Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:27,240 --> 00:00:31,280
♪Your eyes are smiling and
my face is blushing♪
3
00:00:31,400 --> 00:00:35,720
♪Surrounded by your voice, I'm charmed♪
4
00:00:35,840 --> 00:00:41,400
♪I love peeking at you
and you have no idea♪
5
00:00:43,880 --> 00:00:47,920
♪You're kind of noisy and
my heart pounds for you♪
6
00:00:48,080 --> 00:00:52,400
♪Regardless of how crazy you are,
I protect you and am addicted to you♪
7
00:00:52,520 --> 00:00:58,680
♪I love peeking at you
and you have no idea♪
8
00:01:00,880 --> 00:01:03,120
♪Do you miss me or not?♪
9
00:01:03,160 --> 00:01:05,120
♪I won't tell you♪
10
00:01:05,160 --> 00:01:07,240
♪Do you love me or not?♪
11
00:01:07,280 --> 00:01:09,200
♪This is a secret♪
12
00:01:09,240 --> 00:01:13,360
♪If you pretend to be cool,
I can't help but be angry♪
13
00:01:13,440 --> 00:01:17,440
♪I have to admit that I care 100%♪
14
00:01:17,560 --> 00:01:19,680
♪You're my great wonder♪
15
00:01:19,720 --> 00:01:21,680
♪I only love you♪
16
00:01:21,760 --> 00:01:23,840
♪You're destined for me♪
17
00:01:23,880 --> 00:01:25,880
♪No one is prettier than you♪
18
00:01:25,920 --> 00:01:29,920
♪Keep accompanying me,
all right? My beloved you♪
19
00:01:30,080 --> 00:01:36,760
♪I speak to you gently, I do♪
20
00:01:38,480 --> 00:01:45,480
♪I say to you aloud, I love you♪
21
00:01:48,040 --> 00:01:52,600
A Love So Romantic
22
00:01:53,240 --> 00:01:54,520
Episode 7
23
00:01:54,560 --> 00:01:57,440
Lady Ru calms Ziqian down.
Su Xiaowan is punished.
24
00:01:58,000 --> 00:02:00,680
Gu Mansion
25
00:02:00,800 --> 00:02:02,200
However,
26
00:02:02,400 --> 00:02:04,160
here's
27
00:02:04,360 --> 00:02:05,440
a gentle reminder.
28
00:02:05,760 --> 00:02:07,640
Don't land yourself in trouble
29
00:02:07,800 --> 00:02:09,120
for fleeting fame and fortune.
30
00:02:09,560 --> 00:02:10,720
The favour of the royal family
31
00:02:11,760 --> 00:02:13,680
is not easily obtained.
32
00:02:16,440 --> 00:02:16,960
Scent of Orchid and Sweet Osmanthus
33
00:02:17,080 --> 00:02:18,360
Mother and brother!
34
00:02:20,520 --> 00:02:21,560
Why are you late?
35
00:02:21,560 --> 00:02:22,560
We've been waiting for you.
36
00:02:22,680 --> 00:02:23,600
I was revising
37
00:02:23,600 --> 00:02:25,120
the homework assigned by my teacher.
38
00:02:25,120 --> 00:02:25,800
So I was late.
39
00:02:26,360 --> 00:02:27,160
Come and have a seat.
40
00:02:27,240 --> 00:02:27,480
All right.
41
00:02:28,360 --> 00:02:29,400
Look at you.
42
00:02:29,600 --> 00:02:31,000
Whenever you get confused,
43
00:02:31,240 --> 00:02:33,080
you should ask your brother.
44
00:02:33,600 --> 00:02:34,400
Yanxi,
45
00:02:34,440 --> 00:02:35,560
you should
46
00:02:35,560 --> 00:02:36,800
help your brother, Ziqian, too, right?
47
00:02:37,520 --> 00:02:38,120
Of course.
48
00:02:40,680 --> 00:02:41,400
Mother.
49
00:02:41,600 --> 00:02:42,080
Yes?
50
00:02:42,080 --> 00:02:43,240
You were away for so long.
51
00:02:43,400 --> 00:02:45,200
Did you bring any good stuff for us?
52
00:02:45,320 --> 00:02:46,200
Of course,
53
00:02:46,680 --> 00:02:49,160
but there was nothing special
during this trip.
54
00:02:49,440 --> 00:02:50,960
I picked a fabric
55
00:02:50,960 --> 00:02:52,320
and made a fur jacket for you.
56
00:02:54,560 --> 00:02:55,360
Here it is.
57
00:02:55,680 --> 00:02:56,600
Try it
58
00:02:56,600 --> 00:02:57,760
and see if it fits you.
59
00:02:57,880 --> 00:02:58,840
The fabric is nice.
60
00:03:00,520 --> 00:03:01,640
I'm the one that knows you the best.
61
00:03:01,760 --> 00:03:02,600
I'm more skillful
62
00:03:02,600 --> 00:03:04,080
than the average tailors, right?
63
00:03:04,320 --> 00:03:05,680
Aunt, you have great craftsmanship.
64
00:03:06,200 --> 00:03:07,600
The fabric is well-chosen, too.
65
00:03:08,360 --> 00:03:09,120
It looks like
66
00:03:09,360 --> 00:03:11,480
ferret fur from Western Regions.
67
00:03:11,720 --> 00:03:12,520
As far as I know,
68
00:03:13,080 --> 00:03:14,040
the sellers of fur
69
00:03:14,040 --> 00:03:15,640
only do business in the north.
70
00:03:15,960 --> 00:03:17,000
I wonder
71
00:03:17,000 --> 00:03:18,880
since when they expand
their business to the south.
72
00:03:19,120 --> 00:03:20,120
Someone from my maternal home
73
00:03:20,320 --> 00:03:22,320
happened to be trading in the north.
74
00:03:22,600 --> 00:03:23,800
They bought some fur
75
00:03:24,040 --> 00:03:25,320
and brought to me as gifts.
76
00:03:25,400 --> 00:03:27,480
So I simply made a fur jacket for him.
77
00:03:28,480 --> 00:03:29,760
I see.
78
00:03:32,000 --> 00:03:32,360
By the way,
79
00:03:32,920 --> 00:03:33,560
Yanxi,
80
00:03:33,560 --> 00:03:34,920
if you're free,
81
00:03:34,960 --> 00:03:35,840
I've already told the servants
82
00:03:35,840 --> 00:03:36,800
to prepare dinner.
83
00:03:36,960 --> 00:03:38,480
Why don't you join us?
84
00:03:38,560 --> 00:03:39,040
Aunt,
85
00:03:39,400 --> 00:03:40,560
I have something on.
86
00:03:40,920 --> 00:03:41,960
I shall not disturb you.
87
00:03:41,960 --> 00:03:43,200
Don't end up delaying the work.
88
00:03:43,400 --> 00:03:44,440
You should get back to that.
89
00:03:44,840 --> 00:03:45,360
Yes.
90
00:03:53,320 --> 00:03:53,760
What's the matter?
91
00:03:54,080 --> 00:03:55,920
Do you not like my craftsmanship?
92
00:03:56,120 --> 00:03:57,160
You're highly skilled.
93
00:03:57,320 --> 00:03:58,480
I'll ask Yuanshuang to keep it first.
94
00:03:58,480 --> 00:03:59,800
I don't want it to be spoilt.
95
00:04:00,000 --> 00:04:01,360
What a sweet talker.
96
00:04:01,680 --> 00:04:02,640
Did you
97
00:04:02,720 --> 00:04:04,320
slack or do something wrong again
98
00:04:04,400 --> 00:04:05,800
that you have to sweet-talk me?
99
00:04:05,800 --> 00:04:06,480
Of course not.
100
00:04:06,800 --> 00:04:08,160
I was reviewing my homework just now.
101
00:04:08,400 --> 00:04:08,960
All right,
102
00:04:09,200 --> 00:04:10,640
I'll check
103
00:04:10,640 --> 00:04:11,560
and see if you lied.
104
00:04:11,680 --> 00:04:13,920
Leyi Hall
105
00:04:15,720 --> 00:04:16,200
Well,
106
00:04:17,120 --> 00:04:18,000
not bad.
107
00:04:19,080 --> 00:04:20,320
Your poetry and calligraphy
108
00:04:20,560 --> 00:04:21,520
have improved.
109
00:04:21,680 --> 00:04:22,480
I've told you before.
110
00:04:23,080 --> 00:04:25,120
As long as you work harder,
111
00:04:25,400 --> 00:04:27,440
you'll be as good as Gu Yanxi.
112
00:04:27,600 --> 00:04:28,320
Thank you for your compliment, mother.
113
00:04:29,120 --> 00:04:29,720
In the future,
114
00:04:29,720 --> 00:04:31,040
I'll continue to work hard.
115
00:04:31,080 --> 00:04:32,240
I won't let you down.
116
00:04:32,680 --> 00:04:34,080
Now that's my good boy.
117
00:04:34,080 --> 00:04:34,560
All right.
118
00:04:36,040 --> 00:04:36,680
Mother.
119
00:04:37,040 --> 00:04:37,520
What is it?
120
00:04:38,080 --> 00:04:38,880
I have
121
00:04:38,880 --> 00:04:40,080
a small request.
122
00:04:40,280 --> 00:04:41,680
Please allow me to do that.
123
00:04:42,480 --> 00:04:43,480
I knew it.
124
00:04:43,760 --> 00:04:45,000
You're so obedient
125
00:04:45,000 --> 00:04:46,720
and you completed the homework well.
126
00:04:47,080 --> 00:04:48,160
Of course you want something from me.
127
00:04:49,800 --> 00:04:50,480
Go on.
128
00:04:50,920 --> 00:04:51,480
Look,
129
00:04:52,440 --> 00:04:54,240
our Cuju team has
a competition tomorrow.
130
00:04:54,600 --> 00:04:55,360
I want to give it a try.
131
00:05:00,560 --> 00:05:01,240
Cuju?
132
00:05:01,920 --> 00:05:03,000
Not Cuju again.
133
00:05:04,440 --> 00:05:06,120
You're just like your father.
134
00:05:08,200 --> 00:05:08,880
Ziqian,
135
00:05:09,800 --> 00:05:11,920
do you understand how hard I tried
136
00:05:12,160 --> 00:05:13,400
to bring you here?
137
00:05:13,720 --> 00:05:15,120
You're the second young master
of the Gu family.
138
00:05:15,400 --> 00:05:16,360
How can you
139
00:05:16,360 --> 00:05:17,400
be involved in Cuju?
140
00:05:17,680 --> 00:05:18,720
You've made the wrong focus.
141
00:05:18,800 --> 00:05:20,040
My surname is not Gu anyway.
142
00:05:21,120 --> 00:05:22,640
What's wrong with playing Cuju?
143
00:05:23,040 --> 00:05:23,880
You...
144
00:05:25,800 --> 00:05:26,040
Humph!
145
00:05:27,920 --> 00:05:28,680
Mother.
146
00:05:29,240 --> 00:05:29,760
What are you doing?
147
00:05:29,880 --> 00:05:30,400
Move over!
148
00:05:35,360 --> 00:05:35,880
Lianfang.
149
00:05:35,960 --> 00:05:36,360
Yes, Madam.
150
00:05:36,480 --> 00:05:37,520
Bring it to the woodshed
151
00:05:38,000 --> 00:05:38,440
and burn it.
152
00:05:38,440 --> 00:05:39,320
Yes, Madam.
153
00:05:41,640 --> 00:05:42,520
From now on,
154
00:05:42,760 --> 00:05:43,400
you'll stay in the room
155
00:05:43,400 --> 00:05:44,400
and repent.
156
00:05:44,480 --> 00:05:45,000
Only come to me
157
00:05:45,000 --> 00:05:45,680
when you've figured it out.
158
00:05:48,000 --> 00:05:48,600
Mother!
159
00:05:48,720 --> 00:05:50,920
Mother!
160
00:05:50,920 --> 00:05:51,400
Yuanshuang,
161
00:05:51,400 --> 00:05:52,520
you failed to take care of Mr. Ziqian.
162
00:05:52,960 --> 00:05:54,680
You'll repent in the woodshed, too.
163
00:05:55,040 --> 00:05:56,080
Mother, you can't do that!
164
00:05:56,120 --> 00:05:57,600
Don't think of leaving this room
165
00:05:57,600 --> 00:05:59,040
before the competition is over.
166
00:05:59,160 --> 00:05:59,600
Lianxin.
167
00:05:59,760 --> 00:06:00,200
Yes.
168
00:06:00,480 --> 00:06:01,360
Without my consent,
169
00:06:01,360 --> 00:06:03,280
no one can allow Mr. Ziqian
to leave this room.
170
00:06:03,280 --> 00:06:03,880
Do you hear me?
171
00:06:03,880 --> 00:06:04,560
Yes, Madam.
172
00:06:04,560 --> 00:06:06,080
Leyi Hall
Mother, let me out!
173
00:06:06,400 --> 00:06:06,760
Mother!
174
00:06:12,480 --> 00:06:12,880
Lianfang.
175
00:06:13,040 --> 00:06:14,120
Where are you going?
176
00:06:14,400 --> 00:06:14,880
Look,
177
00:06:14,960 --> 00:06:16,080
Madam wants me to burn this.
178
00:06:16,520 --> 00:06:18,080
Did Mr. Ziqian sneak out
to play Cuju again?
179
00:06:18,120 --> 00:06:18,600
Yes,
180
00:06:19,080 --> 00:06:20,800
he wanted to join a Cuju competition.
181
00:06:20,800 --> 00:06:22,160
Madam was furious.
182
00:06:22,320 --> 00:06:23,960
So Mr. Ziqian was grounded.
183
00:06:24,280 --> 00:06:24,760
What?
184
00:06:25,080 --> 00:06:26,560
How long will he be grounded?
185
00:06:27,360 --> 00:06:28,440
I think it'll be until
the competition is over.
186
00:06:28,960 --> 00:06:29,440
Hey,
187
00:06:29,440 --> 00:06:30,080
let's stop talking.
188
00:06:30,080 --> 00:06:30,880
I'll get back to work now.
189
00:06:30,880 --> 00:06:31,360
All right.
190
00:06:35,800 --> 00:06:36,280
Wait,
191
00:06:36,280 --> 00:06:36,800
Qiuxiang.
192
00:06:36,800 --> 00:06:37,280
What is it?
193
00:06:37,360 --> 00:06:38,920
Why was Lady Ru furious
194
00:06:39,040 --> 00:06:40,440
when Mr. Ziqian wanted to
join the Cuju competition?
195
00:06:40,880 --> 00:06:42,120
You have no idea.
196
00:06:42,520 --> 00:06:43,360
I heard that
197
00:06:43,600 --> 00:06:45,160
before Lady Ru remarried
into the Gu family,
198
00:06:45,280 --> 00:06:46,920
she had a relationship
199
00:06:46,960 --> 00:06:48,000
with a Cuju player.
200
00:06:48,240 --> 00:06:49,640
That's how she had Mr. Ziqian.
201
00:06:49,640 --> 00:06:50,120
Oh.
202
00:06:50,360 --> 00:06:51,080
If not,
203
00:06:51,120 --> 00:06:52,480
with Lady Ru's family background,
204
00:06:52,840 --> 00:06:54,320
she wouldn't have had to
205
00:06:54,320 --> 00:06:55,280
be someone's concubine.
206
00:06:55,600 --> 00:06:57,480
It happened that
Mr. Ziqian is into Cuju, too.
207
00:06:57,600 --> 00:06:59,160
Of course Madam is annoyed.
208
00:06:59,960 --> 00:07:00,440
Oh I see.
209
00:07:07,760 --> 00:07:10,560
Gu Mansion
210
00:07:11,840 --> 00:07:12,880
Cuju.
211
00:07:13,360 --> 00:07:14,400
He only loves Cuju.
212
00:07:15,320 --> 00:07:15,920
I'm so mad.
213
00:07:17,480 --> 00:07:17,960
What's the matter?
214
00:07:19,360 --> 00:07:20,520
Did Ziqian make you mad again?
215
00:07:21,160 --> 00:07:21,640
Goodness,
216
00:07:22,560 --> 00:07:24,240
this kid always makes me worried.
217
00:07:24,480 --> 00:07:25,280
Give him more time.
218
00:07:26,840 --> 00:07:27,840
He'll understand you.
219
00:07:28,920 --> 00:07:29,640
How's
220
00:07:30,040 --> 00:07:30,920
your business negotiation
221
00:07:30,920 --> 00:07:32,240
when you're in the north?
222
00:07:32,920 --> 00:07:33,400
Well,
223
00:07:34,040 --> 00:07:34,640
it's not bad.
224
00:07:34,720 --> 00:07:35,720
It's basically settled.
225
00:07:36,520 --> 00:07:37,480
That's good.
226
00:07:37,760 --> 00:07:38,880
Once we secure the deal,
227
00:07:39,240 --> 00:07:40,000
sort out
228
00:07:40,000 --> 00:07:41,120
the connections you've built
in the Gu family,
229
00:07:41,360 --> 00:07:42,680
and we can start our own business.
230
00:07:44,320 --> 00:07:45,560
It's easy for you to say.
231
00:07:46,560 --> 00:07:47,040
Well,
232
00:07:47,080 --> 00:07:48,360
it's not easy.
233
00:07:51,480 --> 00:07:52,160
Am I
234
00:07:52,160 --> 00:07:53,520
not doing this for your own good?
235
00:07:55,400 --> 00:07:56,880
Just think about why you were
236
00:07:57,400 --> 00:07:58,200
in the Gu family for years?
237
00:07:59,840 --> 00:08:00,320
However,
238
00:08:00,440 --> 00:08:01,880
as long as Gu Yanxi is around,
239
00:08:02,080 --> 00:08:04,200
you and your son will never
take the charge.
240
00:08:05,920 --> 00:08:06,600
I know.
241
00:08:07,680 --> 00:08:09,320
I know you're doing everything
for my own good,
242
00:08:10,360 --> 00:08:11,960
but it's not that easy.
243
00:08:12,760 --> 00:08:14,000
We need to make a good plan.
244
00:08:16,440 --> 00:08:17,160
All right.
245
00:08:18,360 --> 00:08:19,480
I'll listen to you.
246
00:08:20,040 --> 00:08:21,000
Let's not talk about this.
247
00:08:22,160 --> 00:08:23,040
It's been a long time since we last met.
248
00:08:24,280 --> 00:08:25,080
I missed you a lot.
249
00:08:28,320 --> 00:08:29,280
Me, too.
250
00:08:29,880 --> 00:08:33,000
Gu Mansion
251
00:08:37,720 --> 00:08:38,080
If I help him
252
00:08:39,840 --> 00:08:41,320
and end up offending Lady Ru,
253
00:08:41,880 --> 00:08:43,320
how can I survive in the mansion?
254
00:08:43,920 --> 00:08:45,320
If I don't help him...
255
00:08:46,400 --> 00:08:48,240
Well, he treats me as a friend.
256
00:08:50,480 --> 00:08:52,400
He's treated me to so many meals.
257
00:08:53,080 --> 00:08:54,640
I shall not owe him a favor.
258
00:08:58,040 --> 00:08:58,520
Hey.
259
00:08:58,520 --> 00:08:59,040
Qiuxiang,
260
00:08:59,040 --> 00:08:59,600
you're here.
261
00:08:59,880 --> 00:09:01,000
What are you mumbling?
262
00:09:01,000 --> 00:09:02,040
Massage me.
263
00:09:02,040 --> 00:09:02,760
I'm exhausted.
264
00:09:03,880 --> 00:09:04,520
What's the matter with you?
265
00:09:05,960 --> 00:09:07,360
Lady Ru was in a bad mood.
266
00:09:07,360 --> 00:09:08,880
So she found fault with
everything in the mansion.
267
00:09:09,400 --> 00:09:10,360
The housekeeper was scolded.
268
00:09:10,920 --> 00:09:12,240
So minions like us
269
00:09:12,240 --> 00:09:13,800
were blamed, too.
270
00:09:14,240 --> 00:09:15,360
Mr. Ziqian is unbelievable.
271
00:09:16,040 --> 00:09:17,000
He's grounded.
272
00:09:17,160 --> 00:09:18,040
Even we're blamed for it.
273
00:09:18,560 --> 00:09:19,920
What's so important about Cuju?
274
00:09:21,320 --> 00:09:22,720
Mr. Ziqian is pitiful.
275
00:09:23,200 --> 00:09:24,320
He lost his father when he's young.
276
00:09:24,800 --> 00:09:25,440
Cuju
277
00:09:25,440 --> 00:09:27,320
is considered his only link
to his father.
278
00:09:27,440 --> 00:09:28,680
Of course he's reluctant to give it up.
279
00:09:31,720 --> 00:09:32,200
Hey,
280
00:09:32,360 --> 00:09:32,760
Qiuxiang.
281
00:09:33,200 --> 00:09:33,680
What is it?
282
00:09:33,960 --> 00:09:35,120
Can I ask you to help me?
283
00:09:36,000 --> 00:09:36,920
What is it?
284
00:09:40,640 --> 00:09:41,000
No!
285
00:09:41,200 --> 00:09:42,240
If others find out,
286
00:09:42,360 --> 00:09:43,320
I'll be doomed.
287
00:09:43,600 --> 00:09:44,080
Look,
288
00:09:44,080 --> 00:09:44,720
Qiuxiang,
289
00:09:45,040 --> 00:09:45,320
I swear
290
00:09:45,320 --> 00:09:46,720
that I won't land you in trouble.
291
00:09:48,400 --> 00:09:49,120
Qiuxiang.
292
00:09:49,640 --> 00:09:50,280
Qiuxiang.
293
00:09:50,880 --> 00:09:52,760
Qiuxiang.
294
00:09:53,120 --> 00:09:55,840
Qiuxiang!
295
00:09:56,040 --> 00:09:57,480
I'm going deaf.
296
00:09:58,440 --> 00:09:59,280
I'll make an exception this time.
297
00:09:59,520 --> 00:10:00,280
Don't ever do it again.
298
00:10:00,520 --> 00:10:01,040
Qiuxiang,
299
00:10:01,160 --> 00:10:01,920
you're the best.
300
00:10:04,920 --> 00:10:07,320
Gu Mansion
301
00:10:07,400 --> 00:10:10,520
Leyi Hall
302
00:10:14,680 --> 00:10:15,440
Goodness.
303
00:10:16,280 --> 00:10:16,920
Oh dear.
304
00:10:18,160 --> 00:10:18,800
Oh dear!
305
00:10:22,040 --> 00:10:22,680
Ms. Qiuxiang,
306
00:10:22,920 --> 00:10:23,680
what's wrong with you?
307
00:10:24,280 --> 00:10:25,680
I think I sprained my ankle.
308
00:10:25,680 --> 00:10:25,880
Come on.
309
00:10:26,200 --> 00:10:26,880
Please get up.
310
00:10:34,080 --> 00:10:34,840
Sir,
311
00:10:35,240 --> 00:10:36,600
I'm in great pain. I can't move.
312
00:10:36,720 --> 00:10:38,240
Can you send me back?
313
00:10:38,280 --> 00:10:39,240
Sure.
314
00:10:42,880 --> 00:10:43,400
Watch out.
315
00:10:53,600 --> 00:10:54,160
I told you
316
00:10:54,160 --> 00:10:55,480
I wouldn't eat.
317
00:10:56,440 --> 00:10:57,400
I'm sick.
318
00:10:58,280 --> 00:10:59,840
I need to go to the treatment centre.
319
00:11:02,120 --> 00:11:02,920
Oh dear.
320
00:11:03,760 --> 00:11:04,400
It's me.
321
00:11:05,120 --> 00:11:05,600
Hey.
322
00:11:06,440 --> 00:11:07,320
How did you get in?
323
00:11:07,800 --> 00:11:08,640
Get changed right away
324
00:11:08,760 --> 00:11:09,040
and follow me.
325
00:11:09,320 --> 00:11:09,920
Where are we going?
326
00:11:10,280 --> 00:11:11,040
Join the competition.
327
00:11:11,280 --> 00:11:11,800
Hurry up.
328
00:11:12,040 --> 00:11:12,800
What are we waiting for?
329
00:11:16,280 --> 00:11:16,680
Su Xiaowan,
330
00:11:17,280 --> 00:11:18,080
did you get the wrong one?
331
00:11:18,240 --> 00:11:19,280
No, this is the one.
332
00:11:19,560 --> 00:11:19,720
No,
333
00:11:20,120 --> 00:11:21,280
what kind of clothes is this?
334
00:11:21,360 --> 00:11:22,400
The mansion is strictly guarded.
335
00:11:22,480 --> 00:11:23,960
This is my best solution.
336
00:11:24,760 --> 00:11:25,440
All right then.
337
00:11:28,280 --> 00:11:28,840
Mr. Ziqian,
338
00:11:29,400 --> 00:11:29,800
are you ready?
339
00:11:35,320 --> 00:11:35,600
Great.
340
00:11:36,000 --> 00:11:36,440
Wait.
341
00:11:36,560 --> 00:11:37,240
We need one more thing.
342
00:11:38,840 --> 00:11:39,120
It's done.
343
00:11:45,360 --> 00:11:45,880
All right.
344
00:11:46,120 --> 00:11:46,520
Let's go.
345
00:11:54,800 --> 00:11:55,400
Let's go.
346
00:11:55,720 --> 00:11:56,040
All right.
347
00:12:11,560 --> 00:12:12,920
Xiwang Hall
348
00:12:13,040 --> 00:12:13,520
Mr. Yanxi,
349
00:12:14,080 --> 00:12:15,720
we found the servants of the old times,
350
00:12:16,360 --> 00:12:17,680
but we didn't get any
useful information.
351
00:12:18,080 --> 00:12:18,800
They said they had no idea.
352
00:12:19,480 --> 00:12:20,040
No idea?
353
00:12:20,400 --> 00:12:20,880
Yes.
354
00:12:21,440 --> 00:12:22,600
I don't think so.
355
00:12:23,200 --> 00:12:24,000
I think they do,
356
00:12:24,440 --> 00:12:25,280
but they don't dare to reveal it.
357
00:12:25,960 --> 00:12:26,520
By the way, Mr. Yanxi,
358
00:12:27,080 --> 00:12:27,720
after I left,
359
00:12:27,720 --> 00:12:28,600
I assigned a few men
360
00:12:28,640 --> 00:12:29,640
to keep an eye on them.
361
00:12:30,160 --> 00:12:31,960
I realised that they're in a rush
362
00:12:32,400 --> 00:12:33,240
to move away in the past few days.
363
00:12:33,720 --> 00:12:34,920
I bet someone
364
00:12:34,920 --> 00:12:35,640
is trying to silence them.
365
00:12:38,240 --> 00:12:39,120
Assign our men to watch them.
366
00:12:39,560 --> 00:12:40,360
Keep me
367
00:12:40,360 --> 00:12:40,960
posted.
368
00:12:41,720 --> 00:12:42,000
Yes.
369
00:12:42,600 --> 00:12:42,920
Oh,
370
00:12:43,000 --> 00:12:43,320
by the way,
371
00:12:45,320 --> 00:12:46,000
there's another thing.
372
00:12:46,920 --> 00:12:47,240
Go on.
373
00:12:47,480 --> 00:12:49,560
I heard that Mr. Ziqian
was placed under house arrest by Lady Ru.
374
00:12:51,560 --> 00:12:51,880
What's the reason?
375
00:12:52,200 --> 00:12:53,400
I think it's because
376
00:12:53,600 --> 00:12:55,080
Mr. Ziqian secretly joined
377
00:12:55,120 --> 00:12:56,480
Lin'an's Cuju competition.
378
00:12:56,880 --> 00:12:57,760
It's being held today.
379
00:13:04,400 --> 00:13:04,920
I'll check on him.
380
00:13:05,080 --> 00:13:05,480
All right.
381
00:13:14,520 --> 00:13:15,360
What should we do?
382
00:13:15,720 --> 00:13:16,040
Don't worry.
383
00:13:16,360 --> 00:13:17,080
-I got this.
-All right.
384
00:13:42,120 --> 00:13:42,440
Stop.
385
00:13:59,600 --> 00:14:00,320
Take away the handkerchief.
386
00:14:00,800 --> 00:14:01,360
Mr. Yanxi,
387
00:14:02,040 --> 00:14:02,600
it's inappropriate.
388
00:14:29,040 --> 00:14:29,480
Brother,
389
00:14:30,440 --> 00:14:31,280
look...
390
00:14:31,280 --> 00:14:31,680
Mr. Yanxi,
391
00:14:31,760 --> 00:14:32,800
I can explain.
392
00:14:33,880 --> 00:14:34,240
I...
393
00:14:37,920 --> 00:14:38,920
Where did Yuanhe go?
394
00:14:42,760 --> 00:14:42,960
Let's go.
395
00:14:43,360 --> 00:14:43,560
Let's go.
396
00:14:48,800 --> 00:14:49,320
Lianxin,
397
00:14:49,320 --> 00:14:50,880
has Mr. Ziqian eaten?
398
00:14:51,280 --> 00:14:51,600
Madam,
399
00:14:51,880 --> 00:14:53,040
Mr. Yanxi has not eaten yet.
400
00:14:53,600 --> 00:14:54,040
What's the matter?
401
00:14:54,240 --> 00:14:54,880
My mother is coming over.
402
00:14:58,240 --> 00:14:59,040
I'll lure her away
403
00:14:59,120 --> 00:14:59,520
and you'll go.
404
00:14:59,720 --> 00:15:00,480
Let's go together.
405
00:15:00,960 --> 00:15:01,880
They're waiting for you.
406
00:15:01,880 --> 00:15:02,520
Just go.
407
00:15:02,760 --> 00:15:03,200
Oh dear.
408
00:15:04,440 --> 00:15:04,800
Sister,
409
00:15:04,920 --> 00:15:06,520
where are you sending the tray?
410
00:15:06,800 --> 00:15:07,280
Oh,
411
00:15:07,280 --> 00:15:08,400
I'm sending it to
the tea room for washing.
412
00:15:08,600 --> 00:15:09,600
I happen to be passing by.
413
00:15:09,720 --> 00:15:10,400
Why don't I help you instead?
414
00:15:10,640 --> 00:15:11,680
Thank you.
415
00:15:11,800 --> 00:15:12,280
You're welcome.
416
00:15:18,560 --> 00:15:19,320
Madam, be careful.
417
00:15:20,680 --> 00:15:22,840
Lianxin, later, go to the kitchen...
418
00:15:22,840 --> 00:15:23,280
Oh dear!
419
00:15:23,880 --> 00:15:24,360
Madam!
420
00:15:24,600 --> 00:15:25,440
Madam, are you all right?
421
00:15:26,000 --> 00:15:26,960
What's wrong with you?
422
00:15:27,040 --> 00:15:27,440
Lianxin!
423
00:15:27,600 --> 00:15:27,880
Yes.
424
00:15:27,880 --> 00:15:28,640
Teach her a lesson
425
00:15:28,760 --> 00:15:29,720
or she will not know her place.
426
00:15:29,920 --> 00:15:30,760
Yes, Madam.
427
00:15:32,000 --> 00:15:32,360
Hold on!
428
00:15:40,560 --> 00:15:40,920
Aunt,
429
00:15:41,800 --> 00:15:43,240
this girl is a servant of mine.
430
00:15:43,560 --> 00:15:44,520
She knows nothing
and doesn't mean to offend you.
431
00:15:45,200 --> 00:15:46,440
I'll bring her back now to lecture her.
432
00:15:47,920 --> 00:15:48,480
I see.
433
00:15:48,520 --> 00:15:49,920
She's your servant, Yanxi.
434
00:15:50,240 --> 00:15:50,880
Of course
435
00:15:50,880 --> 00:15:52,040
I'll leave it to you.
436
00:15:53,400 --> 00:15:53,920
What are you waiting for?
437
00:15:54,240 --> 00:15:54,800
You should apologise.
438
00:15:55,280 --> 00:15:55,520
Oh,
439
00:15:56,640 --> 00:15:57,320
I'm sorry, Madam.
440
00:15:57,680 --> 00:15:58,520
I won't do it again.
441
00:16:00,440 --> 00:16:01,000
Fine,
442
00:16:01,240 --> 00:16:01,800
you may rise.
443
00:16:03,720 --> 00:16:04,800
Although Madam is forgiving,
444
00:16:05,080 --> 00:16:06,240
you should be punished for your mistake.
445
00:16:06,800 --> 00:16:07,600
Come with me and think about
what you've done.
446
00:16:07,760 --> 00:16:08,080
Yes.
447
00:16:08,360 --> 00:16:10,040
Thank you, Mr. Yanxi and Madam.
448
00:16:11,120 --> 00:16:11,480
Aunt,
449
00:16:11,920 --> 00:16:12,440
I have something on.
450
00:16:12,720 --> 00:16:13,320
We'll make a move first.
451
00:16:13,680 --> 00:16:14,080
All right.
452
00:16:15,320 --> 00:16:15,640
Come on.
453
00:16:15,960 --> 00:16:16,200
Yes.
454
00:16:19,520 --> 00:16:19,880
Lianxin.
455
00:16:19,960 --> 00:16:20,240
Yes.
456
00:16:20,960 --> 00:16:22,080
Follow me to the room.
I want to get changed.
457
00:16:22,400 --> 00:16:22,640
Yes.
458
00:16:39,560 --> 00:16:40,080
Su Xiaowan,
459
00:16:41,000 --> 00:16:42,400
how dare you.
460
00:16:42,920 --> 00:16:43,360
Mr. Yanxi,
461
00:16:43,720 --> 00:16:45,320
I need to serve Old Madam now.
462
00:16:45,400 --> 00:16:46,080
I need to go.
463
00:16:46,280 --> 00:16:46,600
Stop.
464
00:16:48,120 --> 00:16:48,480
What?
465
00:16:48,760 --> 00:16:49,200
Let me ask you.
466
00:16:49,960 --> 00:16:51,160
Were you responsible
467
00:16:51,160 --> 00:16:52,000
for Ziqian's dress today?
468
00:16:53,840 --> 00:16:54,240
Yes.
469
00:16:54,960 --> 00:16:56,200
You're rather creative.
470
00:17:00,840 --> 00:17:01,320
Mr. Yanxi,
471
00:17:01,720 --> 00:17:02,400
why are you laughing?
472
00:17:03,640 --> 00:17:04,000
Nothing.
473
00:17:05,640 --> 00:17:07,080
Just stay away from Lady Ru.
474
00:17:07,640 --> 00:17:08,920
I can't save you all the time.
475
00:17:12,520 --> 00:17:13,520
Thank you, Mr. Yanxi,
476
00:17:13,520 --> 00:17:14,560
for your kindness.
477
00:17:16,760 --> 00:17:18,680
I just don't want our family
478
00:17:18,680 --> 00:17:19,720
to be in a mess over a Cuju competition.
479
00:17:20,520 --> 00:17:21,160
If others hear about it,
480
00:17:21,360 --> 00:17:22,600
Gu Mansion will be accused
of mistreating the servants.
481
00:17:23,760 --> 00:17:24,240
All right.
482
00:17:25,840 --> 00:17:26,320
Wait,
483
00:17:26,320 --> 00:17:27,080
Mr. Yanxi,
484
00:17:27,240 --> 00:17:28,800
I have never seen
a Cuju competition before.
485
00:17:28,840 --> 00:17:29,920
It must be merry.
486
00:17:30,160 --> 00:17:30,760
Indeed.
487
00:17:32,000 --> 00:17:33,240
However, it'll be crowded.
488
00:17:34,160 --> 00:17:35,400
With your height,
489
00:17:35,680 --> 00:17:37,160
I think you can only see their heads.
490
00:17:37,280 --> 00:17:37,760
You...
491
00:17:40,440 --> 00:17:40,960
Humph!
492
00:17:43,200 --> 00:17:45,040
It'll be crowded?
493
00:17:55,040 --> 00:17:55,880
Mr. Yanxi, don't be scared!
494
00:17:56,280 --> 00:17:57,480
I'll protect you!
495
00:18:18,280 --> 00:18:18,520
Ah!
496
00:18:18,640 --> 00:18:19,080
Mr. Yanxi,
497
00:18:19,480 --> 00:18:20,560
why don't I treat you to the game?
498
00:18:21,720 --> 00:18:22,240
I'm not interested.
499
00:18:23,560 --> 00:18:24,560
Mr. Yanxi,
500
00:18:24,680 --> 00:18:25,360
just go.
501
00:18:25,760 --> 00:18:27,160
Just take it as me
502
00:18:27,160 --> 00:18:28,160
repaying you for your kindness.
503
00:18:28,800 --> 00:18:29,560
I'm not going.
504
00:18:33,360 --> 00:18:34,400
Mr. Yanxi.
505
00:18:34,400 --> 00:18:35,360
Mr. Yanxi, just go.
506
00:18:38,000 --> 00:18:39,080
Mr. Yanxi,
507
00:18:39,320 --> 00:18:39,680
just go.
508
00:18:39,920 --> 00:18:41,240
Go.
509
00:18:45,920 --> 00:18:46,400
Listen.
510
00:18:46,520 --> 00:18:47,000
Yes?
511
00:18:47,440 --> 00:18:48,720
I'm only going for Ziqian.
512
00:18:58,640 --> 00:19:00,920
Bravo!
513
00:19:00,920 --> 00:19:02,200
Tianyu Team!
514
00:19:05,720 --> 00:19:07,400
Zero
Eagle Team!
515
00:19:07,520 --> 00:19:08,640
Zero
516
00:19:09,600 --> 00:19:11,640
Tianyu Team!
517
00:19:11,760 --> 00:19:12,480
Eagle Team!
518
00:19:13,960 --> 00:19:15,160
Now is the rule,
519
00:19:15,480 --> 00:19:16,920
you have 30 minutes.
520
00:19:16,921 --> 00:19:17,081
Zero
521
00:19:17,120 --> 00:19:18,320
Whichever team that
scores the most wins.
522
00:19:19,000 --> 00:19:20,240
Get ready!
523
00:19:24,640 --> 00:19:25,200
Begin!
524
00:19:33,880 --> 00:19:34,760
Tianyu Team!
525
00:19:36,800 --> 00:19:38,360
Ah!
526
00:19:38,400 --> 00:19:39,800
One
527
00:19:43,200 --> 00:19:43,680
Bravo!
528
00:19:44,600 --> 00:19:45,040
One
529
00:19:45,160 --> 00:19:46,480
Tianyu Team!
530
00:19:47,480 --> 00:19:48,000
Mr. Yanxi.
531
00:19:48,560 --> 00:19:49,160
Over here.
532
00:19:50,080 --> 00:19:50,320
Come on.
533
00:19:50,920 --> 00:19:51,400
Wow.
534
00:19:52,240 --> 00:19:53,160
It's really merry.
535
00:19:53,160 --> 00:19:54,440
Tianyu Team!
536
00:19:54,760 --> 00:19:55,680
Tianyu Team!
537
00:19:55,720 --> 00:19:57,240
Go!
538
00:19:57,240 --> 00:19:57,960
Let's go there.
539
00:19:57,960 --> 00:20:00,680
Go!
540
00:20:00,680 --> 00:20:02,160
Eagle Team is shameless.
541
00:20:02,440 --> 00:20:03,400
They resorted to such
a despicable means.
542
00:20:03,600 --> 00:20:04,440
If this goes on,
543
00:20:04,440 --> 00:20:05,960
Eagle Team will surely win.
544
00:20:06,040 --> 00:20:06,960
That's right.
545
00:20:07,720 --> 00:20:08,240
Mr. Yanxi,
546
00:20:08,240 --> 00:20:09,160
let's go to the front.
547
00:20:09,320 --> 00:20:09,560
Wait.
548
00:20:16,000 --> 00:20:17,200
Ziqian, Go!
549
00:20:21,680 --> 00:20:22,160
Oh dear.
550
00:20:29,520 --> 00:20:31,240
Two, One
551
00:20:31,440 --> 00:20:32,840
Go, Ziqian!
552
00:20:32,840 --> 00:20:34,320
Go!
553
00:20:34,840 --> 00:20:36,680
Victory for Tianyu Team!
554
00:20:39,040 --> 00:20:39,640
Go!
555
00:20:40,400 --> 00:20:41,880
Go, Ziqian!
556
00:20:44,680 --> 00:20:46,080
Bravo!
557
00:20:46,200 --> 00:20:46,960
Wow!
558
00:20:48,200 --> 00:20:49,360
Two
559
00:20:50,200 --> 00:20:51,080
Go!
560
00:20:51,600 --> 00:20:52,480
Go!
561
00:20:55,880 --> 00:20:56,760
Bravo!
562
00:20:56,880 --> 00:20:57,520
Three
563
00:20:59,640 --> 00:21:00,640
Three
564
00:21:03,040 --> 00:21:03,880
Four
565
00:21:05,120 --> 00:21:06,120
Four
566
00:21:10,440 --> 00:21:11,880
Go, Ziqian!
567
00:21:13,600 --> 00:21:14,400
Go!
568
00:21:17,960 --> 00:21:18,480
Bravo!
569
00:21:20,000 --> 00:21:20,960
Wow!
570
00:21:21,080 --> 00:21:21,920
It's awesome!
571
00:21:24,400 --> 00:21:25,560
Tianyu Team scores.
572
00:21:25,560 --> 00:21:27,120
Four
It's five versus four. They won!
573
00:21:28,560 --> 00:21:29,040
Five
574
00:21:30,480 --> 00:21:31,120
Ziqian!
575
00:21:32,880 --> 00:21:33,200
Ziqian!
576
00:21:35,840 --> 00:21:36,280
Thank you.
577
00:21:36,480 --> 00:21:36,920
Thank you.
578
00:21:38,880 --> 00:21:39,360
Ziqian!
579
00:21:39,920 --> 00:21:40,400
Excuse me.
580
00:21:41,600 --> 00:21:42,280
Excuse me.
581
00:21:45,240 --> 00:21:45,720
Thank you.
582
00:21:46,080 --> 00:21:46,560
What?
583
00:21:46,920 --> 00:21:47,680
Why are you thanking me?
584
00:21:47,920 --> 00:21:49,080
Thank you for cheering us on.
585
00:21:49,520 --> 00:21:50,000
Oh.
586
00:21:59,000 --> 00:21:59,720
You've watched the competition.
587
00:22:00,040 --> 00:22:00,600
It's time to return to the mansion.
588
00:22:01,040 --> 00:22:01,520
What?
589
00:22:02,440 --> 00:22:02,840
Ziqian,
590
00:22:03,280 --> 00:22:04,800
after celebrating with your friends,
591
00:22:04,800 --> 00:22:05,520
you should go home early
592
00:22:06,080 --> 00:22:07,120
or your mother might find out.
593
00:22:23,560 --> 00:22:24,080
It's painful.
594
00:22:28,280 --> 00:22:29,320
Is he
595
00:22:29,320 --> 00:22:30,240
jealous?
596
00:22:30,360 --> 00:22:30,840
Brother,
597
00:22:31,640 --> 00:22:33,600
we're having roasted duck
at Zuixian Tower.
598
00:22:33,880 --> 00:22:34,680
Why don't you join us?
599
00:22:34,760 --> 00:22:35,600
Roasted duck?
600
00:22:35,800 --> 00:22:36,000
Yes.
601
00:22:38,160 --> 00:22:38,800
Roasted duck is heaty.
602
00:22:39,200 --> 00:22:39,960
It's bad for health.
603
00:22:40,520 --> 00:22:40,880
Xiaowan,
604
00:22:41,640 --> 00:22:42,600
why don't you join us?
605
00:22:43,960 --> 00:22:44,800
Let's see what he'll say.
606
00:22:47,120 --> 00:22:47,480
Mr. Yanxi!
607
00:22:47,600 --> 00:22:48,000
Mr. Yanxi!
608
00:22:48,200 --> 00:22:48,680
What's the matter?
609
00:22:51,800 --> 00:22:52,320
I have something on.
610
00:22:52,480 --> 00:22:52,880
I'll make a move first.
611
00:22:54,280 --> 00:22:55,600
What about me?
612
00:22:55,600 --> 00:22:56,120
Mr. Ziqian, I'll go now.
613
00:22:56,120 --> 00:22:56,440
Oh,
614
00:22:56,440 --> 00:22:56,880
I'll go now.
615
00:22:56,880 --> 00:22:57,200
Wait.
616
00:22:57,840 --> 00:22:58,800
You rarely come out.
617
00:22:59,120 --> 00:22:59,840
Why don't we have a feast
618
00:22:59,840 --> 00:23:00,440
before going back?
619
00:23:00,960 --> 00:23:01,280
Well...
620
00:23:02,280 --> 00:23:02,720
Ziqian!
621
00:23:03,080 --> 00:23:03,280
Well...
622
00:23:03,400 --> 00:23:04,120
Why aren't you going?
623
00:23:04,400 --> 00:23:04,920
I'm waiting for Xiaowan.
624
00:23:05,800 --> 00:23:06,560
So you're Xiaowan.
625
00:23:07,040 --> 00:23:07,680
We've long heard about you.
626
00:23:07,920 --> 00:23:08,400
What?
627
00:23:08,960 --> 00:23:10,320
Ziqian mentions you a lot.
628
00:23:11,200 --> 00:23:12,200
If not for you,
629
00:23:12,440 --> 00:23:13,840
he wouldn't have been able
to join the competition.
630
00:23:14,160 --> 00:23:15,800
You've done Tianyu Team a huge favour.
631
00:23:15,800 --> 00:23:16,560
Don't mention it.
632
00:23:16,720 --> 00:23:17,680
It's nothing much.
633
00:23:17,800 --> 00:23:19,120
We're celebrating
at Zuixian Tower later.
634
00:23:19,320 --> 00:23:20,000
Why don't you join us?
635
00:23:21,000 --> 00:23:21,680
Let's go.
636
00:23:21,920 --> 00:23:22,160
Well...
637
00:23:22,160 --> 00:23:22,480
Come on.
638
00:23:22,480 --> 00:23:22,960
All right then.
639
00:23:36,000 --> 00:23:37,280
Were you Wan'er's nanny back then?
640
00:23:37,680 --> 00:23:38,080
Mr. Yanxi,
641
00:23:39,520 --> 00:23:40,840
you're all grown up.
642
00:23:41,280 --> 00:23:42,960
When I was still in the mansion,
643
00:23:43,320 --> 00:23:45,160
you're just a toddler.
644
00:23:46,040 --> 00:23:47,400
Now you've grown up
645
00:23:48,080 --> 00:23:49,960
and you resemble
646
00:23:50,360 --> 00:23:51,440
your father.
647
00:23:53,560 --> 00:23:55,720
I've been searching for all servants.
648
00:23:55,920 --> 00:23:57,200
They refused to bring it up.
649
00:23:58,280 --> 00:23:59,480
Why did you agree to see me?
650
00:23:59,800 --> 00:24:00,880
16 years ago,
651
00:24:01,200 --> 00:24:03,080
your uncle saved my life.
652
00:24:04,360 --> 00:24:05,720
He allowed me to stay in the mansion
653
00:24:06,760 --> 00:24:08,360
to look after his daughter,
654
00:24:08,720 --> 00:24:09,680
Ms. Wan'er.
655
00:24:10,600 --> 00:24:13,120
I wanted to take good care
of Ms. Wan'er,
656
00:24:13,600 --> 00:24:14,360
but
657
00:24:15,160 --> 00:24:16,560
I couldn't save her at all.
658
00:24:17,200 --> 00:24:17,920
If that's the case,
659
00:24:18,760 --> 00:24:20,200
the fire in the mansion
660
00:24:21,080 --> 00:24:22,000
was not a coincidence.
661
00:24:22,400 --> 00:24:22,880
That's right.
662
00:24:25,120 --> 00:24:26,280
I remember
663
00:24:27,560 --> 00:24:28,880
what happened that day vividly.
664
00:24:30,480 --> 00:24:32,560
Ms. Wan'er said she left
her hair tie in the side chamber.
665
00:24:33,240 --> 00:24:34,240
She wanted to retrieve it.
666
00:24:35,320 --> 00:24:36,640
I was worried as she's alone.
667
00:24:37,160 --> 00:24:39,000
So I followed her secretly.
668
00:24:39,560 --> 00:24:39,800
Goodness.
669
00:24:39,800 --> 00:24:40,600
I didn't expect...
670
00:24:45,640 --> 00:24:47,200
Did you see the person's face?
671
00:24:47,560 --> 00:24:48,320
It's really dark
672
00:24:49,040 --> 00:24:50,000
and there's no one around.
673
00:24:50,360 --> 00:24:51,720
I saw that he's armed.
674
00:24:52,120 --> 00:24:53,440
So I didn't dare to get closer.
675
00:24:53,800 --> 00:24:54,720
I saw him leaving.
676
00:24:54,920 --> 00:24:56,040
So I followed him.
677
00:24:56,560 --> 00:24:57,400
Right after I walked out...
678
00:24:57,400 --> 00:24:58,640
A fire at the side chamber!
679
00:24:58,640 --> 00:24:58,960
What?
680
00:24:58,960 --> 00:25:00,520
A fire started at the side chamber.
681
00:25:01,640 --> 00:25:02,320
If that's the case,
682
00:25:02,560 --> 00:25:03,640
right after the person
683
00:25:04,400 --> 00:25:05,360
knocked Wan'er out,
684
00:25:05,960 --> 00:25:07,280
there's a fire at the side chamber.
685
00:25:07,760 --> 00:25:08,480
What about Wan'er?
686
00:25:08,960 --> 00:25:09,760
Didn't you follow them?
687
00:25:10,600 --> 00:25:11,920
I did,
688
00:25:12,360 --> 00:25:13,720
but I wasn't fast enough.
689
00:25:13,960 --> 00:25:15,760
So I lost track of that person.
690
00:25:17,120 --> 00:25:17,440
I was wondering.
691
00:25:17,440 --> 00:25:18,960
Since he's from the mansion,
692
00:25:20,440 --> 00:25:21,240
perhaps someone else
693
00:25:22,160 --> 00:25:23,960
in the mansion was colluding with him.
694
00:25:24,240 --> 00:25:25,640
I didn't believe in anyone.
695
00:25:26,120 --> 00:25:27,920
So I'd been keeping it to myself
696
00:25:28,520 --> 00:25:30,120
until you looked for me, Mr. Yanxi.
697
00:25:31,120 --> 00:25:31,960
That's when
698
00:25:31,960 --> 00:25:33,360
I finally revealed this.
699
00:25:38,760 --> 00:25:40,040
I'll bring you in through
the back door today.
700
00:25:40,800 --> 00:25:41,720
It's safer than climbing over the wall.
701
00:25:41,880 --> 00:25:42,360
Oh,
702
00:25:42,360 --> 00:25:43,000
that's great.
703
00:25:43,520 --> 00:25:44,600
If we climb over a wall,
704
00:25:44,600 --> 00:25:45,560
we might bump into guards.
705
00:25:45,760 --> 00:25:47,200
If the roasted duck gets dirt on it,
706
00:25:47,200 --> 00:25:48,000
it won't taste as good.
707
00:25:49,240 --> 00:25:50,920
Why don't you be my personal maid?
708
00:25:51,200 --> 00:25:51,840
What?
709
00:25:53,160 --> 00:25:53,960
You even kept a portion
710
00:25:53,960 --> 00:25:55,440
of the roasted duck for Mr. Yanxi.
711
00:25:55,560 --> 00:25:55,760
Oh,
712
00:25:55,800 --> 00:25:56,120
I...
713
00:25:56,240 --> 00:25:57,320
If you're serving me,
714
00:25:57,480 --> 00:25:58,440
I'll be too lucky.
715
00:25:59,040 --> 00:26:00,720
Stop joking.
716
00:26:01,000 --> 00:26:03,080
I just want to please Mr. Yanxi
717
00:26:04,600 --> 00:26:06,240
as I don't want him to deduct my salary.
718
00:26:15,040 --> 00:26:16,120
How do we get in?
719
00:26:19,880 --> 00:26:21,240
I got a key of the back door.
720
00:26:21,560 --> 00:26:22,400
You're awesome.
721
00:26:22,480 --> 00:26:23,160
Of course,
722
00:26:23,280 --> 00:26:24,760
I'm awesome in many ways.
723
00:26:38,760 --> 00:26:39,280
Mother,
724
00:26:40,080 --> 00:26:40,920
why are you here?
725
00:26:41,440 --> 00:26:42,600
I've been looking for you.
726
00:26:42,760 --> 00:26:43,360
Are you?
727
00:26:43,640 --> 00:26:44,520
What a coincidence?
728
00:26:45,040 --> 00:26:45,880
You would like to talk with me?
729
00:26:46,360 --> 00:26:46,960
Yes.
730
00:26:47,320 --> 00:26:49,000
Let's talk in the room.
731
00:26:49,520 --> 00:26:50,240
Mingyue and Wandao.
732
00:26:50,240 --> 00:26:50,920
-Yes.
-Yes.
733
00:26:51,880 --> 00:26:53,160
Bring Mr. Ziqian back to the room.
734
00:26:53,240 --> 00:26:53,720
Yes.
735
00:26:54,240 --> 00:26:55,160
Mr. Ziqian, please.
736
00:27:00,400 --> 00:27:01,280
Come out.
737
00:27:04,400 --> 00:27:05,040
-Stop!
-Stop!
738
00:27:06,520 --> 00:27:07,040
Go!
739
00:27:07,160 --> 00:27:07,680
Go!
740
00:27:08,320 --> 00:27:08,840
You'd better behave!
741
00:27:10,840 --> 00:27:11,400
-Don't move!
-Don't move!
742
00:27:16,080 --> 00:27:17,120
Lift your head.
743
00:27:23,000 --> 00:27:24,640
Madam, are you all right?
744
00:27:24,720 --> 00:27:25,440
What's wrong with you?
745
00:27:25,680 --> 00:27:26,840
It's you again.
746
00:27:29,280 --> 00:27:29,800
Madam,
747
00:27:29,800 --> 00:27:31,520
I'm sending roasted duck to Mr. Yanxi.
748
00:27:31,840 --> 00:27:32,920
I'll make a move first.
749
00:27:33,240 --> 00:27:33,880
Stop.
750
00:27:35,000 --> 00:27:36,920
You're a bad influence to Mr. Ziqian.
751
00:27:38,240 --> 00:27:39,720
I'll teach you a lesson.
752
00:27:39,720 --> 00:27:40,400
Tie her up.
753
00:27:40,440 --> 00:27:40,880
Yes!
754
00:27:40,880 --> 00:27:41,360
No.
755
00:27:41,360 --> 00:27:42,280
Give her 20 strokes
756
00:27:42,280 --> 00:27:43,240
and send her to the woodshed!
757
00:27:43,520 --> 00:27:43,880
Yes!
758
00:27:43,920 --> 00:27:44,360
Go!
759
00:27:44,640 --> 00:27:45,160
Madam!
760
00:27:45,200 --> 00:27:46,000
It's a misunderstanding, Madam!
761
00:27:46,000 --> 00:27:46,200
I...
762
00:27:46,200 --> 00:27:46,920
A misunderstanding?
763
00:27:48,040 --> 00:27:49,000
Why don't you explain
764
00:27:49,120 --> 00:27:50,360
after you receive the punishment?
765
00:27:50,600 --> 00:27:51,000
Bring her away!
766
00:27:51,360 --> 00:27:51,560
Go!
767
00:27:51,560 --> 00:27:51,880
Madam,
768
00:27:52,040 --> 00:27:53,000
it's seriously a misunderstanding!
769
00:27:53,120 --> 00:27:54,600
Madam!
770
00:27:56,600 --> 00:27:57,080
My goodness.
771
00:28:02,920 --> 00:28:03,640
Mr. Yanxi!
772
00:28:03,680 --> 00:28:05,000
Lady Ru wants to punish Xiaowan!
773
00:28:05,080 --> 00:28:05,920
Please go!
774
00:28:13,520 --> 00:28:14,440
I'll ask you one more time.
775
00:28:15,320 --> 00:28:17,800
Who ordered you to help Mr. Ziqian
to leave the mansion?
776
00:28:18,480 --> 00:28:19,080
Madam,
777
00:28:19,080 --> 00:28:20,000
I'm innocent!
778
00:28:21,040 --> 00:28:22,040
You're stubborn.
779
00:28:22,840 --> 00:28:23,720
Continue the punishment.
780
00:28:23,880 --> 00:28:24,480
Madam,
781
00:28:24,480 --> 00:28:25,480
I'm innocent!
782
00:28:25,560 --> 00:28:26,080
Madam,
783
00:28:26,360 --> 00:28:27,640
we'll end up killing her if we go on.
784
00:28:28,040 --> 00:28:29,200
Hit her.
785
00:28:29,600 --> 00:28:30,280
Hit her!
786
00:28:30,560 --> 00:28:31,280
Yes!
787
00:28:34,240 --> 00:28:34,840
How dare you!
788
00:28:39,480 --> 00:28:40,120
Xiaowan.
789
00:28:45,960 --> 00:28:46,840
Hold on!
790
00:28:50,520 --> 00:28:51,240
Yanxi,
791
00:28:52,440 --> 00:28:53,080
I'm
792
00:28:53,160 --> 00:28:54,640
your stepmother after all.
793
00:28:54,800 --> 00:28:56,120
You're bringing her away
794
00:28:56,280 --> 00:28:57,560
just like that
795
00:28:57,800 --> 00:28:58,880
in front of everyone.
796
00:29:00,120 --> 00:29:01,800
You're being rude to me.
797
00:29:02,120 --> 00:29:02,760
Aunt,
798
00:29:03,560 --> 00:29:05,200
I'm the young master
of Gu Mansion after all.
799
00:29:05,640 --> 00:29:07,280
Don't I even have the right to do so?
800
00:29:07,560 --> 00:29:08,360
Of course you do.
801
00:29:08,800 --> 00:29:10,320
She's just a servant.
802
00:29:10,840 --> 00:29:11,600
Do you, the young master of Gu Mansion,
803
00:29:11,600 --> 00:29:14,040
have to make a fuss?
804
00:29:20,440 --> 00:29:21,280
She's not a servant.
805
00:29:21,920 --> 00:29:23,240
She's Gu Mansion's
806
00:29:23,520 --> 00:29:24,560
Ms. Gu Wan'er.
807
00:29:27,280 --> 00:29:28,120
Qiuxiang, follow me.
808
00:29:28,160 --> 00:29:28,560
Yes.
809
00:29:30,840 --> 00:29:32,320
She's Gu Wan'er?
810
00:29:33,080 --> 00:29:34,080
How could she be?
811
00:29:35,480 --> 00:29:36,520
Let me out.
812
00:29:39,200 --> 00:29:39,520
Let me...
813
00:29:39,520 --> 00:29:40,440
20 strokes.
814
00:29:40,840 --> 00:29:42,160
Even a man won't be able to take it,
815
00:29:42,240 --> 00:29:43,320
let alone a girl.
816
00:29:43,640 --> 00:29:44,240
I know, right?
817
00:29:44,720 --> 00:29:46,440
Madam was too harsh this time.
818
00:29:48,200 --> 00:29:48,480
Open the door.
819
00:29:48,600 --> 00:29:49,200
I want to go to the loo.
820
00:29:53,560 --> 00:29:53,920
Leyi Hall
Hey.
821
00:29:54,000 --> 00:29:54,400
Wait.
822
00:29:54,720 --> 00:29:54,920
What?
823
00:29:57,080 --> 00:29:57,800
-Mr. Ziqian.
-Mr. Ziqian.
824
00:30:00,000 --> 00:30:01,160
Where's the girl
825
00:30:01,160 --> 00:30:01,880
you mentioned just now?
826
00:30:02,000 --> 00:30:02,920
She was at the woodshed just now.
827
00:30:03,040 --> 00:30:04,640
I think Mr. Yanxi brought her away.
828
00:30:05,280 --> 00:30:05,480
Wait,
829
00:30:05,480 --> 00:30:05,920
Mr. Ziqian,
830
00:30:06,200 --> 00:30:06,840
Madam ordered you
831
00:30:06,880 --> 00:30:07,560
not to go anywhere.
832
00:30:07,720 --> 00:30:08,360
I'm not going anywhere!
833
00:30:08,360 --> 00:30:08,680
Wait.
834
00:30:08,760 --> 00:30:09,240
Mr. Ziqian!
835
00:30:09,280 --> 00:30:10,040
Mr. Ziqian!
836
00:30:21,880 --> 00:30:23,560
So he cares a lot about me.
837
00:30:24,640 --> 00:30:25,440
It seems
838
00:30:26,040 --> 00:30:27,360
I wasn't hit for nothing.
839
00:30:29,280 --> 00:30:30,240
His embrace
840
00:30:31,400 --> 00:30:32,320
and temperature.
841
00:30:34,444 --> 00:30:44,444
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
842
00:30:45,400 --> 00:30:48,520
♪The wind blows your hair♪
843
00:30:49,000 --> 00:30:53,480
♪When you turn around,
at that very moment♪
844
00:30:53,600 --> 00:30:58,520
♪The cloud and moonlight
shine into my heart♪
845
00:30:58,880 --> 00:31:03,080
♪My thoughts are frozen♪
846
00:31:03,560 --> 00:31:06,600
♪An encounter among all the people♪
847
00:31:07,080 --> 00:31:11,080
♪I'm delighted♪
848
00:31:11,320 --> 00:31:16,800
♪I look into your eyes and
find shining stars in there♪
849
00:31:16,960 --> 00:31:21,920
♪It's my sweetest dream♪
850
00:31:23,320 --> 00:31:28,360
♪My mind is slowly
filled with your face♪
851
00:31:28,600 --> 00:31:32,160
♪I have nowhere to escape♪
852
00:31:32,320 --> 00:31:37,400
♪Please don't leave me, I'm reluctant♪
853
00:31:37,480 --> 00:31:41,360
♪I'm screaming deep down inside♪
854
00:31:41,480 --> 00:31:46,320
♪Our fingers touch unintentionally
and we have feelings deep down inside♪
855
00:31:46,640 --> 00:31:50,320
♪A blushing face♪
856
00:31:50,400 --> 00:31:56,120
♪You're my reason of going all out♪
857
00:31:56,240 --> 00:32:05,640
♪I just want to grow old with you♪
858
00:32:20,720 --> 00:32:23,840
♪The bitter days♪
859
00:32:24,080 --> 00:32:28,360
♪Turn into sweetness♪
860
00:32:28,480 --> 00:32:33,960
♪You're like a blossoming peach flower
and the gentle breeze♪
861
00:32:34,080 --> 00:32:37,880
♪You melt my coldness♪
862
00:32:38,000 --> 00:32:42,960
♪My mind is slowly
filled with your face♪
863
00:32:43,320 --> 00:32:46,720
♪I have nowhere to escape♪
864
00:32:46,800 --> 00:32:52,160
♪Please don't leave me, I'm reluctant♪
865
00:32:52,320 --> 00:32:56,000
♪I'm screaming deep down inside♪
866
00:32:56,080 --> 00:33:01,240
♪Our fingers touch accidentally and
we have feelings deep down inside♪
867
00:33:01,440 --> 00:33:04,960
♪A blushing face♪
868
00:33:05,120 --> 00:33:10,880
♪You're my reason of going all out♪
869
00:33:11,000 --> 00:33:20,640
♪I just want to grow old with you♪
51942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.