00:12:00,360 --> 00:12:01,000
Back then,
354
00:12:01,000 --> 00:12:02,240
did you settle it completely?
355
00:12:03,040 --> 00:12:06,200
It's true that I buried her.
356
00:12:08,160 --> 00:12:09,160
Gu Yanxi
357
00:12:09,400 --> 00:12:10,760
is smart.
358
00:12:11,440 --> 00:12:13,480
How could he get an impostor?
359
00:12:15,880 --> 00:12:16,280
Wait.
360
00:12:17,240 --> 00:12:17,800
What if...
361
00:12:18,320 --> 00:12:20,000
What if someone saved her?
362
00:12:20,560 --> 00:12:21,400
Then I'm doomed.
363
00:12:22,080 --> 00:12:22,960
Back then, Wan'er
364
00:12:23,120 --> 00:12:24,640
saw my face.
365
00:12:28,520 --> 00:12:29,000
I remember
366
00:12:29,720 --> 00:12:30,280
that there's a peach blossom
367
00:12:30,280 --> 00:12:31,440
birth mark on Wan'er's arm.
368
00:12:32,520 --> 00:12:33,800
Why don't you verify this?
369
00:12:34,240 --> 00:12:34,640
Oh,
370
00:12:34,800 --> 00:12:35,080
all right.
371
00:12:38,800 --> 00:12:39,360
What if
372
00:12:40,400 --> 00:12:41,520
she's indeed Wan'er?
373
00:12:41,960 --> 00:12:43,000
If she is,
374
00:12:43,880 --> 00:12:44,760
I will never
375
00:12:44,760 --> 00:12:45,840
land you in danger.
376
00:12:48,760 --> 00:12:49,520
I don't believe
377
00:12:49,520 --> 00:12:50,320
she's that lucky.
378
00:12:50,760 --> 00:12:51,920
If she survived the first time,
379
00:12:52,760 --> 00:12:54,200
I won't let her survive this time.
380
00:13:12,040 --> 00:13:12,920
Why are you here?
381
00:13:13,040 --> 00:13:13,880
I am caring for you.
382
00:13:14,280 --> 00:13:15,200
I brought you something
383
00:13:17,520 --> 00:13:17,800
Come on.
384
00:13:18,120 --> 00:13:18,400
What?
385
00:13:18,880 --> 00:13:19,360
Lean on this.
386
00:13:19,600 --> 00:13:20,000
All right.
387
00:13:20,680 --> 00:13:20,960
How is it?
388
00:13:21,120 --> 00:13:21,440
Do you feel comfortable?
389
00:13:22,360 --> 00:13:23,840
It's quite comfortable.
390
00:13:24,320 --> 00:13:25,320
How's your back injury?
391
00:13:25,680 --> 00:13:26,080
It's all right,
392
00:13:26,360 --> 00:13:26,800
I'm much better
393
00:13:26,800 --> 00:13:27,240
after applying the medicine.
394
00:13:30,560 --> 00:13:31,280
I'll make an introduction.
395
00:13:35,400 --> 00:13:36,280
This is sweet osmanthus cake.
396
00:13:37,200 --> 00:13:38,000
The medicine is bitter.
397
00:13:38,160 --> 00:13:39,040
You may take one after taking it.
398
00:13:41,960 --> 00:13:42,640
These are
399
00:13:42,640 --> 00:13:44,040
Shiquan Dabu teapills.
400
00:13:44,480 --> 00:13:45,280
When you're weak,
401
00:13:45,280 --> 00:13:46,040
you may take one.
402
00:13:50,520 --> 00:13:51,200
This is a wind chime.
403
00:13:51,800 --> 00:13:52,520
You may play with it,
404
00:13:52,520 --> 00:13:53,280
when you're bored.
405
00:13:58,320 --> 00:13:59,200
I have another treasure.
406
00:13:59,760 --> 00:14:00,080
What is it?
407
00:14:02,640 --> 00:14:03,280
This is
408
00:14:03,280 --> 00:14:04,240
from Western Regions.
409
00:14:04,680 --> 00:14:05,240
It's a kaleidoscope.
410
00:14:06,160 --> 00:14:06,960
It's really fascinating.
411
00:14:09,480 --> 00:14:10,360
I feel like trying it, too.
412
00:14:11,880 --> 00:14:12,400
Come on.
413
00:14:15,680 --> 00:14:16,480
How do I see it?
414
00:14:16,640 --> 00:14:17,400
See it with an eye.
415
00:14:17,920 --> 00:14:18,320
Oh.
416
00:14:21,400 --> 00:14:21,800
Wow,
417
00:14:22,760 --> 00:14:23,720
it's spinning.
418
00:14:24,280 --> 00:14:25,160
It's because I'm spinning it.
419
00:14:26,640 --> 00:14:27,640
I want to do it myself.
420
00:14:31,520 --> 00:14:32,160
Ziqian,
421
00:14:32,480 --> 00:14:33,520
you treat me rather well.
422
00:14:34,640 --> 00:14:35,400
It's nothing.
423
00:14:35,840 --> 00:14:37,040
You're injured because of me.
424
00:14:37,480 --> 00:14:38,680
Of course I should treat you well.
425
00:14:39,760 --> 00:14:40,400
Ziqian,
426
00:14:41,840 --> 00:14:43,880
don't you have anything to ask me?
427
00:14:52,600 --> 00:14:53,520
What should I ask?
428
00:14:54,320 --> 00:14:55,760
Aren't you curious
429
00:14:57,240 --> 00:14:58,840
about how I turned from a servant
430
00:14:58,880 --> 00:15:00,400
to Ms. Gu?
431
00:15:02,320 --> 00:15:03,080
Actually,
432
00:15:04,120 --> 00:15:05,160
it doesn't matter whether you're Wan'er
433
00:15:05,840 --> 00:15:06,720
or Xiaowan
434
00:15:07,840 --> 00:15:09,840
and whether you're a servant or Ms. Gu,
435
00:15:10,960 --> 00:15:12,240
it's the same to me, actually,
436
00:15:14,800 --> 00:15:15,800
because in my heart,
437
00:15:16,720 --> 00:15:17,360
you are you.
438
00:15:53,440 --> 00:15:54,200
Did you
439
00:15:54,200 --> 00:15:55,560
just visit Wan'er?
440
00:15:55,880 --> 00:15:56,280
Yes.
441
00:15:56,680 --> 00:15:57,640
Look at your attitude.
442
00:15:57,800 --> 00:15:58,960
What do you mean?
443
00:15:59,880 --> 00:16:01,360
Wan'er defied you
444
00:16:01,520 --> 00:16:03,280
and brought me out secretly
to join the Cuju competition,
445
00:16:03,760 --> 00:16:05,120
but even a man wouldn't be able to take
446
00:16:05,320 --> 00:16:06,640
20 strokes in the woodshed.
447
00:16:09,720 --> 00:16:10,680
You keep talking about Wan'er
448
00:16:10,680 --> 00:16:11,760
all the time.
449
00:16:12,760 --> 00:16:14,120
You address her so intimately.
450
00:16:14,160 --> 00:16:15,360
Is she so important to you?
451
00:16:17,920 --> 00:16:20,000
I'm doing everything for your own good.
452
00:16:20,520 --> 00:16:22,680
Your father was addicted in Cuju.
453
00:16:22,680 --> 00:16:23,960
He failed to make money.
454
00:16:24,640 --> 00:16:26,680
We were struggling financially.
455
00:16:26,760 --> 00:16:27,880
I've had enough
456
00:16:27,880 --> 00:16:29,160
of such a miserable life.
457
00:16:29,720 --> 00:16:30,800
Nor do I want you
458
00:16:30,800 --> 00:16:32,280
to lead the same miserable life,
459
00:16:32,280 --> 00:16:33,040
understand?
460
00:16:35,320 --> 00:16:36,000
Ziqian,
461
00:16:36,800 --> 00:16:37,400
in the future,
462
00:16:37,400 --> 00:16:38,640
you might have your own family,
463
00:16:39,800 --> 00:16:40,560
but you're
464
00:16:41,040 --> 00:16:42,720
my only child.
465
00:16:44,800 --> 00:16:46,320
You're everything to me,
466
00:16:46,960 --> 00:16:47,920
be it in the past,
467
00:16:48,640 --> 00:16:49,680
present
468
00:16:50,680 --> 00:16:52,040
or the future.
469
00:16:57,360 --> 00:16:58,720
Mother, that's not what I meant.
470
00:17:00,840 --> 00:17:02,160
What did you mean then?
471
00:17:06,680 --> 00:17:07,400
I'm sorry.
472
00:17:07,840 --> 00:17:09,920
I shouldn't have talked to you
like that.
473
00:17:10,520 --> 00:17:11,840
I shouldn't have sneaked out
474
00:17:11,880 --> 00:17:12,520
to join the competition.
475
00:17:13,640 --> 00:17:14,640
Please don't be mad, all right?
476
00:17:15,680 --> 00:17:16,560
Now you're talking.
477
00:17:18,520 --> 00:17:19,520
Promise me
478
00:17:20,240 --> 00:17:21,200
that you will
479
00:17:21,200 --> 00:17:22,120
learn to do business.
480
00:17:22,520 --> 00:17:24,200
Stop playing Cuju.
481
00:17:28,840 --> 00:17:29,800
If I make the promise,
482
00:17:30,040 --> 00:17:31,400
you should make a promise, too.
483
00:17:35,120 --> 00:17:35,400
All right,
484
00:17:35,720 --> 00:17:36,040
go on.
485
00:17:37,360 --> 00:17:39,000
Don't blame others
486
00:17:39,760 --> 00:17:40,840
for my behavior.
487
00:17:44,880 --> 00:17:45,440
All right,
488
00:17:45,960 --> 00:17:46,680
I promise you.
489
00:17:47,760 --> 00:17:48,760
Then I'll promise you, too.
490
00:17:50,040 --> 00:17:50,480
All right,
491
00:17:50,720 --> 00:17:51,440
it's getting late.
492
00:17:52,640 --> 00:17:53,560
Go to bed.
493
00:17:53,720 --> 00:17:54,040
Yes.
494
00:18:06,800 --> 00:18:10,720
Gu Mansion
495
00:18:16,520 --> 00:18:16,960
Wan'er.
496
00:18:17,840 --> 00:18:18,400
-Madam.
-Aunt.
497
00:18:18,720 --> 00:18:19,520
What brings you here?
498
00:18:19,840 --> 00:18:21,280
I'm bringing you good stuff.
499
00:18:21,600 --> 00:18:22,120
Look
500
00:18:22,440 --> 00:18:23,320
at the decorations.
501
00:18:23,840 --> 00:18:24,440
Do you like them?
502
00:18:25,120 --> 00:18:26,400
You brought so much stuff.
503
00:18:26,920 --> 00:18:27,480
Of course,
504
00:18:27,760 --> 00:18:29,400
you deserve the best.
505
00:18:29,680 --> 00:18:30,040
Go on.
506
00:18:33,520 --> 00:18:34,960
Just let them decorate it.
507
00:18:35,160 --> 00:18:35,920
Come on, take a break.
508
00:18:36,080 --> 00:18:36,680
Take a seat.
509
00:18:37,480 --> 00:18:38,400
You're still injured.
510
00:18:39,160 --> 00:18:40,280
You should take good care of yourself.
511
00:18:41,160 --> 00:18:41,760
How is it?
512
00:18:42,040 --> 00:18:42,920
Are you
513
00:18:42,920 --> 00:18:43,600
getting better?
514
00:18:43,720 --> 00:18:44,640
I'm much better.
515
00:18:44,800 --> 00:18:46,040
Thank you, aunt.
516
00:18:46,520 --> 00:18:48,800
There's a jar of
fine Yulu Cream in my room.
517
00:18:49,120 --> 00:18:49,880
It's perfect
518
00:18:49,880 --> 00:18:51,080
for recovery.
519
00:18:51,920 --> 00:18:53,080
I came in a rush
520
00:18:53,080 --> 00:18:53,960
and forgot to bring it.
521
00:18:54,880 --> 00:18:55,480
Lianfang.
522
00:18:55,880 --> 00:18:56,280
Yes.
523
00:18:57,120 --> 00:18:58,080
Bring Qiuxiang
524
00:18:58,080 --> 00:18:59,440
to my room to get it.
525
00:18:59,560 --> 00:19:00,640
Yes, Madam.
526
00:19:01,040 --> 00:19:01,560
Go on.
527
00:19:10,320 --> 00:19:10,640
Well,
528
00:19:12,720 --> 00:19:14,360
this is beautiful.
529
00:19:14,680 --> 00:19:16,200
I think it's rather expensive.
530
00:19:16,800 --> 00:19:19,000
Wan'er, you're too polite.
531
00:19:20,120 --> 00:19:20,800
You deserve
532
00:19:20,920 --> 00:19:22,000
the finest things.
533
00:19:22,120 --> 00:19:22,480
Oh.
534
00:19:22,480 --> 00:19:24,280
It's just over 100 taels.
535
00:19:24,600 --> 00:19:25,760
Later on,
536
00:19:26,080 --> 00:19:26,600
I'll select
537
00:19:26,600 --> 00:19:27,880
finer stuff for you.
538
00:19:28,440 --> 00:19:28,680
No,
539
00:19:28,680 --> 00:19:29,600
it's all right.
540
00:19:29,800 --> 00:19:30,840
This is good enough.
541
00:19:31,200 --> 00:19:32,440
This is your room.
542
00:19:32,800 --> 00:19:34,440
Your preference matters the most.
543
00:19:35,600 --> 00:19:36,200
By the way,
544
00:19:37,200 --> 00:19:38,000
was the place
545
00:19:38,200 --> 00:19:40,280
you stayed with your adoptive parents
546
00:19:41,120 --> 00:19:43,040
different
547
00:19:43,280 --> 00:19:44,360
from the one you're staying now?
548
00:19:46,720 --> 00:19:48,200
They're scholars.
549
00:19:48,680 --> 00:19:49,800
They prefer minimalist design.
550
00:19:50,360 --> 00:19:52,000
Of course it's not as luxurious as this.
551
00:19:53,440 --> 00:19:54,560
I see.
552
00:19:55,600 --> 00:19:56,400
Well,
553
00:19:57,120 --> 00:19:58,400
where does the family stay?
554
00:19:58,880 --> 00:19:59,800
What's their surname?
555
00:20:00,600 --> 00:20:01,480
Wuling, Hunan.
556
00:20:01,480 --> 00:20:02,440
Their surname is Xia.
557
00:20:02,520 --> 00:20:02,920
Oh,
558
00:20:04,640 --> 00:20:05,760
Xia?
559
00:20:08,160 --> 00:20:08,720
Wan'er,
560
00:20:09,920 --> 00:20:11,760
you're still injured. Don't move around.
561
00:20:11,920 --> 00:20:12,600
Come on, take a seat.
562
00:20:12,800 --> 00:20:13,280
All right.
563
00:20:16,000 --> 00:20:17,720
You've been away from them
for some time.
564
00:20:18,120 --> 00:20:19,480
Do you miss them?
565
00:20:20,800 --> 00:20:22,000
Why don't you
566
00:20:22,000 --> 00:20:23,200
invite your adoptive parents
567
00:20:23,200 --> 00:20:24,440
to visit us?
568
00:20:24,600 --> 00:20:25,320
It's all right.
569
00:20:25,520 --> 00:20:26,840
They won't come.
570
00:20:28,160 --> 00:20:28,760
Why?
571
00:20:31,160 --> 00:20:33,240
They don't like to leave their hometown.
572
00:20:33,560 --> 00:20:35,640
They don't feel at ease
going to other places.
573
00:20:36,440 --> 00:20:37,120
Oh.
574
00:20:38,000 --> 00:20:38,400
Well,
575
00:20:39,080 --> 00:20:40,400
this is quite nice.
576
00:20:41,240 --> 00:20:42,120
I'll take a look at it.
577
00:20:46,160 --> 00:20:46,640
Oh no.
578
00:20:52,120 --> 00:20:53,520
I'm sorry, Ms. Wan'er.
579
00:20:53,520 --> 00:20:54,440
Are you all right?
580
00:20:54,600 --> 00:20:55,320
I'm sorry.
581
00:20:57,600 --> 00:20:58,160
Lianxin!
582
00:20:58,840 --> 00:20:59,920
You're clumsy!
583
00:20:59,920 --> 00:21:00,960
I'll punish you when you're back!
584
00:21:01,200 --> 00:21:02,400
Ms. Wan'er, are you all right?
585
00:21:03,080 --> 00:21:03,600
Qiuxiang.
586
00:21:04,520 --> 00:21:05,240
Qiuxiang,
587
00:21:05,240 --> 00:21:06,640
I have back ache.
588
00:21:06,880 --> 00:21:08,080
Can you bring me back to rest?
589
00:21:08,080 --> 00:21:08,360
Qiuxiang,
590
00:21:08,520 --> 00:21:10,120
bring her back to the chamber
591
00:21:10,120 --> 00:21:10,680
to rest.
592
00:21:10,880 --> 00:21:11,640
Yes.
593
00:21:12,040 --> 00:21:12,920
Ms. Wan'er, be careful.
594
00:21:13,920 --> 00:21:15,040
Aunt, have a safe trip.
595
00:21:15,200 --> 00:21:15,560
Sure.
596
00:21:16,240 --> 00:21:17,240
Get well soon.
597
00:21:17,480 --> 00:21:17,880
All right.
598
00:21:25,960 --> 00:21:26,480
Wan'er,
599
00:21:26,720 --> 00:21:27,840
we're going back now.
600
00:21:28,000 --> 00:21:28,400
Oh,
601
00:21:28,400 --> 00:21:28,720
all right.
602
00:21:44,880 --> 00:21:46,640
This is special paint
from Western Regions.
603
00:21:46,920 --> 00:21:47,920
It doesn't fade easily.
604
00:21:48,920 --> 00:21:50,200
Lady Ru will try all means
605
00:21:50,200 --> 00:21:51,280
to verify your identity.
606
00:21:53,480 --> 00:21:54,720
Use this to fool her for the time being.
607
00:22:02,240 --> 00:22:04,000
I asked Lianxin to
verify the birth mark.
608
00:22:04,240 --> 00:22:05,120
She indeed has it,
609
00:22:06,280 --> 00:22:07,000
but
610
00:22:07,480 --> 00:22:08,480
she spoke hesitantly
611
00:22:08,640 --> 00:22:09,600
and avoided eye contact.
612
00:22:09,760 --> 00:22:10,640
It's suspicious.
613
00:22:12,040 --> 00:22:13,520
Nowadays, there are many con men.
614
00:22:14,480 --> 00:22:16,360
It's possible for someone
615
00:22:16,840 --> 00:22:17,760
to pretend to be Wan'er
616
00:22:17,880 --> 00:22:18,680
to get the Gu family's wealth.
617
00:22:22,240 --> 00:22:22,960
Your words
618
00:22:22,960 --> 00:22:23,800
make sense.
619
00:22:24,280 --> 00:22:25,480
If she wanted to convince us,
620
00:22:26,160 --> 00:22:27,240
it's not hard for her
621
00:22:27,480 --> 00:22:28,280
to fake a birth mark.
622
00:22:28,640 --> 00:22:29,240
I heard that
623
00:22:29,360 --> 00:22:30,880
there's a kind of special paint
from Western Regions.
624
00:22:31,480 --> 00:22:32,280
Once you apply it,
625
00:22:32,280 --> 00:22:33,360
the colour doesn't fade easily.
626
00:22:34,160 --> 00:22:35,880
If she used this to
fake the birth mark,
627
00:22:36,360 --> 00:22:37,560
it would be rather convincing, too.
628
00:22:37,800 --> 00:22:38,200
Oh,
629
00:22:38,640 --> 00:22:39,320
is there
630
00:22:39,560 --> 00:22:41,080
such a magical thing in the world?
631
00:22:42,040 --> 00:22:43,160
However, this kind of paint
632
00:22:43,160 --> 00:22:44,960
fades away when meeting
a type of essential oil.
633
00:22:45,840 --> 00:22:46,920
As long as we have the opportunity,
634
00:22:47,520 --> 00:22:48,200
we can test it.
635
00:22:49,120 --> 00:22:49,480
All right.
636
00:22:49,840 --> 00:22:50,200
All right.
637
00:22:50,520 --> 00:22:51,720
Zaifu Hall
638
00:22:51,840 --> 00:22:53,720
You're really good at massaging.
639
00:22:54,200 --> 00:22:54,760
Mother-in-law,
640
00:22:54,960 --> 00:22:56,480
this is what I should do.
641
00:22:57,600 --> 00:22:58,000
Well,
642
00:22:58,120 --> 00:22:58,880
by the way, mother-in-law,
643
00:22:59,400 --> 00:23:00,320
do you remember
644
00:23:00,920 --> 00:23:02,280
my distant relative?
645
00:23:02,280 --> 00:23:03,280
He's my cousin.
646
00:23:05,120 --> 00:23:06,680
You mean the fat guy?
647
00:23:07,280 --> 00:23:07,680
Oh,
648
00:23:07,720 --> 00:23:08,320
that's right.
649
00:23:08,440 --> 00:23:09,040
It's him.
650
00:23:09,560 --> 00:23:10,320
Recently,
651
00:23:10,320 --> 00:23:11,200
he opened
652
00:23:11,280 --> 00:23:12,920
a new hot spring pool in suburb.
653
00:23:13,040 --> 00:23:14,360
He invites us
654
00:23:14,360 --> 00:23:15,720
to experience it.
655
00:23:16,600 --> 00:23:18,000
I heard this hot spring pool
656
00:23:18,000 --> 00:23:18,920
is different.
657
00:23:19,440 --> 00:23:20,440
The hot spring pool
658
00:23:20,440 --> 00:23:22,640
is added with various
health-improving herbs.
659
00:23:23,440 --> 00:23:25,000
It'll surely help
660
00:23:25,440 --> 00:23:26,880
in solving your shoulder problem.
661
00:23:27,080 --> 00:23:28,400
It'll at least ease it.
662
00:23:28,920 --> 00:23:30,360
It sounds great.
663
00:23:30,360 --> 00:23:30,720
Yes.
664
00:23:32,120 --> 00:23:32,760
However,
665
00:23:32,760 --> 00:23:34,720
Wan'er is not fully recovered yet.
666
00:23:35,360 --> 00:23:37,040
Why don't we decide later?
667
00:23:37,360 --> 00:23:37,720
Yes.
668
00:23:38,360 --> 00:23:40,080
I heard that
669
00:23:40,200 --> 00:23:40,880
they have
670
00:23:41,120 --> 00:23:42,480
an ointment from Western Regions.
671
00:23:42,760 --> 00:23:44,080
I think it'll help
672
00:23:44,280 --> 00:23:45,520
to cure Wan'er's injury.
673
00:23:46,000 --> 00:23:46,840
All right,
674
00:23:47,040 --> 00:23:48,360
we'll do as you say
675
00:23:49,280 --> 00:23:51,240
and experience
676
00:23:51,240 --> 00:23:52,200
the so-called
677
00:23:52,200 --> 00:23:53,720
new hot spring pool.
678
00:23:54,880 --> 00:23:58,000
Xiwang Hall
679
00:24:11,560 --> 00:24:11,840
It's done.
680
00:24:13,160 --> 00:24:13,720
Wow.
681
00:24:14,280 --> 00:24:15,400
It's really nice.
682
00:24:15,560 --> 00:24:17,120
You're great, Mr. Yanxi.
683
00:24:17,800 --> 00:24:19,240
We'll surely win
684
00:24:19,360 --> 00:24:20,600
in the selection of
Commandery Prince Mansion tomorrow.
685
00:24:21,520 --> 00:24:21,920
All right.
686
00:24:23,320 --> 00:24:24,120
Keep it well.
687
00:24:31,400 --> 00:24:31,920
Mr. Yanxi,
688
00:24:32,320 --> 00:24:33,640
Old Madam summons you.
689
00:24:34,440 --> 00:24:34,680
All right,
690
00:24:35,160 --> 00:24:35,680
I'll be right there.
691
00:24:38,840 --> 00:24:40,360
I summon all of you here today
692
00:24:40,880 --> 00:24:41,800
as there's a new
693
00:24:42,040 --> 00:24:43,600
hot spring pool in suburbs.
694
00:24:43,920 --> 00:24:46,200
I want to bring all of you there
to experience it.
695
00:24:46,880 --> 00:24:48,560
Why don't we make it today?
696
00:24:48,560 --> 00:24:50,080
Let's go today, shall we?
697
00:24:52,360 --> 00:24:53,120
Grandmother,
698
00:24:53,880 --> 00:24:55,320
I have not fully recovered yet.
699
00:24:55,680 --> 00:24:56,760
I heard that the hot spring pool
700
00:24:57,040 --> 00:24:58,680
has an ointment from Western Regions.
701
00:24:58,880 --> 00:25:01,320
It'll help in your recovery.
702
00:25:01,480 --> 00:25:02,480
Yes, grandmother.
703
00:25:04,400 --> 00:25:04,960
Grandmother,
704
00:25:05,560 --> 00:25:06,880
tomorrow I'm going to
Commandery Prince Mansion
705
00:25:07,040 --> 00:25:08,320
to submit the design of the tiara.
706
00:25:08,440 --> 00:25:09,360
I don't think I can make it.
707
00:25:09,800 --> 00:25:12,680
You're going there tomorrow, not today.
708
00:25:13,280 --> 00:25:14,560
You've been busy for so long.
709
00:25:14,760 --> 00:25:16,720
It's time for you to relax.
710
00:25:17,160 --> 00:25:18,280
That's right, Yanxi.
711
00:25:18,520 --> 00:25:19,600
Everyone will be going.
712
00:25:20,320 --> 00:25:22,120
Don't be a wet blanket.
713
00:25:23,360 --> 00:25:24,240
Yes, grandmother.
714
00:25:24,600 --> 00:25:25,280
Kexin.
715
00:25:25,440 --> 00:25:25,840
Yes.
716
00:25:26,200 --> 00:25:27,240
Make the arrangement.
717
00:25:27,360 --> 00:25:28,440
We'll depart soon.
718
00:25:28,640 --> 00:25:28,920
Oh,
719
00:25:29,040 --> 00:25:29,440
all right,
720
00:25:29,560 --> 00:25:30,000
mother-in-law.
721
00:25:33,760 --> 00:25:37,200
Bliss Hot Spring Pool
722
00:25:37,240 --> 00:25:37,880
Bliss Hot Spring Pool
Here we are.
723
00:25:38,960 --> 00:25:39,360
All right.
724
00:25:41,840 --> 00:25:42,560
Old Madam.
725
00:25:42,720 --> 00:25:43,000
Yes.
726
00:25:43,000 --> 00:25:43,920
Long time no see.
727
00:25:44,120 --> 00:25:45,200
How's your health?
728
00:25:45,520 --> 00:25:46,480
Not bad.
729
00:25:49,120 --> 00:25:49,720
Well,
730
00:25:49,720 --> 00:25:52,320
Bliss Hot Spring Pool
Bliss Hot Spring Pool is a a great name.
731
00:25:53,040 --> 00:25:54,560
"Out of the depth of misfortune
comes bliss.
732
00:25:54,840 --> 00:25:56,600
Endless joy."
733
00:25:57,040 --> 00:25:59,360
You must have put in a lot of effort.
734
00:25:59,440 --> 00:26:00,320
Not at all.
735
00:26:00,440 --> 00:26:01,640
I'm flattered, Old Madam.
736
00:26:02,000 --> 00:26:03,040
You've come all the way here.
737
00:26:03,120 --> 00:26:04,000
Please enter.
738
00:26:05,040 --> 00:26:05,640
Be careful.
739
00:26:08,000 --> 00:26:08,560
Be careful.
740
00:26:08,680 --> 00:26:08,960
All right.
741
00:26:09,600 --> 00:26:10,280
Cousin,
742
00:26:10,280 --> 00:26:11,720
sorry to bother you.
743
00:26:12,360 --> 00:26:13,400
What are you talking about?
744
00:26:13,960 --> 00:26:14,800
Your arrival
745
00:26:15,000 --> 00:26:16,400
is my honour.
746
00:26:16,880 --> 00:26:18,360
It's the honour of our hot spring pool.
747
00:26:19,320 --> 00:26:19,920
Everything
748
00:26:20,160 --> 00:26:21,480
is well-organized.
749
00:26:22,120 --> 00:26:24,040
Please enjoy your time here.
750
00:26:24,360 --> 00:26:24,760
All right.
751
00:26:25,720 --> 00:26:26,400
Old Madam,
752
00:26:26,720 --> 00:26:27,080
Kexin,
753
00:26:27,240 --> 00:26:27,720
and Ms. Wan'er,
754
00:26:28,320 --> 00:26:30,280
please head to the pool for females.
755
00:26:30,640 --> 00:26:31,040
All right.
756
00:26:31,920 --> 00:26:32,560
Gentlemen,
757
00:26:32,800 --> 00:26:34,080
please head to the pool for males.
758
00:26:34,960 --> 00:26:35,360
This way, please.
759
00:26:35,880 --> 00:26:36,160
All right.
760
00:26:36,520 --> 00:26:37,080
Watch out.
761
00:26:37,080 --> 00:26:38,200
Sorry to bother you.
762
00:26:38,320 --> 00:26:39,760
Please don't say that, Old Madam.
763
00:26:40,880 --> 00:26:41,320
This way, please.
764
00:26:46,960 --> 00:26:47,360
Humph.
765
00:26:57,320 --> 00:26:58,560
Madam and Ms. Wan'er, please enjoy.
766
00:26:58,960 --> 00:26:59,360
All right.
767
00:27:00,000 --> 00:27:00,400
What?
768
00:27:00,880 --> 00:27:02,520
Two people in the same hot spring pool?
769
00:27:03,000 --> 00:27:04,200
Our business is good today.
770
00:27:04,200 --> 00:27:05,480
There are limited hot spring pools.
771
00:27:05,640 --> 00:27:07,200
We hope you don't mind,
Madam and Ms. Wan'er.
772
00:27:07,680 --> 00:27:08,040
Wan'er.
773
00:27:08,040 --> 00:27:08,440
Yes.
774
00:27:08,440 --> 00:27:09,160
It's all right.
775
00:27:09,760 --> 00:27:10,360
You can
776
00:27:10,720 --> 00:27:11,880
accompany me
777
00:27:12,120 --> 00:27:13,480
to chat and have a good time.
778
00:27:13,720 --> 00:27:14,120
Oh,
779
00:27:14,160 --> 00:27:14,840
you're right.
780
00:27:15,000 --> 00:27:16,440
It's boring to do it alone.
781
00:27:16,760 --> 00:27:17,600
I know, right?
782
00:27:21,680 --> 00:27:22,800
Wan'er, do you feel comfortable?
783
00:27:22,800 --> 00:27:24,200
I do, aunt.
784
00:27:24,200 --> 00:27:25,120
That's good.
785
00:27:25,320 --> 00:27:26,960
It'll help in your recovery.
786
00:27:27,160 --> 00:27:28,520
When there's good blood circulation,
787
00:27:28,640 --> 00:27:29,320
it'll help
788
00:27:29,400 --> 00:27:31,360
in the recovery of your wound.
789
00:27:32,240 --> 00:27:32,520
Well,
790
00:27:32,640 --> 00:27:33,120
aunt,
791
00:27:33,120 --> 00:27:34,040
please don't come over.
792
00:27:34,160 --> 00:27:34,560
There's...
793
00:27:35,480 --> 00:27:36,560
There's not enough space.
794
00:27:36,560 --> 00:27:37,680
What do you mean?
795
00:27:37,960 --> 00:27:39,640
It's such a big hot spring pool.
There's ample space.
796
00:27:40,040 --> 00:27:41,240
Look at the roses.
797
00:27:41,480 --> 00:27:42,480
They're great.
798
00:27:42,640 --> 00:27:43,160
It's all right.
799
00:27:43,160 --> 00:27:44,280
I'll do it myself.
800
00:27:44,920 --> 00:27:46,120
It's all right.
801
00:27:48,520 --> 00:27:49,600
Don't come over.
802
00:27:49,600 --> 00:27:50,000
Well...
803
00:27:50,760 --> 00:27:51,280
Oh dear,
804
00:27:51,320 --> 00:27:52,800
Wan'er, you're naughty.
805
00:27:55,200 --> 00:27:55,600
Don't come near me.
806
00:27:55,760 --> 00:27:56,400
Don't come near me.
807
00:27:56,400 --> 00:27:57,520
You're naughty.
808
00:27:58,040 --> 00:27:59,600
Don't come over.
809
00:28:00,680 --> 00:28:01,520
Madam and Ms. Wan'er,
810
00:28:01,520 --> 00:28:02,920
please come out and
get changed for massage.
811
00:28:03,520 --> 00:28:03,800
Oh,
812
00:28:03,880 --> 00:28:04,680
let's come out.
813
00:28:04,920 --> 00:28:05,320
All right.
814
00:28:07,680 --> 00:28:09,520
Now we're massaging your Baihui Point.
815
00:28:09,800 --> 00:28:11,400
It'll ease your exhaustion.
816
00:28:24,520 --> 00:28:26,080
We're relaxing your shoulders.
817
00:28:26,240 --> 00:28:27,880
This is linked to your spine.
818
00:28:27,880 --> 00:28:29,440
It'll promote blood circulation.
819
00:28:53,640 --> 00:28:53,920
Hey.
820
00:28:54,560 --> 00:28:55,080
Wan'er,
821
00:28:55,480 --> 00:28:56,240
what's wrong with you?
822
00:28:57,440 --> 00:28:57,960
Aunt,
823
00:28:58,120 --> 00:28:59,480
I'm a little dizzy.
824
00:28:59,960 --> 00:29:00,640
Qiuxiang,
825
00:29:00,640 --> 00:29:01,840
bring me back for a rest.
826
00:29:01,840 --> 00:29:02,120
Yes.
827
00:29:02,120 --> 00:29:02,560
Hold on.
828
00:29:03,760 --> 00:29:04,440
Wan'er,
829
00:29:04,680 --> 00:29:06,520
you are feeling dizzy,
830
00:29:06,800 --> 00:29:09,200
as you're not fully healed yet.
831
00:29:10,160 --> 00:29:10,560
Be good
832
00:29:10,840 --> 00:29:12,040
and persist for a while.
833
00:29:12,520 --> 00:29:14,080
Come on, help Ms. Wan'er to lie down.
834
00:29:14,240 --> 00:29:14,640
I...
835
00:29:14,720 --> 00:29:15,120
I...
836
00:29:16,400 --> 00:29:17,560
It's all right, Wan'er.
837
00:29:17,800 --> 00:29:19,200
I'm accompanying you here.
838
00:29:20,560 --> 00:29:23,240
It's so painful! Stop!
839
00:29:23,640 --> 00:29:25,080
If it's painful, it's being unblocked.
840
00:29:25,360 --> 00:29:26,360
Hang in there,
841
00:29:26,720 --> 00:29:28,400
or you won't be fully recovered.
842
00:29:28,600 --> 00:29:29,800
You might regret it then.
843
00:29:30,120 --> 00:29:30,880
Oh!
844
00:29:31,000 --> 00:29:31,280
Oh no.
845
00:29:31,760 --> 00:29:32,520
Ms. Wan'er,
846
00:29:33,040 --> 00:29:33,440
what's...
847
00:29:33,440 --> 00:29:34,080
What's wrong with you?
848
00:29:34,520 --> 00:29:35,280
I have back ache.
849
00:29:35,960 --> 00:29:37,560
Ms. Wan'er's wound seems to be torn.
850
00:29:38,160 --> 00:29:38,880
Seriously?
851
00:29:38,920 --> 00:29:39,560
This...
852
00:29:40,080 --> 00:29:40,520
Ms. Wan'er.
853
00:29:40,800 --> 00:29:41,320
Lianxin,
854
00:29:41,360 --> 00:29:42,160
get a physician.
855
00:29:42,160 --> 00:29:42,440
Oh dear.
856
00:29:42,480 --> 00:29:43,880
Aunt, it's all right.
857
00:29:44,160 --> 00:29:45,640
Don't bother worrying my grandmother.
858
00:29:45,880 --> 00:29:46,680
You're right.
859
00:29:47,000 --> 00:29:48,280
Don't get a physician.
860
00:29:49,680 --> 00:29:50,360
Are you all right?
861
00:29:50,400 --> 00:29:51,120
I'm fine.
862
00:29:51,120 --> 00:29:51,560
Madam,
863
00:29:51,800 --> 00:29:53,480
I'll bring Ms. Wan'er back to her room.
864
00:29:53,560 --> 00:29:54,040
Yes.
865
00:29:54,320 --> 00:29:55,000
Slow down.
866
00:29:55,000 --> 00:29:55,480
Ms. Wan'er, watch out.
867
00:29:55,560 --> 00:29:56,320
Be careful.
868
00:29:58,160 --> 00:29:58,480
Lianxin.
869
00:29:58,760 --> 00:29:59,040
Yes.
870
00:29:59,200 --> 00:30:00,080
Follow her now
871
00:30:00,760 --> 00:30:01,640
and see what this girl
872
00:30:02,120 --> 00:30:03,400
is up to.
873
00:30:03,560 --> 00:30:04,160
Yes.
874
00:30:06,284 --> 00:30:16,284
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
875
00:30:18,800 --> 00:30:21,920
♪The wind blows your hair♪
876
00:30:22,400 --> 00:30:26,880
♪When you turn around,
at that very moment♪
877
00:30:27,000 --> 00:30:31,920
♪The cloud and moonlight
shine into my heart♪
878
00:30:32,200 --> 00:30:36,480
♪My thoughts are frozen♪
879
00:30:36,960 --> 00:30:40,000
♪An encounter among all the people♪
880
00:30:40,480 --> 00:30:44,480
♪I'm delighted♪
881
00:30:44,720 --> 00:30:50,200
♪I look into your eyes and
find shining stars in there♪
882
00:30:50,320 --> 00:30:55,280
♪It's my sweetest dream♪
883
00:30:56,720 --> 00:31:01,760
♪My mind is slowly
filled with your face♪
884
00:31:01,960 --> 00:31:05,560
♪I have nowhere to escape♪
885
00:31:05,720 --> 00:31:10,800
♪Please don't leave me, I'm reluctant♪
886
00:31:10,880 --> 00:31:14,760
♪I'm screaming deep down inside♪
887
00:31:14,880 --> 00:31:19,720
♪Our fingers touch unintentionally
and we have feelings deep down inside♪
888
00:31:20,000 --> 00:31:23,680
♪A blushing face♪
889
00:31:23,800 --> 00:31:29,520
♪You're my reason of going all out♪
890
00:31:29,640 --> 00:31:39,040
♪I just want to grow old with you♪
891
00:31:54,080 --> 00:31:57,200
♪The bitter days♪
892
00:31:57,480 --> 00:32:01,760
♪Turn into sweetness♪
893
00:32:01,880 --> 00:32:07,360
♪You're like a blossoming peach flower
and the gentle breeze♪
894
00:32:07,480 --> 00:32:11,280
♪You melt my coldness♪
895
00:32:11,400 --> 00:32:16,400
♪My mind is slowly
filled with your face♪
896
00:32:16,640 --> 00:32:20,160
♪I have nowhere to escape♪
897
00:32:20,240 --> 00:32:25,600
♪Please don't leave me, I'm reluctant♪
898
00:32:25,720 --> 00:32:29,400
♪I'm screaming deep down inside♪
899
00:32:29,480 --> 00:32:34,640
♪Our fingers touch accidentally and
we have feelings deep down inside♪
900
00:32:34,840 --> 00:32:38,360
♪A blushing face♪
901
00:32:38,520 --> 00:32:44,280
♪You're my reason of going all out♪
902
00:32:44,440 --> 00:32:54,080
♪I just want to grow old with you♪
53864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.