Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:27,260 --> 00:00:31,293
♪Your eyes are smiling,
my face is blushing♪
3
00:00:31,400 --> 00:00:35,713
♪Surrounded by your voice, I'm charmed♪
4
00:00:35,840 --> 00:00:41,400
♪I love peeking at you
and you have no idea♪
5
00:00:43,900 --> 00:00:47,933
♪You're kind of noisy and
my heart pounds for you♪
6
00:00:48,080 --> 00:00:52,400
♪Regardless of how crazy you are,
I'll protect you and am addicted to you♪
7
00:00:52,509 --> 00:00:58,660
♪I love peeking at you
and you have no idea♪
8
00:01:00,880 --> 00:01:03,040
♪Do you miss me or not?♪
9
00:01:03,080 --> 00:01:04,960
♪I won't tell you♪
10
00:01:05,177 --> 00:01:07,217
♪Do you love me or not?♪
11
00:01:07,240 --> 00:01:08,893
♪This is a secret♪
12
00:01:09,260 --> 00:01:13,380
♪If you pretend to be cool,
I can't help but be angry♪
13
00:01:13,440 --> 00:01:17,432
♪I have to admit that I care 100%♪
14
00:01:17,559 --> 00:01:19,519
♪You're my great wonder♪
15
00:01:19,560 --> 00:01:21,600
♪I only love you♪
16
00:01:21,760 --> 00:01:23,840
♪You're destined for me♪
17
00:01:23,880 --> 00:01:25,880
♪No one is prettier than you♪
18
00:01:25,929 --> 00:01:29,933
♪Keep accompanying me, all right?
My beloved you♪
19
00:01:30,060 --> 00:01:36,740
♪I speak to you gently, I do♪
20
00:01:38,500 --> 00:01:45,505
♪I say to you aloud, I love you♪
21
00:01:48,260 --> 00:01:52,540
A Love So Romantic
22
00:01:53,660 --> 00:01:55,660
Episode 3
23
00:01:55,680 --> 00:01:57,440
Love under the sun
and within a drumstick
24
00:01:58,660 --> 00:02:01,460
Yunxin Hall
25
00:02:15,280 --> 00:02:15,759
Mr. Yanxi,
26
00:02:16,159 --> 00:02:17,120
I invited you here today
27
00:02:17,120 --> 00:02:18,399
to ask you something.
28
00:02:18,800 --> 00:02:20,600
Recently Commandery Prince Mansion
29
00:02:20,600 --> 00:02:21,559
invited all jewellers
30
00:02:21,759 --> 00:02:23,000
to submit designs of a tiara
31
00:02:23,239 --> 00:02:24,199
for the commandery prince's sister,
32
00:02:24,440 --> 00:02:26,120
the current Noble Consort,
33
00:02:26,320 --> 00:02:28,199
as her birthday present.
34
00:02:28,919 --> 00:02:29,440
Mr. Yanxi,
35
00:02:29,840 --> 00:02:30,559
do you think
36
00:02:31,280 --> 00:02:32,359
we should take part in it?
37
00:02:33,120 --> 00:02:33,840
Of course.
38
00:02:34,879 --> 00:02:35,960
With the Gu family's capability,
39
00:02:36,359 --> 00:02:38,079
if we miss such an important deal,
40
00:02:38,519 --> 00:02:39,640
we will be underestimated by others.
41
00:02:40,120 --> 00:02:40,600
Yes.
42
00:02:41,079 --> 00:02:41,640
Moreover,
43
00:02:41,759 --> 00:02:43,399
commandery prince
is close to the Emperor.
44
00:02:44,199 --> 00:02:45,759
If we can build up
a good relationship with him,
45
00:02:45,960 --> 00:02:47,440
we might be able to secure the order
46
00:02:47,440 --> 00:02:48,559
of jewelry in
Imperial Household Department next year.
47
00:02:49,840 --> 00:02:50,680
This is a great opportunity.
48
00:02:51,320 --> 00:02:52,519
How can the Gu family miss it?
49
00:02:52,799 --> 00:02:53,199
Oh.
50
00:02:53,280 --> 00:02:53,879
That's right.
51
00:02:55,000 --> 00:02:56,760
-Come on, sir.
-Buy a purse.
52
00:02:56,760 --> 00:02:57,960
Fine wine for sale.
53
00:02:58,799 --> 00:03:00,199
My brother is not a normal person.
54
00:03:00,600 --> 00:03:02,320
Since you're involved in his deal,
55
00:03:02,320 --> 00:03:03,720
you'll surely make a profit.
56
00:03:04,320 --> 00:03:04,600
Humph!
57
00:03:04,799 --> 00:03:06,080
If you didn't say your brother
58
00:03:06,080 --> 00:03:08,080
knew where Gu Mansion's treasure
was hidden,
59
00:03:08,280 --> 00:03:10,439
Hui wouldn't have worked with you.
60
00:03:10,479 --> 00:03:11,400
You're the ones
61
00:03:11,479 --> 00:03:12,479
that will make a profit.
62
00:03:13,479 --> 00:03:14,960
Stop talking nonsense to her.
63
00:03:15,799 --> 00:03:16,519
Stop wasting our time.
64
00:03:16,919 --> 00:03:17,600
Show us the way.
65
00:03:19,040 --> 00:03:20,879
I'll see what you will do
when you see the officers.
66
00:03:21,360 --> 00:03:21,839
Humph!
67
00:03:24,260 --> 00:03:26,300
Yunxin Hall
68
00:03:26,519 --> 00:03:26,960
Mr. Yanxi,
69
00:03:27,280 --> 00:03:27,919
I'll prepare a horse for you.
70
00:03:28,119 --> 00:03:28,600
It's all right.
71
00:03:28,919 --> 00:03:29,799
I'll walk back.
72
00:03:30,119 --> 00:03:31,640
Have a safe trip, Mr. Yanxi.
73
00:03:32,159 --> 00:03:32,640
All right.
74
00:03:41,600 --> 00:03:42,320
How about this?
75
00:03:43,479 --> 00:03:44,640
Tell us the location.
76
00:03:44,919 --> 00:03:46,040
I'll get my buddies
77
00:03:46,040 --> 00:03:47,119
to bring your brother over here.
78
00:03:47,519 --> 00:03:48,720
This is not appropriate.
79
00:03:48,960 --> 00:03:50,640
The place is kind of discreet.
80
00:03:50,839 --> 00:03:51,760
It's hard to find.
81
00:03:52,119 --> 00:03:53,640
I don't think so.
82
00:03:54,479 --> 00:03:55,799
Miss, I think
83
00:03:55,799 --> 00:03:57,400
you're trying to trick us.
84
00:03:57,719 --> 00:03:58,680
Hui,
85
00:03:58,840 --> 00:04:00,200
you sound like I'm an outsider.
86
00:04:00,239 --> 00:04:01,719
Trust is crucial in a collaboration,
87
00:04:01,719 --> 00:04:02,400
right?
88
00:04:05,040 --> 00:04:07,320
I agree that trust is crucial.
89
00:04:07,799 --> 00:04:08,200
Tell me.
90
00:04:08,680 --> 00:04:10,439
Where's your brother?
91
00:04:13,920 --> 00:04:14,760
Su Xiaowan!
92
00:04:16,760 --> 00:04:17,359
Brother!
93
00:04:19,079 --> 00:04:19,600
Mr. Yanxi,
94
00:04:19,960 --> 00:04:21,120
save me.
95
00:04:23,560 --> 00:04:24,200
Su Xiaowan,
96
00:04:24,359 --> 00:04:25,320
what's going on?
97
00:04:25,879 --> 00:04:26,560
Mr. Yanxi,
98
00:04:26,560 --> 00:04:27,719
settle these crooks first
99
00:04:28,159 --> 00:04:29,400
and I'll explain to you.
100
00:04:29,600 --> 00:04:30,519
Stop nagging!
101
00:04:30,999 --> 00:04:31,519
Are you
102
00:04:32,439 --> 00:04:33,639
her brother?
103
00:04:34,040 --> 00:04:34,480
Brother.
104
00:04:34,719 --> 00:04:36,680
These ignorant guys
105
00:04:36,799 --> 00:04:38,239
are targeting the Gu family.
106
00:04:38,400 --> 00:04:39,639
They want to compete with us.
107
00:04:39,760 --> 00:04:40,279
Do they?
108
00:04:41,120 --> 00:04:43,439
Let's see if they're capable of that.
109
00:04:44,239 --> 00:04:44,680
Charge!
110
00:04:47,960 --> 00:04:48,600
Move over.
111
00:05:17,480 --> 00:05:17,840
Hui,
112
00:05:18,239 --> 00:05:19,960
the brat is great.
113
00:05:21,680 --> 00:05:23,120
How dare you guys
114
00:05:23,279 --> 00:05:24,680
misbehave before my brother.
115
00:05:24,920 --> 00:05:25,920
Leave if you want to live!
116
00:05:26,480 --> 00:05:27,200
Little girl,
117
00:05:28,519 --> 00:05:30,519
you underestimated me, Scar Hui.
118
00:05:32,560 --> 00:05:33,120
Move over!
119
00:05:33,120 --> 00:05:33,840
Move over!
120
00:05:33,840 --> 00:05:34,960
Move over!
121
00:05:38,040 --> 00:05:39,359
Teach them a lesson!
122
00:05:39,519 --> 00:05:39,999
Mr. Yanxi,
123
00:05:40,120 --> 00:05:41,239
what should we do now?
124
00:05:41,320 --> 00:05:42,120
We've got no choice.
125
00:05:42,320 --> 00:05:42,840
Run.
126
00:05:42,840 --> 00:05:43,120
What?
127
00:05:44,680 --> 00:05:45,079
They want to escape.
128
00:05:45,760 --> 00:05:46,480
Stop!
129
00:05:46,840 --> 00:05:47,120
Stop running!
130
00:05:47,120 --> 00:05:47,719
Stop!
131
00:05:52,400 --> 00:05:53,719
Stop!
132
00:05:53,760 --> 00:05:55,400
Stop running!
133
00:06:11,719 --> 00:06:12,480
Stop!
134
00:06:12,480 --> 00:06:12,839
Stop!
135
00:06:12,839 --> 00:06:13,520
Stop!
136
00:06:13,520 --> 00:06:14,240
Stop!
137
00:06:20,040 --> 00:06:20,760
Get him!
138
00:06:20,760 --> 00:06:21,520
Stop!
139
00:06:21,879 --> 00:06:22,480
Over there!
140
00:06:22,480 --> 00:06:22,800
Hurry up!
141
00:06:22,959 --> 00:06:23,719
Hurry up!
142
00:06:23,719 --> 00:06:24,679
Follow them!
143
00:06:26,240 --> 00:06:26,719
Go in!
144
00:06:26,719 --> 00:06:26,999
Stop!
145
00:06:26,999 --> 00:06:27,439
Get them!
146
00:06:27,439 --> 00:06:27,800
Hurry up!
147
00:06:29,320 --> 00:06:29,640
Go up!
148
00:06:29,640 --> 00:06:30,320
Come down!
149
00:06:30,399 --> 00:06:30,959
Come down!
150
00:06:31,640 --> 00:06:32,240
Stop!
151
00:06:32,320 --> 00:06:32,839
Stop!
152
00:06:35,719 --> 00:06:36,439
Still trying to escape?
153
00:06:36,439 --> 00:06:36,879
What should we do?
154
00:06:36,879 --> 00:06:38,119
Where do you think you're going?
155
00:06:38,600 --> 00:06:39,320
Mr. Gu.
156
00:06:39,959 --> 00:06:40,879
Mr. Gu?
157
00:06:41,080 --> 00:06:42,119
He's not Mr. Gu.
158
00:06:42,600 --> 00:06:43,399
Stop pretending.
159
00:06:43,959 --> 00:06:45,640
If my buddy didn't recognise you,
160
00:06:46,480 --> 00:06:48,760
you'd have escaped.
161
00:06:49,679 --> 00:06:50,480
This is great.
162
00:06:51,080 --> 00:06:51,399
Charge!
163
00:06:59,439 --> 00:07:00,119
Don't you dare to come over!
164
00:07:00,600 --> 00:07:00,959
Humph!
165
00:07:01,559 --> 00:07:02,800
A broken umbrella?
166
00:07:03,119 --> 00:07:03,399
That's right.
167
00:07:03,399 --> 00:07:04,119
A broken umbrella.
168
00:07:06,559 --> 00:07:06,999
Gu Yanxi,
169
00:07:07,159 --> 00:07:07,920
do you trust me?
170
00:07:08,320 --> 00:07:08,839
No.
171
00:07:08,920 --> 00:07:10,080
You have no choice now.
172
00:07:14,679 --> 00:07:15,200
What are you doing?
173
00:07:15,360 --> 00:07:16,119
I'm flying with you.
174
00:08:10,119 --> 00:08:10,760
Let's go.
175
00:08:12,559 --> 00:08:13,159
Jump!
176
00:08:13,360 --> 00:08:14,279
Get them!
177
00:08:16,800 --> 00:08:17,480
Ah!
178
00:08:17,520 --> 00:08:18,279
Oh no!
179
00:08:22,320 --> 00:08:22,879
Get them!
180
00:08:23,040 --> 00:08:23,760
Yes!
181
00:08:30,999 --> 00:08:31,360
Mr. Yanxi,
182
00:08:31,439 --> 00:08:32,040
get into the dye vat!
183
00:08:32,879 --> 00:08:34,080
Get in!
184
00:08:37,439 --> 00:08:37,999
What about you?
185
00:08:38,040 --> 00:08:38,959
I have my own way.
186
00:08:47,279 --> 00:08:47,800
Where are they?
187
00:08:47,999 --> 00:08:48,559
Where are they?
188
00:08:49,119 --> 00:08:49,719
Hui!
189
00:08:51,159 --> 00:08:51,839
Oh no, Hui.
190
00:08:52,040 --> 00:08:53,360
The officers are coming our way.
191
00:08:54,119 --> 00:08:54,679
Hui,
192
00:08:54,879 --> 00:08:55,959
we've drawn unwanted attention.
193
00:08:56,119 --> 00:08:56,640
Why don't we...
194
00:08:56,920 --> 00:08:57,839
Why don't we retreat first?
195
00:08:57,839 --> 00:08:58,360
Retreat!
196
00:08:58,640 --> 00:08:59,240
Let's go!
197
00:08:59,320 --> 00:09:00,040
Come on.
198
00:09:06,600 --> 00:09:06,920
Mr. Yanxi.
199
00:09:09,879 --> 00:09:10,200
Mr. Yanxi.
200
00:09:10,200 --> 00:09:11,040
They're gone.
201
00:09:13,200 --> 00:09:14,159
Mr. Yanxi.
202
00:09:20,800 --> 00:09:22,080
You look different.
203
00:09:22,399 --> 00:09:22,959
Mr. Yanxi,
204
00:09:23,040 --> 00:09:23,760
we should go now.
205
00:09:23,879 --> 00:09:24,959
It'll be bad if they return.
206
00:09:24,959 --> 00:09:25,320
Humph!
207
00:09:28,999 --> 00:09:29,600
Mr. Yanxi,
208
00:09:29,679 --> 00:09:30,480
I wasn't the one
209
00:09:30,520 --> 00:09:31,480
that got those people here today.
210
00:09:31,480 --> 00:09:32,279
Stop talking, Su Xiaowan!
211
00:09:32,999 --> 00:09:33,999
Whenever I bump into you,
212
00:09:34,119 --> 00:09:35,520
my clothes are all messed up.
213
00:09:36,080 --> 00:09:36,959
Please stay away from me.
214
00:09:37,920 --> 00:09:38,520
Mr. Yanxi.
215
00:09:38,520 --> 00:09:39,159
Stop following me.
216
00:09:43,080 --> 00:09:44,279
He just got a bit friendly.
217
00:09:44,600 --> 00:09:46,279
Why has he become Mr. Long Face again?
218
00:09:46,340 --> 00:09:49,980
The Best Treatment Centre In The World
219
00:09:56,439 --> 00:09:57,200
Sir,
220
00:09:57,399 --> 00:09:58,600
did you see Xiao'an?
221
00:10:15,600 --> 00:10:16,159
Xiao'an.
222
00:10:18,279 --> 00:10:18,800
Sister.
223
00:10:24,360 --> 00:10:25,360
Are you tired?
224
00:10:25,560 --> 00:10:26,120
No.
225
00:10:28,140 --> 00:10:29,900
Zhuque Street
226
00:10:30,040 --> 00:10:30,519
Look.
227
00:10:30,560 --> 00:10:32,240
I think that's Mr. Yanxi
of the Gu family.
228
00:10:34,440 --> 00:10:35,880
Why is he all dirty today?
229
00:10:36,360 --> 00:10:37,159
Yanxi?
230
00:10:38,279 --> 00:10:39,519
It's indeed you, Yanxi.
231
00:10:39,959 --> 00:10:40,600
You...
232
00:10:40,740 --> 00:10:41,353
Shengbao Hall
233
00:10:41,480 --> 00:10:42,279
Physician Ru.
234
00:10:42,959 --> 00:10:43,639
What a coincidence.
235
00:10:43,959 --> 00:10:45,600
Today, you look
236
00:10:46,399 --> 00:10:47,480
rather special.
237
00:10:49,560 --> 00:10:50,240
I
238
00:10:50,560 --> 00:10:51,600
encountered a minor incident.
239
00:10:51,680 --> 00:10:52,519
Oh.
240
00:10:52,680 --> 00:10:53,519
I have something on. I'll leave now.
241
00:10:53,600 --> 00:10:54,159
Wait.
242
00:10:54,519 --> 00:10:55,639
My treatment centre is right in front.
243
00:10:55,639 --> 00:10:56,920
Why don't you go there
to clean yourself first?
244
00:11:01,279 --> 00:11:02,639
I'll leave the clothes here.
245
00:11:02,639 --> 00:11:03,600
I'll get someone
246
00:11:03,600 --> 00:11:04,360
to get hot water for you.
247
00:11:04,519 --> 00:11:05,000
All right.
248
00:11:09,000 --> 00:11:09,839
If that's the case,
249
00:11:09,920 --> 00:11:11,120
that guy is indeed Ye.
250
00:11:11,719 --> 00:11:12,560
The jade pendant is the proof.
251
00:11:12,560 --> 00:11:13,399
He must be.
252
00:11:13,440 --> 00:11:14,880
It's a pity that he doesn't remember
253
00:11:15,000 --> 00:11:15,880
what happened when we were young.
254
00:11:16,040 --> 00:11:16,759
Even if he doesn't,
255
00:11:16,880 --> 00:11:17,880
you can tell him.
256
00:11:18,319 --> 00:11:19,159
Tell him?
257
00:11:31,680 --> 00:11:33,800
I'll tell you a story.
258
00:11:33,800 --> 00:11:34,480
Go on.
259
00:11:34,719 --> 00:11:35,519
I'm listening.
260
00:11:35,519 --> 00:11:36,560
A long, long time ago,
261
00:11:36,839 --> 00:11:38,279
there's a little girl.
262
00:11:38,639 --> 00:11:40,079
Her mother was critically ill.
263
00:11:40,480 --> 00:11:41,440
She told her,
264
00:11:41,519 --> 00:11:43,719
"It's a pity that I didn't get
to see you getting married.
265
00:11:43,959 --> 00:11:46,680
How I wish I could see you
getting married."
266
00:11:46,800 --> 00:11:47,759
Therefore,
267
00:11:48,040 --> 00:11:49,880
she racked her brains
268
00:11:50,079 --> 00:11:51,639
and finally figured out a solution.
269
00:11:51,639 --> 00:11:52,920
What was it?
270
00:11:53,000 --> 00:11:54,680
She found a forest.
271
00:11:56,240 --> 00:11:57,920
She wanted to get a husband.
272
00:11:58,360 --> 00:11:59,440
Therefore,
273
00:11:59,880 --> 00:12:01,719
she kept looking.
274
00:12:01,759 --> 00:12:04,240
She bumped into
a little boy who got lost.
275
00:12:04,680 --> 00:12:06,639
So she told the little boy,
276
00:12:07,480 --> 00:12:08,920
"As long as you marry me,
277
00:12:09,279 --> 00:12:12,319
I'll bring you to where
you wanted to go."
278
00:12:16,440 --> 00:12:17,839
Later, she brought
279
00:12:18,000 --> 00:12:18,839
the little boy home.
280
00:12:18,959 --> 00:12:19,399
Yes.
281
00:12:20,120 --> 00:12:20,759
Next,
282
00:12:21,040 --> 00:12:21,959
are you going to say
283
00:12:22,880 --> 00:12:23,959
that the little girl
284
00:12:24,319 --> 00:12:24,880
was you
285
00:12:26,079 --> 00:12:27,319
and that the little boy
286
00:12:28,040 --> 00:12:29,120
was me?
287
00:12:29,880 --> 00:12:31,079
What if it's true?
288
00:12:31,279 --> 00:12:32,680
It's indeed you.
289
00:12:32,680 --> 00:12:33,600
I've been looking for you for so long.
290
00:12:33,600 --> 00:12:34,600
I've been waiting for you.
291
00:12:34,800 --> 00:12:35,480
Me, too.
292
00:12:36,079 --> 00:12:36,759
Great.
293
00:12:40,519 --> 00:12:41,240
Dear,
294
00:12:42,279 --> 00:12:43,480
do you see that?
295
00:12:44,000 --> 00:12:44,800
Dear,
296
00:12:45,199 --> 00:12:46,319
what do I see?
297
00:12:47,079 --> 00:12:48,959
Our bright future.
298
00:12:50,040 --> 00:12:50,480
Yes.
299
00:12:57,079 --> 00:12:57,560
Sister,
300
00:12:57,639 --> 00:12:58,279
what are you doing?
301
00:13:08,120 --> 00:13:08,759
Sister,
302
00:13:09,000 --> 00:13:10,159
you've lost a lot of weight recently.
303
00:13:10,399 --> 00:13:11,480
Is the work tiring?
304
00:13:11,759 --> 00:13:13,120
Of course the work is tiring,
305
00:13:13,480 --> 00:13:15,440
but I have it easy compared to others.
306
00:13:15,759 --> 00:13:17,399
Other servants clean and cook,
307
00:13:17,519 --> 00:13:18,319
while I only have to serve Mr. Yanxi
308
00:13:18,319 --> 00:13:19,199
alone.
309
00:13:20,079 --> 00:13:21,440
So she indeed has a brother.
310
00:13:21,680 --> 00:13:23,199
I misunderstood her.
311
00:13:24,519 --> 00:13:25,759
The son of a wealthy family
312
00:13:25,839 --> 00:13:26,880
must be bad-tempered.
313
00:13:27,159 --> 00:13:28,560
Are you bullied?
314
00:13:28,680 --> 00:13:30,480
Mr. Yanxi treats me really well.
315
00:13:30,560 --> 00:13:32,120
He doesn't want me to do the chores.
316
00:13:32,480 --> 00:13:34,759
He occasionally asks me
to clean his room
317
00:13:34,759 --> 00:13:35,519
and prepare ink for him.
318
00:13:35,800 --> 00:13:36,759
Does he have
319
00:13:37,120 --> 00:13:38,360
special feelings for you?
320
00:13:38,759 --> 00:13:39,880
No.
321
00:13:40,000 --> 00:13:42,279
I did him a favour earlier on.
322
00:13:42,360 --> 00:13:43,680
He thinks I'm smart
323
00:13:43,959 --> 00:13:45,399
and wants to groom me.
324
00:13:45,560 --> 00:13:47,199
He even taught me calligraphy
a few days ago.
325
00:13:47,519 --> 00:13:48,000
I see.
326
00:13:48,000 --> 00:13:48,519
Mr. Gu,
327
00:13:48,959 --> 00:13:50,560
Physician Ru invited you
to the front hall.
328
00:13:50,800 --> 00:13:51,480
Noted.
329
00:13:51,480 --> 00:13:51,800
All right.
330
00:13:55,440 --> 00:13:56,159
Mr. Yanxi.
331
00:13:57,759 --> 00:13:59,440
He's Mr. Yanxi that you mentioned?
332
00:13:59,880 --> 00:14:00,480
Yes.
333
00:14:01,199 --> 00:14:02,120
Greetings, Mr. Yanxi.
334
00:14:02,680 --> 00:14:03,560
Are you
335
00:14:04,120 --> 00:14:04,600
Xiao'an?
336
00:14:04,759 --> 00:14:05,920
Mr. Yanxi, do you know me?
337
00:14:07,719 --> 00:14:08,680
Your sister mentioned you to me.
338
00:14:09,120 --> 00:14:10,759
My sister told me a lot
339
00:14:10,759 --> 00:14:11,920
about you just now.
340
00:14:12,279 --> 00:14:13,920
Thank you for treating my sister well.
341
00:14:14,159 --> 00:14:15,399
I'm grateful to you.
342
00:14:15,639 --> 00:14:16,040
Hey.
343
00:14:16,800 --> 00:14:17,399
Don't mention it.
344
00:14:17,880 --> 00:14:18,800
Pardon me, Mr. Yanxi.
345
00:14:19,079 --> 00:14:19,719
You don't have to thank me.
346
00:14:20,560 --> 00:14:22,199
Your sister indeed has great potential.
347
00:14:23,360 --> 00:14:25,040
Physician Ru and I
have things to discuss.
348
00:14:25,279 --> 00:14:26,000
I'll make a move first.
349
00:14:26,279 --> 00:14:27,399
Mr. Yanxi, have a safe trip.
350
00:14:28,040 --> 00:14:28,440
Okay.
351
00:14:34,600 --> 00:14:35,079
Sister,
352
00:14:35,399 --> 00:14:37,440
Mr. Yanxi is a friendly guy.
353
00:14:38,360 --> 00:14:39,680
He is.
354
00:14:40,260 --> 00:14:44,620
The Best Treatment Centre In The World
355
00:14:45,839 --> 00:14:46,440
Physician Ru,
356
00:14:46,560 --> 00:14:48,199
this is the payment for
Xiao'an's treatment last month.
357
00:14:48,319 --> 00:14:49,920
Please pass it to the cashier.
358
00:14:52,560 --> 00:14:53,000
Hey,
359
00:14:53,079 --> 00:14:53,959
there's no rush,
360
00:14:53,959 --> 00:14:54,159
all right?
361
00:14:54,199 --> 00:14:54,399
What?
362
00:14:54,480 --> 00:14:55,120
There's no rush?
363
00:14:55,159 --> 00:14:56,079
You're from Gu Mansion.
364
00:14:56,159 --> 00:14:57,399
Yanxi and I are friends.
365
00:14:57,440 --> 00:14:58,959
That makes us friends, too.
366
00:14:58,959 --> 00:15:01,519
Friends should not talk about money.
367
00:15:01,680 --> 00:15:02,440
Feel free to pay me
368
00:15:02,440 --> 00:15:03,240
any amount.
369
00:15:03,240 --> 00:15:03,719
Physician Ru,
370
00:15:03,839 --> 00:15:04,680
you've done me a huge favour.
371
00:15:04,800 --> 00:15:06,519
I won't forget it
even if I sell my teeth.
372
00:15:06,959 --> 00:15:07,199
What?
373
00:15:07,519 --> 00:15:08,920
You mean you're grateful?
374
00:15:09,719 --> 00:15:10,639
It's more or less the same meaning.
375
00:15:10,800 --> 00:15:11,600
It's the same.
376
00:15:13,480 --> 00:15:14,000
Got it.
377
00:15:14,000 --> 00:15:14,639
Got it.
378
00:15:14,800 --> 00:15:15,719
If you don't leave now,
379
00:15:15,880 --> 00:15:16,839
you'll have to climb over
the wall yourself.
380
00:15:17,040 --> 00:15:17,199
What?
381
00:15:17,440 --> 00:15:17,600
Wait.
382
00:15:18,079 --> 00:15:18,360
Hey,
383
00:15:18,399 --> 00:15:19,560
Mr. Yanxi, wait for me!
384
00:15:19,719 --> 00:15:20,440
Physician Ru,
385
00:15:20,600 --> 00:15:21,519
I'll visit you later.
386
00:15:21,519 --> 00:15:21,839
Sure.
387
00:15:26,600 --> 00:15:27,240
Mr. Yanxi,
388
00:15:28,000 --> 00:15:29,040
are you still mad?
389
00:15:29,360 --> 00:15:30,079
What do you think?
390
00:15:31,480 --> 00:15:32,079
Mr. Yanxi,
391
00:15:32,519 --> 00:15:34,680
I know I left the mansion
without your permission
392
00:15:34,680 --> 00:15:35,480
and stirred troubles.
393
00:15:35,560 --> 00:15:36,519
It's indeed my fault.
394
00:15:36,920 --> 00:15:38,800
Mr. Yanxi, please show some mercy
395
00:15:38,959 --> 00:15:40,079
and let it slide.
396
00:15:40,440 --> 00:15:42,199
It's not worth it
if your health is affected.
397
00:15:42,680 --> 00:15:44,040
Don't think you can
escape the punishment
398
00:15:44,040 --> 00:15:44,959
by flattering me.
399
00:15:45,199 --> 00:15:46,959
Mr. Yanxi, as long as you
allow me to stay,
400
00:15:46,959 --> 00:15:48,079
I'll do whatever you want.
401
00:15:51,839 --> 00:15:52,600
Whatever I want?
402
00:15:53,399 --> 00:15:53,839
That's right.
403
00:15:53,839 --> 00:15:54,560
Whatever you want.
404
00:15:55,399 --> 00:15:56,519
I should figure out what you should do.
405
00:15:56,800 --> 00:15:57,199
What?
406
00:15:58,159 --> 00:15:58,519
I...
407
00:15:58,719 --> 00:16:00,560
I was just being polite.
408
00:16:03,800 --> 00:16:04,759
Follow me.
409
00:16:04,880 --> 00:16:05,360
Oh.
410
00:16:05,360 --> 00:16:05,920
Yes.
411
00:16:07,540 --> 00:16:09,140
Gu Mansion
412
00:16:09,360 --> 00:16:11,839
This is the payment for my grandmother
and Su Xiaowan's brother.
413
00:16:12,240 --> 00:16:13,519
Pass it to Physician Ru Ying.
414
00:16:14,639 --> 00:16:15,519
Yes, Mr. Yanxi.
415
00:16:18,680 --> 00:16:20,360
I heard Mr. Ziqian is returning
to the mansion tomorrow.
416
00:16:20,560 --> 00:16:21,159
So soon?
417
00:16:22,560 --> 00:16:23,759
Mr. Ziqian is coming back.
418
00:16:23,839 --> 00:16:25,560
Ye must be coming back, too.
419
00:16:25,920 --> 00:16:27,199
I should dress up tomorrow
420
00:16:27,319 --> 00:16:28,800
and visit the night market with Ye.
421
00:16:29,460 --> 00:16:31,980
Xiwang Hall
422
00:16:32,199 --> 00:16:33,880
Have you done what I told you to do?
423
00:16:35,199 --> 00:16:36,199
The informant replied.
424
00:16:36,319 --> 00:16:38,719
They're a group of rogues based
in the east side of the city.
425
00:16:38,839 --> 00:16:40,159
The one you bumped into last time
426
00:16:40,279 --> 00:16:41,719
is their leader.
427
00:16:42,079 --> 00:16:43,279
He's nicknamed Scar Hui.
428
00:16:43,600 --> 00:16:45,079
The informant found out
about their base.
429
00:16:45,440 --> 00:16:46,639
I followed your instruction
430
00:16:47,000 --> 00:16:48,079
and reported to the government office.
431
00:16:48,519 --> 00:16:50,199
However, when officers got there,
432
00:16:50,240 --> 00:16:51,519
Scar Hui was gone.
433
00:17:02,240 --> 00:17:03,199
Yes, Mr. Yanxi.
434
00:17:05,500 --> 00:17:07,580
Gu Mansion
435
00:17:17,600 --> 00:17:17,959
Oh,
436
00:17:18,519 --> 00:17:19,199
I've cleaned up the place.
437
00:17:19,279 --> 00:17:20,519
I can see Ye now.
438
00:17:21,319 --> 00:17:21,600
Hey.
439
00:17:21,680 --> 00:17:22,519
Greetings, Mr. Yanxi.
440
00:17:24,399 --> 00:17:25,319
Where are you going?
441
00:17:25,959 --> 00:17:27,120
I've cleaned up the place.
442
00:17:27,240 --> 00:17:28,199
I repeat. Where are you going?
443
00:17:29,719 --> 00:17:31,159
I washed the clothes
444
00:17:31,240 --> 00:17:32,920
and categorised the books
by the content.
445
00:17:33,159 --> 00:17:33,839
The ink is ready.
446
00:17:34,040 --> 00:17:35,719
I won't disturb your work tonight,
Mr. Yanxi.
447
00:17:35,800 --> 00:17:36,719
I'll make a move first.
448
00:17:37,000 --> 00:17:37,560
Stop.
449
00:17:39,360 --> 00:17:40,959
Bring me The Nine Chapters
on the Mathematical Art.
450
00:17:42,120 --> 00:17:43,240
The Nine Chapters on
the Mathematical Art?
451
00:17:44,680 --> 00:17:46,319
It's mathematics.
452
00:17:46,880 --> 00:17:48,000
Mathematics?
453
00:17:54,440 --> 00:17:55,000
Mr. Yanxi.
454
00:17:55,000 --> 00:17:55,560
There you go.
455
00:17:56,020 --> 00:17:56,620
The Nine Chapters on
the Mathematical Art
456
00:17:58,000 --> 00:17:58,759
Grind the ink.
457
00:18:16,000 --> 00:18:16,480
Oh no.
458
00:18:20,319 --> 00:18:22,240
Maybe I didn't eat enough.
459
00:18:22,240 --> 00:18:23,199
I don't have energy.
460
00:18:23,279 --> 00:18:24,199
Look, Mr. Yanxi,
461
00:18:24,199 --> 00:18:26,040
I'll eat the remaining food
at the kitchen.
462
00:18:26,040 --> 00:18:26,880
Wait for me.
463
00:18:26,880 --> 00:18:27,719
I'll be right back.
464
00:18:28,399 --> 00:18:28,880
Come back.
465
00:18:31,399 --> 00:18:32,120
Mr. Yanxi,
466
00:18:32,120 --> 00:18:33,680
I really have something
important to do today.
467
00:18:33,680 --> 00:18:34,759
I need to go.
468
00:18:35,639 --> 00:18:36,920
Isn't earning money to
pay for Xiao'an's treatment
469
00:18:36,920 --> 00:18:38,240
the most important thing
for you to do right now?
470
00:18:38,360 --> 00:18:39,079
Yes,
471
00:18:39,279 --> 00:18:40,360
but I...
472
00:18:40,560 --> 00:18:41,880
You chose to be a servant
473
00:18:41,880 --> 00:18:42,920
at Gu Mansion.
474
00:18:43,399 --> 00:18:45,319
Step out of this study today
475
00:18:45,639 --> 00:18:47,240
and you can forget about asking
for my help in the future.
476
00:18:49,240 --> 00:18:50,680
You said you'd kick me out.
477
00:18:50,839 --> 00:18:52,480
Now you're saying you want to help me.
478
00:18:53,240 --> 00:18:55,160
Men are unpredictable.
479
00:18:56,919 --> 00:18:57,839
What are you saying?
480
00:18:59,919 --> 00:19:02,480
I mean you're right, Mr. Yanxi.
481
00:19:03,400 --> 00:19:03,880
Mr. Yanxi,
482
00:19:04,199 --> 00:19:06,079
can I leave after finishing my work?
483
00:19:06,079 --> 00:19:06,679
Yes.
484
00:19:11,839 --> 00:19:12,360
Enough.
485
00:19:12,679 --> 00:19:13,240
Enough?
486
00:19:13,400 --> 00:19:14,079
The ink is enough.
487
00:19:17,439 --> 00:19:19,120
Stamp this pile of checked account books
488
00:19:19,120 --> 00:19:20,079
with my personal seal.
489
00:19:23,679 --> 00:19:25,600
He must be pranking me
490
00:19:25,640 --> 00:19:26,439
as I made him jump into the dye vat.
491
00:19:26,880 --> 00:19:27,400
Mr. Yanxi,
492
00:19:27,400 --> 00:19:28,319
get into the dye vat.
493
00:19:30,799 --> 00:19:31,559
Whenever I bump into you,
494
00:19:31,760 --> 00:19:33,319
my clothes are all messed up.
495
00:19:33,760 --> 00:19:34,839
Stay away from me.
496
00:19:34,919 --> 00:19:35,559
Mr. Yanxi!
497
00:19:36,760 --> 00:19:38,319
I saved him, didn't I?
498
00:19:38,679 --> 00:19:40,480
He should repay me for
my kindness instead.
499
00:19:51,199 --> 00:19:52,000
Ms. Su.
500
00:19:52,120 --> 00:19:52,600
What's it?
501
00:19:52,600 --> 00:19:54,079
Thank you for saving my life.
502
00:19:54,439 --> 00:19:55,240
As the saying goes,
503
00:19:55,360 --> 00:19:57,640
one should be grateful
for the kindness extended.
504
00:19:57,760 --> 00:19:59,039
The clothes and jewelry
505
00:19:59,160 --> 00:20:01,079
are my ways of expressing my gratitude.
506
00:20:01,319 --> 00:20:02,240
I also get these for you.
507
00:20:02,839 --> 00:20:05,520
It's a token of appreciation from me.
508
00:20:05,959 --> 00:20:08,079
Please accept them, Ms. Su.
509
00:20:08,120 --> 00:20:09,039
Mr. Gu,
510
00:20:09,160 --> 00:20:10,319
you shouldn't have.
511
00:20:10,480 --> 00:20:12,360
I can't accept these.
512
00:20:13,000 --> 00:20:14,439
200 mu of land in
the east of the city,
513
00:20:14,600 --> 00:20:16,360
a fine mansion in
the west of the city,
514
00:20:16,679 --> 00:20:19,160
a jeweller, Yunxin Hall,
515
00:20:19,240 --> 00:20:20,919
ten bun shops,
516
00:20:21,000 --> 00:20:22,439
1,000 candied fruit
517
00:20:22,679 --> 00:20:24,839
and 10,000 pieces of
sweet osmanthus cake.
518
00:20:25,799 --> 00:20:27,319
As long as these are stamped
with my personal seal,
519
00:20:27,640 --> 00:20:28,120
these
520
00:20:28,400 --> 00:20:30,039
will all be yours, Ms. Su.
521
00:20:30,160 --> 00:20:31,400
Please accept these
522
00:20:31,640 --> 00:20:33,760
or I'll be sad.
523
00:20:34,839 --> 00:20:35,640
Well,
524
00:20:36,160 --> 00:20:38,520
I have no choice but
to accept them then.
525
00:20:57,880 --> 00:20:58,640
Su Xiaowan,
526
00:20:58,679 --> 00:20:59,559
what are you doing?
527
00:20:59,719 --> 00:21:00,199
Mr. Yanxi,
528
00:21:00,280 --> 00:21:01,520
I didn't mean it.
529
00:21:02,000 --> 00:21:03,719
Do you know what
I'm asking you to sort out?
530
00:21:04,079 --> 00:21:05,640
General Accounts Bureau will
check business tax tomorrow.
531
00:21:05,679 --> 00:21:07,120
We must present all accounts
532
00:21:07,120 --> 00:21:08,199
of the Gu family's business clearly
533
00:21:08,280 --> 00:21:09,559
or we'll have violated the law.
534
00:21:09,679 --> 00:21:10,280
Mr. Yanxi,
535
00:21:11,160 --> 00:21:12,919
can I do anything to salvage this?
536
00:21:25,520 --> 00:21:26,640
Mr. Yanxi, look.
537
00:21:27,000 --> 00:21:27,600
This figure
538
00:21:27,880 --> 00:21:29,400
minus this figure.
539
00:21:29,719 --> 00:21:31,559
I think the total is
540
00:21:31,760 --> 00:21:32,839
this figure.
541
00:21:35,480 --> 00:21:36,120
Can you do the accounts?
542
00:21:37,600 --> 00:21:38,480
No.
543
00:21:39,079 --> 00:21:41,799
I sell flowers and do grocery shopping.
544
00:21:42,240 --> 00:21:44,079
I deal with money every day.
545
00:21:44,319 --> 00:21:46,120
I become sensitive to figures
as time goes on.
546
00:21:48,240 --> 00:21:48,880
You're money-minded.
547
00:21:52,280 --> 00:21:52,679
Come on.
548
00:21:52,679 --> 00:21:53,280
Check this.
549
00:21:53,400 --> 00:21:53,959
I'll check this.
550
00:21:54,199 --> 00:21:55,000
We'll cross-check them.
551
00:21:55,719 --> 00:21:56,199
Oh.
552
00:21:56,199 --> 00:21:56,719
All right.
553
00:22:12,340 --> 00:22:15,460
♪The wind blows your hair♪
554
00:22:15,960 --> 00:22:20,440
♪When you turn around
at that very moment♪
555
00:22:20,567 --> 00:22:25,500
♪The cloud and moonlight
shine into my heart♪
556
00:22:25,820 --> 00:22:30,020
♪My thoughts are frozen♪
557
00:22:30,540 --> 00:22:33,580
♪An encounter among all the people♪
558
00:22:34,060 --> 00:22:38,060
♪I'm delighted♪
559
00:22:38,260 --> 00:22:43,740
♪I look into your eyes and
find shining stars in there♪
560
00:22:43,900 --> 00:22:48,132
♪It's my sweetest dream♪
561
00:22:49,940 --> 00:22:54,460
♪I don't want to wake up♪
562
00:23:15,360 --> 00:23:16,679
There's still so much.
563
00:23:21,880 --> 00:23:22,719
Why did you stop?
564
00:23:24,199 --> 00:23:25,719
I'm starving.
565
00:23:26,600 --> 00:23:27,880
Aren't you, Mr. Yanxi?
566
00:23:28,120 --> 00:23:29,079
The work is not finished yet.
567
00:23:29,240 --> 00:23:30,039
I don't feel the hunger.
568
00:23:35,919 --> 00:23:36,640
Mr. Yanxi,
569
00:23:37,760 --> 00:23:39,559
thanks to you that
570
00:23:39,559 --> 00:23:41,319
I didn't end up
causing a big trouble today.
571
00:23:41,480 --> 00:23:42,400
How about this, Mr. Yanxi?
572
00:23:42,600 --> 00:23:43,400
Why don't you
573
00:23:43,520 --> 00:23:45,240
give me a chance to repay you?
574
00:23:45,439 --> 00:23:47,000
I'll make supper for you.
575
00:23:48,959 --> 00:23:49,799
Can you cook?
576
00:23:50,120 --> 00:23:51,160
Of course.
577
00:23:51,719 --> 00:23:54,039
I was the assistant of
a chef at Manyuanchun,
578
00:23:54,039 --> 00:23:55,520
the best restaurant in Lin'an.
579
00:23:55,839 --> 00:23:57,120
If you don't believe me,
580
00:23:57,240 --> 00:23:58,919
I'll cook and you'll know.
581
00:24:06,559 --> 00:24:07,120
Mr. Yanxi,
582
00:24:07,120 --> 00:24:07,679
try it.
583
00:24:08,799 --> 00:24:10,600
Is this black thing even edible?
584
00:24:11,120 --> 00:24:11,600
Take it away.
585
00:24:11,919 --> 00:24:14,240
Mr. Yanxi, don't judge
a book by its cover.
586
00:24:14,439 --> 00:24:15,120
There's a huge
587
00:24:15,199 --> 00:24:16,719
surprise within.
588
00:24:27,719 --> 00:24:28,199
Mr. Yanxi,
589
00:24:28,199 --> 00:24:28,679
come on.
590
00:24:28,679 --> 00:24:29,199
Try it.
591
00:24:31,319 --> 00:24:32,319
Stay away from me.
592
00:24:33,240 --> 00:24:33,799
Mr. Yanxi,
593
00:24:34,719 --> 00:24:35,600
aren't you eating?
594
00:24:37,799 --> 00:24:38,600
Su Xiaowan,
595
00:24:39,280 --> 00:24:40,799
do you know the oil stain on clothes
596
00:24:40,799 --> 00:24:41,640
can't be washed off?
597
00:24:42,400 --> 00:24:42,719
Oh,
598
00:24:42,799 --> 00:24:43,559
you're right.
599
00:24:44,000 --> 00:24:45,839
Do you want to buy new clothes for me?
600
00:24:46,719 --> 00:24:47,520
No.
601
00:24:48,559 --> 00:24:50,880
I just think the chicken is delicious.
602
00:24:51,039 --> 00:24:53,160
It's a pity that you're not trying it.
603
00:24:53,640 --> 00:24:53,839
Humph.
604
00:25:06,959 --> 00:25:07,520
The meat
605
00:25:08,079 --> 00:25:09,000
is tender but not greasy.
606
00:25:09,000 --> 00:25:10,240
Its smell is just nice.
607
00:25:10,799 --> 00:25:11,679
When I cooked it,
608
00:25:11,719 --> 00:25:13,520
I specially wrapped
the chicken with lotus leaf.
609
00:25:13,679 --> 00:25:15,600
The aroma of lotus leaf
is in the chicken.
610
00:25:16,079 --> 00:25:16,959
Not bad.
611
00:25:17,959 --> 00:25:19,039
You're boasting.
612
00:25:20,439 --> 00:25:21,280
If you don't believe in me,
613
00:25:21,280 --> 00:25:22,120
try it.
614
00:25:23,360 --> 00:25:23,559
Oh,
615
00:25:23,679 --> 00:25:24,000
yes.
616
00:25:31,240 --> 00:25:31,760
Come on,
617
00:25:31,760 --> 00:25:32,319
Mr. Yanxi.
618
00:25:32,360 --> 00:25:33,000
Try it.
619
00:25:50,079 --> 00:25:50,640
Mr. Yanxi,
620
00:25:50,880 --> 00:25:51,839
how does it taste?
621
00:25:55,199 --> 00:25:55,919
Not bad.
622
00:25:57,000 --> 00:25:58,360
You might not be able
to finish it alone.
623
00:25:58,360 --> 00:25:59,319
I would like to share your burden.
624
00:26:21,360 --> 00:26:22,079
Do you want to eat it?
625
00:26:32,600 --> 00:26:33,799
Mr. Yanxi, are you making a fool of me?
626
00:26:34,160 --> 00:26:35,160
I just wanted you to smell it.
627
00:26:35,240 --> 00:26:35,559
You...
628
00:26:55,439 --> 00:26:56,520
I licked the drumstick.
629
00:26:56,559 --> 00:26:57,439
Do you dare to eat it?
630
00:27:01,799 --> 00:27:03,199
You're getting more shameless
631
00:27:03,199 --> 00:27:04,439
day by day.
632
00:27:04,799 --> 00:27:05,959
Not at all.
633
00:27:06,160 --> 00:27:08,160
You taught me well, Mr. Yanxi.
634
00:27:25,079 --> 00:27:25,600
Is it delicious?
635
00:27:26,559 --> 00:27:27,559
It is.
636
00:27:27,679 --> 00:27:28,319
Of course it is.
637
00:27:30,439 --> 00:27:31,319
You stained the account book
638
00:27:31,679 --> 00:27:32,959
and occupied my working hour.
639
00:27:34,199 --> 00:27:36,199
This drumstick shall be accounted
half of your monthly salary.
640
00:27:53,079 --> 00:27:54,400
I'm finally done.
641
00:27:56,760 --> 00:27:59,000
When I'm full, I can't think.
642
00:27:59,559 --> 00:28:00,880
I think I forgot something.
643
00:28:00,919 --> 00:28:02,760
The weather is dry!
644
00:28:02,959 --> 00:28:05,199
Beware of a fire!
645
00:28:06,360 --> 00:28:07,120
Ye.
646
00:28:22,900 --> 00:28:26,020
♪The wind blows your hair♪
647
00:28:26,520 --> 00:28:31,000
♪When you turn around,
at that very moment♪
648
00:28:31,127 --> 00:28:36,060
♪The cloud and moonlight
shine into my heart♪
649
00:28:36,380 --> 00:28:40,580
♪My thoughts are frozen♪
650
00:28:41,100 --> 00:28:44,140
♪An encounter among all the people♪
651
00:28:44,620 --> 00:28:48,620
♪I'm delighted♪
652
00:28:48,820 --> 00:28:54,300
♪I look into your eyes and
find shining stars in there♪
653
00:28:54,460 --> 00:28:59,420
♪It's my sweetest dream♪
654
00:29:00,820 --> 00:29:05,860
♪My mind is slowly
filled with your face♪
655
00:29:06,180 --> 00:29:09,660
♪I have nowhere to escape♪
656
00:29:09,820 --> 00:29:14,900
♪Please don't leave me, I'm reluctant♪
657
00:29:14,980 --> 00:29:18,860
♪I'm screaming deep down inside♪
658
00:29:18,980 --> 00:29:23,820
♪Our fingers touch unintentionally and
we have feelings deep down inside♪
659
00:29:24,140 --> 00:29:27,820
♪A blushing face♪
660
00:29:27,900 --> 00:29:33,620
♪You're my reason of going all out♪
661
00:29:33,760 --> 00:29:43,160
♪I just want to grow old with you♪
662
00:29:58,220 --> 00:30:01,340
♪The bitter days♪
663
00:30:01,592 --> 00:30:05,860
♪Turn into sweetness♪
664
00:30:06,000 --> 00:30:11,480
♪You're like a blossoming peach flower
and the gentle breeze♪
665
00:30:11,580 --> 00:30:15,380
♪You melt my coldness♪
666
00:30:15,540 --> 00:30:20,500
♪My mind is slowly
filled with your face♪
667
00:30:20,860 --> 00:30:24,260
♪I have nowhere to escape♪
668
00:30:24,340 --> 00:30:29,700
♪Please don't leave me, I'm reluctant♪
669
00:30:29,820 --> 00:30:33,500
♪I'm screaming deep down inside♪
670
00:30:33,580 --> 00:30:38,740
♪Our fingers touch accidentally and
we have feelings deep down inside♪
671
00:30:38,960 --> 00:30:42,480
♪A blushing face♪
672
00:30:42,640 --> 00:30:48,400
♪You're my reason of going all out♪
673
00:30:48,540 --> 00:30:58,180
♪I just want to grow old with you♪
41721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.