Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:27,260 --> 00:00:31,293
♪Your eyes are smiling
and my face is blushing♪
3
00:00:31,400 --> 00:00:35,713
♪Surrounded by your voice, I'm charmed♪
4
00:00:35,840 --> 00:00:41,400
♪I love peeking at you
and you have no idea♪
5
00:00:43,900 --> 00:00:47,933
♪You're kind of noisy and
my heart pounds for you♪
6
00:00:48,080 --> 00:00:52,400
♪Regardless of how crazy you are,
I'll protect you and am addicted to you♪
7
00:00:52,509 --> 00:00:58,660
♪I love peeking at you
and you have no idea♪
8
00:01:00,880 --> 00:01:03,000
♪Do you miss me or not?♪
9
00:01:03,040 --> 00:01:05,120
♪I won't tell you♪
10
00:01:05,160 --> 00:01:07,160
♪Do you love me or not?♪
11
00:01:07,200 --> 00:01:08,853
♪This is a secret♪
12
00:01:09,260 --> 00:01:13,380
♪If you pretend to be cool,
I can't help but be angry♪
13
00:01:13,440 --> 00:01:17,432
♪I have to admit that I care 100%♪
14
00:01:17,559 --> 00:01:19,679
♪You're my great wonder!♪
15
00:01:19,720 --> 00:01:21,520
♪I only love you♪
16
00:01:21,760 --> 00:01:23,680
♪You're destined for me♪
17
00:01:23,720 --> 00:01:25,869
♪No one is prettier than you♪
18
00:01:25,929 --> 00:01:29,933
♪Keep accompanying me,
all right? My beloved you♪
19
00:01:30,060 --> 00:01:36,740
♪I speak to you gently, I do♪
20
00:01:38,500 --> 00:01:45,505
♪I say to you aloud, I love you♪
21
00:01:48,700 --> 00:01:52,660
A Love So Romantic
22
00:01:53,340 --> 00:01:55,260
Episode 4
23
00:01:55,280 --> 00:01:57,480
Yanxi prays at a temple.
Xiaowan lies at Haha Village.
24
00:02:18,800 --> 00:02:19,640
You scared me.
25
00:02:19,640 --> 00:02:20,160
I'm sorry
26
00:02:20,519 --> 00:02:21,120
for being late today.
27
00:02:21,519 --> 00:02:21,919
Well,
28
00:02:22,199 --> 00:02:23,039
I can't go to the night market,
29
00:02:23,800 --> 00:02:24,680
but I've brought you
30
00:02:24,680 --> 00:02:25,800
snacks from Yixian.
31
00:02:26,440 --> 00:02:27,600
It turned cold.
32
00:02:27,600 --> 00:02:28,519
I hope you don't mind.
33
00:02:29,399 --> 00:02:30,239
Thank you.
34
00:02:31,239 --> 00:02:31,559
Don't mention it.
35
00:02:33,160 --> 00:02:33,759
Are you
36
00:02:34,480 --> 00:02:35,519
free tomorrow?
37
00:02:36,160 --> 00:02:36,600
What's the matter?
38
00:02:37,320 --> 00:02:37,559
Oh,
39
00:02:38,759 --> 00:02:39,559
it's just that
40
00:02:40,840 --> 00:02:42,000
I was late, too, actually.
41
00:02:42,359 --> 00:02:43,359
You even brought me snacks.
42
00:02:43,359 --> 00:02:44,640
I feel bad.
43
00:02:44,919 --> 00:02:45,280
How about this?
44
00:02:45,719 --> 00:02:46,640
I'm off duty tomorrow.
45
00:02:46,879 --> 00:02:47,600
I'll treat you to a meal.
46
00:02:48,519 --> 00:02:49,120
Are you
47
00:02:49,320 --> 00:02:50,359
asking me for a date?
48
00:02:51,079 --> 00:02:51,320
Yes.
49
00:02:58,439 --> 00:02:58,760
Sure.
50
00:03:01,640 --> 00:03:03,439
There's a really nice restaurant
in the east of the city.
51
00:03:04,000 --> 00:03:04,720
See you at
Xiaolikui Melon Seeds Store.
52
00:03:05,000 --> 00:03:06,119
at 7 a.m. tomorrow.
53
00:03:06,159 --> 00:03:06,680
I'll take you to the restaurant.
54
00:03:07,199 --> 00:03:08,040
That's a deal.
55
00:03:08,600 --> 00:03:09,239
Don't stand me up.
56
00:03:09,640 --> 00:03:09,919
I won't.
57
00:03:13,340 --> 00:03:15,820
Toilet
58
00:03:26,960 --> 00:03:28,119
That Beggar's Chicken...
59
00:03:31,040 --> 00:03:32,280
Su Xiaowan.
60
00:03:34,519 --> 00:03:35,199
Come on.
61
00:03:40,920 --> 00:03:41,600
Toilet
62
00:03:45,960 --> 00:03:46,360
Hui,
63
00:03:48,000 --> 00:03:49,199
the Gu family notified
the government office.
64
00:03:49,320 --> 00:03:51,040
Our buddies were arrested.
65
00:03:51,519 --> 00:03:52,680
Even our base
66
00:03:53,280 --> 00:03:54,439
was found, too.
67
00:03:55,320 --> 00:03:56,480
What should we do?
68
00:03:57,120 --> 00:03:57,999
What should we do?
69
00:04:00,120 --> 00:04:01,359
Now, find a place to hide
70
00:04:01,400 --> 00:04:01,960
and wait until things settle down.
71
00:04:02,279 --> 00:04:03,560
Keep an eye on Gu Yanxi.
72
00:04:03,680 --> 00:04:04,480
Once he's out of the mansion,
73
00:04:04,480 --> 00:04:05,680
we'll kill him.
74
00:04:06,600 --> 00:04:07,320
I must
75
00:04:07,600 --> 00:04:08,519
seek revenge!
76
00:04:09,860 --> 00:04:12,740
Gu Mansion
77
00:04:17,780 --> 00:04:21,420
Leyi Hall
78
00:04:21,600 --> 00:04:22,200
Mr. Ziqian,
79
00:04:22,279 --> 00:04:23,439
where are you going in the morning?
80
00:04:23,600 --> 00:04:24,040
Oh,
81
00:04:24,239 --> 00:04:24,719
I am going to see someone.
82
00:04:25,159 --> 00:04:25,600
Just in time.
83
00:04:26,159 --> 00:04:27,159
How do I look?
84
00:04:27,879 --> 00:04:28,320
You look all right.
85
00:04:28,879 --> 00:04:29,480
Handle
86
00:04:29,519 --> 00:04:30,279
the homework for me.
87
00:04:33,200 --> 00:04:34,079
Mr. Ziqian has changed.
88
00:04:34,359 --> 00:04:35,920
Now, he doesn't even tell me
when he has an appointment.
89
00:04:37,359 --> 00:04:37,799
Grandmother,
90
00:04:37,960 --> 00:04:39,400
I have something on today.
I'll leave now.
91
00:04:39,400 --> 00:04:40,359
See you tomorrow.
92
00:04:42,159 --> 00:04:42,439
All right.
93
00:04:43,500 --> 00:04:45,020
Ciyun Hall
94
00:05:05,180 --> 00:05:06,380
Zaifu Hall
95
00:05:06,560 --> 00:05:07,320
Mr. Yanxi,
96
00:05:07,879 --> 00:05:09,719
I heard you didn't come back
to sleep last night.
97
00:05:09,840 --> 00:05:10,560
Where have you been?
98
00:05:11,200 --> 00:05:11,920
You're nosy.
99
00:05:17,560 --> 00:05:18,040
Yuanhe.
100
00:05:18,040 --> 00:05:18,359
Yes.
101
00:05:18,680 --> 00:05:19,320
You may leave.
102
00:05:19,359 --> 00:05:19,760
Yes.
103
00:05:23,400 --> 00:05:24,159
You're happy.
104
00:05:26,840 --> 00:05:27,680
Good morning, Mr. Yanxi.
105
00:05:27,999 --> 00:05:28,999
I'm off duty today.
106
00:05:29,079 --> 00:05:29,920
I'm about to go out.
107
00:05:30,320 --> 00:05:30,760
What a coincidence.
108
00:05:31,159 --> 00:05:31,879
I'm going out, too.
109
00:05:32,159 --> 00:05:33,760
I'm going to Qingquan Temple
to pray for my grandmother.
110
00:05:34,960 --> 00:05:35,960
Go with me.
111
00:05:36,200 --> 00:05:36,639
What?
112
00:05:37,920 --> 00:05:38,480
I...
113
00:05:39,239 --> 00:05:40,600
Get into the carriage
at the entrance later.
114
00:05:40,960 --> 00:05:41,519
Yes.
115
00:05:44,680 --> 00:05:45,079
It must be intentional.
116
00:05:45,400 --> 00:05:46,120
He must do it on purpose.
117
00:05:46,439 --> 00:05:47,519
Why can't he go to the temple
on another day?
118
00:05:47,719 --> 00:05:48,879
Why must it be today?
119
00:05:55,719 --> 00:05:57,079
Mr. Ziqian has changed.
120
00:05:57,359 --> 00:05:59,159
He doesn't tell me everything now.
121
00:05:59,439 --> 00:06:00,400
I finally found you!
122
00:06:00,400 --> 00:06:01,159
Wait for me!
123
00:06:01,159 --> 00:06:01,799
Me?
124
00:06:01,799 --> 00:06:02,439
Yes, you.
125
00:06:02,519 --> 00:06:03,920
Please pass a message to Ye.
126
00:06:03,959 --> 00:06:05,119
Tell him I can't make it
as I have something on.
127
00:06:05,119 --> 00:06:06,360
Please apologise to him on my behalf.
128
00:06:06,360 --> 00:06:07,119
I have something on. I'll go now.
129
00:06:07,119 --> 00:06:07,719
Remember to pass the message.
130
00:06:07,719 --> 00:06:07,959
Hey, you...
131
00:06:09,439 --> 00:06:10,480
Ye?
132
00:06:11,040 --> 00:06:13,399
When did we have someone named Ye?
133
00:06:14,320 --> 00:06:16,200
Why isn't anyone telling me anything?
134
00:06:22,660 --> 00:06:25,780
Great Buddha Temple
135
00:06:26,080 --> 00:06:26,320
Stop.
136
00:06:33,520 --> 00:06:34,279
Mr. Yanxi, here we are.
137
00:06:52,600 --> 00:06:53,360
May Buddha bless
138
00:06:54,399 --> 00:06:55,839
my grandmother
so that she'll recover soon.
139
00:06:56,040 --> 00:06:56,719
Ye,
140
00:06:56,839 --> 00:06:58,080
please don't blame me.
141
00:06:58,360 --> 00:06:59,839
This bad guy forced me to do so.
142
00:07:03,480 --> 00:07:04,879
Isn't this Mr. Gu Yanxi?
143
00:07:05,520 --> 00:07:07,040
He prays here every month for Old Madam.
144
00:07:07,040 --> 00:07:07,879
He's a good grandson.
145
00:07:08,080 --> 00:07:08,999
I know, right?
146
00:07:09,159 --> 00:07:09,879
Which wealthy man
147
00:07:09,879 --> 00:07:12,119
would come to a temple
personally to pray these days?
148
00:07:12,119 --> 00:07:12,760
He's filial.
149
00:07:31,640 --> 00:07:34,399
May Old Madam be blessed
and recover soon.
150
00:07:34,959 --> 00:07:36,119
May she eat well
151
00:07:36,119 --> 00:07:36,999
and remain healthy.
152
00:07:48,839 --> 00:07:49,399
Mr. Yanxi,
153
00:07:49,480 --> 00:07:50,480
I'll pray to the God of Wealth.
154
00:07:50,600 --> 00:07:51,279
You're money-minded.
155
00:07:54,360 --> 00:07:55,080
Abbot.
156
00:07:55,920 --> 00:07:56,559
Sir.
157
00:07:58,679 --> 00:07:59,719
Thank you.
158
00:07:59,719 --> 00:08:01,119
Amitabha.
159
00:08:01,279 --> 00:08:02,080
Very good indeed.
160
00:08:02,080 --> 00:08:02,559
I'm leaving.
161
00:08:04,380 --> 00:08:06,500
Great Buddha Temple
162
00:08:10,159 --> 00:08:11,320
For safety.
163
00:08:12,080 --> 00:08:12,959
For good luck.
164
00:08:13,600 --> 00:08:14,399
For romance.
165
00:08:14,999 --> 00:08:15,240
Hey,
166
00:08:15,559 --> 00:08:16,240
this is for wealth.
167
00:08:17,119 --> 00:08:17,360
Oh,
168
00:08:17,559 --> 00:08:17,999
this is mine.
169
00:08:20,640 --> 00:08:22,640
There's even more that's
meant for more children.
170
00:08:22,940 --> 00:08:24,780
Amulet for more children
171
00:08:24,966 --> 00:08:26,207
Do you think these will work?
172
00:08:27,480 --> 00:08:28,399
They do if you're sincere.
173
00:08:29,040 --> 00:08:29,279
Yes.
174
00:08:31,320 --> 00:08:31,559
Wait.
175
00:08:32,640 --> 00:08:33,040
Found it.
176
00:08:33,679 --> 00:08:35,040
This is an amulet for Old Madam.
177
00:08:35,640 --> 00:08:37,279
Mr. Yanxi, pass this to Old Madam.
178
00:08:37,600 --> 00:08:38,080
When she's happy,
179
00:08:38,080 --> 00:08:39,159
she might recover.
180
00:08:39,559 --> 00:08:40,520
You're meticulous.
181
00:08:40,760 --> 00:08:41,959
It's what I should do.
182
00:09:03,959 --> 00:09:04,320
Mr. Yanxi,
183
00:09:04,640 --> 00:09:05,399
the carriage is broken.
184
00:09:05,800 --> 00:09:06,839
Please come down to have a look.
185
00:09:07,879 --> 00:09:08,320
What?
186
00:09:24,320 --> 00:09:24,760
Mr. Yanxi,
187
00:09:24,959 --> 00:09:25,320
look.
188
00:09:25,600 --> 00:09:27,159
I got this from the horse hoof.
189
00:09:30,159 --> 00:09:31,080
When the officers arrived,
190
00:09:31,320 --> 00:09:32,719
Scar Hui was gone.
191
00:09:36,959 --> 00:09:38,480
Use me as a bait to lure them out.
192
00:09:38,879 --> 00:09:40,719
Then we can arrest them all
with officers.
193
00:09:44,080 --> 00:09:44,879
Yes, Mr. Yanxi.
194
00:09:45,719 --> 00:09:46,999
It seems they've taken the bait.
195
00:09:47,959 --> 00:09:49,119
They've taken the bait?
196
00:09:49,399 --> 00:09:50,439
Mr. Yanxi, what's going on?
197
00:09:51,360 --> 00:09:51,719
Mr. Yanxi,
198
00:09:51,999 --> 00:09:52,600
what should we do?
199
00:09:54,159 --> 00:09:55,360
Hui, they are over there!
200
00:09:56,200 --> 00:09:56,999
It's time for revenge.
201
00:09:56,999 --> 00:09:57,520
Let's go!
202
00:09:57,719 --> 00:09:58,200
Go!
203
00:09:58,839 --> 00:09:59,279
Hurry up!
204
00:10:00,279 --> 00:10:00,559
Mr. Yanxi,
205
00:10:00,800 --> 00:10:01,520
run for your life.
206
00:10:03,279 --> 00:10:03,679
You'll go first.
207
00:10:04,119 --> 00:10:04,879
I'm their target.
208
00:10:04,879 --> 00:10:05,600
Let's leave together.
209
00:10:05,999 --> 00:10:06,879
They have nowhere to go!
210
00:10:06,999 --> 00:10:07,399
Go!
211
00:10:12,839 --> 00:10:13,920
Over there! Go after them!
212
00:10:17,119 --> 00:10:17,839
Hurry up!
213
00:10:20,639 --> 00:10:20,959
Where did they go?
214
00:10:21,519 --> 00:10:21,920
It's just a while ago.
215
00:10:21,920 --> 00:10:22,680
I think they're still nearby.
216
00:10:22,759 --> 00:10:23,360
Search the place!
217
00:10:23,440 --> 00:10:24,079
-Go!
-Yes!
218
00:10:24,120 --> 00:10:24,399
Go!
219
00:10:25,319 --> 00:10:26,120
I can't go any further.
220
00:10:26,480 --> 00:10:27,399
I can't, Mr. Yanxi.
221
00:10:28,360 --> 00:10:30,000
Mr. Yanxi, I can no longer run.
222
00:10:30,240 --> 00:10:30,880
Go ahead.
223
00:10:31,079 --> 00:10:32,040
Why didn't you leave just now?
224
00:10:33,360 --> 00:10:34,120
You're awesome.
225
00:10:34,399 --> 00:10:34,839
I'd be safer
226
00:10:34,880 --> 00:10:36,319
if I followed you.
227
00:10:37,480 --> 00:10:38,399
You've made the right choice.
228
00:10:41,519 --> 00:10:42,680
What's going on?
229
00:10:43,440 --> 00:10:45,120
These were the rogues
we encountered earlier on.
230
00:10:45,719 --> 00:10:47,519
This visit to the temple
was to lure them out.
231
00:10:47,800 --> 00:10:49,000
The officers will be here soon.
232
00:10:49,240 --> 00:10:50,639
They won't be able to escape.
233
00:10:51,399 --> 00:10:52,600
Mr. Yanxi, you're great.
234
00:10:54,199 --> 00:10:54,600
How are you feeling?
235
00:10:55,159 --> 00:10:55,639
Can you still run?
236
00:10:56,800 --> 00:10:57,120
Yes.
237
00:10:57,240 --> 00:10:57,600
Hui!
238
00:10:57,839 --> 00:10:58,639
I think they're in front!
239
00:10:59,040 --> 00:10:59,600
It's too late.
240
00:10:59,680 --> 00:11:00,600
Run, Mr. Yanxi.
241
00:11:06,719 --> 00:11:07,480
All of you are useless!
242
00:11:08,639 --> 00:11:09,600
You can't even get the person.
243
00:11:09,920 --> 00:11:10,639
What have you been doing?
244
00:11:11,839 --> 00:11:12,360
Get them!
245
00:11:12,600 --> 00:11:13,159
The officers?
246
00:11:13,360 --> 00:11:13,880
Run!
247
00:11:14,159 --> 00:11:14,959
No one is allowed to run!
248
00:11:15,040 --> 00:11:15,600
Go!
249
00:11:27,159 --> 00:11:27,759
Do you think you can escape?
250
00:11:38,920 --> 00:11:39,800
You have nowhere to go.
251
00:11:39,920 --> 00:11:40,360
Let's go!
252
00:11:43,319 --> 00:11:44,040
Don't move!
253
00:12:00,159 --> 00:12:00,639
Mr. Yanxi.
254
00:12:02,560 --> 00:12:03,199
Mr. Yanxi.
255
00:12:03,719 --> 00:12:04,560
Mr. Yanxi, wake up.
256
00:12:04,560 --> 00:12:05,000
Mr. Yanxi.
257
00:12:05,480 --> 00:12:06,159
Mr. Yanxi!
258
00:12:07,719 --> 00:12:08,399
Is he dead?
259
00:12:09,079 --> 00:12:09,680
Goodness.
260
00:12:11,920 --> 00:12:12,360
Wait.
261
00:12:13,680 --> 00:12:14,839
So you're not dead.
262
00:12:16,000 --> 00:12:16,240
It hurts.
263
00:12:23,519 --> 00:12:24,440
It's all your fault.
264
00:12:24,920 --> 00:12:26,319
I don't mean it.
265
00:12:26,319 --> 00:12:26,959
What should we do now?
266
00:12:28,079 --> 00:12:29,000
Figure out a way, of course.
267
00:12:29,199 --> 00:12:29,959
Why don't you figure out a way?
268
00:12:31,639 --> 00:12:32,440
Fine, I will.
269
00:12:33,480 --> 00:12:34,680
Help!
270
00:12:34,839 --> 00:12:36,040
Help!
271
00:12:36,240 --> 00:12:39,279
Help!
272
00:12:39,399 --> 00:12:40,319
Is this your solution?
273
00:12:41,560 --> 00:12:42,120
I...
274
00:12:43,920 --> 00:12:44,480
Yes.
275
00:12:47,279 --> 00:12:48,839
-Help!
-Help!
276
00:12:49,839 --> 00:12:52,959
-Help!
-Help!
277
00:12:59,839 --> 00:13:00,600
Mr. Yanxi!
278
00:13:00,600 --> 00:13:01,120
Wait.
279
00:13:01,800 --> 00:13:03,399
Which direction would Mr. Yanxi go?
280
00:13:03,800 --> 00:13:04,440
I think
281
00:13:04,440 --> 00:13:05,920
Mr. Yanxi wouldn't take the usual route.
282
00:13:06,240 --> 00:13:07,360
This path is blocked
This path is blocked.
283
00:13:07,440 --> 00:13:09,480
I bet Mr. Yanxi would take this path.
284
00:13:12,200 --> 00:13:12,880
Xiaolikui Melon Seeds Store
285
00:13:12,920 --> 00:13:13,319
Two jars for me, please.
286
00:13:13,319 --> 00:13:14,240
Come on.
287
00:13:14,560 --> 00:13:16,240
Big and tasty melon seeds!
288
00:13:16,240 --> 00:13:17,079
A packet, please.
289
00:13:18,199 --> 00:13:20,079
Big and tasty melon seeds!
290
00:13:20,560 --> 00:13:21,519
Hello, sir.
291
00:13:21,800 --> 00:13:22,719
Are they newly-made?
292
00:13:22,719 --> 00:13:23,279
I would like some.
293
00:13:23,279 --> 00:13:23,839
A packet, please.
294
00:13:24,120 --> 00:13:24,560
A packet for me, too, please.
295
00:13:29,300 --> 00:13:33,300
Xiaolikui Melon Seeds Store
296
00:13:35,600 --> 00:13:36,159
Excuse me.
297
00:13:36,399 --> 00:13:36,880
What's it?
298
00:13:37,319 --> 00:13:38,279
Are you closing now?
299
00:13:38,440 --> 00:13:40,279
It's long past the closing time.
300
00:13:40,440 --> 00:13:41,440
Gentleman.
301
00:13:41,440 --> 00:13:43,360
You've been standing here for a day.
302
00:13:43,360 --> 00:13:45,040
Are you waiting for someone?
303
00:13:45,440 --> 00:13:46,279
See you at Xiaolikui Melon Seeds Store
304
00:13:46,600 --> 00:13:47,800
at 7 a.m. tomorrow.
305
00:13:48,680 --> 00:13:49,600
Are your melon seeds
306
00:13:49,600 --> 00:13:50,319
sold out?
307
00:13:51,319 --> 00:13:51,560
Oh,
308
00:13:51,800 --> 00:13:52,719
there's one packet left.
309
00:13:54,319 --> 00:13:55,920
Our Xiaolikui melon seeds
310
00:13:55,959 --> 00:13:57,159
are crunchy and delicious.
311
00:13:57,279 --> 00:13:58,279
They're big and tasty.
312
00:13:58,320 --> 00:13:59,160
I would like to take it.
313
00:14:03,199 --> 00:14:04,759
Sure. Thank you, sir.
314
00:14:04,839 --> 00:14:05,519
Have a safe trip.
315
00:14:07,920 --> 00:14:09,240
She might like it.
316
00:14:09,340 --> 00:14:13,340
Xiaolikui Original Flavour Melon Seeds
317
00:14:14,032 --> 00:14:16,872
Help.
318
00:14:17,759 --> 00:14:20,079
Help.
319
00:14:22,920 --> 00:14:23,719
Mr. Yanxi,
320
00:14:23,880 --> 00:14:24,959
I can't scream anymore.
321
00:14:24,959 --> 00:14:26,319
Why don't you scream for help instead?
322
00:14:28,519 --> 00:14:29,319
Mr. Yanxi,
323
00:14:29,519 --> 00:14:30,959
if you continue to act
like a young master,
324
00:14:30,959 --> 00:14:32,360
none of us can get out of here.
325
00:14:34,240 --> 00:14:34,959
Whose fault is it
326
00:14:34,959 --> 00:14:35,800
that we end up this way?
327
00:14:35,800 --> 00:14:36,360
I...
328
00:14:40,920 --> 00:14:42,240
Help.
329
00:14:44,159 --> 00:14:46,360
Help!
330
00:14:47,319 --> 00:14:48,360
I have a way to get out.
331
00:14:49,959 --> 00:14:50,880
Look at that rattan.
332
00:14:53,000 --> 00:14:54,279
I'll step on your shoulders
333
00:14:54,279 --> 00:14:55,319
and seize the rattan.
334
00:14:55,319 --> 00:14:55,959
Then we can get out.
335
00:14:56,920 --> 00:14:57,759
When I'm up there,
336
00:14:57,959 --> 00:14:59,199
I'll cut the rattan and put it down.
337
00:14:59,519 --> 00:15:00,519
Then you can get out, too.
338
00:15:03,040 --> 00:15:03,680
Mr. Yanxi,
339
00:15:04,159 --> 00:15:05,880
you're of a noble status.
340
00:15:06,159 --> 00:15:07,800
What if I can't stand still
341
00:15:07,959 --> 00:15:09,680
and end up making you fall instead?
342
00:15:10,199 --> 00:15:11,519
I'll go instead.
343
00:15:15,040 --> 00:15:16,000
I'll go.
344
00:15:16,120 --> 00:15:17,120
Mr. Yanxi.
345
00:15:19,639 --> 00:15:20,199
Are you sure?
346
00:15:20,199 --> 00:15:20,440
Yes.
347
00:15:21,120 --> 00:15:22,440
Thank you, Mr. Yanxi,
for being considerate.
348
00:15:25,839 --> 00:15:27,240
I'm frail.
349
00:15:27,519 --> 00:15:29,199
Mr. Yanxi, if you step on me,
350
00:15:29,199 --> 00:15:30,719
I'll be dead.
351
00:15:34,000 --> 00:15:35,880
Oh no!
352
00:15:36,040 --> 00:15:36,800
Why are you screaming?
353
00:15:37,199 --> 00:15:39,159
Mr. Yanxi, please have self-respect.
354
00:15:39,159 --> 00:15:40,719
I'm not into that.
355
00:15:40,800 --> 00:15:42,120
Moreover, we're out in the nature.
356
00:15:42,279 --> 00:15:44,279
There's no fun at all.
357
00:15:44,279 --> 00:15:46,319
Moreover, I'm holding my urine now.
358
00:15:46,319 --> 00:15:47,199
Mr. Yanxi.
359
00:15:47,199 --> 00:15:47,839
Su Xiaowan!
360
00:15:48,040 --> 00:15:49,279
What are you thinking?
361
00:15:49,519 --> 00:15:51,279
I just hate people touching my clothes.
362
00:15:52,040 --> 00:15:52,839
I'll take off the clothes.
363
00:15:53,079 --> 00:15:54,319
Then you can step on me.
364
00:15:54,800 --> 00:15:55,040
I see.
365
00:15:56,120 --> 00:15:56,360
All right.
366
00:15:57,639 --> 00:15:58,199
Mr. Yanxi,
367
00:15:58,519 --> 00:15:59,560
I should do it instead.
368
00:16:02,240 --> 00:16:03,000
You're strong.
369
00:16:03,719 --> 00:16:05,000
Go up first and
you can pull me up later.
370
00:16:15,180 --> 00:16:18,620
Leyi Hall
371
00:16:19,759 --> 00:16:20,120
Hey.
372
00:16:20,440 --> 00:16:20,880
Mr. Ziqian,
373
00:16:21,639 --> 00:16:22,480
you're back so late.
374
00:16:23,519 --> 00:16:24,560
Did you have fun?
375
00:16:25,279 --> 00:16:25,719
Kind of.
376
00:16:27,120 --> 00:16:27,839
By the way, Mr. Ziqian,
377
00:16:28,040 --> 00:16:30,159
the little servant we met that day
378
00:16:30,159 --> 00:16:32,120
asked me to pass a message
to a guy called Ye or something.
379
00:16:34,120 --> 00:16:34,600
What's the message?
380
00:16:35,199 --> 00:16:36,880
She said she had something on
and couldn't make it today.
381
00:16:37,680 --> 00:16:38,079
Mr. Ziqian,
382
00:16:38,399 --> 00:16:39,880
do you know the guy called Ye?
383
00:16:41,519 --> 00:16:42,040
I've heard of him.
384
00:16:43,079 --> 00:16:43,519
Oh.
385
00:16:44,600 --> 00:16:45,040
By the way,
386
00:16:45,959 --> 00:16:47,279
have you been waiting for me all night?
387
00:16:47,759 --> 00:16:48,199
Yes.
388
00:16:48,399 --> 00:16:50,040
The teacher assigned you homework.
389
00:16:50,079 --> 00:16:51,159
Stop worrying about this.
390
00:16:51,440 --> 00:16:52,360
Go back and rest.
391
00:16:52,480 --> 00:16:52,719
Yes.
392
00:17:05,079 --> 00:17:05,519
Wow.
393
00:17:05,920 --> 00:17:06,880
This is beautiful.
394
00:17:07,759 --> 00:17:09,120
It's nice to just stay here.
395
00:17:13,639 --> 00:17:14,360
Hurry up
396
00:17:15,040 --> 00:17:16,079
or the city gate is closing.
397
00:17:18,719 --> 00:17:18,959
Oh.
398
00:17:27,199 --> 00:17:28,399
-Mr. Yanxi!
-Mr. Yanxi!
399
00:17:28,759 --> 00:17:30,519
-Mr. Yanxi!
-Mr. Yanxi!
400
00:17:31,399 --> 00:17:32,159
Mr. Yanxi!
401
00:17:33,040 --> 00:17:33,959
It's a huge forest.
402
00:17:34,240 --> 00:17:35,920
What if we come across a beast?
403
00:17:36,159 --> 00:17:37,199
Mr. Yanxi, where are you?
404
00:17:37,440 --> 00:17:38,680
I hope you're all right.
405
00:17:39,959 --> 00:17:40,279
Let's go.
406
00:17:40,480 --> 00:17:40,719
Oh.
407
00:17:44,800 --> 00:17:45,240
Mr. Yanxi.
408
00:17:46,800 --> 00:17:48,800
I think this place looks familiar.
409
00:17:51,120 --> 00:17:52,120
There're trees all around.
410
00:17:52,319 --> 00:17:52,959
What's the difference?
411
00:17:54,959 --> 00:17:55,519
Mr. Yanxi,
412
00:17:55,800 --> 00:17:57,120
it's late now.
413
00:17:57,360 --> 00:17:59,120
I think it's already
the curfew hours in Lin'an.
414
00:17:59,639 --> 00:18:00,800
Why don't we spend a night
415
00:18:00,800 --> 00:18:01,399
at a village nearby?
416
00:18:02,120 --> 00:18:03,319
It's not too late that we go back
417
00:18:03,319 --> 00:18:04,120
when the city gate
opens tomorrow morning.
418
00:18:04,120 --> 00:18:05,000
There's not even anyone here.
419
00:18:05,639 --> 00:18:06,360
Do you think there's a village nearby?
420
00:18:10,600 --> 00:18:11,360
Mr. Yanxi, look.
421
00:18:12,040 --> 00:18:13,360
I think this was the mark
of a trap for beasts
422
00:18:13,360 --> 00:18:14,159
left by the barbarians.
423
00:18:14,839 --> 00:18:16,159
Follow the marks
424
00:18:16,159 --> 00:18:18,079
and we'll find a village
of the barbarians nearby.
425
00:18:19,600 --> 00:18:20,000
The barbarians?
426
00:18:20,560 --> 00:18:20,800
Yes.
427
00:18:21,820 --> 00:18:24,340
Haha Village
428
00:18:24,680 --> 00:18:25,079
Mr. Yanxi,
429
00:18:25,399 --> 00:18:26,440
we're at the barbarians' village.
430
00:18:27,160 --> 00:18:29,040
Haha Village
431
00:18:29,639 --> 00:18:30,519
What's stated on it?
432
00:18:30,680 --> 00:18:31,240
Haha.
433
00:18:31,600 --> 00:18:32,560
Look at the situation we're in.
434
00:18:32,560 --> 00:18:33,360
Why are you laughing?
435
00:18:33,800 --> 00:18:35,040
It's stated as "Haha".
436
00:18:35,399 --> 00:18:36,240
Haha Village
437
00:18:36,240 --> 00:18:37,519
should be the name of the village.
438
00:18:39,839 --> 00:18:40,199
Let's go.
439
00:18:44,240 --> 00:18:47,360
Haha Village
My Young Master and I
440
00:18:47,399 --> 00:18:50,159
got lost in the woods in
the middle of the night.
441
00:18:50,159 --> 00:18:52,079
We had no choice but to come here.
442
00:18:52,079 --> 00:18:54,039
We hope to spend a night here.
443
00:18:54,319 --> 00:18:55,959
Are you his servant?
444
00:18:57,000 --> 00:18:57,480
Yes.
445
00:18:59,199 --> 00:19:00,520
You don't look
446
00:19:00,959 --> 00:19:02,719
like that kind of relationship.
447
00:19:03,439 --> 00:19:05,719
Haha Village doesn't
entertain dishonest people.
448
00:19:07,120 --> 00:19:07,480
Wait.
449
00:19:14,400 --> 00:19:15,280
We're a married couple.
450
00:19:15,280 --> 00:19:15,839
What?
451
00:19:32,760 --> 00:19:35,000
My Young Master and I ran out
452
00:19:35,000 --> 00:19:36,880
from a prominent family in northwest.
453
00:19:38,319 --> 00:19:39,760
He's the eldest son of the family.
454
00:19:39,959 --> 00:19:41,400
He comes from a noble background,
455
00:19:41,880 --> 00:19:42,760
while I'm
456
00:19:43,039 --> 00:19:45,039
only a lowly servant.
457
00:19:46,039 --> 00:19:47,000
We shouldn't have
458
00:19:51,319 --> 00:19:53,079
had a relationship,
459
00:19:54,280 --> 00:19:55,439
but it is all about fate.
460
00:19:56,280 --> 00:19:57,240
On a day filled with petals
461
00:19:58,199 --> 00:19:59,919
in spring,
462
00:20:00,520 --> 00:20:01,280
Young Master and I
463
00:20:01,520 --> 00:20:03,439
met under a peach tree.
464
00:20:04,520 --> 00:20:06,880
Everything felt unrealistic to me then.
465
00:20:08,079 --> 00:20:09,439
I shall never forget
466
00:20:10,079 --> 00:20:11,319
that encounter.
467
00:20:14,280 --> 00:20:14,959
Later,
468
00:20:15,559 --> 00:20:17,559
I became a servant in his room.
469
00:20:18,240 --> 00:20:19,559
He used to practise calligraphy
470
00:20:19,760 --> 00:20:20,640
while I prepared ink for him.
471
00:20:21,799 --> 00:20:23,919
He practised swordsmanship
while I served him tea.
472
00:20:32,160 --> 00:20:33,160
Young Master!
473
00:20:40,199 --> 00:20:41,240
As this went on,
474
00:20:41,799 --> 00:20:42,679
love
475
00:20:42,959 --> 00:20:44,240
blossomed between us.
476
00:20:58,919 --> 00:21:00,120
Too bad,
477
00:21:03,280 --> 00:21:05,520
Master and Madam found out about this.
478
00:21:05,919 --> 00:21:07,319
Master was furious.
479
00:21:07,640 --> 00:21:09,160
He ordered us to be separated.
480
00:21:09,480 --> 00:21:11,039
We resisted with all our might,
481
00:21:11,280 --> 00:21:14,000
but we're outnumbered.
482
00:21:14,679 --> 00:21:16,000
We failed.
483
00:21:17,640 --> 00:21:19,679
Master and Madam
locked me in a woodshed.
484
00:21:19,679 --> 00:21:22,000
They even arranged
a speedy marriage for him.
485
00:21:22,000 --> 00:21:23,439
He's ordered to get married within days.
486
00:21:24,640 --> 00:21:26,480
On his wedding day,
487
00:21:27,120 --> 00:21:28,919
I was disheartened.
488
00:21:28,959 --> 00:21:31,360
I thought of suicide,
489
00:21:33,719 --> 00:21:35,719
but right at that very moment,
490
00:21:35,719 --> 00:21:37,600
Mr. Yanxi rushed in.
491
00:21:45,640 --> 00:21:46,600
He
492
00:21:47,520 --> 00:21:48,719
saved me out of there.
493
00:21:57,640 --> 00:21:58,319
That's what happened.
494
00:21:58,839 --> 00:22:00,880
Young Master defied the order
of Master and Madam
495
00:22:01,160 --> 00:22:03,240
and eloped with me,
496
00:22:03,240 --> 00:22:04,199
a lowly servant.
497
00:22:05,400 --> 00:22:07,679
Those from the mansion
have been pursuing us.
498
00:22:11,000 --> 00:22:11,839
It's all right.
499
00:22:12,120 --> 00:22:13,360
You are deeply in love
with each other.
500
00:22:13,600 --> 00:22:15,079
You'll surely overcome this.
501
00:22:15,640 --> 00:22:16,079
Yes.
502
00:22:16,319 --> 00:22:18,039
Come on. Have more.
503
00:22:19,839 --> 00:22:21,439
Thank you, Madam.
504
00:22:21,640 --> 00:22:22,919
You're kind.
505
00:22:22,919 --> 00:22:23,919
You'll surely live long
506
00:22:23,919 --> 00:22:24,839
with the village head.
507
00:22:24,839 --> 00:22:25,880
You'll grow old together.
508
00:22:32,839 --> 00:22:33,880
We fell in love in secret
509
00:22:34,480 --> 00:22:35,400
and eloped in the middle of the night?
510
00:22:36,360 --> 00:22:37,039
You're a girl.
511
00:22:37,039 --> 00:22:38,079
Do you even have dignity?
512
00:22:39,439 --> 00:22:39,919
Mr. Yanxi.
513
00:22:40,360 --> 00:22:41,719
If I was not mistaken,
514
00:22:41,799 --> 00:22:43,559
you're the one that said
we're a married couple.
515
00:22:46,240 --> 00:22:46,959
Mr. Yanxi, you have dignity.
516
00:22:46,959 --> 00:22:47,520
I don't.
517
00:22:47,919 --> 00:22:49,559
I shall eat the meat on your behalf.
518
00:22:51,400 --> 00:22:52,799
Why can't a person
with dignity eat meat?
519
00:22:53,000 --> 00:22:54,439
You're wearing clothes of a young master
520
00:22:54,439 --> 00:22:55,559
while I'm wearing
the clothes of a servant.
521
00:22:55,719 --> 00:22:56,760
We had to lie that we're eloping
522
00:22:56,760 --> 00:22:58,000
to make it convincing.
523
00:22:58,079 --> 00:22:59,719
I tried so hard to make up the story.
524
00:22:59,719 --> 00:23:01,160
You should be grateful to me.
525
00:23:01,439 --> 00:23:03,000
I'm afraid that you might feel guilty
526
00:23:03,000 --> 00:23:03,799
and won't be able to eat.
527
00:23:07,199 --> 00:23:08,000
Buddy.
528
00:23:09,760 --> 00:23:10,880
You came all the way here
529
00:23:11,199 --> 00:23:13,280
and you care for your loved one.
530
00:23:13,319 --> 00:23:13,760
Here.
531
00:23:14,240 --> 00:23:15,160
I'll propose a toast.
532
00:23:21,199 --> 00:23:22,160
I'm flattered, village head.
533
00:23:22,520 --> 00:23:24,640
However, my husband
can't hold his liquor.
534
00:23:24,959 --> 00:23:26,559
I shall drink on behalf of him.
535
00:23:29,280 --> 00:23:30,559
I've got experience
from the trip to the south.
536
00:23:30,839 --> 00:23:32,120
I'm more tolerable to alcohol.
537
00:23:32,799 --> 00:23:33,679
I'll drink it myself.
538
00:23:41,839 --> 00:23:42,240
All right.
539
00:23:42,319 --> 00:23:44,199
We like straightforward friends
like you.
540
00:23:44,559 --> 00:23:45,039
More!
541
00:23:46,919 --> 00:23:47,839
Can you take it?
542
00:23:47,919 --> 00:23:49,600
The barbarians' wine is strong.
543
00:23:49,839 --> 00:23:51,160
You'll get drunk before you
even take the third step.
544
00:23:51,520 --> 00:23:52,280
I know.
545
00:23:52,360 --> 00:23:52,799
It's all right.
546
00:23:57,120 --> 00:23:57,520
Please drink.
547
00:24:04,640 --> 00:24:05,000
All right.
548
00:24:05,160 --> 00:24:05,760
You're awesome.
549
00:24:25,839 --> 00:24:26,319
Miss.
550
00:24:26,319 --> 00:24:26,760
Yes?
551
00:24:26,760 --> 00:24:28,240
Come here and dance with us.
552
00:24:28,240 --> 00:24:28,679
Haha.
553
00:24:29,240 --> 00:24:30,880
Come on, don't be shy.
554
00:24:49,679 --> 00:24:50,719
Dance with us.
555
00:24:52,640 --> 00:24:53,679
Dance with us.
556
00:24:54,039 --> 00:24:55,520
Come on. Let's dance.
557
00:24:58,480 --> 00:24:59,199
Come on.
558
00:25:00,439 --> 00:25:01,120
Mr. Yanxi,
559
00:25:01,120 --> 00:25:01,959
let's dance together.
560
00:25:02,679 --> 00:25:03,199
No.
561
00:25:03,439 --> 00:25:04,240
Come on, Mr. Yanxi.
562
00:25:04,799 --> 00:25:05,120
Let's go.
563
00:25:56,559 --> 00:25:57,360
This is for you.
564
00:26:04,319 --> 00:26:04,760
You look good.
565
00:26:05,959 --> 00:26:06,360
You look good.
566
00:26:27,839 --> 00:26:28,760
This shall be your tent.
567
00:26:29,400 --> 00:26:30,839
Your husband drank a lot tonight.
568
00:26:31,319 --> 00:26:32,480
The wine makes it more entertaining.
569
00:26:32,919 --> 00:26:34,319
We shall leave you two alone.
570
00:26:36,120 --> 00:26:37,120
Thank you.
571
00:27:05,760 --> 00:27:06,400
Look at you.
572
00:27:06,799 --> 00:27:08,160
You couldn't hold your liquor
yet you acted tough.
573
00:27:09,760 --> 00:27:11,319
Now you're pretending to sleep.
574
00:27:12,559 --> 00:27:13,000
You...
575
00:27:13,240 --> 00:27:14,360
So what if you're handsome?
576
00:27:17,679 --> 00:27:18,640
He's indeed asleep.
577
00:27:37,000 --> 00:27:37,520
Mr. Yanxi!
578
00:27:37,600 --> 00:27:38,000
Mother!
579
00:27:38,000 --> 00:27:38,600
Mr. Yanxi, you can't go!
580
00:27:38,600 --> 00:27:39,079
Let me go!
581
00:27:39,199 --> 00:27:39,919
Let me go!
582
00:27:40,199 --> 00:27:41,160
Mr. Yanxi, you can't go!
583
00:27:41,319 --> 00:27:41,919
Mr. Yanxi!
584
00:27:42,000 --> 00:27:42,719
Watch out for the fire, Mr. Yanxi!
585
00:27:44,880 --> 00:27:45,760
Mr. Yanxi!
586
00:27:45,760 --> 00:27:46,480
Get off me!
587
00:27:47,160 --> 00:27:48,199
Let go of me!
588
00:27:48,520 --> 00:27:49,400
You can't go, Mr. Yanxi!
589
00:27:50,079 --> 00:27:50,640
Mr. Yanxi!
590
00:27:51,000 --> 00:27:52,600
Mother, wake up!
591
00:27:52,880 --> 00:27:54,240
Wake up!
592
00:27:54,880 --> 00:27:55,160
Mother!
593
00:27:58,079 --> 00:27:59,719
Mr. Yanxi, did you have a nightmare?
594
00:28:04,600 --> 00:28:05,360
Why aren't you sleeping?
595
00:28:06,480 --> 00:28:06,919
Oh,
596
00:28:07,039 --> 00:28:07,839
I'm gazing at the stars.
597
00:28:08,480 --> 00:28:09,240
Since you couldn't sleep,
598
00:28:09,240 --> 00:28:09,719
come out
599
00:28:09,880 --> 00:28:10,439
and enjoy the breeze.
600
00:28:13,520 --> 00:28:14,039
Okay.
601
00:28:19,480 --> 00:28:19,760
Hey,
602
00:28:20,000 --> 00:28:20,400
Mr. Yanxi.
603
00:28:20,400 --> 00:28:20,880
Look.
604
00:28:21,439 --> 00:28:22,559
The stars over there are bright.
605
00:28:23,199 --> 00:28:23,640
Yes.
606
00:28:24,039 --> 00:28:25,000
Don't they look like a spoon?
607
00:28:27,039 --> 00:28:27,559
They look like a bear.
608
00:28:28,199 --> 00:28:29,079
Not at all.
609
00:28:29,319 --> 00:28:30,400
That's the Big Dipper, all right?
610
00:28:31,319 --> 00:28:34,360
One, two, three, four.
611
00:28:36,520 --> 00:28:37,079
Six, seven.
612
00:28:39,719 --> 00:28:40,120
Where?
613
00:28:41,280 --> 00:28:41,679
One,
614
00:28:42,079 --> 00:28:42,520
two,
615
00:28:42,919 --> 00:28:43,439
three,
616
00:28:43,760 --> 00:28:44,280
four,
617
00:28:44,760 --> 00:28:45,480
five, six.
618
00:28:49,000 --> 00:28:49,199
Well,
619
00:28:49,799 --> 00:28:50,919
what about the small one?
620
00:29:34,919 --> 00:29:36,160
How did I fall asleep?
621
00:29:38,919 --> 00:29:39,799
He's asleep, too.
622
00:29:48,760 --> 00:29:50,400
He looks cold and distant,
623
00:29:51,400 --> 00:29:52,319
but when he's asleep,
624
00:29:52,559 --> 00:29:53,520
he's rather cute.
625
00:30:24,700 --> 00:30:27,820
♪The wind blows your hair♪
626
00:30:28,320 --> 00:30:32,800
♪When you turn around,
at that very moment♪
627
00:30:32,927 --> 00:30:37,860
♪The cloud and moonlight
shine into my heart♪
628
00:30:38,180 --> 00:30:42,380
♪My thoughts are frozen♪
629
00:30:42,900 --> 00:30:45,940
♪An encounter among all the people♪
630
00:30:46,420 --> 00:30:50,420
♪I'm delighted♪
631
00:30:50,620 --> 00:30:56,100
♪I look into your eyes and
find shining stars in there♪
632
00:30:56,260 --> 00:31:01,220
♪It's my sweetest dream♪
633
00:31:02,620 --> 00:31:07,660
♪My mind is slowly
filled with your face♪
634
00:31:07,980 --> 00:31:11,460
♪I have nowhere to escape♪
635
00:31:11,620 --> 00:31:16,700
♪Please don't leave me, I'm reluctant♪
636
00:31:16,780 --> 00:31:20,660
♪I'm screaming deep down inside♪
637
00:31:20,780 --> 00:31:25,620
♪Our fingers touch unintentionally and
we have feelings deep down inside♪
638
00:31:25,940 --> 00:31:29,620
♪A blushing face♪
639
00:31:29,700 --> 00:31:35,420
♪You're my reason of going all out♪
640
00:31:35,560 --> 00:31:44,960
♪I just want to grow old with you♪
641
00:32:00,020 --> 00:32:03,140
♪The bitter days♪
642
00:32:03,392 --> 00:32:07,660
♪Turn into sweetness♪
643
00:32:07,800 --> 00:32:13,280
♪You're like a blossoming peach flower
and the gentle breeze♪
644
00:32:13,380 --> 00:32:17,180
♪You melt my coldness♪
645
00:32:17,340 --> 00:32:22,300
♪My mind is slowly
filled with your face♪
646
00:32:22,660 --> 00:32:26,060
♪I have nowhere to escape♪
647
00:32:26,140 --> 00:32:31,500
♪Please don't leave me, I'm reluctant♪
648
00:32:31,620 --> 00:32:35,300
♪I'm screaming deep down inside♪
649
00:32:35,380 --> 00:32:40,540
♪Our fingers touch accidentally and
we have feelings deep down inside♪
650
00:32:40,760 --> 00:32:44,280
♪A blushing face♪
651
00:32:44,440 --> 00:32:50,200
♪You're my reason of going all out♪
652
00:32:50,340 --> 00:32:59,980
♪I just want to grow old with you♪
40206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.