Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:27,460 --> 00:00:31,060
♪Your eyes are smiling!
My face is blushing♪
3
00:00:31,260 --> 00:00:35,100
♪Surrounded by your voice, I'm charmed♪
4
00:00:36,060 --> 00:00:40,820
♪I love peeking at you
and you have no idea♪
5
00:00:44,140 --> 00:00:47,700
♪You're kind of noisy and
my heart pounds for you♪
6
00:00:47,700 --> 00:00:51,740
♪Regardless of how crazy you are,
I protect you and am addicted to you♪
7
00:00:51,740 --> 00:00:57,420
♪I love peeking at you
and you have no idea♪
8
00:01:00,940 --> 00:01:02,980
♪Do you miss me or not?♪
9
00:01:02,980 --> 00:01:04,580
♪I won't tell you♪
10
00:01:05,660 --> 00:01:06,940
♪Do you love me or not?♪
11
00:01:07,460 --> 00:01:09,300
♪This is a secret♪
12
00:01:09,300 --> 00:01:12,780
♪If you pretend to be cool,
I can't help but be angry♪
13
00:01:13,820 --> 00:01:17,020
♪I have to admit that I care 100%♪
14
00:01:17,300 --> 00:01:19,660
♪You're my great wonder♪
15
00:01:19,660 --> 00:01:21,700
♪I only love you♪
16
00:01:21,700 --> 00:01:23,940
♪You're destined for me♪
17
00:01:23,940 --> 00:01:25,420
♪No one is prettier than you♪
18
00:01:25,420 --> 00:01:29,620
♪Keep accompanying me,
all right? My beloved you♪
19
00:01:29,860 --> 00:01:35,980
♪I speak to you gently, I do♪
20
00:01:38,620 --> 00:01:44,460
♪I say to you aloud, I love you♪
21
00:01:48,180 --> 00:01:52,540
A Love So Romantic
22
00:01:53,460 --> 00:01:54,180
Episode 10
23
00:01:54,180 --> 00:01:54,980
Drunk Su Xiaowan and
24
00:01:54,980 --> 00:01:57,380
Accidentally Expressive Gu Yanxi
at the Lantern Fair
25
00:01:57,740 --> 00:02:00,060
Gu Mansion
26
00:02:04,860 --> 00:02:05,300
Mr. Ziqian!
27
00:02:06,540 --> 00:02:06,940
Mr. Ziqian!
28
00:02:07,220 --> 00:02:07,900
Someone wants to see you.
29
00:02:08,020 --> 00:02:08,460
Who?
30
00:02:08,980 --> 00:02:09,420
His name
31
00:02:09,420 --> 00:02:10,020
is Su Zhong.
32
00:02:10,260 --> 00:02:11,340
He said he is your old classmate.
33
00:02:11,860 --> 00:02:12,460
Su Zhong?
34
00:02:14,180 --> 00:02:14,500
Hold this for me.
35
00:02:14,820 --> 00:02:15,020
Hey!
36
00:02:21,860 --> 00:02:22,020
Hey!
37
00:02:22,060 --> 00:02:22,260
Hey!
38
00:02:22,580 --> 00:02:22,780
Hey!
39
00:02:23,620 --> 00:02:24,180
What brings you here?
40
00:02:24,540 --> 00:02:25,220
It's been a long time.
41
00:02:25,380 --> 00:02:25,940
Let's go for a drink.
42
00:02:27,100 --> 00:02:27,740
Since when did you become
43
00:02:27,740 --> 00:02:29,060
my old classmate?
44
00:02:29,260 --> 00:02:29,780
I said that
45
00:02:29,780 --> 00:02:30,460
only to get to see you.
46
00:02:31,020 --> 00:02:31,980
That's very clever of you.
47
00:02:32,820 --> 00:02:33,340
Where are we going?
48
00:02:33,460 --> 00:02:34,060
The usual place.
49
00:02:34,260 --> 00:02:34,540
Let's go.
50
00:02:36,580 --> 00:02:37,540
Gu Mansion
51
00:02:37,860 --> 00:02:38,140
Welcome!
52
00:02:38,380 --> 00:02:39,100
Please come in.
53
00:02:39,340 --> 00:02:39,780
Liu Lun.
54
00:02:39,900 --> 00:02:40,180
Hey.
55
00:02:44,620 --> 00:02:45,460
Gentlemen, what would you like to have?
56
00:02:46,340 --> 00:02:47,140
Two bottles of Huadiao wine,
57
00:02:47,140 --> 00:02:48,620
a plate of duck, and some peanuts.
58
00:02:48,780 --> 00:02:48,980
Aye.
59
00:02:49,060 --> 00:02:49,340
No problem.
60
00:02:49,540 --> 00:02:49,940
Ziqian,
61
00:02:50,340 --> 00:02:50,980
anything else you'd like to have?
62
00:02:51,060 --> 00:02:51,740
That will be enough.
63
00:02:51,860 --> 00:02:52,820
I think that will be enough.
64
00:02:52,900 --> 00:02:53,540
Gentlemen, please wait for a moment.
65
00:02:54,740 --> 00:02:55,020
Come on,
66
00:02:55,260 --> 00:02:55,580
Ziqian,
67
00:02:56,060 --> 00:02:56,900
we haven't seen you for a long time.
68
00:02:57,460 --> 00:02:57,780
That's right.
69
00:02:57,780 --> 00:02:58,780
What are you doing lately?
70
00:02:59,060 --> 00:02:59,860
We haven't seen you in the Cuju team
71
00:02:59,860 --> 00:03:00,780
for a while.
72
00:03:01,060 --> 00:03:02,220
I've been learning about the business.
73
00:03:02,500 --> 00:03:03,100
I hate it.
74
00:03:04,300 --> 00:03:04,700
Alas!
75
00:03:05,060 --> 00:03:06,220
The sorrows of a young master.
76
00:03:06,380 --> 00:03:07,020
Come on, cut it out.
77
00:03:07,860 --> 00:03:08,380
You don't understand.
78
00:03:08,540 --> 00:03:09,540
It pains my eyes
79
00:03:09,540 --> 00:03:10,300
and head
80
00:03:10,300 --> 00:03:11,020
to read account books.
81
00:03:11,220 --> 00:03:12,020
It makes me sick.
82
00:03:13,780 --> 00:03:15,540
Gentlemen, here are your dishes.
83
00:03:18,220 --> 00:03:18,740
Enjoy!
84
00:03:18,860 --> 00:03:19,180
Thank you.
85
00:03:20,980 --> 00:03:21,260
Hey,
86
00:03:21,620 --> 00:03:22,580
the coach would like to know
87
00:03:22,860 --> 00:03:24,060
when you will return to the team.
88
00:03:24,220 --> 00:03:24,500
Recently,
89
00:03:24,780 --> 00:03:25,980
my mom has been
keeping a close eye on me.
90
00:03:26,740 --> 00:03:27,340
Maybe later.
91
00:03:27,660 --> 00:03:28,660
Let's drink wine.
92
00:03:28,900 --> 00:03:29,260
Come on.
93
00:03:29,340 --> 00:03:29,580
Come on.
94
00:03:30,060 --> 00:03:30,340
Sure.
95
00:03:37,460 --> 00:03:38,260
Look at the decorations everywhere,
96
00:03:38,260 --> 00:03:39,380
what's the occasion?
97
00:03:40,100 --> 00:03:41,100
We can ask people.
98
00:03:41,500 --> 00:03:42,060
Sir,
99
00:03:42,260 --> 00:03:43,900
why do you hang these lanterns?
100
00:03:44,260 --> 00:03:44,540
Oh,
101
00:03:44,740 --> 00:03:45,220
sir,
102
00:03:45,620 --> 00:03:46,100
today
103
00:03:46,100 --> 00:03:46,940
is the Hungry Ghost Festival.
104
00:03:47,020 --> 00:03:48,420
There will be a lantern fair tonight.
105
00:03:48,660 --> 00:03:50,060
I'm just following the trend
106
00:03:50,220 --> 00:03:51,140
and praying for good luck.
107
00:03:51,460 --> 00:03:51,740
Oh, I see.
108
00:03:51,980 --> 00:03:52,740
That explains the party atmosphere.
109
00:03:52,980 --> 00:03:53,940
Do you like the food here?
110
00:03:54,100 --> 00:03:54,380
Hey.
111
00:03:54,380 --> 00:03:54,660
Hold on.
112
00:03:54,740 --> 00:03:54,980
Hey,
113
00:03:55,580 --> 00:03:55,980
may I have a look
114
00:03:56,260 --> 00:03:56,980
at your lantern?
115
00:03:57,300 --> 00:03:57,820
Be my guest.
116
00:04:03,580 --> 00:04:04,580
I really like
117
00:04:04,580 --> 00:04:05,340
your lantern.
118
00:04:05,780 --> 00:04:06,580
Would you make me an offer?
119
00:04:06,660 --> 00:04:07,300
I'd like to buy it.
120
00:04:08,900 --> 00:04:09,380
Sir,
121
00:04:09,620 --> 00:04:10,420
to be honest,
122
00:04:10,860 --> 00:04:11,580
this lantern
123
00:04:11,780 --> 00:04:13,340
is for my daughter.
124
00:04:13,500 --> 00:04:14,220
If I let you
125
00:04:14,220 --> 00:04:15,460
have it,
126
00:04:15,660 --> 00:04:16,220
perhaps she won't
127
00:04:16,220 --> 00:04:17,420
stop crying.
128
00:04:17,740 --> 00:04:18,060
Never mind.
129
00:04:18,540 --> 00:04:19,740
Would you please tell me
130
00:04:19,740 --> 00:04:20,740
where you got it?
131
00:04:21,540 --> 00:04:21,820
Oh,
132
00:04:21,940 --> 00:04:22,900
if you really like it,
133
00:04:23,180 --> 00:04:24,300
you may go to the fair
by the Luo River
134
00:04:24,300 --> 00:04:26,300
with someone you love tonight,
135
00:04:26,380 --> 00:04:27,100
where you can find
136
00:04:27,180 --> 00:04:27,580
all kinds of lanterns.
137
00:04:27,900 --> 00:04:28,180
Yeah.
138
00:04:28,180 --> 00:04:28,620
That's right.
139
00:04:28,740 --> 00:04:28,980
Well,
140
00:04:29,100 --> 00:04:29,700
thank you for your information.
141
00:04:29,860 --> 00:04:30,500
You're welcome, sir.
142
00:04:36,140 --> 00:04:37,220
Come on,
143
00:04:37,460 --> 00:04:38,700
it seems Ziqian has developed
144
00:04:38,940 --> 00:04:40,620
a good taste recently.
145
00:04:41,420 --> 00:04:42,660
Which girl do you want to
146
00:04:42,780 --> 00:04:43,860
give the lantern to?
147
00:04:44,300 --> 00:04:44,580
Ah?
148
00:04:46,860 --> 00:04:47,740
We'll take your silence
149
00:04:47,740 --> 00:04:49,060
as a yes.
150
00:04:49,820 --> 00:04:50,500
Let me guess.
151
00:04:52,620 --> 00:04:53,940
Is the girl
152
00:04:53,940 --> 00:04:55,060
who came to watch the match last time?
153
00:04:57,100 --> 00:04:59,060
Just drink your wine.
154
00:05:01,580 --> 00:05:02,140
It seems
155
00:05:02,140 --> 00:05:02,780
I got it right.
156
00:05:02,940 --> 00:05:04,180
That girl is really nice.
157
00:05:05,260 --> 00:05:05,900
Innocent.
158
00:05:06,060 --> 00:05:06,460
Graceful.
159
00:05:07,220 --> 00:05:08,660
You have a good taste.
160
00:05:08,660 --> 00:05:09,220
Come on.
161
00:05:09,340 --> 00:05:09,860
You're talking nonsense.
162
00:05:10,380 --> 00:05:11,380
We are just friends.
163
00:05:11,700 --> 00:05:12,100
Come on.
164
00:05:12,900 --> 00:05:13,940
I have an idea.
165
00:05:14,420 --> 00:05:15,140
There happens to be
166
00:05:15,140 --> 00:05:16,180
a lantern fair tonight.
167
00:05:16,580 --> 00:05:17,300
Beautiful scene
168
00:05:17,300 --> 00:05:18,180
goes with beautiful girl.
169
00:05:18,180 --> 00:05:19,340
Just ask her out
170
00:05:19,380 --> 00:05:20,180
and tell her about your feelings.
171
00:05:20,660 --> 00:05:22,780
Girls are likely to be touched
172
00:05:23,380 --> 00:05:25,100
when they're surrounded by dim lights.
173
00:05:25,500 --> 00:05:26,180
Right?
174
00:05:26,220 --> 00:05:26,820
Exactly.
175
00:05:27,500 --> 00:05:29,140
She would be embarrassed
176
00:05:29,140 --> 00:05:30,140
if she doesn't have feelings for me.
177
00:05:30,460 --> 00:05:30,740
Come on,
178
00:05:30,740 --> 00:05:31,940
you don't know it until you try it.
179
00:05:32,300 --> 00:05:33,300
Ask her out first.
180
00:05:33,620 --> 00:05:34,380
You'll see how things go
181
00:05:34,380 --> 00:05:35,060
after that.
182
00:05:35,180 --> 00:05:35,660
That's right.
183
00:05:39,420 --> 00:05:39,700
Alright.
184
00:05:47,380 --> 00:05:49,020
The bouquet of flowers smells so good.
185
00:05:49,620 --> 00:05:51,780
It's a greeting gift from Miss Cheng.
186
00:05:52,140 --> 00:05:52,820
Check the flowers.
187
00:05:52,820 --> 00:05:53,980
They are all Mr. Yanxi's favorites.
188
00:05:54,380 --> 00:05:56,260
Many kiss the baby for the nurse's sake.
189
00:05:56,380 --> 00:05:57,540
Miss Cheng's real target
190
00:05:57,700 --> 00:05:58,860
is Mr. Yanxi.
191
00:05:59,260 --> 00:06:00,340
You need to watch your mouth.
192
00:06:00,500 --> 00:06:01,660
They won't let you get away with it
193
00:06:01,660 --> 00:06:03,500
if they hear what you said.
194
00:06:04,460 --> 00:06:06,260
The servants here do nothing
195
00:06:06,460 --> 00:06:08,260
but talk nonsense.
196
00:06:25,580 --> 00:06:26,900
Just drift away.
197
00:06:27,380 --> 00:06:28,620
Stay away from me.
198
00:06:35,980 --> 00:06:36,860
What are you doing?
199
00:06:37,940 --> 00:06:38,740
You tried to run away
at the sight of me.
200
00:06:39,300 --> 00:06:40,660
Did you cause trouble again?
201
00:06:41,540 --> 00:06:42,180
Nope.
202
00:06:44,660 --> 00:06:45,860
What's that in your hand?
203
00:06:45,980 --> 00:06:46,900
Nothing.
204
00:06:56,300 --> 00:06:57,140
What are you doing?
205
00:06:57,300 --> 00:06:57,780
Spit it out!
206
00:06:59,300 --> 00:06:59,900
Spit it out!
207
00:07:23,820 --> 00:07:24,940
You don't have a fever
and you're not drunk.
208
00:07:25,660 --> 00:07:27,020
Did you have a plate of crazy for lunch?
209
00:07:27,900 --> 00:07:29,460
You're a grown man.
210
00:07:29,500 --> 00:07:30,440
Don't you know that
211
00:07:30,440 --> 00:07:31,340
men and women
aren't supposed to have physical contact.
212
00:07:33,780 --> 00:07:34,820
I'm your elder brother.
213
00:07:35,420 --> 00:07:36,700
It's very natural for me
214
00:07:36,860 --> 00:07:38,500
to care about your health.
215
00:07:39,420 --> 00:07:40,180
That's right.
216
00:07:40,780 --> 00:07:41,620
For him,
217
00:07:41,940 --> 00:07:44,260
I'm only a younger sister.
218
00:07:45,300 --> 00:07:46,340
I'm in a hurry.
219
00:07:46,460 --> 00:07:47,380
I should go.
220
00:07:49,220 --> 00:07:49,500
Hey,
221
00:07:50,220 --> 00:07:50,580
Wan'er.
222
00:07:50,780 --> 00:07:50,980
Ah?
223
00:07:50,980 --> 00:07:51,820
I was looking for you.
224
00:07:52,580 --> 00:07:53,780
Why were you looking for me?
225
00:07:53,860 --> 00:07:54,060
Oh,
226
00:07:56,140 --> 00:07:56,700
brother,
227
00:07:56,980 --> 00:07:57,700
you're here.
228
00:07:57,900 --> 00:07:58,180
Yes.
229
00:07:58,660 --> 00:07:59,780
I thought you should
visit the workshop today.
230
00:08:01,020 --> 00:08:01,900
It's my day off.
231
00:08:02,340 --> 00:08:03,260
I want to take care of the plants.
232
00:08:03,820 --> 00:08:04,100
Oh,
233
00:08:04,500 --> 00:08:05,180
I see.
234
00:08:06,260 --> 00:08:06,540
Hey,
235
00:08:06,660 --> 00:08:07,540
you were about to tell me
236
00:08:07,540 --> 00:08:08,420
why you were looking for me.
237
00:08:08,820 --> 00:08:09,100
Oh,
238
00:08:09,780 --> 00:08:10,940
I would like to know
239
00:08:10,980 --> 00:08:12,180
if you like the Xiaolikui Melon Seeds
240
00:08:12,180 --> 00:08:13,180
I gave you last time?
241
00:08:13,260 --> 00:08:13,980
If you like it,
242
00:08:13,980 --> 00:08:15,060
I'll deliver some more to you.
243
00:08:15,460 --> 00:08:15,740
Oh,
244
00:08:15,820 --> 00:08:16,980
it's really delicious.
245
00:08:17,140 --> 00:08:18,300
But I haven't finished it yet.
246
00:08:18,540 --> 00:08:18,820
Oh.
247
00:08:19,860 --> 00:08:21,100
You don't look good.
248
00:08:21,580 --> 00:08:22,580
You're not feeling well?
249
00:08:24,660 --> 00:08:25,340
I'm fine.
250
00:08:25,660 --> 00:08:26,900
I've caught a cold.
251
00:08:27,140 --> 00:08:28,420
I'll go to the Best Treatment Centre
in the World
252
00:08:28,420 --> 00:08:29,100
later.
253
00:08:29,260 --> 00:08:30,900
I'm going out to buy things.
254
00:08:30,900 --> 00:08:31,900
I'll keep you accompany.
255
00:08:32,300 --> 00:08:32,580
Oh.
256
00:08:33,020 --> 00:08:33,620
Ziqian,
257
00:08:34,420 --> 00:08:35,940
did you finish
checking today's accounts?
258
00:08:36,020 --> 00:08:36,620
Yes.
259
00:08:37,140 --> 00:08:38,140
Did aunt check it?
260
00:08:38,780 --> 00:08:39,620
Not yet.
261
00:08:39,740 --> 00:08:40,700
If you leave now,
262
00:08:41,020 --> 00:08:42,140
what if she looks for you later?
263
00:08:42,220 --> 00:08:42,660
Well...
264
00:08:42,900 --> 00:08:43,860
I'll leave you two alone.
265
00:08:43,860 --> 00:08:45,060
I have to go.
266
00:08:46,340 --> 00:08:46,980
Wan'er...
267
00:08:47,420 --> 00:08:48,460
You do what you've got to do.
268
00:08:48,460 --> 00:08:49,700
I'm okay on my own.
269
00:08:54,180 --> 00:08:56,180
The Best Treatment Centre in the World
270
00:08:59,980 --> 00:09:00,260
Hey,
271
00:09:00,300 --> 00:09:01,060
sir.
272
00:09:01,060 --> 00:09:01,260
Yes?
273
00:09:01,260 --> 00:09:02,380
Did you see Xiao'an?
274
00:09:02,380 --> 00:09:03,220
You mean Xiao'an?
275
00:09:03,340 --> 00:09:04,060
He is over there.
276
00:09:05,020 --> 00:09:05,660
Sister!
277
00:09:06,820 --> 00:09:07,460
Xiao'an!
278
00:09:08,020 --> 00:09:08,700
Stay where you are.
279
00:09:19,420 --> 00:09:20,060
You see!
280
00:09:20,140 --> 00:09:20,980
I can walk now!
281
00:09:21,740 --> 00:09:22,500
That's so great!
282
00:09:22,900 --> 00:09:23,940
That's so great!
283
00:09:25,740 --> 00:09:26,620
Come, Xiao'an.
284
00:09:26,620 --> 00:09:27,220
Have a seat.
285
00:09:31,780 --> 00:09:32,260
What's the matter?
286
00:09:32,980 --> 00:09:34,380
What it is to live in rich families!
287
00:09:34,380 --> 00:09:36,020
Even a maid has nice clothes.
288
00:09:36,500 --> 00:09:38,700
That's because I'm good at my job.
289
00:09:38,740 --> 00:09:40,500
Madam and young masters
always compliment me on my job.
290
00:09:40,660 --> 00:09:42,180
I've been promoted to first-class maid.
291
00:09:42,180 --> 00:09:43,540
That's why I get better treatment.
292
00:09:43,700 --> 00:09:44,940
Work is important.
293
00:09:44,940 --> 00:09:46,020
But you have to take it easy.
294
00:09:46,340 --> 00:09:47,580
You have thick tongue coating.
295
00:09:47,700 --> 00:09:48,940
It seems you have stagnation in liver.
296
00:09:49,180 --> 00:09:49,860
I'll bring you some camomile
297
00:09:49,860 --> 00:09:51,420
to clear the fire.
298
00:09:51,740 --> 00:09:52,340
Oh, my God!
299
00:09:52,900 --> 00:09:53,580
You make yourself almost a doctor
300
00:09:53,660 --> 00:09:55,420
during your treatment here.
301
00:09:55,900 --> 00:09:57,220
Come on, stop teasing me.
302
00:09:57,500 --> 00:09:58,380
It's just that
I've been helping Physician Ru
303
00:09:58,380 --> 00:09:59,620
from time to time.
304
00:09:59,780 --> 00:10:00,860
I tried to learn something from him.
305
00:10:01,180 --> 00:10:02,780
Why don't you
be apprenticed to him?
306
00:10:03,020 --> 00:10:04,580
Perhaps I'm not gifted enough.
307
00:10:04,740 --> 00:10:06,300
I pleaded with Physician Ru
to take me as apprentice several times.
308
00:10:06,300 --> 00:10:07,500
However, he wouldn't approve.
309
00:10:07,860 --> 00:10:08,940
That's because you're timid.
310
00:10:09,100 --> 00:10:10,580
Don't worry. I'll say it for you.
311
00:10:11,180 --> 00:10:11,460
Hey.
312
00:10:12,580 --> 00:10:20,700
Gu Mansion
313
00:10:22,700 --> 00:10:23,220
Yuanshuang?
314
00:10:23,460 --> 00:10:23,740
Yes?
315
00:10:24,380 --> 00:10:25,540
If someone asks you where I go,
316
00:10:25,740 --> 00:10:26,940
tell them I go out shopping.
317
00:10:27,820 --> 00:10:28,340
Young Master,
318
00:10:28,340 --> 00:10:29,580
what on earth are you going to do?
319
00:10:29,900 --> 00:10:31,220
Just do as I say.
320
00:10:31,460 --> 00:10:32,420
Don't ask too many questions.
321
00:10:32,700 --> 00:10:32,980
Aye.
322
00:10:33,860 --> 00:10:34,420
Remember my words.
323
00:10:34,700 --> 00:10:34,980
Aye.
324
00:10:59,020 --> 00:11:00,460
Sun-dried tangerine peel.
325
00:11:01,100 --> 00:11:02,140
Mung beans.
326
00:11:04,220 --> 00:11:06,540
It's just there's something missing.
327
00:11:07,900 --> 00:11:08,780
But what it is?
328
00:11:08,780 --> 00:11:09,620
Please have some tea.
329
00:11:10,180 --> 00:11:10,380
Oh.
330
00:11:14,860 --> 00:11:15,140
You?
331
00:11:15,460 --> 00:11:16,180
What are you doing here?
332
00:11:16,180 --> 00:11:17,140
Physician Ru,
333
00:11:18,220 --> 00:11:18,980
you must be tired.
334
00:11:18,980 --> 00:11:20,900
Let me crack your back to loosen you up.
335
00:11:26,340 --> 00:11:27,500
Physician Ru,
336
00:11:27,820 --> 00:11:29,140
how do you like it?
337
00:11:30,020 --> 00:11:31,140
Not too bad.
338
00:11:32,180 --> 00:11:32,940
Well,
339
00:11:32,940 --> 00:11:34,460
I still feel thirsty.
340
00:11:34,660 --> 00:11:35,580
You feel thirsty?
341
00:11:35,700 --> 00:11:35,980
Yeah.
342
00:11:36,500 --> 00:11:36,900
Have some water.
343
00:11:39,380 --> 00:11:40,140
Higher, higher.
344
00:11:40,260 --> 00:11:40,540
Okay.
345
00:11:44,100 --> 00:11:44,620
That's nice.
346
00:11:48,100 --> 00:11:48,820
Physician Ru.
347
00:11:48,820 --> 00:11:49,260
Yes?
348
00:11:49,500 --> 00:11:51,420
You must be tired
349
00:11:51,580 --> 00:11:52,820
after a whole day's work
of treating patients.
350
00:11:53,140 --> 00:11:55,540
Your shoulders
are getting incredibly stiff.
351
00:11:56,100 --> 00:11:58,220
You once helped me.
352
00:11:58,620 --> 00:12:01,180
It pains me to watch you being so tired.
353
00:12:01,420 --> 00:12:02,140
Hum.
354
00:12:02,820 --> 00:12:03,100
Well,
355
00:12:03,260 --> 00:12:03,900
well,
356
00:12:03,980 --> 00:12:04,620
you may take an apprentice
357
00:12:04,620 --> 00:12:06,060
to help you.
358
00:12:06,060 --> 00:12:07,660
In that case,
you'll have more time to relax.
359
00:12:07,660 --> 00:12:08,300
Oh.
360
00:12:08,500 --> 00:12:09,500
Actually, I'm fine
361
00:12:09,500 --> 00:12:10,020
on my own.
362
00:12:10,100 --> 00:12:10,900
Don't worry
363
00:12:10,900 --> 00:12:11,820
about me.
364
00:12:12,100 --> 00:12:13,100
Stop, stop.
365
00:12:13,100 --> 00:12:13,740
Stop.
366
00:12:13,740 --> 00:12:14,900
You have pudgy hands.
367
00:12:14,900 --> 00:12:15,860
You're bad at it.
368
00:12:16,020 --> 00:12:16,740
Come on,
369
00:12:16,740 --> 00:12:17,300
see her out!
370
00:12:17,300 --> 00:12:18,180
Please don't. Please don't.
371
00:12:18,180 --> 00:12:18,980
Physician Ru,
372
00:12:19,300 --> 00:12:20,700
I'm sorry.
373
00:12:20,980 --> 00:12:21,780
I forgot to bring you
374
00:12:21,780 --> 00:12:22,820
gifts.
375
00:12:23,180 --> 00:12:24,140
To be honest,
376
00:12:24,140 --> 00:12:25,220
I've spent all my money
377
00:12:25,220 --> 00:12:26,940
on Xiao'an's treatment.
378
00:12:26,940 --> 00:12:28,460
That's all I got.
379
00:12:28,820 --> 00:12:29,820
It's just a little something
380
00:12:29,820 --> 00:12:30,660
for you.
381
00:12:30,660 --> 00:12:30,940
Ah?
382
00:12:32,220 --> 00:12:32,500
Well,
383
00:12:32,860 --> 00:12:34,220
you need money more than I do.
384
00:12:34,220 --> 00:12:35,460
You should keep it.
385
00:12:35,460 --> 00:12:35,740
Ah?
386
00:12:36,140 --> 00:12:36,540
Well,
387
00:12:36,540 --> 00:12:37,060
Physician Ru,
388
00:12:37,060 --> 00:12:38,180
that all I got.
389
00:12:38,260 --> 00:12:39,980
Xiao'an is serious about
studying medicine.
390
00:12:40,300 --> 00:12:41,100
I promise you
391
00:12:41,300 --> 00:12:42,300
that I'll give you
392
00:12:42,300 --> 00:12:43,180
every single penny I earn.
393
00:12:43,420 --> 00:12:44,420
If that's still not enough for you,
394
00:12:44,620 --> 00:12:45,980
I'll sign my name and make my mark.
395
00:12:46,100 --> 00:12:46,820
I'll write IOU.
396
00:12:46,900 --> 00:12:47,860
And put it under official notarization.
397
00:12:48,060 --> 00:12:49,020
Physician Ru,
398
00:12:49,220 --> 00:12:50,700
he is really serious
about studying medicine.
399
00:12:50,740 --> 00:12:52,100
Please do him a favor.
400
00:12:53,220 --> 00:12:53,820
Do I look like
401
00:12:53,820 --> 00:12:55,540
a money-oriented person to you?
402
00:12:56,100 --> 00:12:57,860
If Xiao'an really
wants to study medicine,
403
00:12:57,860 --> 00:12:59,060
he can always learn on his own.
404
00:12:59,060 --> 00:12:59,900
I believe in him.
405
00:13:00,140 --> 00:13:00,420
Hum.
406
00:13:00,580 --> 00:13:01,860
Physician Ru?
407
00:13:03,900 --> 00:13:04,580
Physician Ru?
408
00:13:04,580 --> 00:13:04,940
Come on.
409
00:13:06,620 --> 00:13:07,260
Physician Ru?
410
00:13:07,260 --> 00:13:07,700
Come on.
411
00:13:08,220 --> 00:13:08,500
Physician Ru?
412
00:13:08,540 --> 00:13:09,780
Licorice
413
00:13:11,100 --> 00:13:11,660
Oh, that's it!
414
00:13:12,340 --> 00:13:13,180
That's it!
415
00:13:13,700 --> 00:13:14,620
-What is it?
-Licorice.
416
00:13:15,020 --> 00:13:16,900
How could I forget licorice?
417
00:13:17,020 --> 00:13:18,420
Licorice is heat-clearing
and detoxicating,
418
00:13:18,420 --> 00:13:19,940
making it an incredible ingredient
for alcohol detoxication.
419
00:13:20,180 --> 00:13:20,780
Hey.
420
00:13:29,940 --> 00:13:30,220
Wow!
421
00:13:31,540 --> 00:13:32,500
What is it?
422
00:13:33,300 --> 00:13:34,980
It's a new medicine invented by me:
423
00:13:34,980 --> 00:13:36,700
the magic pill of alcohol detoxication.
424
00:13:36,940 --> 00:13:37,220
Wow!
425
00:13:37,660 --> 00:13:39,340
That sounds cool!
426
00:13:39,460 --> 00:13:40,220
You bet!
427
00:13:40,220 --> 00:13:41,420
With this magic pill,
428
00:13:41,420 --> 00:13:42,900
no matter Huadiao wine of thirty years
429
00:13:42,900 --> 00:13:44,220
or Nv'er'hong wine of fifty years,
430
00:13:44,300 --> 00:13:45,100
you'll enjoy the wine
431
00:13:45,220 --> 00:13:46,540
without
432
00:13:46,540 --> 00:13:48,300
feeling drunk.
433
00:13:48,300 --> 00:13:49,780
Congratulations to
your pharmaceutical success!
434
00:13:49,860 --> 00:13:50,500
Congratulations!
435
00:13:50,500 --> 00:13:51,260
I need to find someone
to do the drug trial.
436
00:13:51,380 --> 00:13:52,060
Physician Ru...
437
00:13:52,060 --> 00:13:52,780
Ding.
438
00:13:52,820 --> 00:13:53,220
Come on.
439
00:13:53,220 --> 00:13:53,700
Listen, I...
440
00:13:53,700 --> 00:13:54,140
Well,
441
00:13:54,140 --> 00:13:54,900
The Best Treatment Centre in the World
Physician Ru,
442
00:13:55,060 --> 00:13:56,140
I just remembered,
443
00:13:56,180 --> 00:13:56,780
today
444
00:13:56,780 --> 00:13:57,980
is my mom's birthday.
445
00:13:57,980 --> 00:13:59,220
I got to go home now.
446
00:13:59,420 --> 00:14:00,540
Goodbye.
447
00:14:00,740 --> 00:14:01,020
Come on.
448
00:14:01,500 --> 00:14:02,220
Wang?
449
00:14:02,780 --> 00:14:03,420
Ouch!
450
00:14:03,540 --> 00:14:04,300
Physician Ru,
451
00:14:04,740 --> 00:14:06,860
I think I ate something
that made me ill this morning.
452
00:14:06,860 --> 00:14:07,980
I need to go to the toilet.
453
00:14:08,700 --> 00:14:08,980
Come on.
454
00:14:09,260 --> 00:14:10,500
You guys are just not available
455
00:14:10,540 --> 00:14:12,660
when push comes to shove, right?
456
00:14:15,260 --> 00:14:16,420
Ouch! Ouch!
457
00:14:16,620 --> 00:14:17,460
I got the ass pins and needles!
458
00:14:17,580 --> 00:14:17,860
Ouch!
459
00:14:20,780 --> 00:14:20,980
Come on.
460
00:14:21,060 --> 00:14:21,580
You...
461
00:14:21,580 --> 00:14:22,180
Come on.
462
00:14:22,180 --> 00:14:22,980
Hey, Physician Ru,
463
00:14:23,500 --> 00:14:24,060
you've still got me.
464
00:14:24,100 --> 00:14:24,900
You've still got me.
465
00:14:25,260 --> 00:14:25,540
Ah?
466
00:14:25,580 --> 00:14:26,260
It's an honor to do the drug trial
467
00:14:26,260 --> 00:14:27,140
for you.
468
00:14:27,260 --> 00:14:28,300
Please give me this opportunity.
469
00:14:30,420 --> 00:14:31,260
Well,
470
00:14:32,500 --> 00:14:33,660
you look
471
00:14:33,700 --> 00:14:34,900
so sincere,
472
00:14:34,900 --> 00:14:36,180
I don't feel I could say no,
473
00:14:36,180 --> 00:14:36,820
right?
474
00:14:36,820 --> 00:14:37,860
Well,
475
00:14:37,860 --> 00:14:38,860
I'll give you this opportunity.
476
00:14:39,500 --> 00:14:40,700
Thank you, Physician Ru!
477
00:14:40,780 --> 00:14:41,340
Hum.
478
00:14:42,340 --> 00:14:44,300
Well, as for my younger brother...
479
00:14:44,420 --> 00:14:45,420
We can discuss it later.
480
00:14:45,700 --> 00:14:46,700
You'll do the drug trial,
481
00:14:46,700 --> 00:14:47,660
that makes you my friend.
482
00:14:48,420 --> 00:14:48,860
Friend's younger brother
483
00:14:48,860 --> 00:14:50,060
is my younger brother.
484
00:14:50,060 --> 00:14:51,380
We can discuss it later.
485
00:14:51,460 --> 00:14:52,580
Thank you, Physician Ru.
486
00:14:53,300 --> 00:14:53,820
Listen.
487
00:14:53,980 --> 00:14:55,380
Take this pill when you get back home.
488
00:14:55,460 --> 00:14:56,420
Record how much wine
489
00:14:56,420 --> 00:14:57,220
you drink
490
00:14:57,220 --> 00:14:57,820
and your feelings after the drink.
491
00:14:57,860 --> 00:14:59,140
I'll adjust the formula
based on your record.
492
00:14:59,700 --> 00:15:00,300
No problem.
493
00:15:00,420 --> 00:15:00,940
Where is the wine?
494
00:15:00,940 --> 00:15:01,700
I can try it now.
495
00:15:02,580 --> 00:15:03,180
This is a treatment center.
496
00:15:03,180 --> 00:15:04,340
We don't offer wine here.
497
00:15:04,380 --> 00:15:05,260
Go to the tavern
498
00:15:05,380 --> 00:15:06,740
to get wine.
499
00:15:08,100 --> 00:15:08,380
Well,
500
00:15:08,740 --> 00:15:09,980
where is the money to pay for wine?
501
00:15:10,380 --> 00:15:12,620
The money to pay for wine?
502
00:15:12,740 --> 00:15:13,020
Oh,
503
00:15:13,540 --> 00:15:14,980
I'll pay for it. I'll pay for it.
504
00:15:14,980 --> 00:15:15,660
That's right.
505
00:15:17,180 --> 00:15:17,580
Just do it.
506
00:15:17,660 --> 00:15:18,380
I'm leaving.
507
00:15:18,980 --> 00:15:19,660
I'll be waiting for your news.
508
00:15:19,660 --> 00:15:20,340
Okay, no problem.
509
00:15:25,020 --> 00:15:25,620
Hum.
510
00:15:25,980 --> 00:15:26,260
Come on.
511
00:15:26,420 --> 00:15:26,900
Is it okay
512
00:15:27,260 --> 00:15:28,220
for us
513
00:15:28,220 --> 00:15:29,500
to do such thing?
514
00:15:29,540 --> 00:15:29,940
Alas!
515
00:15:30,020 --> 00:15:30,940
Everyone has his or her own destiny.
516
00:15:31,180 --> 00:15:31,660
She made her choice
517
00:15:31,660 --> 00:15:32,540
to suffer.
518
00:15:32,940 --> 00:15:34,020
She looks energetic.
519
00:15:34,180 --> 00:15:35,220
I think she can survive this.
520
00:15:35,380 --> 00:15:36,540
It just might
give her a little diarrhea.
521
00:15:37,060 --> 00:15:37,340
Come on.
522
00:15:37,700 --> 00:15:38,380
Don't say that.
523
00:15:38,660 --> 00:15:40,340
Last time, I had some of
Physician Ru's new medicine.
524
00:15:40,580 --> 00:15:41,140
What was it called?
525
00:15:41,540 --> 00:15:42,460
Mosquito repellent.
526
00:15:42,900 --> 00:15:44,740
He asked me to stand for a whole afternoon
527
00:15:44,900 --> 00:15:46,140
right next to the lotus pool
surrounded by mosquitoes.
528
00:15:46,260 --> 00:15:47,540
I went home that night
529
00:15:47,620 --> 00:15:49,140
with a face covered by mosquito bites.
530
00:15:49,340 --> 00:15:50,900
My mom almost didn't recognize me.
531
00:15:51,420 --> 00:15:53,660
Last time,
I had Physician Ru's pill of happiness.
532
00:15:54,020 --> 00:15:55,620
I laughed for
seven whole days and nights,
533
00:15:55,780 --> 00:15:57,020
grinning from ear to ear.
534
00:15:57,340 --> 00:15:58,980
Last time, I had Physician Ru's diet pill,
535
00:15:59,340 --> 00:16:00,940
only to find all my moustache gone.
536
00:16:01,660 --> 00:16:02,300
Alas!
537
00:16:05,620 --> 00:16:06,220
Wan'er!
538
00:16:06,220 --> 00:16:06,500
Hey!
539
00:16:06,580 --> 00:16:07,500
What are you doing here?
540
00:16:08,700 --> 00:16:09,540
This flower is for you.
541
00:16:10,140 --> 00:16:10,740
Thank you.
542
00:16:11,860 --> 00:16:12,860
I've finished
checking the account books.
543
00:16:13,180 --> 00:16:14,220
How about you?
What did the physician say?
544
00:16:14,380 --> 00:16:14,980
It's alright.
545
00:16:15,060 --> 00:16:16,620
The physician said I had bad sleep.
546
00:16:16,860 --> 00:16:17,660
I'm glad you're okay.
547
00:16:18,260 --> 00:16:18,860
Do you have
548
00:16:18,860 --> 00:16:19,860
any other plans today?
549
00:16:20,260 --> 00:16:20,820
Why do you ask?
550
00:16:21,260 --> 00:16:22,060
I heard there is going to be
a lantern fair tonight
551
00:16:22,060 --> 00:16:23,380
by the river of Luo.
552
00:16:23,700 --> 00:16:24,580
If you're free tonight,
553
00:16:24,580 --> 00:16:25,500
we might go there together.
554
00:16:25,740 --> 00:16:27,820
There must be a lot of food
and drinks at the fair.
555
00:16:27,820 --> 00:16:29,180
This could be a good opportunity
for drug trial.
556
00:16:29,580 --> 00:16:30,060
It sounds alright to me.
557
00:16:30,740 --> 00:16:31,100
Wan'er!
558
00:16:31,460 --> 00:16:32,180
Ziqian!
559
00:16:35,420 --> 00:16:35,860
Brother?
560
00:16:36,380 --> 00:16:36,580
Hum.
561
00:16:36,860 --> 00:16:37,900
What are you doing here?
562
00:16:39,900 --> 00:16:40,660
I have something to do,
563
00:16:40,660 --> 00:16:41,580
I am just passing by.
564
00:16:42,300 --> 00:16:44,340
You were talking about
some lantern fair.
565
00:16:48,140 --> 00:16:49,060
It sounds nice.
566
00:16:49,500 --> 00:16:49,820
How about
567
00:16:49,820 --> 00:16:50,980
I come with you?
568
00:16:52,620 --> 00:16:52,900
Oh.
569
00:16:56,180 --> 00:16:56,420
Hey.
570
00:17:20,620 --> 00:17:21,940
You gave me a pig-shaped lantern
like that.
571
00:17:21,940 --> 00:17:22,260
That's right.
572
00:17:22,500 --> 00:17:24,380
Have a look! Fresh sugar painting!
573
00:17:24,660 --> 00:17:25,020
Wow!
574
00:17:27,100 --> 00:17:27,660
Have a look! Have a look!
575
00:17:27,740 --> 00:17:28,260
Hey, young lady.
576
00:17:29,300 --> 00:17:30,020
It smells so good.
577
00:17:30,900 --> 00:17:31,260
Sir,
578
00:17:31,740 --> 00:17:32,540
how much is it?
579
00:17:32,700 --> 00:17:33,540
Two cents.
580
00:17:34,580 --> 00:17:35,460
What pattern would you like?
581
00:17:36,300 --> 00:17:37,820
A puppy, with big ears.
582
00:17:38,380 --> 00:17:38,780
Sure, no problem.
583
00:17:40,220 --> 00:17:40,940
That's so childish.
584
00:17:42,860 --> 00:17:43,980
We'd like a puppy, with big ears.
585
00:17:43,980 --> 00:17:44,420
No problem.
586
00:17:44,500 --> 00:17:45,020
And that one, too.
587
00:17:47,740 --> 00:17:48,620
It smells so good.
588
00:17:50,660 --> 00:17:51,260
Here you are, young lady.
589
00:17:51,700 --> 00:17:52,580
Thank you.
590
00:17:52,900 --> 00:17:53,340
Thank you.
591
00:17:53,380 --> 00:17:53,580
Aye.
592
00:17:53,580 --> 00:17:54,100
Take care.
593
00:17:55,260 --> 00:17:55,700
Let's go.
594
00:17:55,860 --> 00:17:56,180
Okay.
595
00:17:58,940 --> 00:17:59,740
How does it taste?
596
00:18:00,580 --> 00:18:01,540
Have a taste.
597
00:18:05,540 --> 00:18:06,620
It's delicious.
598
00:18:07,100 --> 00:18:08,180
Let's share!
599
00:18:08,660 --> 00:18:09,100
Here you are.
600
00:18:09,260 --> 00:18:10,220
Thank you for your generosity.
601
00:18:13,220 --> 00:18:13,940
What are you doing?
602
00:18:22,180 --> 00:18:23,300
Let's go and buy some lanterns.
603
00:18:23,860 --> 00:18:24,340
Okay.
604
00:18:35,700 --> 00:18:36,740
Don't push. Don't push.
605
00:18:36,740 --> 00:18:37,460
Wait here for me.
606
00:18:37,460 --> 00:18:38,140
I'll buy it for you.
607
00:18:38,140 --> 00:18:39,100
Okay.
608
00:18:39,500 --> 00:18:40,460
You haven't pay for it.
609
00:18:42,020 --> 00:18:43,020
Next one.
610
00:18:43,460 --> 00:18:44,980
Which one do you want?
611
00:18:47,140 --> 00:18:49,100
Don't worry, stop pushing.
612
00:18:49,940 --> 00:18:50,700
Here you are.
613
00:18:51,140 --> 00:18:52,540
Sir, I also want a lantern.
614
00:18:52,540 --> 00:18:53,700
Which one? How many do you want?
615
00:18:54,020 --> 00:18:55,420
Okay, here you are.
616
00:18:55,820 --> 00:18:57,260
What's taking Ziqian so long?
617
00:18:57,860 --> 00:18:58,620
Wait a moment.
618
00:18:58,620 --> 00:18:59,420
Sir, I want two lanterns.
619
00:18:59,420 --> 00:19:00,220
Don't push.
620
00:19:00,220 --> 00:19:01,500
I want one, too.
621
00:19:01,940 --> 00:19:02,900
Here you are.
622
00:19:03,340 --> 00:19:05,100
I have paid you just now.
623
00:19:05,100 --> 00:19:06,740
Sir, I want this one.
624
00:19:06,740 --> 00:19:07,420
Next one.
625
00:19:07,420 --> 00:19:08,900
-Yes.
-Which one do you want?
626
00:19:09,020 --> 00:19:09,860
Thank you.
627
00:19:09,980 --> 00:19:10,620
You're tall.
628
00:19:10,620 --> 00:19:11,820
Can you spot Ziqian?
629
00:19:14,180 --> 00:19:14,780
Next one.
630
00:19:14,780 --> 00:19:15,580
Give me the one.
631
00:19:18,340 --> 00:19:19,580
Ziqian is not in there.
632
00:19:19,780 --> 00:19:20,060
Ah?
633
00:19:23,140 --> 00:19:23,860
Ziqian is over there.
634
00:19:23,860 --> 00:19:24,540
Don't push.
635
00:19:24,580 --> 00:19:25,460
Where?
636
00:19:25,740 --> 00:19:26,420
Over there.
637
00:19:26,460 --> 00:19:27,500
Here you are.
638
00:19:28,940 --> 00:19:29,780
Excuse me.
639
00:19:31,820 --> 00:19:32,740
Right in front of us.
640
00:19:32,900 --> 00:19:33,820
In front of us?
641
00:19:33,820 --> 00:19:34,380
That's right.
642
00:19:35,980 --> 00:19:37,340
Excuse me. Excuse me.
643
00:19:37,340 --> 00:19:38,660
Excuse me.
644
00:19:42,180 --> 00:19:44,100
Sir, please give me this one.
645
00:19:44,620 --> 00:19:45,980
This is sold out.
646
00:19:46,540 --> 00:19:47,220
I want this one.
647
00:19:47,380 --> 00:19:48,340
Wan'er!
648
00:19:51,500 --> 00:19:52,300
Brother!
649
00:19:56,300 --> 00:19:57,780
I still can't find Ziqian.
650
00:20:00,740 --> 00:20:01,020
Hey,
651
00:20:01,300 --> 00:20:02,940
are you sure he went this way?
652
00:20:03,100 --> 00:20:03,460
Yes.
653
00:20:16,820 --> 00:20:17,740
Sir,
654
00:20:17,740 --> 00:20:19,180
would you buy a flower
for this young lady?
655
00:20:23,420 --> 00:20:23,980
Here you are.
656
00:20:40,220 --> 00:20:40,940
I'll take this one.
657
00:20:41,060 --> 00:20:41,580
Thank you.
658
00:20:41,940 --> 00:20:43,260
You're welcome, sir.
659
00:21:05,540 --> 00:21:06,460
Why are you smiling?
660
00:21:07,900 --> 00:21:08,980
I have a good taste.
661
00:21:09,980 --> 00:21:10,980
This is a very flattering flower on you.
662
00:21:13,260 --> 00:21:14,180
Really?
663
00:21:14,300 --> 00:21:14,900
Sure.
664
00:21:32,460 --> 00:21:33,300
Gu Yanxi,
665
00:21:33,380 --> 00:21:34,580
I don't want to see you again!
666
00:21:35,180 --> 00:21:35,460
Hey,
667
00:21:35,460 --> 00:21:36,100
wait for me.
668
00:21:39,500 --> 00:21:39,780
Hey,
669
00:21:39,780 --> 00:21:40,340
Miss.
670
00:21:40,340 --> 00:21:40,820
This way, please.
671
00:21:41,740 --> 00:21:42,020
Oh,
672
00:21:42,020 --> 00:21:42,460
sir.
673
00:21:42,460 --> 00:21:43,260
Have a seat.
674
00:21:44,740 --> 00:21:45,020
Hum.
675
00:21:45,940 --> 00:21:46,620
Would you like
676
00:21:46,620 --> 00:21:47,380
anything to drink?
677
00:21:47,780 --> 00:21:49,620
We've got quality Huadiao wine
and Nv'er'hong wine.
678
00:21:49,860 --> 00:21:50,300
It tastes good
679
00:21:50,300 --> 00:21:50,980
without going to head.
680
00:21:51,660 --> 00:21:52,900
With this magic pill,
681
00:21:52,900 --> 00:21:54,500
no matter Huadiao wine of thirty years
682
00:21:54,500 --> 00:21:55,820
or Nv'er'hong wine of fifty years,
683
00:21:55,820 --> 00:21:56,740
you'll enjoy the wine
684
00:21:56,740 --> 00:21:58,220
without
685
00:21:58,220 --> 00:22:00,060
feeling drunk.
686
00:22:00,940 --> 00:22:02,340
I'll have ten jars to start with.
687
00:22:02,940 --> 00:22:03,300
Aye.
688
00:22:03,300 --> 00:22:03,860
Are you crazy?
689
00:22:04,060 --> 00:22:04,860
It's none of your business.
690
00:22:09,220 --> 00:22:10,060
Here you are.
691
00:22:13,420 --> 00:22:14,100
Enjoy!
692
00:22:14,100 --> 00:22:14,380
Hum.
693
00:22:25,820 --> 00:22:26,220
One.
694
00:22:34,060 --> 00:22:34,700
Two.
695
00:22:37,060 --> 00:22:37,500
Stop!
696
00:22:37,820 --> 00:22:38,700
Leave me alone!
697
00:22:40,180 --> 00:22:40,460
Hum.
698
00:22:49,940 --> 00:22:51,060
Gu Mansion
699
00:22:57,780 --> 00:22:58,380
Madam,
700
00:22:58,420 --> 00:22:59,740
Mr. Ziqian isn't back yet.
701
00:23:00,060 --> 00:23:00,900
According to the housekeeper,
702
00:23:01,020 --> 00:23:02,780
Mr. Yanxi and Miss Wan'er
haven't returned yet, neither.
703
00:23:05,660 --> 00:23:06,380
I see.
704
00:23:07,060 --> 00:23:08,300
What time is it?
705
00:23:08,540 --> 00:23:09,060
Madam,
706
00:23:09,060 --> 00:23:10,100
it's near midnight.
707
00:23:10,540 --> 00:23:12,380
Let's go.
We'll wait for Ziqian in his room.
708
00:23:12,380 --> 00:23:12,940
Aye.
709
00:23:17,700 --> 00:23:18,340
Wan'er!
710
00:23:20,060 --> 00:23:20,700
Wan'er!
711
00:23:29,300 --> 00:23:29,940
Wan'er!
712
00:23:47,100 --> 00:23:49,100
Twenty.
713
00:23:57,780 --> 00:23:59,060
I'm fine.
714
00:23:59,060 --> 00:24:00,860
I can walk.
715
00:24:02,660 --> 00:24:03,220
Sir.
716
00:24:03,300 --> 00:24:03,860
Yes, sir.
717
00:24:06,420 --> 00:24:07,300
Thank you, sir.
718
00:24:44,060 --> 00:24:44,780
Get down here.
719
00:24:44,900 --> 00:24:45,500
It's dangerous.
720
00:24:48,980 --> 00:24:49,700
Brother,
721
00:24:50,460 --> 00:24:52,620
I want you to have it.
722
00:24:52,740 --> 00:24:53,700
Okay?
723
00:24:54,140 --> 00:24:55,980
I'll take your silence as a yes.
724
00:24:59,340 --> 00:25:00,620
Here you are.
725
00:25:19,020 --> 00:25:20,100
Do you like it?
726
00:25:30,820 --> 00:25:31,300
Hey!
727
00:25:32,020 --> 00:25:32,780
Do you want to
728
00:25:32,780 --> 00:25:33,340
check in?
729
00:25:35,820 --> 00:25:36,380
No, thank you.
730
00:25:36,820 --> 00:25:37,500
Sir,
731
00:25:37,980 --> 00:25:38,620
we got suites
732
00:25:38,620 --> 00:25:39,740
for sweet,
733
00:25:39,740 --> 00:25:41,180
loving couples,
734
00:25:41,220 --> 00:25:42,500
especially for young couples
735
00:25:42,500 --> 00:25:43,860
like you.
736
00:25:44,020 --> 00:25:44,940
Today is a holiday.
737
00:25:45,020 --> 00:25:46,060
For the sake of business,
738
00:25:46,060 --> 00:25:47,140
I'll give you 20 percent off.
739
00:25:47,340 --> 00:25:47,780
No, thank you.
740
00:25:48,260 --> 00:25:49,660
Bittersweet
741
00:25:49,780 --> 00:25:51,060
love.
742
00:25:51,620 --> 00:25:52,060
Hum.
743
00:25:52,420 --> 00:25:53,300
I like it.
744
00:25:53,700 --> 00:25:54,980
Young lady, you have a good taste.
745
00:25:55,300 --> 00:25:56,500
Sir, don't be shy.
746
00:25:56,700 --> 00:25:58,260
I was young once.
747
00:25:58,500 --> 00:25:58,980
How about this?
748
00:25:59,180 --> 00:26:00,140
30 percent off.
749
00:26:00,140 --> 00:26:01,020
She is my younger sister.
750
00:26:01,020 --> 00:26:02,180
I'm not.
751
00:26:02,860 --> 00:26:03,140
Come on.
752
00:26:03,340 --> 00:26:04,180
Sir,
753
00:26:04,500 --> 00:26:05,900
don't be so tight with money
754
00:26:06,060 --> 00:26:07,620
if you want to get a beautiful lady.
755
00:26:07,860 --> 00:26:09,620
How do you know that
he is tight with money?
756
00:26:10,100 --> 00:26:10,700
Su Xiaowan!
757
00:26:13,540 --> 00:26:15,220
Young lady, you have my respect.
758
00:26:15,820 --> 00:26:16,580
Sir,
759
00:26:16,580 --> 00:26:19,060
girls who are nice and tolerant
can be hard to find.
760
00:26:19,180 --> 00:26:20,420
You should cherish her.
761
00:26:20,420 --> 00:26:20,980
Actually...
762
00:26:25,300 --> 00:26:26,460
Look what you've done.
763
00:27:05,460 --> 00:27:07,380
Why there are so many moons tonight?
764
00:27:08,180 --> 00:27:09,500
One, two, three,
765
00:27:09,700 --> 00:27:10,300
four, five, six.
766
00:27:12,100 --> 00:27:13,540
There are six moons.
767
00:27:16,580 --> 00:27:17,740
Gu Yanxi?
768
00:27:20,220 --> 00:27:21,700
What are you doing here?
769
00:27:22,820 --> 00:27:24,660
You're a bad guy.
770
00:27:25,180 --> 00:27:26,500
You're ungrateful.
771
00:27:26,580 --> 00:27:27,700
You're callous.
772
00:27:28,020 --> 00:27:29,100
You're a jerk.
773
00:27:34,100 --> 00:27:34,700
I'm saying bad things about you,
774
00:27:34,700 --> 00:27:36,100
and you're standing there
775
00:27:36,100 --> 00:27:37,340
like a tree.
776
00:27:43,060 --> 00:27:44,780
Oh, there you are.
777
00:27:51,060 --> 00:27:53,300
You're handsome, anyway.
778
00:28:01,140 --> 00:28:04,500
You remember about Miss Cheng.
779
00:28:04,700 --> 00:28:07,700
But you don't remember anything
about me.
780
00:28:19,380 --> 00:28:20,460
How can you fall asleep like that?
781
00:28:30,740 --> 00:28:32,020
Gu Yanxi,
782
00:28:32,780 --> 00:28:34,100
you're a jerk.
783
00:28:35,100 --> 00:28:37,980
How can you forget
something so important?
784
00:28:44,060 --> 00:28:44,900
I didn't forget.
785
00:28:54,100 --> 00:28:56,780
♪My mind is slowly♪
786
00:28:57,140 --> 00:28:59,260
♪filled with your face♪
787
00:28:59,420 --> 00:29:02,860
♪I have nowhere to escape♪
788
00:29:03,140 --> 00:29:04,860
♪Please don't leave me! I'm reluctant♪
789
00:29:04,900 --> 00:29:05,860
Now that we're married,
790
00:29:06,020 --> 00:29:07,780
I should know
791
00:29:07,780 --> 00:29:09,220
my husband's name.
792
00:29:09,300 --> 00:29:10,820
My name is Ye.
793
00:29:12,260 --> 00:29:15,100
♪Our fingers touch accidentally♪
794
00:29:15,340 --> 00:29:17,180
♪We have feelings deep down inside♪
795
00:29:17,540 --> 00:29:20,940
♪A blushing face♪
796
00:29:21,100 --> 00:29:26,780
♪You're my reason of going all out♪
797
00:29:27,100 --> 00:29:30,780
♪I just want to♪
798
00:29:30,780 --> 00:29:31,940
Gu Mansion
799
00:29:31,940 --> 00:29:32,500
My lady...
800
00:29:32,500 --> 00:29:32,780
Hush.
801
00:29:32,820 --> 00:29:36,180
♪grow old with you♪
802
00:29:38,860 --> 00:29:39,420
Take her
803
00:29:39,420 --> 00:29:40,100
to her room to rest.
804
00:29:40,780 --> 00:29:40,980
Aye.
805
00:29:43,820 --> 00:29:44,500
Mr. Yanxi,
806
00:29:44,580 --> 00:29:46,020
aren't you going in with us?
807
00:29:46,180 --> 00:29:46,660
No.
808
00:29:46,980 --> 00:29:48,140
I'll get back to my room later on.
809
00:29:48,900 --> 00:29:50,420
Don't say anything about tonight.
810
00:29:50,540 --> 00:29:51,620
Just don't tell anyone.
811
00:29:52,420 --> 00:29:53,100
Aye.
812
00:30:06,664 --> 00:30:16,664
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
813
00:30:19,580 --> 00:30:22,300
♪The wind blows your hair♪
814
00:30:23,220 --> 00:30:26,620
♪When you turn around,
at that very moment♪
815
00:30:27,580 --> 00:30:32,220
♪The cloud and moonlight
shine into my heart♪
816
00:30:32,980 --> 00:30:36,260
♪My thoughts are frozen♪
817
00:30:37,700 --> 00:30:40,460
♪An encounter among all the people♪
818
00:30:41,340 --> 00:30:44,060
♪I'm delighted♪
819
00:30:45,820 --> 00:30:50,460
♪I look into your eyes and
find shining stars in there♪
820
00:30:51,460 --> 00:30:55,220
♪It's my sweetest dream♪
821
00:30:57,540 --> 00:31:02,020
♪My mind is slowly
filled with your face♪
822
00:31:02,900 --> 00:31:05,700
♪I have nowhere to escape♪
823
00:31:07,060 --> 00:31:11,020
♪Please don't leave me! I'm reluctant♪
824
00:31:12,260 --> 00:31:14,300
♪I'm screaming deep down inside♪
825
00:31:15,780 --> 00:31:19,860
♪Our fingers touch unintentionally!
We have feelings deep down inside♪
826
00:31:20,940 --> 00:31:23,460
♪A blushing face♪
827
00:31:24,660 --> 00:31:30,020
♪You're my reason of going all out♪
828
00:31:30,060 --> 00:31:38,900
♪I just want to grow old with you♪
829
00:31:54,900 --> 00:31:57,620
♪The bitter days♪
830
00:31:58,380 --> 00:32:01,540
♪Turn into sweetness♪
831
00:32:02,620 --> 00:32:07,580
♪You're like a blossoming peach
flower and the gentle breeze♪
832
00:32:08,260 --> 00:32:11,220
♪You melt my coldness♪
833
00:32:12,100 --> 00:32:16,380
♪My mind is slowly
filled with your face♪
834
00:32:17,540 --> 00:32:20,180
♪I have nowhere to escape♪
835
00:32:20,780 --> 00:32:25,540
♪Please don't leave me! I'm reluctant♪
836
00:32:26,380 --> 00:32:29,180
♪I'm screaming deep down inside♪
837
00:32:30,820 --> 00:32:34,700
♪Our fingers touch accidentally!
We have feelings deep down inside♪
838
00:32:35,580 --> 00:32:38,420
♪A blushing face♪
839
00:32:39,180 --> 00:32:44,540
♪You're my reason of going all out♪
840
00:32:45,140 --> 00:32:53,580
♪I just want to grow old with you♪
50509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.