Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,599 --> 00:00:02,998
( film reel spooling up )
2
00:00:29,529 --> 00:00:31,096
- [Frank Voiceover] I guess most everybody's
3
00:00:31,096 --> 00:00:33,929
had some kind of nightmare in his life.
4
00:00:33,929 --> 00:00:37,962
I didn't know it at the time, but mine was just beginning.
5
00:00:37,962 --> 00:00:41,028
What I did know was that I was sick and I was scared,
6
00:00:41,028 --> 00:00:43,628
and I needed some kind of help.
7
00:00:57,094 --> 00:00:57,927
Hi, Frank-- Counselor,
8
00:00:57,927 --> 00:00:59,760
could you wait please?
9
00:01:01,226 --> 00:01:03,059
I don't wanna go in there.
10
00:01:03,059 --> 00:01:04,592
Why do I have to go in there?
11
00:01:04,592 --> 00:01:08,159
It's a formality, it'll be over in a minute.
12
00:01:08,159 --> 00:01:10,925
Wait, you know I'm sick, I know I'm sick.
13
00:01:10,925 --> 00:01:12,726
Everybody knows I'm sick.
14
00:01:12,726 --> 00:01:17,092
I don't want to go on the stand, just put me away somewhere.
15
00:01:17,092 --> 00:01:19,591
Do you want the cuffs off, will that make you feel better?
16
00:01:19,591 --> 00:01:21,224
What do you think? Can you take 'em off?
17
00:01:21,224 --> 00:01:22,725
No, not out here.
18
00:01:22,725 --> 00:01:26,657
We'll take 'em off when we get inside the courtroom.
19
00:01:28,223 --> 00:01:29,390
Are we gonna stand up all day
20
00:01:29,390 --> 00:01:31,823
or is it possible to sit down?
21
00:01:31,823 --> 00:01:32,889
We can sit down. Thanks.
22
00:01:32,889 --> 00:01:34,723
Sit down right here.
23
00:01:35,556 --> 00:01:37,723
Look Frank, just do me a favor.
24
00:01:37,723 --> 00:01:38,723
Relax, okay?
25
00:01:44,722 --> 00:01:46,688
[sighs]
26
00:01:46,688 --> 00:01:48,055
Is my wife in there?
27
00:01:48,055 --> 00:01:50,822
I don't know, I don't think so.
28
00:01:53,088 --> 00:01:55,388
Listen, I feel a little jumpy now.
29
00:01:55,388 --> 00:01:57,054
And I don't wanna have a breakdown
30
00:01:57,054 --> 00:01:58,320
in front of a million people,
31
00:01:58,320 --> 00:01:59,687
so why don't we get the judge out here?
32
00:01:59,687 --> 00:02:01,487
Will you please just try to calm yourself, Frank?
33
00:02:01,487 --> 00:02:03,420
This whole thing will take maybe 15 minutes.
34
00:02:03,420 --> 00:02:05,553
It is just a standard hearing.
35
00:02:05,553 --> 00:02:07,087
Why don't you answer my questions?
36
00:02:07,087 --> 00:02:08,619
Why don't we get the-- Will you listen to me?
37
00:02:08,619 --> 00:02:10,619
I told you once before, this is a sanity hearing.
38
00:02:10,619 --> 00:02:11,786
Yes. So you can get the help
39
00:02:11,786 --> 00:02:14,453
that you need, it's a formality.
40
00:02:17,119 --> 00:02:19,785
I'm in precarious shape right now.
41
00:02:19,785 --> 00:02:20,585
Right?
42
00:02:21,652 --> 00:02:23,984
[sighs] I have people I know in there.
43
00:02:23,984 --> 00:02:25,318
If they start laughing at me,
44
00:02:25,318 --> 00:02:27,118
I don't know what I'm gonna do.
45
00:02:27,118 --> 00:02:28,484
I don't know what I'm gonna do.
46
00:02:28,484 --> 00:02:29,617
I don't know what I'm going to say,
47
00:02:29,617 --> 00:02:31,050
I can't say anything more to you.
48
00:02:31,050 --> 00:02:33,084
I don't write the rules in there.
49
00:02:33,084 --> 00:02:35,950
This is a formality, it'll be over in a minute.
50
00:02:35,950 --> 00:02:36,783
Okay.
51
00:02:41,783 --> 00:02:43,782
Can I go to the bathroom?
52
00:02:43,782 --> 00:02:45,249
Sure, let's go.
53
00:02:55,982 --> 00:02:57,715
Calling Frank Dole.
54
00:02:57,715 --> 00:02:58,815
Frank Dole.
55
00:02:58,815 --> 00:03:01,314
[shattering]
56
00:03:02,481 --> 00:03:05,114
[grunting and yelling]
57
00:03:05,114 --> 00:03:07,181
I'm not going in there!
58
00:03:11,979 --> 00:03:13,180
- [Cop] Let's go, Frank.
59
00:03:13,180 --> 00:03:14,713
[mumbles]
60
00:03:14,713 --> 00:03:16,979
- [Frank] I told you what I want, and I tell what I need.
61
00:03:16,979 --> 00:03:19,879
Nobody listens to me, I'm not goin' in that room.
62
00:03:19,879 --> 00:03:20,779
Frank, Frank, Frank.
63
00:03:20,779 --> 00:03:22,012
If you'll calm down
64
00:03:22,012 --> 00:03:23,179
we could just get this over with.
65
00:03:23,179 --> 00:03:25,545
[Frank yelling] It's gonna be alright.
66
00:03:25,545 --> 00:03:26,378
[yelling]
67
00:03:26,378 --> 00:03:27,812
I wanna help you!
68
00:03:28,845 --> 00:03:31,011
[yelling]
69
00:03:33,211 --> 00:03:34,644
I wanna help you!
70
00:03:36,044 --> 00:03:37,510
- [Frank] I know what I need but I don't want to--
71
00:03:37,510 --> 00:03:39,344
[yelling]
72
00:03:39,344 --> 00:03:40,844
- [Lawyer] Frank, will you listen?
73
00:03:40,844 --> 00:03:43,177
We're going to help you!
74
00:03:43,177 --> 00:03:45,344
[yelling]
75
00:03:50,009 --> 00:03:52,676
[pensive music]
76
00:04:13,240 --> 00:04:15,740
This may be hard to believe but I want this.
77
00:04:15,740 --> 00:04:17,240
I know there's something wrong with me
78
00:04:17,240 --> 00:04:19,273
and you're taking me to the place I want to go.
79
00:04:19,273 --> 00:04:20,440
Take her easy Mr. Dole, everything's
80
00:04:20,440 --> 00:04:22,073
going to be alright.
81
00:04:42,237 --> 00:04:43,604
I'll tell you something else.
82
00:04:43,604 --> 00:04:44,904
If you took these handcuffs off me,
83
00:04:44,904 --> 00:04:46,403
stopped the car and got out,
84
00:04:46,403 --> 00:04:47,437
I'd get in the driver's seat and take myself there
85
00:04:47,437 --> 00:04:49,103
under my own bond.
86
00:04:49,103 --> 00:04:52,236
That's right, everything's gonna be fine.
87
00:04:52,236 --> 00:04:53,736
How much further is it?
88
00:04:53,736 --> 00:04:57,502
Oh it's just a couple miles down the road here.
89
00:05:03,636 --> 00:05:06,401
[dramatic music]
90
00:05:56,930 --> 00:05:58,130
This is Frank Dole,
91
00:05:58,130 --> 00:05:59,463
here's his court order of admission.
92
00:05:59,463 --> 00:06:01,029
Thank you.
93
00:06:01,029 --> 00:06:02,396
He's all yours.
94
00:06:06,029 --> 00:06:08,228
This way Dole, follow me.
95
00:06:26,194 --> 00:06:27,794
Hold it right here.
96
00:06:30,226 --> 00:06:31,060
This way.
97
00:06:35,193 --> 00:06:39,026
We have a court-ordered admission, Frank Dole.
98
00:06:40,292 --> 00:06:41,858
You can sit down.
99
00:06:46,192 --> 00:06:48,025
Do you know why you're here?
100
00:06:48,025 --> 00:06:49,692
Yes.
101
00:06:49,692 --> 00:06:52,291
I want you to tell me why you're here.
102
00:06:52,291 --> 00:06:54,624
I'm sick and I need to get well.
103
00:06:54,624 --> 00:06:56,824
Well that's a good attitude, I must say.
104
00:06:56,824 --> 00:06:58,324
Thank you.
105
00:06:58,324 --> 00:07:00,624
Can you read this?
106
00:07:00,624 --> 00:07:01,691
Yes.
107
00:07:01,691 --> 00:07:02,856
Now read it.
108
00:07:04,856 --> 00:07:06,923
The patient will be allowed to shave once a week--
109
00:07:06,923 --> 00:07:09,756
That's good, good, great.
110
00:07:09,756 --> 00:07:11,955
Look now all you need to know is right here in this book.
111
00:07:11,955 --> 00:07:15,588
The schedules, the rules, your introduction to life here.
112
00:07:15,588 --> 00:07:17,089
I want you to study it so that you'll know it
113
00:07:17,089 --> 00:07:18,588
as well as you know your own name.
114
00:07:18,588 --> 00:07:19,889
I will.
115
00:07:19,889 --> 00:07:20,889
Good.
116
00:07:20,889 --> 00:07:22,921
Tell you what I tell everyone.
117
00:07:22,921 --> 00:07:26,521
This is Hillsgate Hospital for the Criminally Insane.
118
00:07:26,521 --> 00:07:28,954
Just follow the rules, keep your nose clean,
119
00:07:28,954 --> 00:07:31,254
and stay out of deviant groups.
120
00:07:31,254 --> 00:07:33,720
Okay, I've never been much for groups.
121
00:07:33,720 --> 00:07:36,087
Guard, take Mr. Dole to J ward.
122
00:07:36,087 --> 00:07:36,920
Yes sir.
123
00:07:36,920 --> 00:07:38,120
This way, Dole.
124
00:07:40,620 --> 00:07:44,585
- [Superintendent] You can leave the door open.
125
00:07:45,852 --> 00:07:48,185
[clamoring]
126
00:07:54,918 --> 00:07:56,418
[buzzes]
127
00:07:56,418 --> 00:07:57,951
Okay, I'm coming.
128
00:08:00,117 --> 00:08:01,351
Yeah. Mr. Dole.
129
00:08:01,351 --> 00:08:02,618
Yeah, I know.
130
00:08:04,750 --> 00:08:06,117
Get inside.
131
00:08:06,117 --> 00:08:07,283
Wait for me.
132
00:08:09,684 --> 00:08:10,517
Follow me.
133
00:08:12,150 --> 00:08:15,516
[shouting and clamoring]
134
00:08:32,448 --> 00:08:34,747
Here you are, this is it.
135
00:08:34,747 --> 00:08:35,947
Wait, hold on.
136
00:08:35,947 --> 00:08:37,981
I thought I was gonna be in a hospital.
137
00:08:37,981 --> 00:08:40,314
He tore the courthouse apart down at Cortland County.
138
00:08:40,314 --> 00:08:41,414
There's nothing to tear apart here, get in.
139
00:08:41,414 --> 00:08:42,314
Where's the doctor?
140
00:08:42,314 --> 00:08:43,680
I was promised a hospital!
141
00:08:43,680 --> 00:08:44,913
Now calm down kid.
142
00:08:44,913 --> 00:08:45,813
I'm not going in there. It's only a routine!
143
00:08:45,813 --> 00:08:47,479
Get in there, get in there!
144
00:08:47,479 --> 00:08:48,913
Get in there!
145
00:08:48,913 --> 00:08:52,646
I'm sick and tired of making sense to a [mumbles]!
146
00:08:53,979 --> 00:08:55,979
I want what I was promised!
147
00:08:55,979 --> 00:08:58,478
I want what I was promised!
148
00:08:58,478 --> 00:09:01,312
[shouting and clamoring]
149
00:09:01,312 --> 00:09:03,478
Give me what I was promised!
150
00:09:03,478 --> 00:09:05,711
[shouting]
151
00:09:16,311 --> 00:09:18,209
[tense music]
152
00:09:18,209 --> 00:09:21,143
[hyperventilating]
153
00:09:29,242 --> 00:09:32,342
Oh god, help me, please god, help me!
154
00:09:35,409 --> 00:09:36,741
Help me, please.
155
00:09:47,340 --> 00:09:49,373
[buzzes]
156
00:10:03,205 --> 00:10:07,139
Hello Mr. Donahue, got a new transfer for you.
157
00:10:07,139 --> 00:10:08,672
Frank Dole.
158
00:10:08,672 --> 00:10:09,805
They were gonna put him in J ward but they figured
159
00:10:09,805 --> 00:10:11,805
he'd be alright with you.
160
00:10:11,805 --> 00:10:13,571
Hello Mr. Dole.
161
00:10:13,571 --> 00:10:16,404
Shake them, shake those hands.
162
00:10:16,404 --> 00:10:18,203
Come on, come on.
163
00:10:18,203 --> 00:10:21,470
This is D ward, Mr. Dole, your new home.
164
00:10:21,470 --> 00:10:23,304
Have a look around.
165
00:10:23,304 --> 00:10:24,304
Shake those hands.
166
00:10:24,304 --> 00:10:26,536
[shouting]
167
00:10:36,202 --> 00:10:37,202
I'm not supposed to be here!
168
00:10:37,202 --> 00:10:38,802
I'm not supposed to be here!
169
00:10:38,802 --> 00:10:41,035
I'm not supposed to be here!
170
00:10:41,035 --> 00:10:44,335
It ain't the Hilton but it ain't J ward either.
171
00:10:44,335 --> 00:10:46,168
Still a disciplinary ward.
172
00:10:46,168 --> 00:10:47,501
Get the picture?
173
00:10:51,367 --> 00:10:53,634
Alright, back in line.
174
00:10:53,634 --> 00:10:55,533
FBI, FBI, FBI. Move.
175
00:11:04,400 --> 00:11:06,599
- [Man] Keep moving, keep moving, shake those hands,
176
00:11:06,599 --> 00:11:07,599
shake those hands.
177
00:11:07,599 --> 00:11:09,132
Hands out in front.
178
00:11:09,132 --> 00:11:11,432
Shake 'em out, shake 'em out.
179
00:11:11,432 --> 00:11:13,599
Hands up in the air, straight up in the air.
180
00:11:13,599 --> 00:11:14,932
Come on, get 'em up.
181
00:11:14,932 --> 00:11:16,798
Up in the air, up in the air.
182
00:11:16,798 --> 00:11:19,264
Shake 'em, shake 'em.
183
00:11:19,264 --> 00:11:22,298
Frank Dole, transfer from J ward.
184
00:11:22,298 --> 00:11:24,298
Thank you Mr. Donahue.
185
00:11:27,131 --> 00:11:29,130
My name's Johnson with a Mr. in front.
186
00:11:29,130 --> 00:11:30,929
I'm a charge guard.
187
00:11:30,929 --> 00:11:32,630
Listen I've been here three days and--
188
00:11:32,630 --> 00:11:34,430
Four more besides me will be watching you
189
00:11:34,430 --> 00:11:36,363
like the old watch bird.
190
00:11:36,363 --> 00:11:38,462
You keep your nose clean you'll do fine.
191
00:11:38,462 --> 00:11:39,462
I've been here three days
192
00:11:39,462 --> 00:11:42,629
and I haven't seen a doctor yet.
193
00:11:42,629 --> 00:11:44,429
Something you better get straight right now.
194
00:11:44,429 --> 00:11:47,095
When I talk you don't interrupt.
195
00:11:48,561 --> 00:11:51,094
I know how long you been here, I got your records.
196
00:11:51,094 --> 00:11:52,595
I read what you done.
197
00:11:52,595 --> 00:11:54,428
So don't you try giving me none of your lip,
198
00:11:54,428 --> 00:11:56,394
you understand?
199
00:11:56,394 --> 00:11:57,861
Yeah.
200
00:11:57,861 --> 00:12:01,494
I'd just like very much to see a doctor.
201
00:12:01,494 --> 00:12:03,427
You gonna see a doctor alright.
202
00:12:03,427 --> 00:12:05,427
You gonna see everybody.
203
00:12:06,693 --> 00:12:08,259
[whistle blowing]
204
00:12:08,259 --> 00:12:10,192
Alright break it up.
205
00:12:10,192 --> 00:12:12,526
[clamoring]
206
00:12:30,591 --> 00:12:33,257
[chair squeaks]
207
00:12:34,657 --> 00:12:37,823
Hands out in front, shake 'em out, shake 'em out.
208
00:12:37,823 --> 00:12:40,923
Hands up in the air, straight up in the air.
209
00:12:40,923 --> 00:12:43,323
Up in the air, up in the air.
210
00:12:44,423 --> 00:12:45,656
What do you want?
211
00:12:45,656 --> 00:12:46,789
Get out of here, get away from me.
212
00:12:46,789 --> 00:12:47,989
I want my chair.
213
00:12:47,989 --> 00:12:49,656
That's my chair.
214
00:12:49,656 --> 00:12:52,188
I'd like my chair, that's my chair.
215
00:12:52,188 --> 00:12:53,489
[whistling]
216
00:12:53,489 --> 00:12:56,122
Hey, you parked in the man's chair.
217
00:12:56,122 --> 00:12:57,988
I want my chair.
218
00:12:57,988 --> 00:12:59,788
That's my chair.
219
00:12:59,788 --> 00:13:02,221
I use that chair, I look out the window from that chair,
220
00:13:02,221 --> 00:13:04,521
it's mine, that's my chair.
221
00:13:05,587 --> 00:13:07,687
Hey, did you hear me?
222
00:13:07,687 --> 00:13:09,487
You parked in the man's chair.
223
00:13:09,487 --> 00:13:10,754
I want my chair.
224
00:13:10,754 --> 00:13:12,420
Looks like you lost your throne, pop.
225
00:13:12,420 --> 00:13:15,020
No, he has my chair, that's my chair.
226
00:13:15,020 --> 00:13:16,653
You ain't looking for another shot, are you?
227
00:13:16,653 --> 00:13:19,419
- [Old Man] No, I want my own chair, that's my chair.
228
00:13:19,419 --> 00:13:20,552
Well go and get another chair,
229
00:13:20,552 --> 00:13:22,019
they all look alike.
230
00:13:22,019 --> 00:13:23,252
I don't want another chair, I want that chair.
231
00:13:23,252 --> 00:13:25,219
Mr. Baker, you look after the new fish.
232
00:13:25,219 --> 00:13:26,485
Yeah alright.
233
00:13:27,652 --> 00:13:29,052
Mr. Baker, you heard what I said?
234
00:13:29,052 --> 00:13:30,251
Yes Mr. Miller.
235
00:13:30,251 --> 00:13:31,718
Well do it now!
236
00:13:41,651 --> 00:13:42,883
I want my chair.
237
00:13:42,883 --> 00:13:44,916
That's alright, that's alright, relax, relax.
238
00:13:44,916 --> 00:13:46,050
Say man, look here.
239
00:13:46,050 --> 00:13:47,549
If you wanna survive in here
240
00:13:47,549 --> 00:13:52,249
you better give the man back his chair, alright?
241
00:13:52,249 --> 00:13:56,415
Hey, hey it don't mean a damn thing to you, do it?
242
00:13:59,815 --> 00:14:00,948
Alright Pops.
243
00:14:10,214 --> 00:14:11,781
Coming to get the stuff for the new guy.
244
00:14:11,781 --> 00:14:12,614
Oh.
245
00:14:20,713 --> 00:14:24,446
Hey, hey, come on, gotta go get your stuff.
246
00:14:26,612 --> 00:14:28,113
Frank Dole? Yeah.
247
00:14:30,279 --> 00:14:33,145
Oh yeah you gotta go around that way.
248
00:14:33,145 --> 00:14:34,611
There's a little small window there,
249
00:14:34,611 --> 00:14:35,778
just wait there, I'll meet you on the other side.
250
00:14:35,778 --> 00:14:36,611
Okay.
251
00:14:45,244 --> 00:14:46,410
Dole, Frank.
252
00:14:47,244 --> 00:14:48,277
Over here.
253
00:14:48,277 --> 00:14:49,277
This it?
254
00:14:49,277 --> 00:14:50,277
You needed the guy's chair.
255
00:14:50,277 --> 00:14:52,043
One side of the wall.
256
00:14:57,110 --> 00:14:58,643
How long have you been here?
257
00:14:58,643 --> 00:15:01,042
11 years, eight months, and some days.
258
00:15:01,042 --> 00:15:02,309
I don't count the days no more.
259
00:15:02,309 --> 00:15:03,609
You do that when you first get in here.
260
00:15:03,609 --> 00:15:05,276
11 years? Mm hmm.
261
00:15:06,342 --> 00:15:08,009
When they gonna let you out?
262
00:15:08,009 --> 00:15:09,208
Man I ain't never getting outta here.
263
00:15:09,208 --> 00:15:11,475
Nobody ever does.
264
00:15:11,475 --> 00:15:13,008
It's a hospital, isn't it?
265
00:15:13,008 --> 00:15:14,008
They let you out when you're well.
266
00:15:14,008 --> 00:15:16,041
You must not be well yet.
267
00:15:18,374 --> 00:15:22,340
Get to shave once a week, shower the same.
268
00:15:22,340 --> 00:15:23,507
I tell you this is not what I expected
269
00:15:23,507 --> 00:15:25,340
a hospital to be like.
270
00:15:26,706 --> 00:15:30,473
You get mail twice a week, coming or going,
271
00:15:31,839 --> 00:15:33,639
and don't come and go too fast either
272
00:15:33,639 --> 00:15:35,872
'cause the guards pass it around first.
273
00:15:35,872 --> 00:15:38,106
Especially if it's got some juicy hot stuff in it.
274
00:15:38,106 --> 00:15:39,372
The guards read your mail?
275
00:15:39,372 --> 00:15:40,672
- [Jim] Mm, yeah.
276
00:15:40,672 --> 00:15:41,672
Don't worry about it.
277
00:15:41,672 --> 00:15:42,838
I don't like that.
278
00:15:42,838 --> 00:15:44,505
You'll get used to it.
279
00:15:44,505 --> 00:15:45,804
They rotate the guards around too
280
00:15:45,804 --> 00:15:47,671
so you get to meet all of them.
281
00:15:47,671 --> 00:15:49,704
Then you know which ones to avoid.
282
00:15:49,704 --> 00:15:52,704
Listen when do you see a psychiatrist?
283
00:15:52,704 --> 00:15:54,170
What psychiatrist?
284
00:15:54,170 --> 00:15:58,004
A psychiatrist, I was told that I was gonna get therapy.
285
00:15:58,004 --> 00:15:59,503
The only psychiatrist they got in here
286
00:15:59,503 --> 00:16:02,370
is the superintendent and he don't see no patients.
287
00:16:02,370 --> 00:16:03,570
Wait a minute.
288
00:16:03,570 --> 00:16:06,602
I was confused at court but I was told
289
00:16:06,602 --> 00:16:08,069
that I was gonna see a doctor,
290
00:16:08,069 --> 00:16:09,235
that I was gonna get therapy.
291
00:16:09,235 --> 00:16:10,502
My lawyer told me that.
292
00:16:10,502 --> 00:16:11,935
Man the only therapy you gonna get in here
293
00:16:11,935 --> 00:16:13,901
is boot leather therapy.
294
00:16:13,901 --> 00:16:14,935
- [Frank] What's that?
295
00:16:14,935 --> 00:16:17,735
You'll know it when it happens.
296
00:16:21,934 --> 00:16:24,101
Let me see, yes.
297
00:16:24,101 --> 00:16:26,400
That, that, that, okay.
298
00:16:26,400 --> 00:16:27,767
Here, sign there.
299
00:16:29,100 --> 00:16:30,700
What's your name?
300
00:16:32,000 --> 00:16:34,233
Baker, Jim Baker.
301
00:16:34,233 --> 00:16:35,333
I been here three days, this is the first conversation
302
00:16:35,333 --> 00:16:37,166
I've had with anybody.
303
00:16:38,232 --> 00:16:41,499
Sure isn't what I expected it to be like.
304
00:16:43,332 --> 00:16:44,832
You scared, huh?
305
00:16:46,065 --> 00:16:48,898
Don't be afraid to admit it.
306
00:16:48,898 --> 00:16:51,398
Smart to be scared in here.
307
00:16:51,398 --> 00:16:52,398
Here you go.
308
00:17:19,829 --> 00:17:21,894
Step right along.
309
00:17:21,894 --> 00:17:22,728
Come on, come on.
310
00:17:22,728 --> 00:17:23,562
Get off!
311
00:17:24,661 --> 00:17:25,894
Well who do you think you are, Mary?
312
00:17:25,894 --> 00:17:27,294
Mrs. Touchy, huh?
313
00:17:28,294 --> 00:17:30,227
Trying to get friendly.
314
00:17:31,461 --> 00:17:33,094
Stay away from you.
315
00:17:34,227 --> 00:17:37,760
Hang up that phone when you're eating lunch.
316
00:17:40,660 --> 00:17:42,093
Hello Mitchell.
317
00:17:50,592 --> 00:17:51,792
Well Mitchell that's all, that's all.
318
00:17:51,792 --> 00:17:52,825
Let's go, move it.
319
00:17:52,825 --> 00:17:54,758
That's all you get, let's go.
320
00:17:54,758 --> 00:17:55,791
Hey man what's the hangup here,
321
00:17:55,791 --> 00:17:56,891
what's going on?
322
00:17:56,891 --> 00:17:58,291
His food is all over the floor.
323
00:17:58,291 --> 00:17:59,791
Hey hey, don't worry about it.
324
00:17:59,791 --> 00:18:01,857
Hey come on we ain't got but 20 minutes to serve all this.
325
00:18:01,857 --> 00:18:03,057
Let's get things going, come on man, move it.
326
00:18:03,057 --> 00:18:05,024
You gotta put some on his plate.
327
00:18:05,024 --> 00:18:07,657
Hey man he don't eat it no way, he just plays in it okay?
328
00:18:07,657 --> 00:18:08,957
That's all you're gonna get Mitchell, that's it.
329
00:18:08,957 --> 00:18:11,190
That's it, let's go, let's move it.
330
00:18:11,190 --> 00:18:12,657
Come on you guys.
331
00:18:14,789 --> 00:18:17,190
You gonna do that to me too?
332
00:18:17,190 --> 00:18:18,356
No, no he's not gonna do that with you.
333
00:18:18,356 --> 00:18:19,189
Here, I got it.
334
00:18:19,189 --> 00:18:20,122
Here, here you go.
335
00:18:20,122 --> 00:18:21,888
There's that, and there's that.
336
00:18:21,888 --> 00:18:23,356
There, come on, let's go, let's move.
337
00:18:23,356 --> 00:18:24,522
Come on Pudge.
338
00:18:24,522 --> 00:18:25,322
I'll have some peas. I know what you'll have.
339
00:18:25,322 --> 00:18:26,155
Here.
340
00:18:27,455 --> 00:18:29,521
Come on sweetheart, come on sweetheart,
341
00:18:29,521 --> 00:18:30,655
that's great.
342
00:18:32,021 --> 00:18:33,521
Hey come on man I ain't doing all your work for you.
343
00:18:33,521 --> 00:18:37,520
Let's move it, come on, let's keep this thing going.
344
00:18:47,187 --> 00:18:49,886
[haunting music]
345
00:19:40,881 --> 00:19:43,714
- [Donahue] Mitchell, go sit down.
346
00:20:14,844 --> 00:20:16,011
I got some meat.
347
00:20:16,011 --> 00:20:18,911
You want some meat? Meat, meat.
348
00:20:18,911 --> 00:20:19,911
Alright. That's good.
349
00:20:19,911 --> 00:20:21,077
Alright.
350
00:20:21,077 --> 00:20:23,510
No no no, 50 cents, 50 cents.
351
00:20:31,676 --> 00:20:33,509
Could we have the two please Jim?
352
00:20:33,509 --> 00:20:36,842
Sure, that'll be 50 cents each or $1 for both of 'em.
353
00:20:36,842 --> 00:20:39,408
Well can't we trade?
354
00:20:39,408 --> 00:20:41,442
Oh no, you ain't got nothing I want
355
00:20:41,442 --> 00:20:44,075
except the money for these sandwiches.
356
00:20:44,075 --> 00:20:47,008
Now I got ham and I got cheese.
357
00:20:47,008 --> 00:20:49,574
Are you sure darling?
358
00:20:49,574 --> 00:20:51,441
Man I was sure the first time you came onto me
359
00:20:51,441 --> 00:20:53,840
and I get surer every time I see you.
360
00:20:53,840 --> 00:20:55,074
Just the money.
361
00:20:57,273 --> 00:20:59,406
You're a vicious, vicious man.
362
00:20:59,406 --> 00:21:03,906
Mm hmm, just take the sandwiches and shove off, queen.
363
00:21:03,906 --> 00:21:06,240
[chuckling]
364
00:21:09,606 --> 00:21:11,505
Well, I'm gonna hit the sack.
365
00:21:11,505 --> 00:21:14,172
- [Jim] Okay Carlo, you got one.
366
00:21:41,469 --> 00:21:43,802
[chuckling]
367
00:21:46,069 --> 00:21:48,301
Guard walks right over and changes the channel.
368
00:21:48,301 --> 00:21:49,134
Oh yeah?
369
00:21:50,335 --> 00:21:52,668
I was watching the program.
370
00:21:52,668 --> 00:21:54,501
Well change it back.
371
00:21:55,667 --> 00:21:58,168
My wife and I used to watch that program.
372
00:21:58,168 --> 00:21:59,467
You married eh?
373
00:21:59,467 --> 00:22:00,734
Yeah.
374
00:22:00,734 --> 00:22:04,666
Got two girls, got my own business, body shop.
375
00:22:04,666 --> 00:22:06,067
Where you from?
376
00:22:07,033 --> 00:22:09,033
East Chester.
377
00:22:09,033 --> 00:22:10,999
That's around Cochran County, ain't it?
378
00:22:10,999 --> 00:22:12,233
Yeah, you know it?
379
00:22:12,233 --> 00:22:14,066
Yeah I been around there once or twice.
380
00:22:14,066 --> 00:22:15,366
Used to be a truck driver.
381
00:22:15,366 --> 00:22:17,365
They let you have your own business here?
382
00:22:17,365 --> 00:22:20,031
Hey around everybody got his own hustle in here.
383
00:22:20,031 --> 00:22:21,532
Now you ain't got to buy.
384
00:22:21,532 --> 00:22:23,398
Then you get stuck with that slop they serve you
385
00:22:23,398 --> 00:22:25,864
down in the mess hall.
386
00:22:25,864 --> 00:22:27,331
Where do you get the stuff to make it with?
387
00:22:27,331 --> 00:22:29,031
Main dietary.
388
00:22:29,031 --> 00:22:30,030
What's that?
389
00:22:30,030 --> 00:22:31,064
The kitchen.
390
00:22:31,064 --> 00:22:33,231
Best job in here.
391
00:22:33,231 --> 00:22:37,396
Get off the ward, get to eat the same food the guards eat.
392
00:22:40,363 --> 00:22:42,630
I'll take one of those.
393
00:22:42,630 --> 00:22:43,829
Oh you ain't got to pay.
394
00:22:43,829 --> 00:22:45,063
You the new guy.
395
00:22:45,063 --> 00:22:46,462
First time out you get this one free.
396
00:22:46,462 --> 00:22:47,729
After that it's 50 cents.
397
00:22:47,729 --> 00:22:48,562
Thanks.
398
00:23:05,560 --> 00:23:06,760
Who is this guy?
399
00:23:06,760 --> 00:23:07,760
He's been following me around all day.
400
00:23:07,760 --> 00:23:09,027
What's his story?
401
00:23:09,027 --> 00:23:10,260
Who, Mitch?
402
00:23:10,260 --> 00:23:11,760
Oh man he's so full of spark he can't even
403
00:23:11,760 --> 00:23:13,260
touch the toilet without help.
404
00:23:13,260 --> 00:23:15,593
What does he want from me?
405
00:23:16,559 --> 00:23:17,793
I don't know.
406
00:23:19,426 --> 00:23:22,392
Maybe you remind him of his brother.
407
00:23:23,426 --> 00:23:24,925
What's so funny?
408
00:23:26,292 --> 00:23:29,525
Well, it seems that Mitch used to be a butcher.
409
00:23:29,525 --> 00:23:31,792
One day he got mad at his brother, killed him,
410
00:23:31,792 --> 00:23:33,291
chopped him up in little pieces and put him
411
00:23:33,291 --> 00:23:37,290
in the meat grinder and served him for hamburger.
412
00:23:39,090 --> 00:23:40,257
[laughs]
413
00:23:40,257 --> 00:23:41,257
Come get it Mitch.
414
00:23:41,257 --> 00:23:42,424
Boy, that works every time.
415
00:23:42,424 --> 00:23:44,756
Boy you fell for that.
416
00:23:44,756 --> 00:23:46,257
Mitch wouldn't hurt a fly.
417
00:23:46,257 --> 00:23:47,690
Now he's a little weird I gotta admit that.
418
00:23:47,690 --> 00:23:49,456
In fact his folks didn't want him around
419
00:23:49,456 --> 00:23:51,690
so they brought him in for observation.
420
00:23:51,690 --> 00:23:53,590
That was after the war.
421
00:23:54,456 --> 00:23:55,589
What are you doing here?
422
00:23:55,589 --> 00:23:56,689
You mind me asking?
423
00:23:56,689 --> 00:23:59,089
You don't seem sick to me.
424
00:23:59,089 --> 00:24:01,655
No, I guess I ain't no more.
425
00:24:01,655 --> 00:24:04,088
So what are you doing here?
426
00:24:07,121 --> 00:24:08,988
I wasted my old lady.
427
00:24:10,754 --> 00:24:11,920
What's that?
428
00:24:13,287 --> 00:24:14,854
I killed my wife.
429
00:24:14,854 --> 00:24:16,120
Oh yeah, tell me about it.
430
00:24:16,120 --> 00:24:18,453
Oh no this is the truth.
431
00:24:18,453 --> 00:24:20,520
It was some dumb argument.
432
00:24:21,687 --> 00:24:24,786
I didn't even know it until they picked me up.
433
00:24:24,786 --> 00:24:27,352
They went to court and some fool public defender
434
00:24:27,352 --> 00:24:31,652
convinced me to plead insanity so I would come here
435
00:24:31,652 --> 00:24:33,586
instead of going to prison.
436
00:24:33,586 --> 00:24:35,152
Stay here for a few years while they found out
437
00:24:35,152 --> 00:24:37,185
if I was alright and then got released man
438
00:24:37,185 --> 00:24:41,351
that was a long time ago with no getting out in sight.
439
00:24:49,150 --> 00:24:50,350
What about you?
440
00:24:55,317 --> 00:24:56,183
Yeah I...
441
00:25:01,848 --> 00:25:03,849
[sighs]
442
00:25:09,648 --> 00:25:12,481
It's alright, I get the picture.
443
00:25:16,914 --> 00:25:18,380
I'm a little messed up right now,
444
00:25:18,380 --> 00:25:19,714
I'll be the first to admit it, but I'll be okay
445
00:25:19,714 --> 00:25:21,514
once I get a little help.
446
00:25:21,514 --> 00:25:24,013
Man I'm gonna tell you something right now.
447
00:25:24,013 --> 00:25:25,247
I'm gonna tell you something an old dude told me
448
00:25:25,247 --> 00:25:28,546
long time ago when I first got here.
449
00:25:28,546 --> 00:25:30,713
You ain't getting no help.
450
00:25:32,413 --> 00:25:35,712
You got to sort it all out for yourself.
451
00:25:35,712 --> 00:25:36,912
Well I can't do that.
452
00:25:36,912 --> 00:25:39,312
I mean that's why I'm here in the first place.
453
00:25:39,312 --> 00:25:41,745
You ain't got no choice.
454
00:25:41,745 --> 00:25:44,911
Well then what's gonna happen to me?
455
00:25:47,578 --> 00:25:49,678
Take a look around you.
456
00:25:52,211 --> 00:25:54,843
Alright Mitchell, pick it up.
457
00:25:56,177 --> 00:25:57,677
I said pick it up!
458
00:26:00,210 --> 00:26:02,610
Now clean that damn mess up.
459
00:26:04,410 --> 00:26:06,642
[shouting]
460
00:26:24,574 --> 00:26:27,241
Come on, turn around.
461
00:26:27,241 --> 00:26:28,941
You don't wanna see that and you don't wanna know nothing.
462
00:26:28,941 --> 00:26:32,473
Just turn around, come on, look around you.
463
00:26:50,738 --> 00:26:52,904
[wailing]
464
00:27:01,370 --> 00:27:02,204
Okay.
465
00:27:05,636 --> 00:27:07,469
Where are they taking him?
466
00:27:07,469 --> 00:27:09,469
We call it the Peanut Room.
467
00:27:09,469 --> 00:27:12,036
I ain't never been there but I know I ain't never wanna go.
468
00:27:12,036 --> 00:27:13,503
Neither do you.
469
00:27:13,503 --> 00:27:14,336
No way.
470
00:27:15,602 --> 00:27:17,836
[shouting]
471
00:27:26,302 --> 00:27:28,334
Come Dole, in bed right away.
472
00:27:28,334 --> 00:27:30,801
Gotta jump right away into bed.
473
00:27:30,801 --> 00:27:32,767
Come on, come on Jim hurry it up.
474
00:27:32,767 --> 00:27:34,800
Pudgy into your own bed.
475
00:27:34,800 --> 00:27:37,433
[shouting]
476
00:27:37,433 --> 00:27:39,800
Get rid of the radio right away.
477
00:27:39,800 --> 00:27:42,966
Go on, good night, come on, settle down now.
478
00:27:42,966 --> 00:27:45,799
Go on, don't let the bed, come on.
479
00:28:00,631 --> 00:28:02,730
- [Frank Voiceover] Dear Louise, this is supposed to be
480
00:28:02,730 --> 00:28:05,931
a hospital for the sick, but I think it's a prison.
481
00:28:05,931 --> 00:28:06,897
[pensive music]
482
00:28:06,897 --> 00:28:08,197
Somebody's gotta know about it.
483
00:28:08,197 --> 00:28:09,664
I haven't seen a doctor yet.
484
00:28:09,664 --> 00:28:11,397
Louise, there are things going on that I don't understand
485
00:28:11,397 --> 00:28:13,930
and I have to talk to somebody.
486
00:28:24,396 --> 00:28:27,828
There was a man tonight named Mitchell.
487
00:28:27,828 --> 00:28:29,562
He was collecting candy and gum wrappers out of the
488
00:28:29,562 --> 00:28:33,727
trash cans when the guards beat up on him so horrible
489
00:28:33,727 --> 00:28:35,727
and he didn't do anything
490
00:28:35,727 --> 00:28:37,894
and I'm scared since I saw it that something's
491
00:28:37,894 --> 00:28:40,027
gonna happen to me.
492
00:28:40,027 --> 00:28:43,194
Tell somebody about this place, Louise.
493
00:28:43,194 --> 00:28:46,893
It must be very hard to believe but I love you very much.
494
00:28:46,893 --> 00:28:51,193
Please find some way of helping me, please.
495
00:28:51,193 --> 00:28:52,926
Please get me out of here.
496
00:28:52,926 --> 00:28:57,092
I am going to be the best patient they ever had.
497
00:28:58,258 --> 00:29:01,492
For you, for us, and for little Donna.
498
00:29:03,225 --> 00:29:04,724
I love you.
499
00:29:04,724 --> 00:29:05,724
Frank.
500
00:29:05,724 --> 00:29:06,724
[laughs]
501
00:29:06,724 --> 00:29:08,624
Hey that's a crock.
502
00:29:08,624 --> 00:29:10,124
What do you think?
503
00:29:10,124 --> 00:29:12,157
Burn it. Yeah.
504
00:29:12,157 --> 00:29:16,257
I think we got ourselves a first-class troublemaker here.
505
00:29:16,257 --> 00:29:19,490
I tell you throw it away and burn it.
506
00:29:20,989 --> 00:29:22,557
I don't think so.
507
00:29:22,557 --> 00:29:23,623
Not this one.
508
00:29:28,056 --> 00:29:30,222
I'm gonna let the front office hassle this one.
509
00:29:30,222 --> 00:29:31,322
If they wanna mail that letter, well,
510
00:29:31,322 --> 00:29:32,922
that's up to them.
511
00:29:32,922 --> 00:29:34,322
Not our business.
512
00:29:36,088 --> 00:29:37,821
He's gonna turn it to the governor.
513
00:29:37,821 --> 00:29:39,321
So what?
514
00:29:39,321 --> 00:29:41,488
Who does he think he is?
515
00:29:43,321 --> 00:29:47,554
Frank I'm not in a position to get you out of here.
516
00:29:47,554 --> 00:29:50,887
All I am is a minister of the church.
517
00:29:50,887 --> 00:29:53,253
I carry very little weight around here.
518
00:29:53,253 --> 00:29:54,287
And I'm not a psychiatrist.
519
00:29:54,287 --> 00:29:55,420
Well then talk to somebody.
520
00:29:55,420 --> 00:29:56,986
I don't belong in here.
521
00:29:56,986 --> 00:29:58,719
With all of your talk about suicide last month
522
00:29:58,719 --> 00:30:01,452
it's gonna be very difficult to convince anybody of that.
523
00:30:01,452 --> 00:30:02,919
I was very depressed.
524
00:30:02,919 --> 00:30:04,119
Well a lot of people get depressed
525
00:30:04,119 --> 00:30:05,785
but they don't talk about suicide.
526
00:30:05,785 --> 00:30:08,952
Listen, I came here for help, I wanted to be here,
527
00:30:08,952 --> 00:30:10,785
I looked forward to a hospital and I found out
528
00:30:10,785 --> 00:30:12,552
I'm in a prison for the rest of my life.
529
00:30:12,552 --> 00:30:14,051
I figure I might as well be dead.
530
00:30:14,051 --> 00:30:15,418
But why should I have to explain that to you?
531
00:30:15,418 --> 00:30:16,951
I don't have to explain that to anybody.
532
00:30:16,951 --> 00:30:19,450
You're right Frank, you don't have to explain that to me.
533
00:30:19,450 --> 00:30:21,284
But you do have to explain that to the board
534
00:30:21,284 --> 00:30:23,284
if you wanna get out of here.
535
00:30:23,284 --> 00:30:24,450
I wanna see the board,
536
00:30:24,450 --> 00:30:25,616
I wanna have a meeting with the board.
537
00:30:25,616 --> 00:30:26,616
- [Reverend Wyler] Hold on just a minute.
538
00:30:26,616 --> 00:30:28,449
You came in here a very sick man.
539
00:30:28,449 --> 00:30:30,916
When was it, three months ago? Four.
540
00:30:30,916 --> 00:30:32,882
You'd been found breaking into mausoleums
541
00:30:32,882 --> 00:30:35,283
and there's a report about you driving a steel rod
542
00:30:35,283 --> 00:30:36,715
into the ground by your father's grave.
543
00:30:36,715 --> 00:30:38,649
I don't wanna talk about it.
544
00:30:38,649 --> 00:30:40,248
Frank.
545
00:30:40,248 --> 00:30:43,748
You're going to have to face these things.
546
00:30:43,748 --> 00:30:45,915
I'm not a psychiatrist but the one thing I know
547
00:30:45,915 --> 00:30:48,781
is that if you're gonna convince that board of anything,
548
00:30:48,781 --> 00:30:51,880
you're gonna have to do exactly that.
549
00:30:53,047 --> 00:30:55,813
Now listen to what I'm saying and hear it.
550
00:30:55,813 --> 00:30:57,780
You must know that you did those things
551
00:30:57,780 --> 00:31:01,346
and you must face the reason why.
552
00:31:01,346 --> 00:31:02,779
I don't wanna.
553
00:31:02,779 --> 00:31:04,812
Well then you're gonna be sick forever.
554
00:31:04,812 --> 00:31:06,180
Do you want that?
555
00:31:09,345 --> 00:31:11,878
Is it painful to think about these things?
556
00:31:11,878 --> 00:31:12,712
Yeah.
557
00:31:14,545 --> 00:31:16,711
It's frightening. Yeah.
558
00:31:19,678 --> 00:31:22,545
Well it sounds pretty brutal but what you're gonna
559
00:31:22,545 --> 00:31:25,844
have to ultimately decide is which is more painful,
560
00:31:25,844 --> 00:31:29,777
to think about them or not to think about them.
561
00:31:34,210 --> 00:31:35,843
How do you do it?
562
00:31:38,543 --> 00:31:42,142
Well to begin you might just sit quietly
563
00:31:42,142 --> 00:31:44,808
for a few minutes every day and let your mind go back
564
00:31:44,808 --> 00:31:46,642
over what you did, over what happened,
565
00:31:46,642 --> 00:31:49,542
and try gently not to block it out.
566
00:31:51,141 --> 00:31:52,375
Are you a religious man?
567
00:31:52,375 --> 00:31:53,208
No.
568
00:31:55,208 --> 00:31:59,674
Well I thought perhaps prayer might, but nevermind.
569
00:31:59,674 --> 00:32:02,040
Would you like some reading matter?
570
00:32:02,040 --> 00:32:03,673
On what?
571
00:32:03,673 --> 00:32:08,073
- [Reverend Wyler] On psychology, on the way the mind works.
572
00:32:08,073 --> 00:32:09,540
Guess it wouldn't hurt.
573
00:32:09,540 --> 00:32:10,373
Good.
574
00:32:13,772 --> 00:32:17,006
You can start with this and read it
575
00:32:17,006 --> 00:32:19,906
and we can talk about it again next week if you like.
576
00:32:19,906 --> 00:32:20,705
Okay.
577
00:32:24,105 --> 00:32:24,938
Thanks.
578
00:32:28,071 --> 00:32:30,337
That door is always open, Frank.
579
00:32:30,337 --> 00:32:32,737
[door shuts]
580
00:32:45,436 --> 00:32:47,103
Hey Dole.
581
00:32:47,103 --> 00:32:48,569
I need a favor.
582
00:32:48,569 --> 00:32:49,836
Let me have a couple packs of cigarettes
583
00:32:49,836 --> 00:32:51,269
at suppertime tonight?
584
00:32:51,269 --> 00:32:52,269
What for?
585
00:32:52,269 --> 00:32:53,269
You don't smoke.
586
00:32:53,269 --> 00:32:54,502
I'm serious.
587
00:32:54,502 --> 00:32:55,568
There's gonna be a cock fight in our ward
588
00:32:55,568 --> 00:32:56,868
at four o'clock this afternoon.
589
00:32:56,868 --> 00:32:58,035
Who said so?
590
00:32:58,035 --> 00:32:59,902
I just heard the guards talking about it.
591
00:32:59,902 --> 00:33:01,334
You ever see a cock fight, Dole?
592
00:33:01,334 --> 00:33:04,468
Nope, but I know what they are.
593
00:33:04,468 --> 00:33:05,800
They're great fun man.
594
00:33:05,800 --> 00:33:07,500
You can pick yourself up a lot of extras
595
00:33:07,500 --> 00:33:10,800
by making bets, guards do it all the time.
596
00:33:10,800 --> 00:33:12,267
Listen I never bet on a horse or a dog,
597
00:33:12,267 --> 00:33:14,966
I'm sure as hell not gonna bet on a human being.
598
00:33:14,966 --> 00:33:17,133
Okay, suit yourself, I thought you'd be interested
599
00:33:17,133 --> 00:33:20,466
since Jim is the odds on favorite to win.
600
00:33:21,932 --> 00:33:24,732
I'm still not interested.
601
00:33:24,732 --> 00:33:27,732
[breathing sharply]
602
00:33:41,297 --> 00:33:43,663
Who's the other guy, you seen him?
603
00:33:43,663 --> 00:33:45,796
Yeah, I seen him.
604
00:33:45,796 --> 00:33:46,930
He's some little muscle head they got
605
00:33:46,930 --> 00:33:48,963
all doped up from J ward.
606
00:33:50,429 --> 00:33:51,829
You better hold it up if you don't wanna get hurt.
607
00:33:51,829 --> 00:33:53,896
[punching]
608
00:33:53,896 --> 00:33:55,562
Does this go on a lot?
609
00:33:55,562 --> 00:33:57,929
Every time the guards wanna get their kicks.
610
00:33:57,929 --> 00:34:00,095
How many times you done it?
611
00:34:00,095 --> 00:34:01,195
Hold it up.
612
00:34:04,295 --> 00:34:06,162
I really don't like to talk about it.
613
00:34:06,162 --> 00:34:08,728
So what are you doing it for?
614
00:34:13,227 --> 00:34:14,394
Because in here you do what you have to do
615
00:34:14,394 --> 00:34:16,693
and it's as simple as that.
616
00:34:19,493 --> 00:34:21,727
Feeling like a champ?
617
00:34:21,727 --> 00:34:23,460
Feel alright.
618
00:34:23,460 --> 00:34:26,126
Let's do it then, squirrels is getting restless.
619
00:34:26,126 --> 00:34:28,325
We got a lot of money riding on you, boy.
620
00:34:28,325 --> 00:34:30,192
You don't have to worry.
621
00:34:30,192 --> 00:34:33,492
I can't afford to lose a fight in here.
622
00:34:43,891 --> 00:34:45,524
You coming?
623
00:34:45,524 --> 00:34:47,724
It's not my kind of thing.
624
00:34:47,724 --> 00:34:48,724
Where's your pride?
625
00:34:48,724 --> 00:34:49,991
This your ward.
626
00:34:52,823 --> 00:34:54,223
I want you there.
627
00:35:09,755 --> 00:35:12,088
[murmuring]
628
00:35:14,088 --> 00:35:16,587
[piano music]
629
00:35:22,920 --> 00:35:25,087
Alright let's gather 'round, come on now.
630
00:35:25,087 --> 00:35:27,220
Come on now, come on now!
631
00:35:36,919 --> 00:35:38,785
These are your weapons, these are your weapons,
632
00:35:38,785 --> 00:35:42,051
you'll take these into combat with you.
633
00:35:44,785 --> 00:35:47,351
Hey Jim, I've got over two cartons bet on you,
634
00:35:47,351 --> 00:35:49,117
you can't lose.
635
00:35:49,117 --> 00:35:50,584
I don't know too much about this boy
636
00:35:50,584 --> 00:35:52,351
except they say he's one of the best street fighters
637
00:35:52,351 --> 00:35:54,750
to ever come out of Chicago.
638
00:35:54,750 --> 00:35:56,683
Now he ain't as big as you are so
639
00:35:56,683 --> 00:35:58,250
don't put him away too quick, I mean,
640
00:35:58,250 --> 00:36:01,016
slap him around and make it look good.
641
00:36:01,016 --> 00:36:03,283
Make it look good. Yeah.
642
00:36:11,582 --> 00:36:13,482
Now any more of you boys wanna make a bet,
643
00:36:13,482 --> 00:36:16,315
get it down now 'cause we're fixing to start.
644
00:36:16,315 --> 00:36:18,348
Mr. Stoneman, shut the maestro up there,
645
00:36:18,348 --> 00:36:21,081
we don't need no music for this.
646
00:36:21,081 --> 00:36:24,747
Wanna sweeten your bet? No I've got enough.
647
00:36:32,080 --> 00:36:34,946
Okay boys, let 'er rip.
648
00:36:34,946 --> 00:36:39,112
[shouting] [punching]
649
00:36:51,745 --> 00:36:55,911
If you can fight your opponent you can beat your opponent.
650
00:37:42,039 --> 00:37:43,206
They never give up.
651
00:37:43,206 --> 00:37:44,572
You can use your entire body as a weapon.
652
00:37:44,572 --> 00:37:45,539
You will use all parts of your body.
653
00:37:45,539 --> 00:37:46,472
You will use your head.
654
00:37:46,472 --> 00:37:49,405
You will use your elbows...
655
00:37:49,405 --> 00:37:51,672
[shouting]
656
00:38:50,266 --> 00:38:51,700
You will use your hands to break the bridge of the nose
657
00:38:51,700 --> 00:38:54,533
and drive the nose into the brain.
658
00:39:04,499 --> 00:39:07,598
That's right son, you're plutonium.
659
00:39:15,997 --> 00:39:18,097
[laughing]
660
00:39:18,097 --> 00:39:19,430
We win!
661
00:39:19,430 --> 00:39:20,430
What's the matter boy?
662
00:39:20,430 --> 00:39:22,163
Put the boots to him!
663
00:39:23,296 --> 00:39:26,163
You owe me 50 bucks. Yeah, yeah.
664
00:39:39,128 --> 00:39:41,328
[groaning]
665
00:39:42,794 --> 00:39:44,027
[coughing]
666
00:39:44,027 --> 00:39:45,994
Di Salvo? Yeah yeah.
667
00:39:47,161 --> 00:39:49,827
Get your boy outta here, will you?
668
00:39:56,327 --> 00:39:57,759
I swear to god!
669
00:40:08,458 --> 00:40:09,792
How you doing?
670
00:40:11,658 --> 00:40:13,958
- [Jim] Man I hurt all over.
671
00:40:13,958 --> 00:40:15,991
Can I do something for you?
672
00:40:15,991 --> 00:40:17,524
- [Jim] Did you see what they did to me?
673
00:40:17,524 --> 00:40:18,357
Yeah.
674
00:40:19,624 --> 00:40:20,824
I mean they're the ones that's crazy.
675
00:40:20,824 --> 00:40:22,324
I mean did you see what they did to me?
676
00:40:22,324 --> 00:40:23,157
Yeah.
677
00:40:23,157 --> 00:40:24,324
You want this?
678
00:40:24,324 --> 00:40:25,157
[winces]
679
00:40:25,157 --> 00:40:26,656
Oh hold it.
680
00:40:26,656 --> 00:40:27,823
Wait a minute.
681
00:40:32,523 --> 00:40:34,490
I have had it.
682
00:40:34,490 --> 00:40:37,022
I mean that's it, I have had it.
683
00:40:37,022 --> 00:40:40,322
Man I ain't going through this no more.
684
00:40:51,187 --> 00:40:52,654
I hear you're appearing before the tsar's
685
00:40:52,654 --> 00:40:53,753
entire court today.
686
00:40:53,753 --> 00:40:54,787
Yeah.
687
00:40:54,787 --> 00:40:56,687
Well mind your manners.
688
00:40:56,687 --> 00:40:58,121
Buzz off.
689
00:40:58,121 --> 00:41:00,153
Mr. Donahue, you know what time it is?
690
00:41:00,153 --> 00:41:01,153
What?
691
00:41:01,153 --> 00:41:03,652
Do you know what time it is?
692
00:41:05,320 --> 00:41:06,419
Quarter to.
693
00:41:06,419 --> 00:41:07,886
Hurry up.
694
00:41:07,886 --> 00:41:09,319
Don't wanna go in there bleeding.
695
00:41:09,319 --> 00:41:10,385
I don't wanna be late either.
696
00:41:10,385 --> 00:41:11,552
They'll wait.
697
00:41:11,552 --> 00:41:13,185
Yeah but it doesn't look good.
698
00:41:13,185 --> 00:41:14,651
Nothing's gonna happen anyway, kid.
699
00:41:14,651 --> 00:41:15,485
Oh yeah?
700
00:41:15,485 --> 00:41:17,551
That's what you think.
701
00:41:17,551 --> 00:41:18,852
There you go.
702
00:41:26,383 --> 00:41:27,550
Here you go.
703
00:41:29,383 --> 00:41:31,350
Hey that's another nickel!
704
00:41:31,350 --> 00:41:32,350
What for?
705
00:41:32,350 --> 00:41:34,850
It was a rush job, two bits.
706
00:41:54,215 --> 00:41:55,914
Let's go, Mr. Dole.
707
00:41:56,881 --> 00:41:57,914
One minute.
708
00:42:04,947 --> 00:42:08,047
Aren't you gonna wear a shirt?
709
00:42:08,047 --> 00:42:08,880
Yeah.
710
00:42:24,479 --> 00:42:26,278
Sit down, Mr. Dole.
711
00:42:28,112 --> 00:42:29,644
I got Frank Dole here.
712
00:42:29,644 --> 00:42:31,044
I'll check on it.
713
00:42:31,044 --> 00:42:32,377
Let me get it.
714
00:42:43,809 --> 00:42:47,243
No no no no no no no no no no no no no!
715
00:42:51,776 --> 00:42:53,042
Calm down! No, no!
716
00:42:53,042 --> 00:42:54,808
- [Man] Bring in the next patient.
717
00:42:54,808 --> 00:42:55,741
Let's go.
718
00:42:58,408 --> 00:43:01,141
[clears throat]
719
00:43:09,340 --> 00:43:11,540
Gentlemen, Mr. Dole from D ward.
720
00:43:11,540 --> 00:43:13,840
Hello Frank, sit down please.
721
00:43:13,840 --> 00:43:14,840
Thank you.
722
00:43:16,173 --> 00:43:17,539
Well Frank, how are you?
723
00:43:17,539 --> 00:43:19,272
Fine, thank you sir.
724
00:43:19,272 --> 00:43:21,673
I see you've been here now about two years.
725
00:43:21,673 --> 00:43:22,939
No, 26 months.
726
00:43:22,939 --> 00:43:26,005
Two days ago it was 28 months.
727
00:43:26,005 --> 00:43:28,672
This is your first real staff evaluation.
728
00:43:28,672 --> 00:43:31,838
Excuse me, I had one 10 months ago.
729
00:43:31,838 --> 00:43:34,472
Oh yes, I'm sorry, forgot about that.
730
00:43:34,472 --> 00:43:37,337
You probably see a lot of people.
731
00:43:39,270 --> 00:43:43,437
How do you feel about your last evaluation?
732
00:43:43,437 --> 00:43:45,837
Oh, not terribly well.
733
00:43:45,837 --> 00:43:49,169
I was under a lot of pressure,
734
00:43:49,169 --> 00:43:50,503
guess I wasn't really ready.
735
00:43:50,503 --> 00:43:52,670
Frank, are you ready now?
736
00:43:52,670 --> 00:43:53,503
Yes sir.
737
00:43:54,969 --> 00:43:56,336
I'm doing a lot of work on my head, I really know
738
00:43:56,336 --> 00:43:58,202
a lot of things now that I didn't know before.
739
00:43:58,202 --> 00:43:59,635
I really feel like I'm ready.
740
00:43:59,635 --> 00:44:00,735
How have you been sleeping?
741
00:44:00,735 --> 00:44:02,268
Fine, no problem.
742
00:44:02,268 --> 00:44:03,935
Frank, I know it's difficult but try to relax.
743
00:44:03,935 --> 00:44:05,202
- [Frank] Okay.
744
00:44:05,202 --> 00:44:06,701
After all, we're here to help you, aren't we?
745
00:44:06,701 --> 00:44:08,901
Frank and I have done a lot of good work together lately.
746
00:44:08,901 --> 00:44:10,701
Yes, we have your memos and we also have copies
747
00:44:10,701 --> 00:44:12,234
of Frank's letters.
748
00:44:20,200 --> 00:44:23,500
Well now Frank, tell us what you've been up to.
749
00:44:23,500 --> 00:44:25,333
Well, since you're the superintendent here
750
00:44:25,333 --> 00:44:27,233
it's probably all stuff that you're aware of.
751
00:44:27,233 --> 00:44:29,399
Yes of course, but we'd like to hear it from you.
752
00:44:29,399 --> 00:44:31,532
Right, kinda see where my head is at.
753
00:44:31,532 --> 00:44:32,732
Right.
754
00:44:32,732 --> 00:44:36,565
Do you know where your head is at, Frank?
755
00:44:36,565 --> 00:44:39,932
In the past 10 months I've been mainly into studying.
756
00:44:39,932 --> 00:44:41,565
I've been reading just about everything
757
00:44:41,565 --> 00:44:43,064
I can get my hands on.
758
00:44:43,064 --> 00:44:46,198
Books on psychology, books on all kinds of self help.
759
00:44:46,198 --> 00:44:48,864
I've read a couple of things on semantics.
760
00:44:48,864 --> 00:44:50,831
I've been meditating and Reverend Wyler
761
00:44:50,831 --> 00:44:52,330
has helped me with all of those things.
762
00:44:52,330 --> 00:44:53,930
Yes, we're all aware of your efforts there.
763
00:44:53,930 --> 00:44:55,996
I've reached the point now where I really feel
764
00:44:55,996 --> 00:44:58,229
like I'm doing something constructive with my time.
765
00:44:58,229 --> 00:45:00,096
I'm not sitting around moping anymore.
766
00:45:00,096 --> 00:45:03,096
And I'm able to face a lot of the things I've done.
767
00:45:03,096 --> 00:45:05,795
What I'm really excited about is this.
768
00:45:05,795 --> 00:45:08,795
I've instituted some training programs for the inmates.
769
00:45:08,795 --> 00:45:09,895
For the patients.
770
00:45:09,895 --> 00:45:11,395
Yeah, for the patients.
771
00:45:11,395 --> 00:45:13,595
For example, I have this one here on auto body work
772
00:45:13,595 --> 00:45:15,461
which was my field before I came here.
773
00:45:15,461 --> 00:45:17,461
I have letters of encouragement from people
774
00:45:17,461 --> 00:45:20,427
all the way as far as Dadeville, I have from my county
775
00:45:20,427 --> 00:45:21,794
corporate--
776
00:45:21,794 --> 00:45:23,127
That's all very interesting but we already have
777
00:45:23,127 --> 00:45:24,626
an OT department Frank.
778
00:45:24,626 --> 00:45:26,327
No, I'm not talking about occupational therapy.
779
00:45:26,327 --> 00:45:27,827
All we've really got is the ceramics shop
780
00:45:27,827 --> 00:45:30,493
and the print shop and art and woodworking.
781
00:45:30,493 --> 00:45:31,760
Yeah, these are hobbies.
782
00:45:31,760 --> 00:45:33,259
What I'm talking about is a career
783
00:45:33,259 --> 00:45:36,492
that a man can walk out of this place and go into.
784
00:45:36,492 --> 00:45:37,592
I'm afraid we just don't have the budget
785
00:45:37,592 --> 00:45:39,225
to implement these ideas.
786
00:45:39,225 --> 00:45:41,659
Especially since out of the 1400 men we have here,
787
00:45:41,659 --> 00:45:44,258
only five were released last year.
788
00:45:44,258 --> 00:45:46,891
And out of those five two are back with us.
789
00:45:46,891 --> 00:45:48,424
Well I wouldn't be back.
790
00:45:48,424 --> 00:45:50,424
I'm well now and I wanna get outta here and get a job
791
00:45:50,424 --> 00:45:52,091
and go back to my wife and kids
792
00:45:52,091 --> 00:45:55,124
and make up to them what I owe them.
793
00:45:55,124 --> 00:45:57,057
Well I'm sure you do, but what makes you think
794
00:45:57,057 --> 00:45:59,290
you're ready for that?
795
00:45:59,290 --> 00:46:00,956
Well I just know it.
796
00:46:00,956 --> 00:46:02,023
All the things I told you about,
797
00:46:02,023 --> 00:46:03,490
all the work I been doing.
798
00:46:03,490 --> 00:46:04,789
I'd like to hear something about the discoveries
799
00:46:04,789 --> 00:46:07,956
you've been making about yourself.
800
00:46:07,956 --> 00:46:09,189
Okay, what would you like to know?
801
00:46:09,189 --> 00:46:11,489
Well let's start with your suicide attempts.
802
00:46:11,489 --> 00:46:12,788
Do you know what brought that on?
803
00:46:12,788 --> 00:46:14,289
Yes I do.
804
00:46:14,289 --> 00:46:15,722
[sighs]
805
00:46:15,722 --> 00:46:17,222
Everything was crashing in on me,
806
00:46:17,222 --> 00:46:20,021
there was a lot of pressure in my head.
807
00:46:20,021 --> 00:46:21,688
And I didn't know any way of stopping it.
808
00:46:21,688 --> 00:46:23,521
So I finally decided that the only way to stop it
809
00:46:23,521 --> 00:46:26,188
was to stop myself from feeling it.
810
00:46:26,188 --> 00:46:28,987
And now, do you think of suicide now?
811
00:46:28,987 --> 00:46:30,187
No I don't.
812
00:46:30,187 --> 00:46:31,487
That was all part of my father's dying
813
00:46:31,487 --> 00:46:34,387
the way he did and his last words to me
814
00:46:34,387 --> 00:46:37,453
which was the thing that put me right over the edge.
815
00:46:37,453 --> 00:46:39,553
One of the police reports states that you went out
816
00:46:39,553 --> 00:46:42,885
to the cemetery, that you brought out a long, metal rod
817
00:46:42,885 --> 00:46:45,352
and you punched a hole down through the ground
818
00:46:45,352 --> 00:46:48,019
next to your father's grave.
819
00:46:48,019 --> 00:46:49,685
Well that wasn't it at all.
820
00:46:49,685 --> 00:46:52,718
To do something like that you must have really hated him.
821
00:46:52,718 --> 00:46:54,351
No no no, I loved him.
822
00:46:54,351 --> 00:46:56,018
I was trying to talk to him.
823
00:46:56,018 --> 00:46:58,617
And I know it sounds crazy now but what I was trying to do
824
00:46:58,617 --> 00:47:00,050
was to clear a passage through the earth
825
00:47:00,050 --> 00:47:01,417
so that he could hear me.
826
00:47:01,417 --> 00:47:03,451
I wanted to tell him that I loved him
827
00:47:03,451 --> 00:47:06,450
and I couldn't accept the fact that he was dead.
828
00:47:06,450 --> 00:47:07,750
Can you now?
829
00:47:07,750 --> 00:47:09,283
Yes I can.
830
00:47:09,283 --> 00:47:13,116
You see, when he was sick I was very bad to him.
831
00:47:13,116 --> 00:47:14,715
Really bad.
832
00:47:14,715 --> 00:47:16,715
But when he was dying I felt guilty about it
833
00:47:16,715 --> 00:47:18,549
and I told him I was sorry and he said that
834
00:47:18,549 --> 00:47:20,915
he'd never forgive me.
835
00:47:20,915 --> 00:47:23,549
"I'll never forgive you," he said, and then he died
836
00:47:23,549 --> 00:47:25,382
before I could tell him I loved him.
837
00:47:25,382 --> 00:47:27,581
Before I could explain myself to him.
838
00:47:27,581 --> 00:47:29,381
They said that you were seen lurking around
839
00:47:29,381 --> 00:47:32,581
funeral parlors, that you went to strangers' funerals
840
00:47:32,581 --> 00:47:33,947
and made trouble.
841
00:47:36,347 --> 00:47:38,181
I just wanted to get a message to my father.
842
00:47:38,181 --> 00:47:40,346
I'd talk to the dead person and I'd ask 'em
843
00:47:40,346 --> 00:47:42,547
to take a message to my father to tell him
844
00:47:42,547 --> 00:47:43,946
that I loved him.
845
00:47:45,080 --> 00:47:48,746
This is making you uncomfortable, isn't it?
846
00:47:48,746 --> 00:47:49,846
Little bit.
847
00:47:49,846 --> 00:47:51,012
Why is that?
848
00:47:52,878 --> 00:47:54,412
[sighs]
849
00:47:54,412 --> 00:47:56,245
Well I don't know how you guys are taking all this.
850
00:47:56,245 --> 00:47:57,578
I mean, I don't know what goes through your heads
851
00:47:57,578 --> 00:47:58,912
when I say this to you.
852
00:47:58,912 --> 00:47:59,912
Is it all true?
853
00:47:59,912 --> 00:48:01,278
Yes it is.
854
00:48:01,278 --> 00:48:02,178
- [Superintendent] Then why should we
855
00:48:02,178 --> 00:48:03,478
make anything else of it?
856
00:48:03,478 --> 00:48:04,977
I don't know.
857
00:48:04,977 --> 00:48:05,977
Yet you say that you're not upset about this anymore.
858
00:48:05,977 --> 00:48:07,577
No I'm not.
859
00:48:07,577 --> 00:48:09,243
In a letter here to your wife you say
860
00:48:09,243 --> 00:48:10,976
that the print shop is busy making a personal stationary
861
00:48:10,976 --> 00:48:13,643
for the medical staff.
862
00:48:13,643 --> 00:48:14,910
That the guards' food
863
00:48:14,910 --> 00:48:16,976
is much better than the patients' food.
864
00:48:16,976 --> 00:48:20,142
Are you upset about those things?
865
00:48:20,142 --> 00:48:22,076
What does all this got to do with my father?
866
00:48:22,076 --> 00:48:24,775
Do you know that if the guards' had better food
867
00:48:24,775 --> 00:48:26,442
than the patients' that would be a violation
868
00:48:26,442 --> 00:48:27,975
of the statutory codes?
869
00:48:27,975 --> 00:48:30,642
The guards do get better food than the patients.
870
00:48:30,642 --> 00:48:34,574
Would you say that is a fact or your opinion?
871
00:48:36,808 --> 00:48:38,075
I don't know.
872
00:48:41,474 --> 00:48:44,640
But most interesting of all you mention in a letter here
873
00:48:44,640 --> 00:48:47,140
a patient named Mitchell.
874
00:48:47,140 --> 00:48:48,640
You recall him?
875
00:48:48,640 --> 00:48:52,073
Yes, he died on the ward about two years ago, didn't he?
876
00:48:52,073 --> 00:48:53,639
Of a heart attack?
877
00:48:53,639 --> 00:48:55,939
But Frank says here that the man died
878
00:48:55,939 --> 00:48:58,338
because of a beating administered by a number
879
00:48:58,338 --> 00:49:00,505
of the guards on the ward.
880
00:49:00,505 --> 00:49:01,971
A mass beating.
881
00:49:01,971 --> 00:49:04,704
Do you still believe that, Frank?
882
00:49:09,371 --> 00:49:14,071
Do you still believe the man died from a beating?
883
00:49:14,071 --> 00:49:14,904
No.
884
00:49:15,837 --> 00:49:17,537
But you don't sound sure.
885
00:49:17,537 --> 00:49:21,370
We'd like you to tell us what you really feel.
886
00:49:22,503 --> 00:49:25,869
No, he died from being sick, passed away.
887
00:49:27,335 --> 00:49:29,369
Heart attack, actually.
888
00:49:31,202 --> 00:49:33,802
Yeah, heart attack.
889
00:49:33,802 --> 00:49:36,235
He got sick and died of a heart attack.
890
00:49:36,235 --> 00:49:40,401
Here Frank, why don't you take some of this water?
891
00:49:41,867 --> 00:49:44,535
He died by being beaten to a bloody pulp by four guards,
892
00:49:44,535 --> 00:49:46,134
that's what he died of.
893
00:49:46,134 --> 00:49:48,168
You seem to be getting upset.
894
00:49:48,168 --> 00:49:50,333
Yeah, I'm getting upset.
895
00:49:51,500 --> 00:49:53,699
Why don't you guys ever come into this place?
896
00:49:53,699 --> 00:49:56,300
Why don't you ever take a look around, see what's going on?
897
00:49:56,300 --> 00:49:58,033
We have guys being beaten, killed,
898
00:49:58,033 --> 00:50:00,466
we get no help of any kind, we're left to rot in there
899
00:50:00,466 --> 00:50:01,965
and die.
900
00:50:01,965 --> 00:50:04,466
Don't take my word for it, ask any of the other patients.
901
00:50:04,466 --> 00:50:06,965
But Frank I must point out to you that Hillsgate
902
00:50:06,965 --> 00:50:08,999
is not being evaluated here.
903
00:50:08,999 --> 00:50:11,864
We haven't committed any crime.
904
00:50:11,864 --> 00:50:13,532
You have.
905
00:50:13,532 --> 00:50:15,864
You're the one who must pass muster here.
906
00:50:15,864 --> 00:50:18,297
When and if you do that, you're a free man.
907
00:50:18,297 --> 00:50:19,964
And after that point you can go out
908
00:50:19,964 --> 00:50:22,997
and shout your message to the multitudes.
909
00:50:22,997 --> 00:50:25,230
I only have one message, sir.
910
00:50:25,230 --> 00:50:26,797
Stop the beatings, stop the murders,
911
00:50:26,797 --> 00:50:28,329
and stop the corruption.
912
00:50:28,329 --> 00:50:31,530
We also have an obligation to protect you from yourself.
913
00:50:31,530 --> 00:50:33,996
Do you honestly think that you're ready
914
00:50:33,996 --> 00:50:35,829
to leave Hillsgate?
915
00:50:35,829 --> 00:50:36,796
[shouting]
916
00:50:36,796 --> 00:50:38,228
Guards! Sedation!
917
00:50:38,228 --> 00:50:39,962
You come and spend a couple of days up there
918
00:50:39,962 --> 00:50:41,128
with me here.
919
00:50:41,128 --> 00:50:42,028
Come and spend a couple of days with me
920
00:50:42,028 --> 00:50:43,295
and see what goes on there.
921
00:50:43,295 --> 00:50:45,128
I guarantee there in two days you'll be
922
00:50:45,128 --> 00:50:46,795
calling for your ma!
923
00:50:48,194 --> 00:50:50,027
You'll be wetting your pants and calling for your ma!
924
00:50:50,027 --> 00:50:52,361
[shouting]
925
00:50:52,361 --> 00:50:54,894
[tense music]
926
00:50:54,894 --> 00:50:57,894
- [Donahue] Easy does it, that's it.
927
00:51:07,926 --> 00:51:09,225
What happened to you at the hearing?
928
00:51:09,225 --> 00:51:10,526
What are you talking about?
929
00:51:10,526 --> 00:51:11,759
I thought you were gonna back me up.
930
00:51:11,759 --> 00:51:13,259
You just sat there and let them chew me apart.
931
00:51:13,259 --> 00:51:14,858
Look Frank, let's get one thing straight.
932
00:51:14,858 --> 00:51:16,225
You're the one that jumped Dr. Brink at that meeting,
933
00:51:16,225 --> 00:51:17,425
not me.
934
00:51:17,425 --> 00:51:18,458
He attacked me!
935
00:51:18,458 --> 00:51:19,958
No, you attacked him.
936
00:51:19,958 --> 00:51:22,558
He used a known technique in these evaluation conferences.
937
00:51:22,558 --> 00:51:24,891
Listen Wyler, he was forcing me to lie.
938
00:51:24,891 --> 00:51:26,957
As long as I kept on lying I would have gotten off the hook,
939
00:51:26,957 --> 00:51:28,190
isn't that right,
940
00:51:28,190 --> 00:51:29,424
isn't that what would have happened?
941
00:51:29,424 --> 00:51:30,357
I don't know what would have happened.
942
00:51:30,357 --> 00:51:31,856
How can I answer that question?
943
00:51:31,856 --> 00:51:33,357
Well I'm telling you that's what would have happened!
944
00:51:33,357 --> 00:51:35,123
And you would have just sat there and let him continue
945
00:51:35,123 --> 00:51:37,257
to force me to lie, wouldn't you?
946
00:51:37,257 --> 00:51:38,189
- [Reverend Wyler] That's right,
947
00:51:38,189 --> 00:51:39,090
I wouldn't have said anything.
948
00:51:39,090 --> 00:51:40,356
Terrific, an honest answer!
949
00:51:40,356 --> 00:51:41,589
Would you like to know the reason why?
950
00:51:41,589 --> 00:51:43,089
- [Frank] Yeah I'd love to know the reason why.
951
00:51:43,089 --> 00:51:44,356
Because that's the way these conferences are conducted.
952
00:51:44,356 --> 00:51:45,522
They're designed to put you under pressure
953
00:51:45,522 --> 00:51:46,922
to see how you behave yourself.
954
00:51:46,922 --> 00:51:48,755
I didn't design them and I don't like them.
955
00:51:48,755 --> 00:51:51,255
So what were you doing there?
956
00:51:51,255 --> 00:51:52,588
- [Reverend Wyler] Well I'd like to think I was giving you
957
00:51:52,588 --> 00:51:53,854
some moral support.
958
00:51:53,854 --> 00:51:56,721
Well you can forget that little fantasy.
959
00:51:56,721 --> 00:51:57,954
Let me tell you something, Frank.
960
00:51:57,954 --> 00:51:59,454
Just because I don't conform to this role
961
00:51:59,454 --> 00:52:01,254
you're designing for me doesn't mean that I'm your
962
00:52:01,254 --> 00:52:02,787
arch enemy.
963
00:52:02,787 --> 00:52:04,820
I'm not a crusader.
964
00:52:04,820 --> 00:52:06,653
That's what you wanna do with your life, fine,
965
00:52:06,653 --> 00:52:07,820
god bless you.
966
00:52:09,286 --> 00:52:12,653
But it hasn't gotten you very far up to now, has it?
967
00:52:12,653 --> 00:52:14,819
The one thing I think I know how to do is how to help
968
00:52:14,819 --> 00:52:17,485
people cope with things as they are.
969
00:52:17,485 --> 00:52:18,752
I'd like to think that I've been some help to you
970
00:52:18,752 --> 00:52:19,819
in that respect.
971
00:52:19,819 --> 00:52:21,018
I want another hearing!
972
00:52:21,018 --> 00:52:22,252
- [Reverend Wyler] I can't help you there.
973
00:52:22,252 --> 00:52:23,851
Well then what can you do for me?
974
00:52:23,851 --> 00:52:26,185
Just what I've been doing.
975
00:52:27,317 --> 00:52:29,985
Listen Wyler, all I know is that every horror
976
00:52:29,985 --> 00:52:31,584
that I talked about at that hearing yesterday
977
00:52:31,584 --> 00:52:33,950
you were aware of, and with all your fine speeches
978
00:52:33,950 --> 00:52:37,784
you know how to keep your mouth shut when it's convenient.
979
00:52:37,784 --> 00:52:39,316
I'm sorry you feel that way.
980
00:52:39,316 --> 00:52:40,183
I am too.
981
00:52:41,150 --> 00:52:43,816
I'm not gonna die in this place.
982
00:53:07,847 --> 00:53:10,180
[muttering]
983
00:53:22,212 --> 00:53:24,079
Hey, we're in business.
984
00:53:24,079 --> 00:53:25,346
50 bucks.
985
00:53:25,346 --> 00:53:29,378
50 bucks? 50 bucks when he can get it.
986
00:53:29,378 --> 00:53:30,712
50 bucks for one blade?
987
00:53:30,712 --> 00:53:33,711
It's what we need, ain't it?
988
00:53:33,711 --> 00:53:35,045
You trust him?
989
00:53:35,045 --> 00:53:38,310
I don't see where's we got no choice.
990
00:53:39,310 --> 00:53:40,744
Who is that guy, who is he?
991
00:53:40,744 --> 00:53:42,244
He's an outsider.
992
00:53:42,244 --> 00:53:43,810
Been working here for 20 years but he's a hustler.
993
00:53:43,810 --> 00:53:46,710
He would sell his mother for 50 bucks.
994
00:53:46,710 --> 00:53:47,877
Okay. Okay.
995
00:53:53,742 --> 00:53:56,076
[whistling]
996
00:54:03,042 --> 00:54:04,641
- [Frank] This is what I want.
997
00:54:04,641 --> 00:54:08,574
This is dowel and this is a one by four not two by four.
998
00:54:08,574 --> 00:54:09,641
What is it?
999
00:54:09,641 --> 00:54:12,107
It's a towel rack.
1000
00:54:12,107 --> 00:54:13,441
Can you make it?
1001
00:54:14,573 --> 00:54:16,473
Yeah, but it'll cost you.
1002
00:54:16,473 --> 00:54:17,407
How much?
1003
00:54:18,640 --> 00:54:20,273
Two bottles. One.
1004
00:54:20,273 --> 00:54:21,273
But I'll make it almond.
1005
00:54:21,273 --> 00:54:22,973
Yeah? Yeah.
1006
00:54:22,973 --> 00:54:24,140
It's a deal.
1007
00:54:27,706 --> 00:54:30,039
[whistling]
1008
00:54:31,105 --> 00:54:33,606
[light music]
1009
00:54:48,937 --> 00:54:50,704
Wow man, you gonna wear that thing out.
1010
00:54:50,704 --> 00:54:52,936
How many times you play that thing already?
1011
00:54:52,936 --> 00:54:54,736
About three or four, why?
1012
00:54:54,736 --> 00:54:56,270
Yeah but every night.
1013
00:54:56,270 --> 00:54:57,803
You don't understand.
1014
00:54:57,803 --> 00:54:59,603
If it wasn't for that song I would probably end up
1015
00:54:59,603 --> 00:55:01,336
in a mental institution.
1016
00:55:01,336 --> 00:55:03,603
[laughing]
1017
00:55:11,335 --> 00:55:12,335
You got it?
1018
00:55:12,335 --> 00:55:14,001
You got the sauce?
1019
00:55:43,664 --> 00:55:45,765
Come on Frank, I knew what you guys were up to
1020
00:55:45,765 --> 00:55:48,165
before I even came down here.
1021
00:55:54,431 --> 00:55:56,463
Hey stupid, it took you two weeks to earn that!
1022
00:55:56,463 --> 00:55:57,997
Savor it, savor it!
1023
00:56:05,929 --> 00:56:08,729
Okay, go stand by the door, okay?
1024
00:56:14,362 --> 00:56:15,695
Man this thing is awfully small.
1025
00:56:15,695 --> 00:56:17,661
You sure we can get through here?
1026
00:56:17,661 --> 00:56:19,595
You sure if I can get through here?
1027
00:56:19,595 --> 00:56:20,395
Raise your shoulders.
1028
00:56:20,395 --> 00:56:21,228
Okay.
1029
00:56:23,861 --> 00:56:24,927
Exhale.
1030
00:56:24,927 --> 00:56:27,194
[groaning]
1031
00:56:29,061 --> 00:56:29,894
Push.
1032
00:56:31,360 --> 00:56:34,993
Ooh wait a minute, don't force it, don't force it.
1033
00:56:40,393 --> 00:56:42,192
Man there's no way I'm gonna get through this thing
1034
00:56:42,192 --> 00:56:45,326
unless I lose some weight or something.
1035
00:56:45,326 --> 00:56:49,492
If you can't make it fit I hear lard is pretty good.
1036
00:56:55,225 --> 00:56:57,724
[groaning]
1037
00:56:57,724 --> 00:57:00,957
Man I just can't get this one shoulder through.
1038
00:57:00,957 --> 00:57:02,324
And I'm so damn hungry them patients' food
1039
00:57:02,324 --> 00:57:04,491
starting to look good to me.
1040
00:57:04,491 --> 00:57:05,823
How much have you dropped so far?
1041
00:57:05,823 --> 00:57:09,590
About 10, 11 pounds but I'm still dropping.
1042
00:57:10,757 --> 00:57:11,989
Listen I wanna ask you a question,
1043
00:57:11,989 --> 00:57:14,655
I wanna ask you a personal question.
1044
00:57:17,489 --> 00:57:18,956
Alright, shoot.
1045
00:57:20,222 --> 00:57:20,988
Okay.
1046
00:57:22,821 --> 00:57:25,422
When I first got here, how come you spoke to me?
1047
00:57:25,422 --> 00:57:27,155
What'd you open up to me for?
1048
00:57:27,155 --> 00:57:28,821
I mean there's been a lot of people come here since me
1049
00:57:28,821 --> 00:57:31,421
and I've never seen you do that with anybody else.
1050
00:57:31,421 --> 00:57:34,553
Number two, why'd you get me that job in the kitchen?
1051
00:57:34,553 --> 00:57:36,453
I don't know.
1052
00:57:36,453 --> 00:57:38,920
I really honestly don't know.
1053
00:57:43,220 --> 00:57:46,886
I think that I saw a little bit of me in you
1054
00:57:48,086 --> 00:57:49,919
when I first got here.
1055
00:57:51,885 --> 00:57:56,252
Like you knowed you had just walked into hell.
1056
00:57:56,252 --> 00:57:57,085
Hmm.
1057
00:58:00,451 --> 00:58:03,351
Hey, what about that 50 bucks you owe Morelli?
1058
00:58:03,351 --> 00:58:04,851
Well we got 42 now.
1059
00:58:04,851 --> 00:58:07,350
Hey man, when Morelli says 50 bucks he means 50 bucks.
1060
00:58:07,350 --> 00:58:09,484
I figure two, three days we gonna have the rest.
1061
00:58:09,484 --> 00:58:10,317
Alright.
1062
00:58:14,517 --> 00:58:18,650
Listen you guys, I make the best pies in the whole state.
1063
00:58:18,650 --> 00:58:20,683
Maybe the whole country.
1064
00:58:20,683 --> 00:58:24,316
Every time I make 'em they get better and better.
1065
00:58:24,316 --> 00:58:25,648
They're even getting famous.
1066
00:58:25,648 --> 00:58:26,882
I mean when the visitors come here
1067
00:58:26,882 --> 00:58:29,016
they always ask about my pies.
1068
00:58:29,016 --> 00:58:30,815
Hey Mr. Morelli, how's your pies?
1069
00:58:30,815 --> 00:58:31,815
Got any samples?
1070
00:58:31,815 --> 00:58:33,482
[laughs]
1071
00:58:33,482 --> 00:58:35,048
Even the brass when they come up here on inspection
1072
00:58:35,048 --> 00:58:38,347
they don't care about you fruitcakes, they just ask about--
1073
00:58:38,347 --> 00:58:40,280
Where do you want it?
1074
00:58:41,347 --> 00:58:43,014
Got it all? Yeah.
1075
00:58:44,847 --> 00:58:46,446
50? Yeah.
1076
00:58:46,446 --> 00:58:48,980
Sure have a nice business here, Mr. Morelli.
1077
00:58:48,980 --> 00:58:50,179
What are you complaining about?
1078
00:58:50,179 --> 00:58:51,513
You got the dough out of the sandwiches
1079
00:58:51,513 --> 00:58:54,712
you hustled out of here in the first place.
1080
00:58:54,712 --> 00:58:58,146
Put it in my desk drawer, top right.
1081
00:58:58,146 --> 00:58:59,545
Where's ours?
1082
00:58:59,545 --> 00:59:03,745
I told you put it in my desk drawer, top right.
1083
00:59:44,741 --> 00:59:47,741
[light jazzy music]
1084
00:59:51,840 --> 00:59:54,240
How you doing? Not bad.
1085
00:59:54,240 --> 00:59:55,539
My hand's kinda raw.
1086
00:59:55,539 --> 00:59:58,007
Let me know, I'll give you a break.
1087
00:59:58,007 --> 01:00:00,072
- [Frank] Another minute.
1088
01:00:02,272 --> 01:00:03,872
Hold it, hold it.
1089
01:00:04,905 --> 01:00:06,739
Guard's coming around.
1090
01:00:31,902 --> 01:00:32,736
Okay.
1091
01:00:34,602 --> 01:00:37,103
Come on, I'll give that break.
1092
01:00:53,900 --> 01:00:54,900
You know what I was thinking about
1093
01:00:54,900 --> 01:00:56,067
while I was standing over there?
1094
01:00:56,067 --> 01:00:57,333
- [Frank] What?
1095
01:00:57,333 --> 01:01:00,966
When my folks used to come visit me.
1096
01:01:00,966 --> 01:01:02,467
My mother and sister would come in and I would
1097
01:01:02,467 --> 01:01:06,599
tell them how they used to beat me and make me fight.
1098
01:01:08,100 --> 01:01:11,632
My mother said I oughta pay more attention to the rules.
1099
01:01:11,632 --> 01:01:15,399
Then when I tried to explain it to my sister
1100
01:01:15,399 --> 01:01:18,132
she said I was always a wild kid.
1101
01:01:20,231 --> 01:01:24,298
So then I used to get 'em help me get outta here.
1102
01:01:25,831 --> 01:01:27,497
They stopped coming.
1103
01:01:28,964 --> 01:01:30,163
It's a hell of a thing ain't it
1104
01:01:30,163 --> 01:01:33,430
when your own folks give up on you.
1105
01:01:33,430 --> 01:01:35,130
I have to wait for my children!
1106
01:01:35,130 --> 01:01:37,296
You don't understand, I have to wait for them!
1107
01:01:37,296 --> 01:01:38,596
[shouting]
1108
01:01:38,596 --> 01:01:39,663
I have to wait for my children!
1109
01:01:39,663 --> 01:01:41,129
- [Jim] What's that?
1110
01:01:41,129 --> 01:01:42,229
It's cool, we're just getting a new tenant
1111
01:01:42,229 --> 01:01:43,429
in the building.
1112
01:01:43,429 --> 01:01:44,329
Hold it down there now, you're almost home.
1113
01:01:44,329 --> 01:01:45,595
I have to wait for my children!
1114
01:01:45,595 --> 01:01:46,562
Hold it down there now, believe me.
1115
01:01:46,562 --> 01:01:47,562
You don't understand!
1116
01:01:47,562 --> 01:01:48,829
I have to wait for my children!
1117
01:01:48,829 --> 01:01:49,829
You don't understand!
1118
01:01:49,829 --> 01:01:50,961
I have to wait for my children!
1119
01:01:50,961 --> 01:01:52,662
You don't understand, help me!
1120
01:01:52,662 --> 01:01:54,228
I have to wait for my children!
1121
01:01:54,228 --> 01:01:55,728
I have to wait for them!
1122
01:01:55,728 --> 01:01:57,894
I have to wait for my children!
1123
01:01:57,894 --> 01:01:59,461
I have to wait for them!
1124
01:01:59,461 --> 01:02:00,728
Okay.
1125
01:02:00,728 --> 01:02:02,027
- [Man] I have to wait for my children!
1126
01:02:02,027 --> 01:02:04,027
I have to wait for them.
1127
01:02:07,860 --> 01:02:10,360
- [Frank] Uh oh, wait a minute.
1128
01:02:10,360 --> 01:02:11,859
What?
1129
01:02:11,859 --> 01:02:13,360
- [Jim] Something's wrong, something's weird.
1130
01:02:13,360 --> 01:02:14,360
What?
1131
01:02:14,360 --> 01:02:16,859
I don't know, wait a minute.
1132
01:02:18,792 --> 01:02:21,058
[laughing]
1133
01:02:21,058 --> 01:02:22,359
Man we ain't getting outta here.
1134
01:02:22,359 --> 01:02:23,625
We ain't getting outta here tonight,
1135
01:02:23,625 --> 01:02:24,791
we ain't getting outta here tomorrow night,
1136
01:02:24,791 --> 01:02:26,025
we ain't never getting outta here.
1137
01:02:26,025 --> 01:02:26,858
Why?
1138
01:02:28,025 --> 01:02:29,825
'Cause there's another bar in here
1139
01:02:29,825 --> 01:02:32,191
keeps turning with the saw.
1140
01:02:32,191 --> 01:02:33,458
Wait but I hear it up here.
1141
01:02:33,458 --> 01:02:34,957
I bet they're made out of steel or something.
1142
01:02:34,957 --> 01:02:36,857
In fact I bet you all these bars are made like that.
1143
01:02:36,857 --> 01:02:38,690
Yeah there's another one inside alright.
1144
01:02:38,690 --> 01:02:40,557
It's set on ball bearings.
1145
01:02:40,557 --> 01:02:41,557
That rotten Morelli, he knew exactly
1146
01:02:41,557 --> 01:02:42,956
what was gonna happen!
1147
01:02:42,956 --> 01:02:44,457
50 for that piece of garbage!
1148
01:02:44,457 --> 01:02:45,956
Get me out!
1149
01:02:45,956 --> 01:02:48,222
I'm gonna burn this place down and I'm gonna kill him!
1150
01:02:48,222 --> 01:02:50,189
Get off of me, get off!
1151
01:02:53,655 --> 01:02:54,955
I'm gonna kill him!
1152
01:02:54,955 --> 01:02:57,388
Mate you ain't killing nobody, just be cool.
1153
01:02:57,388 --> 01:02:58,888
If the guards come in find out we're trying
1154
01:02:58,888 --> 01:02:59,655
to get out of here that's gonna be it for both of us,
1155
01:02:59,655 --> 01:03:00,555
you understand?
1156
01:03:00,555 --> 01:03:01,954
Now just be cool.
1157
01:03:03,455 --> 01:03:05,754
I'm gonna tell you what you're gonna do.
1158
01:03:05,754 --> 01:03:06,954
You gonna lay here and you gonna keep your eye
1159
01:03:06,954 --> 01:03:09,754
on that door, you understand?
1160
01:03:09,754 --> 01:03:13,220
I'm taking this polish and covering up this mess.
1161
01:03:13,220 --> 01:03:15,354
That's gonna be the end of it, you hear?
1162
01:03:15,354 --> 01:03:16,920
That's gonna be it.
1163
01:03:27,452 --> 01:03:31,618
Hey Carlo, go keep an eye out for Morelli, will you?
1164
01:03:33,951 --> 01:03:37,118
Keep an eye out for Morelli, will you?
1165
01:03:38,250 --> 01:03:39,451
Get outta here!
1166
01:03:47,084 --> 01:03:49,249
What are you doing with that syringe?
1167
01:03:49,249 --> 01:03:51,683
I'm fixing Mr. Morelli's famous pies.
1168
01:03:51,683 --> 01:03:53,849
- [Jim] Yeah but what's that you putting in 'em?
1169
01:03:53,849 --> 01:03:55,249
Water.
1170
01:03:55,249 --> 01:03:56,749
You putting water in his pies?
1171
01:03:56,749 --> 01:03:58,248
Yeah.
1172
01:03:58,248 --> 01:04:00,982
I don't forget that $50 saw blade.
1173
01:04:00,982 --> 01:04:03,182
Every time I do him, like the molasses in his shoes,
1174
01:04:03,182 --> 01:04:04,515
I take off a buck.
1175
01:04:04,515 --> 01:04:06,815
[laughing]
1176
01:04:06,815 --> 01:04:09,748
You the one that did that? Yeah.
1177
01:04:15,981 --> 01:04:18,914
I think this one's worth about three, what do you think?
1178
01:04:18,914 --> 01:04:20,814
Oh three at least man.
1179
01:04:30,512 --> 01:04:32,778
Man you don't forget nothing, do you?
1180
01:04:32,778 --> 01:04:35,611
I don't forget anything anymore.
1181
01:04:43,244 --> 01:04:45,677
Now let's everybody say Merry Christmas.
1182
01:04:45,677 --> 01:04:48,477
- [All] Merry Christmas.
1183
01:04:48,477 --> 01:04:49,811
Merry Christmas.
1184
01:04:50,910 --> 01:04:52,243
Merry Christmas.
1185
01:04:53,243 --> 01:04:54,576
Merry Christmas!
1186
01:05:00,976 --> 01:05:04,176
[piano Christmas music]
1187
01:05:04,176 --> 01:05:06,309
Alright, say bye bye to your sweetie.
1188
01:05:06,309 --> 01:05:07,142
Thanks.
1189
01:05:14,208 --> 01:05:15,574
Today's the day.
1190
01:05:15,574 --> 01:05:16,841
What's up, where you going?
1191
01:05:16,841 --> 01:05:18,008
I'm getting out, silly.
1192
01:05:18,008 --> 01:05:19,008
Who said so?
1193
01:05:19,008 --> 01:05:20,507
I got the papers.
1194
01:05:26,406 --> 01:05:28,340
Hey, you know about that?
1195
01:05:28,340 --> 01:05:30,540
Yeah, I know about it.
1196
01:05:30,540 --> 01:05:31,373
Huh.
1197
01:05:39,039 --> 01:05:40,539
I'm leaving now.
1198
01:05:46,705 --> 01:05:47,805
Take it easy.
1199
01:05:49,371 --> 01:05:51,037
I'll write you, kid.
1200
01:05:52,204 --> 01:05:55,137
And you write me like you said, huh?
1201
01:06:08,469 --> 01:06:09,636
Hey when did he get sprung?
1202
01:06:09,636 --> 01:06:11,602
How come he's getting outta here?
1203
01:06:11,602 --> 01:06:13,102
Man he's got a season pass.
1204
01:06:13,102 --> 01:06:15,269
He's been out twice before.
1205
01:06:15,269 --> 01:06:18,702
He'll be out for about a month.
1206
01:06:18,702 --> 01:06:20,268
Then he'll look at some high school kid
1207
01:06:20,268 --> 01:06:23,635
and fall in love and he'll be right back.
1208
01:06:24,767 --> 01:06:27,934
Merry Christmas you fruitcakes!
1209
01:06:27,934 --> 01:06:29,767
Merry Christmas, Mr. Morelli.
1210
01:06:29,767 --> 01:06:32,933
[cheering] [clapping]
1211
01:06:32,933 --> 01:06:35,533
Morelli chocolate cream pies!
1212
01:06:38,433 --> 01:06:41,966
Wait'll you get your chops into this!
1213
01:06:41,966 --> 01:06:43,266
Here we go.
1214
01:06:43,266 --> 01:06:44,565
Oh those are beautiful.
1215
01:06:44,565 --> 01:06:45,399
Oh ho.
1216
01:06:48,732 --> 01:06:50,598
Here you go.
1217
01:06:50,598 --> 01:06:51,765
That beautiful, huh?
1218
01:06:51,765 --> 01:06:53,764
You ready for that?
1219
01:06:53,764 --> 01:06:54,864
There we are!
1220
01:06:57,265 --> 01:06:59,564
[laughing]
1221
01:07:01,764 --> 01:07:02,763
- [Guard] They're not set.
1222
01:07:02,763 --> 01:07:03,697
Wait, let me try the other one.
1223
01:07:03,697 --> 01:07:04,930
Like chocolate pudding.
1224
01:07:04,930 --> 01:07:06,030
Wait a minute, just a minute.
1225
01:07:06,030 --> 01:07:07,630
Something went wrong with that.
1226
01:07:07,630 --> 01:07:11,829
Either that or somebody's screwing around with my pies.
1227
01:07:12,829 --> 01:07:13,662
My pies!
1228
01:07:16,595 --> 01:07:19,963
- [Frank] What's the matter, Mr. Morelli?
1229
01:07:25,095 --> 01:07:27,162
Something happened to my pies.
1230
01:07:27,162 --> 01:07:28,162
What happened?
1231
01:07:28,162 --> 01:07:29,828
I don't know.
1232
01:07:29,828 --> 01:07:31,027
I don't understand.
1233
01:07:31,027 --> 01:07:32,961
Look at 'em, they're like all watery.
1234
01:07:32,961 --> 01:07:36,194
Yeah, you probably lost your touch, Mr. Morelli.
1235
01:07:36,194 --> 01:07:37,527
I didn't lose my touch.
1236
01:07:37,527 --> 01:07:38,627
I been making these pies for 20 years.
1237
01:07:38,627 --> 01:07:40,593
I didn't lose my touch!
1238
01:07:40,593 --> 01:07:43,193
I think somebody's been messing around with my pies.
1239
01:07:43,193 --> 01:07:44,527
You think somebody's been messing with 'em?
1240
01:07:44,527 --> 01:07:45,993
Yeah.
1241
01:07:45,993 --> 01:07:47,859
Hey Carlo, who's been messing with Mr. Morelli's pies?
1242
01:07:47,859 --> 01:07:50,626
Man, I don't know a darn thing.
1243
01:07:51,858 --> 01:07:53,192
He don't know nothing, Mr. Morelli.
1244
01:07:53,192 --> 01:07:54,658
You probably lost your touch.
1245
01:07:54,658 --> 01:07:55,825
Happens to everybody.
1246
01:07:55,825 --> 01:07:57,692
[pats]
1247
01:08:20,656 --> 01:08:22,889
[shouting]
1248
01:08:58,686 --> 01:09:00,952
I just don't, hey Carlo.
1249
01:09:00,952 --> 01:09:01,985
Come on.
1250
01:09:01,985 --> 01:09:04,485
You play with him for a while.
1251
01:09:24,549 --> 01:09:28,116
Let's go big mama you'll miss your bus.
1252
01:09:28,116 --> 01:09:28,950
Alright.
1253
01:09:30,616 --> 01:09:32,549
Hey I'll treasure this.
1254
01:09:34,782 --> 01:09:35,615
Bye bye.
1255
01:09:39,915 --> 01:09:42,114
So long you darling weirdos.
1256
01:09:42,114 --> 01:09:44,281
I like to think that I'm going to miss all this,
1257
01:09:44,281 --> 01:09:45,747
but I don't know.
1258
01:09:46,781 --> 01:09:48,114
Merry Christmas.
1259
01:09:58,913 --> 01:10:01,413
Alright now we're gonna sing "silent night, holy night".
1260
01:10:01,413 --> 01:10:02,446
Player ready?
1261
01:10:02,446 --> 01:10:03,479
Okay.
1262
01:10:03,479 --> 01:10:06,112
♪ Silent night
1263
01:10:07,612 --> 01:10:09,979
♪ Holy night
1264
01:10:11,911 --> 01:10:14,412
♪ All is calm
1265
01:10:15,611 --> 01:10:18,277
♪ All is bright
1266
01:10:19,778 --> 01:10:23,910
♪ Round young virgin mother and child ♪
1267
01:10:29,044 --> 01:10:33,109
♪ Holy infant so tender and mild ♪
1268
01:10:37,409 --> 01:10:39,742
♪ Sleep in heavenly peace
1269
01:10:39,742 --> 01:10:41,709
Hey hey, how about a sandwich?
1270
01:10:41,709 --> 01:10:42,875
It's Christmas.
1271
01:10:42,875 --> 01:10:44,208
Merry Christmas.
1272
01:10:45,108 --> 01:10:46,242
Hank says Merry Christmas.
1273
01:10:46,242 --> 01:10:48,808
Merry Christmas to you, Hank.
1274
01:10:51,474 --> 01:10:52,474
Want a sandwich?
1275
01:10:52,474 --> 01:10:54,374
[whistle blowing]
1276
01:10:54,374 --> 01:10:55,374
Take a bite.
1277
01:10:56,440 --> 01:11:00,674
♪ All is calm, all is bright
1278
01:11:00,674 --> 01:11:02,873
How about a sandwich, Charlie?
1279
01:11:02,873 --> 01:11:05,806
I'll leave you one for later, okay?
1280
01:11:07,006 --> 01:11:08,306
I'll put it in the tree.
1281
01:11:08,306 --> 01:11:11,673
You can take it if you want it.
1282
01:11:11,673 --> 01:11:15,772
♪ Holy infant so tender and mild ♪
1283
01:11:20,138 --> 01:11:23,637
♪ Sleep in heavenly peace
1284
01:11:29,004 --> 01:11:32,504
♪ Sleep in heavenly peace
1285
01:11:36,203 --> 01:11:37,037
[whistle blowing]
1286
01:11:37,037 --> 01:11:38,336
That was real good.
1287
01:11:38,336 --> 01:11:40,336
Now let's everybody say Merry Christmas.
1288
01:11:40,336 --> 01:11:42,503
- [All] Merry Christmas.
1289
01:11:42,503 --> 01:11:43,835
Merry Christmas.
1290
01:11:44,869 --> 01:11:46,936
Merry Christmas!
1291
01:11:46,936 --> 01:11:48,268
Merry Christmas!
1292
01:11:53,335 --> 01:11:55,968
[solemn music]
1293
01:12:57,162 --> 01:12:57,995
Frankie.
1294
01:12:59,161 --> 01:13:02,662
Jesus Frankie I got a little plastered today.
1295
01:13:02,662 --> 01:13:04,295
What else is new?
1296
01:13:05,794 --> 01:13:07,061
I don't know.
1297
01:13:09,460 --> 01:13:12,327
[mysterious music]
1298
01:14:11,354 --> 01:14:14,154
[dramatic music]
1299
01:14:26,986 --> 01:14:30,653
Let go of him, let go of him, get up here.
1300
01:14:32,686 --> 01:14:34,185
[whistle blowing]
1301
01:14:34,185 --> 01:14:35,386
Everybody inside!
1302
01:14:35,386 --> 01:14:36,618
Clean it up, let's go!
1303
01:14:36,618 --> 01:14:37,852
Come on, let's move it. Move 'em in.
1304
01:14:37,852 --> 01:14:40,051
Hurry up, move it. Everybody, let's go.
1305
01:14:40,051 --> 01:14:41,884
Let's go, come on Blair. Move it.
1306
01:14:41,884 --> 01:14:44,184
Everybody inside! Inside, step it up!
1307
01:14:44,184 --> 01:14:46,351
Come on, move, move!
1308
01:14:46,351 --> 01:14:47,517
Come on, move!
1309
01:14:47,517 --> 01:14:49,217
You alright? Yeah.
1310
01:14:50,784 --> 01:14:51,850
Thanks a lot.
1311
01:14:52,850 --> 01:14:55,017
Inside, Mr. Dole. Right.
1312
01:15:33,446 --> 01:15:35,413
Still playing with your toys, huh?
1313
01:15:35,413 --> 01:15:36,246
Yeah.
1314
01:15:38,013 --> 01:15:41,712
I head that you saved Donahue from a haircut
1315
01:15:41,712 --> 01:15:43,212
this afternoon.
1316
01:15:43,212 --> 01:15:44,045
Yeah.
1317
01:15:45,212 --> 01:15:48,344
Not a lot of guys would have done that.
1318
01:15:48,344 --> 01:15:50,578
What made you do it?
1319
01:15:50,578 --> 01:15:52,611
I don't know, just happened.
1320
01:15:52,611 --> 01:15:53,444
Oh yeah?
1321
01:15:55,177 --> 01:15:57,677
Well it was a mistake.
1322
01:15:57,677 --> 01:15:59,210
No it wasn't, it was instinct.
1323
01:15:59,210 --> 01:16:00,810
Benton was running after Donahue with a chair
1324
01:16:00,810 --> 01:16:02,644
over his head screaming so I dropped him.
1325
01:16:02,644 --> 01:16:03,976
I don't want a medal.
1326
01:16:03,976 --> 01:16:05,776
Yeah well you sure ain't getting no medals.
1327
01:16:05,776 --> 01:16:09,010
Might even lose a few friends behind it.
1328
01:16:09,010 --> 01:16:11,409
Look what I found today.
1329
01:16:11,409 --> 01:16:12,609
Yeah I been watching you collecting things
1330
01:16:12,609 --> 01:16:14,476
for over a year now.
1331
01:16:14,476 --> 01:16:16,942
Where you been getting 'em from?
1332
01:16:16,942 --> 01:16:18,942
Oh, everywhere.
1333
01:16:18,942 --> 01:16:21,475
This one I found in Marley's jacket when he went
1334
01:16:21,475 --> 01:16:23,074
to the bathroom.
1335
01:16:23,074 --> 01:16:25,308
This one Di Salvo left with a pack of cigarettes
1336
01:16:25,308 --> 01:16:26,807
on a sink counter.
1337
01:16:28,074 --> 01:16:29,674
This one I don't know where I got.
1338
01:16:29,674 --> 01:16:32,806
Ain't got no markings on 'em so what are they good for?
1339
01:16:32,806 --> 01:16:33,907
Open doors.
1340
01:16:34,973 --> 01:16:36,073
What doors?
1341
01:16:36,073 --> 01:16:37,473
I don't know.
1342
01:16:37,473 --> 01:16:39,840
Every time I go past a door I try one.
1343
01:16:39,840 --> 01:16:41,139
Sooner or later I'm gonna find the right key
1344
01:16:41,139 --> 01:16:42,972
in the right door.
1345
01:16:42,972 --> 01:16:44,473
Then what?
1346
01:16:44,473 --> 01:16:46,906
Then we walk on outta here.
1347
01:16:48,739 --> 01:16:50,138
I'm not gonna rot in this place like Carlo.
1348
01:16:50,138 --> 01:16:52,071
We're gonna make it. Wait wait, hold up.
1349
01:16:52,071 --> 01:16:53,105
What did you say?
1350
01:16:53,105 --> 01:16:54,305
We're gonna make it next time.
1351
01:16:54,305 --> 01:16:55,838
You said we.
1352
01:16:55,838 --> 01:16:57,604
I want you to get something straight right now.
1353
01:16:57,604 --> 01:17:00,404
Next time you say we in relationship to you and me
1354
01:17:00,404 --> 01:17:02,803
getting outta here you drop the we, you got it?
1355
01:17:02,803 --> 01:17:04,371
Would you tell me what am I gonna do
1356
01:17:04,371 --> 01:17:05,570
once I get outta here?
1357
01:17:05,570 --> 01:17:06,870
Spend the rest of my life running
1358
01:17:06,870 --> 01:17:09,670
like a wanted crazed murderer, huh?
1359
01:17:09,670 --> 01:17:11,869
Man I was doing alright while I was in here
1360
01:17:11,869 --> 01:17:13,736
before you came in here.
1361
01:17:13,736 --> 01:17:15,535
Man I must have been a fool to let you convince me
1362
01:17:15,535 --> 01:17:18,136
that we could get outta here and make it.
1363
01:17:18,136 --> 01:17:21,669
But I ain't gonna be no fool no more, you hear me?
1364
01:17:21,669 --> 01:17:23,868
I mean I've had it man, I've had it.
1365
01:17:23,868 --> 01:17:26,335
So from now when you think of you and me
1366
01:17:26,335 --> 01:17:29,035
getting out of here you leave the me out!
1367
01:17:29,035 --> 01:17:30,368
Because I've had it!
1368
01:17:30,368 --> 01:17:31,568
Do you hear me?
1369
01:17:32,734 --> 01:17:33,734
I've had it.
1370
01:18:00,431 --> 01:18:02,764
[murmuring]
1371
01:18:09,230 --> 01:18:10,797
Salad, Charlie?
1372
01:18:10,797 --> 01:18:12,397
Look who's come home again.
1373
01:18:12,397 --> 01:18:15,230
Hey, it's the pudgy man! Frank.
1374
01:18:15,230 --> 01:18:16,429
How are you? Okay, okay.
1375
01:18:16,429 --> 01:18:17,596
Take care him, he hasn't been eating too well.
1376
01:18:17,596 --> 01:18:19,563
Welcome home. Thank you.
1377
01:18:19,563 --> 01:18:20,529
You just get in?
1378
01:18:20,529 --> 01:18:22,129
Yeah yeah, Donahue just now.
1379
01:18:22,129 --> 01:18:23,695
Want something to eat?
1380
01:18:23,695 --> 01:18:24,530
Yeah.
1381
01:18:26,096 --> 01:18:28,195
See you're still making the same lousy potatoes.
1382
01:18:28,195 --> 01:18:30,362
Yeah it's the same, it's the same batch.
1383
01:18:30,362 --> 01:18:31,928
I believe it.
1384
01:18:31,928 --> 01:18:32,761
Hey.
1385
01:18:34,095 --> 01:18:36,461
You gonna have to get some new action.
1386
01:18:36,461 --> 01:18:38,628
That's an item over there.
1387
01:18:41,094 --> 01:18:44,627
You don't think I was exactly alone all that time, do you?
1388
01:18:44,627 --> 01:18:47,593
Then why'd you get caught, jerk?
1389
01:18:47,593 --> 01:18:48,927
Lucky I guess.
1390
01:18:57,893 --> 01:18:58,893
Get tough.
1391
01:19:00,826 --> 01:19:02,025
C'est la vie.
1392
01:19:04,791 --> 01:19:05,858
Mr. Di Salvo.
1393
01:19:07,192 --> 01:19:08,191
Mr. Johnson.
1394
01:19:09,424 --> 01:19:13,157
Just couldn't stay away from us, could you?
1395
01:19:38,822 --> 01:19:40,521
Sorry, serving line is closed.
1396
01:19:40,521 --> 01:19:42,355
What do you mean closed?
1397
01:19:42,355 --> 01:19:43,854
What difference does it make?
1398
01:19:43,854 --> 01:19:45,654
I gotta eat like everybody else.
1399
01:19:45,654 --> 01:19:47,021
Can't serve you.
1400
01:19:47,021 --> 01:19:47,988
Who are you anyway?
1401
01:19:47,988 --> 01:19:49,287
You're not from this ward.
1402
01:19:49,287 --> 01:19:50,987
Look man, I'm hungry.
1403
01:19:50,987 --> 01:19:52,487
I got to eat.
1404
01:19:52,487 --> 01:19:55,187
So would you put some food on the tray and shut up?
1405
01:19:55,187 --> 01:19:56,486
Do me a favor.
1406
01:19:56,486 --> 01:19:57,753
You want some food, talk to the guards.
1407
01:19:57,753 --> 01:20:00,319
I don't make the rules around here.
1408
01:20:02,952 --> 01:20:05,353
Are you gonna give me some food or not?
1409
01:20:05,353 --> 01:20:06,986
I can't give you any food!
1410
01:20:06,986 --> 01:20:09,185
Don't you think I'm pretty enough to serve?
1411
01:20:09,185 --> 01:20:12,652
Don't you think I'm pretty enough to kiss?
1412
01:20:12,652 --> 01:20:14,085
I think you're fine.
1413
01:20:14,085 --> 01:20:16,018
Now will you put your arms down please?
1414
01:20:16,018 --> 01:20:17,951
What'd you call me?
1415
01:20:17,951 --> 01:20:19,317
What?
1416
01:20:19,317 --> 01:20:21,417
I said what did you call me?
1417
01:20:21,417 --> 01:20:22,850
I didn't call you anything.
1418
01:20:22,850 --> 01:20:25,084
Look man, I heard you, I know exactly what you said.
1419
01:20:25,084 --> 01:20:26,783
Now what did you call me?
1420
01:20:26,783 --> 01:20:28,984
Guards, guard, this man insulted me,
1421
01:20:28,984 --> 01:20:30,949
calling me dirty names.
1422
01:20:39,115 --> 01:20:41,015
What's all the racket?
1423
01:20:41,015 --> 01:20:42,449
This man insulted me.
1424
01:20:42,449 --> 01:20:43,582
Called me dirty names.
1425
01:20:43,582 --> 01:20:44,748
He's lying, Mr. Johnson.
1426
01:20:44,748 --> 01:20:45,748
That's terrible.
1427
01:20:45,748 --> 01:20:46,815
What'd you call him?
1428
01:20:46,815 --> 01:20:48,581
I didn't call him anything.
1429
01:20:48,581 --> 01:20:50,081
He's got problems.
1430
01:20:51,815 --> 01:20:53,814
Well now one of you's lying
1431
01:20:53,814 --> 01:20:55,480
and I ain't gonna get in on it.
1432
01:20:55,480 --> 01:20:56,847
You just gonna have to settle it between yourselves
1433
01:20:56,847 --> 01:20:58,747
the usual way.
1434
01:20:58,747 --> 01:20:59,814
A cock fight?
1435
01:20:59,814 --> 01:21:01,547
That's okay with me.
1436
01:21:02,913 --> 01:21:06,746
I'm not getting into a cock fight with this maniac.
1437
01:21:06,746 --> 01:21:07,880
Oh yeah.
1438
01:21:07,880 --> 01:21:09,713
You gonna fight, sure.
1439
01:21:11,212 --> 01:21:14,346
- [Jim] Mr. Johnson he don't wanna fight your man.
1440
01:21:14,346 --> 01:21:15,979
Well he doesn't have nothing to say about it.
1441
01:21:15,979 --> 01:21:17,345
They stand there calling each other liars
1442
01:21:17,345 --> 01:21:19,378
and they gonna settle it.
1443
01:21:20,845 --> 01:21:24,577
Well I keep hearing him say that he don't wanna fight him.
1444
01:21:28,044 --> 01:21:30,344
Suppose I fight your man.
1445
01:21:30,344 --> 01:21:32,644
He ain't my man.
1446
01:21:32,644 --> 01:21:35,210
But that's an interesting idea.
1447
01:21:36,376 --> 01:21:38,476
Alright J ward, tomorrow.
1448
01:21:52,208 --> 01:21:55,375
What in the hell was that all about?
1449
01:22:09,640 --> 01:22:10,573
Mr. Dole.
1450
01:22:12,073 --> 01:22:14,906
I'd like to speak to you a minute.
1451
01:22:23,105 --> 01:22:24,638
I want you to know I had nothing to do
1452
01:22:24,638 --> 01:22:27,205
with what went down in the mess hall.
1453
01:22:27,205 --> 01:22:28,771
Doesn't matter.
1454
01:22:28,771 --> 01:22:30,238
Does to me.
1455
01:22:30,238 --> 01:22:31,438
I told 'em when I first come here
1456
01:22:31,438 --> 01:22:34,071
not to count me in their games.
1457
01:22:35,937 --> 01:22:37,437
Is that all?
1458
01:22:37,437 --> 01:22:38,437
I owe you.
1459
01:22:41,070 --> 01:22:42,936
For what you did that day.
1460
01:22:42,936 --> 01:22:45,270
But that don't make me your pal, understand?
1461
01:22:45,270 --> 01:22:47,270
Oh yeah, I wouldn't have it any other way.
1462
01:22:47,270 --> 01:22:48,469
I mean why should my saving your life
1463
01:22:48,469 --> 01:22:50,469
change our relationship?
1464
01:22:51,969 --> 01:22:54,768
Kid for my money you don't even belong in here.
1465
01:22:54,768 --> 01:22:56,602
I'm telling that to you privately
1466
01:22:56,602 --> 01:22:58,902
'cause you ain't never gonna hear it repeated.
1467
01:22:58,902 --> 01:23:03,201
As long as you are, I go by the book, clear?
1468
01:23:03,201 --> 01:23:04,701
Clear as a bell.
1469
01:23:25,299 --> 01:23:27,166
[sighs]
1470
01:23:27,166 --> 01:23:28,599
Donahue just buttonholed me in the bathroom
1471
01:23:28,599 --> 01:23:30,131
to inform me that he didn't have anything to do
1472
01:23:30,131 --> 01:23:33,664
with what happened in the mess hall this afternoon.
1473
01:23:33,664 --> 01:23:35,098
Which pretty much confirms my suspicion
1474
01:23:35,098 --> 01:23:36,764
that it is a set up.
1475
01:23:43,164 --> 01:23:46,331
Thought you weren't gonna fight again.
1476
01:23:52,096 --> 01:23:53,963
What are you waiting for?
1477
01:23:53,963 --> 01:23:55,495
For me to say that I had something to do with it?
1478
01:23:55,495 --> 01:23:57,163
I didn't.
1479
01:23:57,163 --> 01:23:58,362
I didn't ask you to get into this,
1480
01:23:58,362 --> 01:23:59,863
I didn't ask for your help
1481
01:23:59,863 --> 01:24:02,696
and I don't want your protection.
1482
01:24:04,162 --> 01:24:05,062
Finished?
1483
01:24:06,728 --> 01:24:08,228
If you're waiting for me to thank you
1484
01:24:08,228 --> 01:24:12,094
you're gonna have to wait until hell freezes over.
1485
01:24:18,327 --> 01:24:19,160
Dumb.
1486
01:24:20,060 --> 01:24:21,493
God is this dumb.
1487
01:24:27,759 --> 01:24:30,559
Hey when you're through here turn the others on.
1488
01:24:30,559 --> 01:24:31,825
Frank. Yeah.
1489
01:24:31,825 --> 01:24:33,259
Gonna need some more spuds in there.
1490
01:24:33,259 --> 01:24:34,925
Soon as I'm done here.
1491
01:24:34,925 --> 01:24:38,425
Betting's real heavy, don't let us down.
1492
01:24:42,158 --> 01:24:44,358
You didn't bet nothing, did you?
1493
01:24:44,358 --> 01:24:45,991
Yeah I did, I always do.
1494
01:24:45,991 --> 01:24:46,824
Why?
1495
01:24:49,024 --> 01:24:50,858
Nothing. What's wrong?
1496
01:24:50,858 --> 01:24:51,857
What do you mean what's wrong?
1497
01:24:51,857 --> 01:24:53,023
Nothing wrong.
1498
01:24:53,990 --> 01:24:56,990
What's the matter with you?
1499
01:24:56,990 --> 01:24:58,590
What are you looking at me like that for?
1500
01:24:58,590 --> 01:24:59,756
I didn't do nothing, this was your idea,
1501
01:24:59,756 --> 01:25:01,323
it's on your head.
1502
01:25:02,922 --> 01:25:04,822
Yeah it is, isn't it?
1503
01:25:12,121 --> 01:25:15,155
Time for an inspection, Baker.
1504
01:25:15,155 --> 01:25:17,321
Come on boy, clean up day.
1505
01:25:28,120 --> 01:25:29,553
I don't want your hat!
1506
01:25:29,553 --> 01:25:31,220
Take it easy, man.
1507
01:25:34,953 --> 01:25:35,919
Let's go.
1508
01:25:37,919 --> 01:25:38,752
Let's go.
1509
01:25:39,986 --> 01:25:41,319
How you feeling?
1510
01:25:44,718 --> 01:25:47,118
- [Morelli] Frank, did you get those spuds?
1511
01:25:47,118 --> 01:25:49,052
Get right on it, Mr. Morelli.
1512
01:25:49,052 --> 01:25:50,718
I'll get right on it, Mr. Morelli.
1513
01:25:50,718 --> 01:25:51,884
I could be a seal barking in here
1514
01:25:51,884 --> 01:25:54,984
the way you guys listen to me!
1515
01:25:54,984 --> 01:25:56,584
What are you doing?
1516
01:26:00,050 --> 01:26:03,050
[suspenseful music]
1517
01:28:15,469 --> 01:28:18,636
Dole, where the hell are you?
1518
01:28:18,636 --> 01:28:20,436
Coming, Mr. Morelli!
1519
01:28:37,268 --> 01:28:38,467
Where's Jim?
1520
01:28:38,467 --> 01:28:42,000
He should have been here an hour ago.
1521
01:28:42,000 --> 01:28:43,800
I asked you a question.
1522
01:28:43,800 --> 01:28:45,301
Where's Jim?
1523
01:28:45,301 --> 01:28:47,900
I don't know where he's at.
1524
01:28:47,900 --> 01:28:48,967
- [Johnson] Hey Dole bring me another hunk
1525
01:28:48,967 --> 01:28:50,600
of that apple pie.
1526
01:28:50,600 --> 01:28:51,433
Coming!
1527
01:28:57,066 --> 01:28:58,299
Here's your pie, sir.
1528
01:28:58,299 --> 01:28:59,766
I'll take a piece of that pineapple.
1529
01:28:59,766 --> 01:29:02,065
- [Di Salvo] Yeah it looks pretty good, I'll take the same.
1530
01:29:02,065 --> 01:29:03,032
How'd the fight go?
1531
01:29:03,032 --> 01:29:04,465
Pass the sugar.
1532
01:29:06,032 --> 01:29:08,531
Lot of money exchange hands?
1533
01:29:09,998 --> 01:29:13,664
The only reason I ask is that I had five bucks on it myself.
1534
01:29:13,664 --> 01:29:16,397
What fight would that be, Mr. Dole?
1535
01:29:16,397 --> 01:29:19,064
The cock fight over on J ward.
1536
01:29:20,230 --> 01:29:23,729
Cock fights is against the rules, Mr. Dole.
1537
01:29:33,662 --> 01:29:35,695
Hey Carlo, where's Jim?
1538
01:29:38,029 --> 01:29:39,029
Where's Jim?
1539
01:29:42,161 --> 01:29:43,161
Where's Jim?
1540
01:29:43,161 --> 01:29:44,694
Geez Frank, watch it.
1541
01:29:44,694 --> 01:29:46,128
If I don't get some answers I'm gonna kill you.
1542
01:29:46,128 --> 01:29:47,128
Where's Jim?
1543
01:29:47,128 --> 01:29:48,327
What happened to him?
1544
01:29:48,327 --> 01:29:49,394
Frank, I don't know where the hell he's at.
1545
01:29:49,394 --> 01:29:50,461
Look, he lost, okay?
1546
01:29:50,461 --> 01:29:52,327
Okay now let me go.
1547
01:29:52,327 --> 01:29:54,194
What do you mean he lost?
1548
01:29:54,194 --> 01:29:56,793
Okay, the guy wipes up the ward with him.
1549
01:29:56,793 --> 01:29:58,960
He don't even raise a hand to defend himself.
1550
01:29:58,960 --> 01:30:02,026
It's like he didn't wanna fight back.
1551
01:30:05,859 --> 01:30:08,859
[breathing heavily]
1552
01:30:10,125 --> 01:30:11,358
They worked him over?
1553
01:30:11,358 --> 01:30:12,392
Six of 'em.
1554
01:30:12,392 --> 01:30:14,292
Took him up to R ward.
1555
01:30:14,292 --> 01:30:17,192
Gave him a shot of spirine.
1556
01:30:17,192 --> 01:30:19,791
Then they put the boots to him.
1557
01:30:20,691 --> 01:30:21,524
Who?
1558
01:30:22,857 --> 01:30:25,523
Johnson, Di Salvo, all of 'em.
1559
01:30:30,824 --> 01:30:31,657
Donahue?
1560
01:30:32,523 --> 01:30:33,722
Oh he was out in the hall,
1561
01:30:33,722 --> 01:30:36,455
he knew what the hell was going on.
1562
01:30:38,056 --> 01:30:39,189
And everybody just stood around,
1563
01:30:39,189 --> 01:30:40,722
nobody said anything?
1564
01:30:40,722 --> 01:30:43,155
Oh we stood around alright.
1565
01:30:45,022 --> 01:30:46,688
We turned our backs.
1566
01:30:49,022 --> 01:30:50,454
You were there?
1567
01:30:51,854 --> 01:30:54,954
I did what everybody else did, Frankie.
1568
01:30:54,954 --> 01:30:56,620
I turned my back.
1569
01:30:56,620 --> 01:30:59,387
I did what you'd have done if you'd have been there.
1570
01:30:59,387 --> 01:31:01,620
I did what we always done.
1571
01:31:04,020 --> 01:31:06,519
[tense music]
1572
01:31:19,251 --> 01:31:21,385
Frank, wait minute.
1573
01:31:21,385 --> 01:31:23,351
What the hell you gonna prove?
1574
01:31:23,351 --> 01:31:24,751
He's probably okay.
1575
01:31:24,751 --> 01:31:27,384
You leave it to me, I'll find out for you.
1576
01:31:27,384 --> 01:31:29,284
Now look he's probably up in the hospital ward
1577
01:31:29,284 --> 01:31:32,517
with a couple of bumps on his head.
1578
01:31:32,517 --> 01:31:34,217
Come on, take it easy Frank.
1579
01:31:34,217 --> 01:31:35,250
Take it easy.
1580
01:31:45,582 --> 01:31:48,248
[pensive music]
1581
01:32:04,014 --> 01:32:05,647
How long you been standing there?
1582
01:32:05,647 --> 01:32:07,147
I just got here.
1583
01:32:07,147 --> 01:32:08,181
What's the matter with you, you're getting
1584
01:32:08,181 --> 01:32:10,313
like the rest of these paranoids.
1585
01:32:10,313 --> 01:32:12,647
I don't know, I'm just jumpy.
1586
01:32:12,647 --> 01:32:14,579
I just talked to Little Sam, he's got an in
1587
01:32:14,579 --> 01:32:16,946
with one of the guards up in T ward.
1588
01:32:16,946 --> 01:32:19,479
They got Jim in the isolation room.
1589
01:32:19,479 --> 01:32:21,145
Well what did they say about him?
1590
01:32:21,145 --> 01:32:23,645
Is there any news, is he okay?
1591
01:32:25,678 --> 01:32:26,845
It's his head.
1592
01:32:26,845 --> 01:32:28,745
He hasn't come to yet.
1593
01:32:28,745 --> 01:32:31,977
But he should be okay in a couple days.
1594
01:32:34,610 --> 01:32:36,410
I don't know what happened to him.
1595
01:32:36,410 --> 01:32:38,243
All of a sudden about a month ago he just
1596
01:32:38,243 --> 01:32:39,911
stopped being there.
1597
01:32:41,143 --> 01:32:43,810
He just didn't care anymore, Frank.
1598
01:32:43,810 --> 01:32:45,976
It happens a lot in here.
1599
01:32:45,976 --> 01:32:48,743
I been here a long time, I've seen it.
1600
01:32:48,743 --> 01:32:50,309
Happened to Jim.
1601
01:32:50,309 --> 01:32:51,810
Just didn't care.
1602
01:32:51,810 --> 01:32:54,075
He wouldn't have been happy on the outside.
1603
01:32:54,075 --> 01:32:56,142
He wasn't happy on the inside.
1604
01:32:56,142 --> 01:32:57,675
So he just gave up.
1605
01:32:59,308 --> 01:33:00,842
I don't understand that,
1606
01:33:00,842 --> 01:33:03,074
I don't know how somebody can just give up.
1607
01:33:03,074 --> 01:33:05,507
Well everybody's different.
1608
01:33:09,008 --> 01:33:11,873
What about you, how come you're so happy all the time?
1609
01:33:11,873 --> 01:33:15,007
You know, if I was on the outside they'd grab me
1610
01:33:15,007 --> 01:33:18,506
and have me in a loony bin just like that.
1611
01:33:20,907 --> 01:33:22,373
So you really like it here,
1612
01:33:22,373 --> 01:33:24,906
you could just stay here forever with no complaints?
1613
01:33:24,906 --> 01:33:26,972
I don't know if you understand what I mean, Frank,
1614
01:33:26,972 --> 01:33:29,539
but I've got a good deal here.
1615
01:33:29,539 --> 01:33:31,705
I've got everything I want, everything I need.
1616
01:33:31,705 --> 01:33:33,738
This is the best home I've ever had.
1617
01:33:33,738 --> 01:33:36,238
And that's my philosophy, man.
1618
01:33:37,371 --> 01:33:39,204
That's no philosophy, that's a cop out.
1619
01:33:39,204 --> 01:33:40,204
Giving up isn't a philosophy.
1620
01:33:40,204 --> 01:33:42,638
Yeah but it keeps me going.
1621
01:33:44,037 --> 01:33:46,503
When I was a kid I caught a raccoon,
1622
01:33:46,503 --> 01:33:48,570
I kept him in a cage in the basement.
1623
01:33:48,570 --> 01:33:50,737
And I made this lock out of two wires
1624
01:33:50,737 --> 01:33:52,969
that he'd never be able to figure out
1625
01:33:52,969 --> 01:33:55,536
and he kept playing with it and playing with it
1626
01:33:55,536 --> 01:33:57,069
and I'd watch over in the corner
1627
01:33:57,069 --> 01:33:59,736
and after about a week and a half he got out.
1628
01:33:59,736 --> 01:34:01,636
He didn't know he couldn't make it.
1629
01:34:01,636 --> 01:34:03,402
That's my philosophy.
1630
01:34:11,067 --> 01:34:12,635
Yeah.
1631
01:34:12,635 --> 01:34:14,435
It's been a long day.
1632
01:34:22,766 --> 01:34:24,066
You don't mind.
1633
01:34:40,931 --> 01:34:43,265
How you feeling, Frank?
1634
01:34:43,265 --> 01:34:44,532
I'm okay.
1635
01:34:44,532 --> 01:34:45,764
I didn't get any sleep last night.
1636
01:34:45,764 --> 01:34:47,098
Yeah, that's the way it goes,
1637
01:34:47,098 --> 01:34:49,397
it can happen just like that.
1638
01:34:49,397 --> 01:34:51,464
With all the aggravation I get around this joint
1639
01:34:51,464 --> 01:34:53,264
it could happen to me when I'm reaching
1640
01:34:53,264 --> 01:34:55,097
for a bottle of sauce.
1641
01:34:57,963 --> 01:35:01,029
What are you talking about?
1642
01:35:01,029 --> 01:35:03,163
Alright you guys, let's go.
1643
01:35:03,163 --> 01:35:04,429
Hey you got yourself a new job, kid.
1644
01:35:04,429 --> 01:35:07,695
From now on you take over Jim's work.
1645
01:35:07,695 --> 01:35:08,529
What are you talking about?
1646
01:35:08,529 --> 01:35:10,829
He's gonna be okay!
1647
01:35:10,829 --> 01:35:13,095
Not in this life.
1648
01:35:13,095 --> 01:35:14,328
I thought you knew.
1649
01:35:14,328 --> 01:35:15,328
Your pal died a couple hours ago.
1650
01:35:15,328 --> 01:35:16,928
I heard it coming in.
1651
01:35:16,928 --> 01:35:17,995
Heart attack.
1652
01:35:19,427 --> 01:35:23,327
Can you believe a big ox like that with a heart attack?
1653
01:35:26,860 --> 01:35:27,927
Hey.
1654
01:35:27,927 --> 01:35:29,827
Get me a cup of coffee.
1655
01:35:32,026 --> 01:35:33,326
I'll get your damn coffee in a minute,
1656
01:35:33,326 --> 01:35:34,826
I gotta take care of him.
1657
01:35:34,826 --> 01:35:37,359
Come on kid, come on, let's take a walk.
1658
01:35:37,359 --> 01:35:38,192
Come on.
1659
01:35:39,959 --> 01:35:44,691
Cool it Frank, you can bring the whole thing down!
1660
01:35:44,691 --> 01:35:45,525
Cool it.
1661
01:35:46,691 --> 01:35:49,658
[sobbing]
1662
01:35:49,658 --> 01:35:52,991
Pull yourself together, Frank.
1663
01:35:52,991 --> 01:35:55,490
They can't get away with this!
1664
01:35:55,490 --> 01:35:57,158
Come on Frank, pull yourself together.
1665
01:35:57,158 --> 01:35:59,423
They can't be allowed to get away with this!
1666
01:35:59,423 --> 01:36:01,056
They're getting away with it Frank.
1667
01:36:01,056 --> 01:36:02,323
Somebody's gotta tell people
1668
01:36:02,323 --> 01:36:04,357
what the hell is going on in here!
1669
01:36:04,357 --> 01:36:06,856
Who's gonna tell 'em, Frank?
1670
01:36:06,856 --> 01:36:08,923
Who's gonna tell 'em?
1671
01:36:08,923 --> 01:36:10,055
You?
1672
01:36:10,055 --> 01:36:11,723
Who you gonna tell, the court?
1673
01:36:11,723 --> 01:36:13,523
They sent you up here.
1674
01:36:13,523 --> 01:36:14,755
Your wife?
1675
01:36:14,755 --> 01:36:16,722
Hell she doesn't even write to you anymore.
1676
01:36:16,722 --> 01:36:21,588
Frank, you're in a state hospital for the criminally insane.
1677
01:36:21,588 --> 01:36:24,188
There's nobody on the outside that's gonna believe
1678
01:36:24,188 --> 01:36:26,921
one damn thing you've got to say.
1679
01:36:31,721 --> 01:36:34,586
Come on, come on, pull it together.
1680
01:36:35,653 --> 01:36:38,154
[tense music]
1681
01:37:16,382 --> 01:37:20,449
Mr. Donahue, can I ask you a question?
1682
01:37:20,449 --> 01:37:21,948
What are you doing in a place like this?
1683
01:37:21,948 --> 01:37:24,415
You don't seem like the other guards to me.
1684
01:37:24,415 --> 01:37:26,149
Don't count on that.
1685
01:37:26,149 --> 01:37:30,148
No I'm serious, you're better than this place.
1686
01:37:32,381 --> 01:37:35,448
Kid I got nine years invested here.
1687
01:37:35,448 --> 01:37:39,047
Maybe if I was a gambling man, but I'm not.
1688
01:37:40,213 --> 01:37:42,913
You're an honest man, Mr. Donahue.
1689
01:37:42,913 --> 01:37:46,913
The kind of man that doesn't reneg on his debts.
1690
01:37:47,880 --> 01:37:49,379
Okay.
1691
01:37:49,379 --> 01:37:54,112
Now I know why I've been getting center cuts of meat.
1692
01:37:54,112 --> 01:37:56,812
You still feel like you owe me?
1693
01:38:13,344 --> 01:38:15,177
You still feel that way?
1694
01:38:15,177 --> 01:38:16,010
Go on.
1695
01:38:17,343 --> 01:38:19,010
I wanna get a letter out of here.
1696
01:38:19,010 --> 01:38:20,543
Unopened.
1697
01:38:20,543 --> 01:38:22,143
Who to? My wife.
1698
01:38:24,842 --> 01:38:27,442
You still think you got any secrets from us
1699
01:38:27,442 --> 01:38:29,275
after all these years?
1700
01:38:29,275 --> 01:38:31,175
What is it, six, seven?
1701
01:38:31,175 --> 01:38:32,208
Seven, yeah.
1702
01:38:32,208 --> 01:38:33,509
I wanna get a package back to me
1703
01:38:33,509 --> 01:38:35,275
and I wanna make sure that it's unopened
1704
01:38:35,275 --> 01:38:36,674
and not poured over.
1705
01:38:36,674 --> 01:38:37,674
I can't do that, kid.
1706
01:38:37,674 --> 01:38:38,808
You know better.
1707
01:38:38,808 --> 01:38:39,975
Sorry, no way.
1708
01:38:41,374 --> 01:38:44,840
Well how about if I let you look at it?
1709
01:38:44,840 --> 01:38:46,473
I don't think so.
1710
01:38:51,473 --> 01:38:52,839
Maybe if I opened it.
1711
01:38:52,839 --> 01:38:54,507
Okay but only you.
1712
01:38:57,806 --> 01:38:59,706
Where is the letter?
1713
01:39:04,838 --> 01:39:06,105
You won't regret it and I promise
1714
01:39:06,105 --> 01:39:09,371
that you will not get involved.
1715
01:39:09,371 --> 01:39:13,171
I don't believe you, but I do pay my bills.
1716
01:39:13,171 --> 01:39:14,737
Consider it paid.
1717
01:39:15,904 --> 01:39:18,403
After this you got no more call on me.
1718
01:39:18,403 --> 01:39:19,237
Even up.
1719
01:39:26,103 --> 01:39:27,103
[knocking]
1720
01:39:27,103 --> 01:39:28,236
Come on in.
1721
01:39:29,503 --> 01:39:31,336
Apple pie, can I get you some?
1722
01:39:31,336 --> 01:39:32,603
No pie for me.
1723
01:39:32,603 --> 01:39:33,902
I'm supposed to see you Mr. Donahue?
1724
01:39:33,902 --> 01:39:36,835
Oh yeah, there's a package here for you.
1725
01:39:36,835 --> 01:39:38,169
It's over there.
1726
01:39:40,268 --> 01:39:41,268
Sign for it.
1727
01:39:45,401 --> 01:39:47,101
Thanks Mr. Donahue.
1728
01:39:51,267 --> 01:39:52,733
- [Di Silvo] Anything interesting?
1729
01:39:52,733 --> 01:39:53,933
Nah, mostly clothes, some eats, peanut butter,
1730
01:39:53,933 --> 01:39:56,399
crackers, that sort of stuff.
1731
01:39:57,234 --> 01:40:00,233
[suspenseful music]
1732
01:41:24,325 --> 01:41:26,125
- [Frank Voiceover] I finally got just what I wanted.
1733
01:41:26,125 --> 01:41:28,224
A miniature camera, tape recorder,
1734
01:41:28,224 --> 01:41:30,057
an eight millimeter movie camera,
1735
01:41:30,057 --> 01:41:33,624
and enough tape and film to tell the world.
1736
01:41:59,088 --> 01:42:00,454
In order to conceal the tape recorder
1737
01:42:00,454 --> 01:42:02,020
and still carry it around,
1738
01:42:02,020 --> 01:42:04,454
I put it inside an old radio.
1739
01:42:30,718 --> 01:42:34,884
The camera was easy, just fit into a cigar package.
1740
01:42:46,783 --> 01:42:49,783
You see, Irish [mumbles].
1741
01:42:49,783 --> 01:42:51,349
But he walked away from it.
1742
01:42:51,349 --> 01:42:54,516
All of a sudden he jumped up and come a running after him.
1743
01:42:54,516 --> 01:42:55,982
Oh that was the wrong move.
1744
01:42:55,982 --> 01:42:58,815
- [Johnson] I don't have to tell you it was.
1745
01:42:58,815 --> 01:43:00,415
So you shined your boots on him.
1746
01:43:00,415 --> 01:43:03,448
I mean we put the boots to him.
1747
01:43:03,448 --> 01:43:05,581
- [Frank] Did it do any good?
1748
01:43:05,581 --> 01:43:08,748
Well you know, maybe for about a month.
1749
01:43:08,748 --> 01:43:10,047
Hmm.
1750
01:43:10,047 --> 01:43:11,880
Then we had to do it all over again.
1751
01:43:11,880 --> 01:43:14,680
You know in the end he finally wound up like Mitchell
1752
01:43:14,680 --> 01:43:15,513
on T ward.
1753
01:43:16,580 --> 01:43:18,380
You remember Mitchell, don't you?
1754
01:43:18,380 --> 01:43:19,947
They wrote down heart attack.
1755
01:43:19,947 --> 01:43:22,713
Was the boots that done it.
1756
01:43:22,713 --> 01:43:26,879
Them boots'll catch up with you if you don't watch out.
1757
01:43:30,011 --> 01:43:32,412
You make pretty damn good coffee, kid.
1758
01:43:32,412 --> 01:43:34,378
Thank you very much, Mr. Johnson.
1759
01:43:34,378 --> 01:43:36,578
Would you like a cigar?
1760
01:43:36,578 --> 01:43:39,911
- [Johnson] Yeah, don't mind if I do.
1761
01:43:39,911 --> 01:43:41,411
- [Frank] May I?
1762
01:43:41,411 --> 01:43:44,010
Yeah, help yourself.
1763
01:43:44,010 --> 01:43:45,010
Thank you.
1764
01:43:50,744 --> 01:43:54,243
[camera shutter clicking]
1765
01:43:58,176 --> 01:44:01,242
[suspenseful music]
1766
01:44:04,142 --> 01:44:05,342
- [Frank Voiceover] Hiding the movie camera
1767
01:44:05,342 --> 01:44:07,075
was a little bit more complicated.
1768
01:44:07,075 --> 01:44:09,008
I cut a nest for it in a piece of foam rubber
1769
01:44:09,008 --> 01:44:11,441
and then I hid it in a little pillow.
1770
01:44:11,441 --> 01:44:12,941
And the guards were used to seeing us carry
1771
01:44:12,941 --> 01:44:15,074
objects around as kind of security blankets
1772
01:44:15,074 --> 01:44:17,907
so they didn't pay much attention.
1773
01:46:22,794 --> 01:46:23,894
This is it.
1774
01:46:26,095 --> 01:46:27,561
What is?
1775
01:46:27,561 --> 01:46:28,894
It's an ashtray.
1776
01:46:28,894 --> 01:46:30,394
Can you do it?
1777
01:46:30,394 --> 01:46:31,594
Yeah, I guess so.
1778
01:46:31,594 --> 01:46:34,094
Okay I need two of them exactly alike.
1779
01:46:34,094 --> 01:46:35,294
Then I want two sandwiches.
1780
01:46:35,294 --> 01:46:37,727
You do it right I give you four sandwiches.
1781
01:46:37,727 --> 01:46:39,593
I don't want four, I want two.
1782
01:46:39,593 --> 01:46:40,426
Okay.
1783
01:46:41,426 --> 01:46:42,526
How long can you do it in?
1784
01:46:42,526 --> 01:46:43,593
Seven days.
1785
01:46:44,692 --> 01:46:46,093
Can you make it five?
1786
01:46:46,093 --> 01:46:47,392
Yeah. Great.
1787
01:47:03,790 --> 01:47:05,957
Geez I don't know Frank.
1788
01:47:09,857 --> 01:47:11,457
Look you're in there every day cleaning, right?
1789
01:47:11,457 --> 01:47:12,657
Yeah.
1790
01:47:12,657 --> 01:47:14,490
All I want you to do is put it on the desk.
1791
01:47:14,490 --> 01:47:15,989
Let it sit there for a couple weeks.
1792
01:47:15,989 --> 01:47:18,522
I want 'em to get used to it.
1793
01:47:18,522 --> 01:47:19,756
I don't know.
1794
01:47:28,022 --> 01:47:30,621
Hey Frank, you know you don't have to bribe me
1795
01:47:30,621 --> 01:47:32,121
to do you a favor.
1796
01:47:33,787 --> 01:47:35,921
But since you went to all the trouble
1797
01:47:35,921 --> 01:47:38,654
I don't wanna hurt your feelings.
1798
01:47:40,020 --> 01:47:42,520
I'll do it for you Frank, I'll take care of it.
1799
01:47:42,520 --> 01:47:43,353
Okay.
1800
01:47:56,086 --> 01:47:59,086
[suspenseful music]
1801
01:48:28,315 --> 01:48:29,315
- [Frank Voiceover] I filmed the things
1802
01:48:29,315 --> 01:48:30,582
that went on on the ward.
1803
01:48:30,582 --> 01:48:33,582
The dope, the homosexuality, the brutality.
1804
01:48:33,582 --> 01:48:35,548
For example what you're seeing here is where the guards
1805
01:48:35,548 --> 01:48:37,815
would zonk some guy a triple dose of thorazine
1806
01:48:37,815 --> 01:48:39,715
and then bet on how many seconds it would take
1807
01:48:39,715 --> 01:48:41,181
to knock him out.
1808
01:49:20,444 --> 01:49:21,976
- [Frank] Mr. Morelli, I hear that some of the patients
1809
01:49:21,976 --> 01:49:24,277
found out that the guards are getting different food.
1810
01:49:24,277 --> 01:49:25,277
Do you know about that?
1811
01:49:25,277 --> 01:49:26,476
- [Morelli] So what?
1812
01:49:26,476 --> 01:49:28,409
- [Frank] Well patients are supposed to eat
1813
01:49:28,409 --> 01:49:30,710
the same as the guards, that's the law, isn't it?
1814
01:49:30,710 --> 01:49:32,142
- [Morelli] It's the same food, beef's beef
1815
01:49:32,142 --> 01:49:33,443
and pork's pork.
1816
01:49:33,443 --> 01:49:34,608
- [Frank] Yeah but isn't there a difference
1817
01:49:34,608 --> 01:49:36,276
in quality and cut?
1818
01:49:36,276 --> 01:49:37,575
Give 'em an extra helping of bread.
1819
01:49:37,575 --> 01:49:39,742
What they gonna do, write the governor?
1820
01:49:39,742 --> 01:49:41,941
[laughing]
1821
01:49:43,108 --> 01:49:45,607
Would you like a cigar, Mr. Morelli?
1822
01:49:45,607 --> 01:49:47,108
I never touch 'em, kid.
1823
01:49:47,108 --> 01:49:49,207
I plan to live a long life.
1824
01:49:49,207 --> 01:49:51,107
Yeah, life's good, isn't it?
1825
01:49:51,107 --> 01:49:52,607
You bet.
1826
01:49:52,607 --> 01:49:54,740
And you know what I really like?
1827
01:49:54,740 --> 01:49:56,207
- [Frank] What's that?
1828
01:49:56,207 --> 01:49:58,040
When I see a guy like you change over the years
1829
01:49:58,040 --> 01:50:00,306
into a alright hombre.
1830
01:50:00,306 --> 01:50:01,306
You understand?
1831
01:50:01,306 --> 01:50:02,573
Yeah, thank you.
1832
01:50:02,573 --> 01:50:04,572
Hey you've come a long way. Thanks.
1833
01:50:04,572 --> 01:50:07,405
So how come I'm still here, Mr. Morelli?
1834
01:50:07,405 --> 01:50:09,605
[laughing]
1835
01:50:12,105 --> 01:50:14,604
What do you want on the outside?
1836
01:50:14,604 --> 01:50:16,604
I mean you got food, shelter.
1837
01:50:16,604 --> 01:50:19,705
Out there it's dog eat dog, right kid?
1838
01:50:22,404 --> 01:50:25,570
Beats me, I don't know why you wanna make a switch, Frank.
1839
01:50:25,570 --> 01:50:27,937
You already got one up there.
1840
01:50:29,770 --> 01:50:30,603
Carlo.
1841
01:50:32,236 --> 01:50:33,236
I trust you.
1842
01:50:34,537 --> 01:50:35,602
Turn it over.
1843
01:50:39,803 --> 01:50:41,102
Hmm.
1844
01:50:41,102 --> 01:50:43,436
Carlo it's a wireless mic.
1845
01:50:44,601 --> 01:50:45,902
If we put that in the guard's room
1846
01:50:45,902 --> 01:50:47,401
I'll be able to hear everything they say.
1847
01:50:47,401 --> 01:50:50,068
What do you wanna do that for, Frankie?
1848
01:50:50,068 --> 01:50:52,401
Oh, be interesting.
1849
01:50:52,401 --> 01:50:56,767
I'm not interested in what they got to say.
1850
01:50:56,767 --> 01:51:00,434
I don't know, I gotta think this over, Frank.
1851
01:51:00,434 --> 01:51:01,767
Think it over.
1852
01:51:16,132 --> 01:51:20,198
No, no Frankie I really gotta think this one over.
1853
01:51:21,964 --> 01:51:23,198
I understand.
1854
01:51:24,365 --> 01:51:27,431
Don't do anything you don't wanna do.
1855
01:51:31,330 --> 01:51:33,164
I'll let you know, okay Frankie?
1856
01:51:33,164 --> 01:51:33,997
Yeah.
1857
01:51:35,364 --> 01:51:36,297
Okay pal.
1858
01:51:57,995 --> 01:52:00,494
Greenberg I want you to check under all them ovens.
1859
01:52:00,494 --> 01:52:01,894
Want you to check all the freezers.
1860
01:52:01,894 --> 01:52:03,327
West, you check the pantry.
1861
01:52:03,327 --> 01:52:07,194
Shannon, make sure he's clean and I mean clean.
1862
01:52:07,194 --> 01:52:08,527
Clean he will be.
1863
01:52:08,527 --> 01:52:11,859
Come on joy boy you've done this before.
1864
01:52:14,327 --> 01:52:16,160
Assume the position.
1865
01:52:25,892 --> 01:52:26,892
What the hell's going on?
1866
01:52:26,892 --> 01:52:29,525
What are you guys doing in here?
1867
01:52:29,525 --> 01:52:30,991
You ever seen him skulking around in here
1868
01:52:30,991 --> 01:52:33,224
trying to stash something?
1869
01:52:33,224 --> 01:52:35,524
Why would he stash anything in here?
1870
01:52:35,524 --> 01:52:38,590
Come on come on come on come on.
1871
01:52:38,590 --> 01:52:40,891
Keep your mouth shut about this.
1872
01:52:40,891 --> 01:52:42,990
Come on back to peeling those spuds, huh?
1873
01:52:42,990 --> 01:52:43,990
False alarm.
1874
01:52:50,589 --> 01:52:52,822
You know you could save yourself a hell of a lot
1875
01:52:52,822 --> 01:52:54,089
of problems if you just tell us
1876
01:52:54,089 --> 01:52:56,555
where you stashed that stuff.
1877
01:53:41,818 --> 01:53:44,384
Wait a minute Frankie, please.
1878
01:53:44,384 --> 01:53:46,217
I wanna talk to you.
1879
01:53:47,550 --> 01:53:48,784
Sit down there!
1880
01:53:50,983 --> 01:53:53,450
[door slams]
1881
01:53:57,250 --> 01:53:59,382
Little bit of excitement down in main dietary tonight.
1882
01:53:59,382 --> 01:54:01,449
You don't happen to know anything about it, do you?
1883
01:54:01,449 --> 01:54:03,049
Why should I, Frank?
1884
01:54:03,049 --> 01:54:05,015
I've always been very good to you Carlo.
1885
01:54:05,015 --> 01:54:07,115
Whenever you needed anything you didn't do without.
1886
01:54:07,115 --> 01:54:08,848
Who ratted on me about the ashtray?
1887
01:54:08,848 --> 01:54:10,281
I didn't tell 'em nothing!
1888
01:54:10,281 --> 01:54:11,715
Who did then?
1889
01:54:11,715 --> 01:54:13,381
Say nothing to 'em Frank, I didn't say nothing.
1890
01:54:13,381 --> 01:54:15,381
Who ratted on me about the ashtray?
1891
01:54:15,381 --> 01:54:18,213
I didn't, Frank. What did you tell them?
1892
01:54:18,213 --> 01:54:19,847
One guard maybe I told.
1893
01:54:19,847 --> 01:54:21,480
He ain't gonna say nothing.
1894
01:54:21,480 --> 01:54:23,380
Nothing's come back to you, has it Frank?
1895
01:54:23,380 --> 01:54:24,880
What did you tell him?
1896
01:54:24,880 --> 01:54:27,980
Look Frank, you're trying to make too many changes
1897
01:54:27,980 --> 01:54:30,346
around here for me.
1898
01:54:30,346 --> 01:54:33,679
This is my home, Frank, and I don't like the changes
1899
01:54:33,679 --> 01:54:35,212
you're trying to make.
1900
01:54:35,212 --> 01:54:37,679
Just leave me alone, okay Frank?
1901
01:54:37,679 --> 01:54:40,211
Leave me alone, will you Frank?
1902
01:54:54,144 --> 01:54:56,977
Get outta here Carlo, go to bed.
1903
01:55:10,409 --> 01:55:13,208
I ain't sorry I done it, Frank.
1904
01:55:13,208 --> 01:55:15,442
Terrific, go to bed.
1905
01:55:15,442 --> 01:55:16,775
I ain't sorry.
1906
01:55:18,841 --> 01:55:21,207
[door slams]
1907
01:55:25,107 --> 01:55:26,540
Can I get you something, Mr. Johnson?
1908
01:55:26,540 --> 01:55:27,740
No.
1909
01:55:27,740 --> 01:55:29,106
I'll be late coming on the floor tonight,
1910
01:55:29,106 --> 01:55:32,273
I gotta clean out the meat locker.
1911
01:55:32,273 --> 01:55:33,773
I'll pass the word.
1912
01:55:33,773 --> 01:55:35,040
Thanks a lot.
1913
01:55:37,006 --> 01:55:39,205
Mr. Morelli, I'm not gonna make the dinner shift tonight.
1914
01:55:39,205 --> 01:55:41,005
They got me on latrine duty.
1915
01:55:41,005 --> 01:55:43,239
What do you want me to do, talk to 'em?
1916
01:55:43,239 --> 01:55:45,072
No, that'll probably just make 'em uptight.
1917
01:55:45,072 --> 01:55:48,238
You know the way they been about me lately.
1918
01:55:48,238 --> 01:55:49,271
Whatever you say, kid.
1919
01:55:49,271 --> 01:55:51,038
Thanks Mr. Morelli.
1920
01:55:52,371 --> 01:55:53,737
That's enough.
1921
01:55:53,737 --> 01:55:55,004
Give it a stir.
1922
01:56:00,303 --> 01:56:04,137
I'm going to town til four, I'll see you then.
1923
01:56:09,636 --> 01:56:12,636
[suspenseful music]
1924
01:57:22,496 --> 01:57:24,029
- [Frank Voiceover] The steam pipes and power lines
1925
01:57:24,029 --> 01:57:26,561
could only lead to one place, the power plant.
1926
01:57:26,561 --> 01:57:30,361
And the power plant at Hillsgate was outside.
1927
01:58:33,022 --> 01:58:35,188
[hitting]
1928
02:00:56,774 --> 02:00:59,240
Finally, after I don't know how many petitions,
1929
02:00:59,240 --> 02:01:01,474
I was certified competent to stand trial
1930
02:01:01,474 --> 02:01:03,240
on the original charges.
1931
02:01:03,240 --> 02:01:05,906
I felt very confident that if I told my story
1932
02:01:05,906 --> 02:01:07,806
and there were people there who would listen
1933
02:01:07,806 --> 02:01:11,972
that there was no way that I wouldn't get out of Hillsgate.
1934
02:01:38,803 --> 02:01:40,303
Well here he is, he's all yours.
1935
02:01:40,303 --> 02:01:42,902
Get 'em off and let's get him inside.
1936
02:01:42,902 --> 02:01:44,069
Where do I know you from?
1937
02:01:44,069 --> 02:01:44,902
Right here.
1938
02:01:44,902 --> 02:01:46,169
Oh.
1939
02:01:46,169 --> 02:01:47,502
There are a few of us still remember you.
1940
02:01:47,502 --> 02:01:48,902
You tore this place up pretty good one time.
1941
02:01:48,902 --> 02:01:50,836
Remember that, huh? Yeah.
1942
02:01:50,836 --> 02:01:52,202
Long time ago. Yeah.
1943
02:01:52,202 --> 02:01:53,335
You're all better now?
1944
02:01:53,335 --> 02:01:54,701
I'm fine, thanks.
1945
02:01:54,701 --> 02:01:55,868
That's good.
1946
02:01:57,168 --> 02:01:58,735
Good luck. Thank you.
1947
02:01:58,735 --> 02:01:59,968
Your attorney's right inside.
1948
02:01:59,968 --> 02:02:00,801
Okay.
1949
02:02:01,967 --> 02:02:03,635
This way Mr. Dole.
1950
02:02:06,134 --> 02:02:06,967
Frank. Hi.
1951
02:02:06,967 --> 02:02:08,233
Good morning.
1952
02:02:14,599 --> 02:02:16,599
Well here we go.
1953
02:02:16,599 --> 02:02:17,933
My wife isn't here?
1954
02:02:17,933 --> 02:02:20,599
She was supposed to, there was a problem.
1955
02:02:20,599 --> 02:02:22,865
Later I think she's coming.
1956
02:02:25,465 --> 02:02:28,264
How would you characterize his ability to understand
1957
02:02:28,264 --> 02:02:31,431
and to reason when he first came to Hillsgate?
1958
02:02:31,431 --> 02:02:33,365
I don't think he understood much of what he'd done
1959
02:02:33,365 --> 02:02:36,597
but he's come a long way since then, a very long way.
1960
02:02:36,597 --> 02:02:38,631
Do you categorically rule out the possibility
1961
02:02:38,631 --> 02:02:42,097
that he might have been faking the symptoms, that is,
1962
02:02:42,097 --> 02:02:43,763
faking his insanity?
1963
02:02:44,630 --> 02:02:46,896
It's very unlikely.
1964
02:02:46,896 --> 02:02:50,096
Well could he not have been able to fool even you perhaps?
1965
02:02:50,096 --> 02:02:53,563
In an effort to evade responsibility for the bizarre
1966
02:02:53,563 --> 02:02:55,929
antisocial acts he committed.
1967
02:02:55,929 --> 02:02:58,228
I don't think so.
1968
02:02:58,228 --> 02:03:00,161
- [Lawyer] Well then, how would you characterize
1969
02:03:00,161 --> 02:03:01,861
his present state of mind?
1970
02:03:01,861 --> 02:03:02,961
I beg pardon?
1971
02:03:02,961 --> 02:03:04,528
You said he'd come a long way.
1972
02:03:04,528 --> 02:03:06,594
Are the symptoms then completely gone?
1973
02:03:06,594 --> 02:03:08,161
Is he cured?
1974
02:03:08,161 --> 02:03:10,127
I think he's rational.
1975
02:03:10,127 --> 02:03:11,127
Thank you.
1976
02:03:13,827 --> 02:03:15,793
You may cross-examine, council.
1977
02:03:15,793 --> 02:03:17,526
I'd like to repeat the question.
1978
02:03:17,526 --> 02:03:19,027
Do you think he's cured?
1979
02:03:19,027 --> 02:03:20,326
Yes, I think so.
1980
02:03:20,326 --> 02:03:23,426
Reverend Wyler, you're a minister of the church.
1981
02:03:23,426 --> 02:03:24,426
Yes, I am.
1982
02:03:24,426 --> 02:03:25,626
With psychiatric training?
1983
02:03:25,626 --> 02:03:26,759
No.
1984
02:03:26,759 --> 02:03:27,759
Medical training?
1985
02:03:27,759 --> 02:03:29,292
No.
1986
02:03:29,292 --> 02:03:32,158
Well then perhaps you have a degree in psychology, a PhD?
1987
02:03:32,158 --> 02:03:33,592
No sir.
1988
02:03:33,592 --> 02:03:35,458
- [Lawyer] Well surely a master's degree in psychology.
1989
02:03:35,458 --> 02:03:37,158
No, none of them.
1990
02:03:37,158 --> 02:03:39,625
Then on what do you base your assessment
1991
02:03:39,625 --> 02:03:42,324
of the defendant's state of mind?
1992
02:03:46,824 --> 02:03:51,256
Observation and a sensitivity to people and experience.
1993
02:03:51,256 --> 02:03:56,190
Well, with all of your intensive study in the field,
1994
02:03:56,190 --> 02:03:58,489
if the decision were left to you,
1995
02:03:58,489 --> 02:04:01,589
would you recommend he be returned to society,
1996
02:04:01,589 --> 02:04:04,989
to walk out of this courtroom a free man?
1997
02:04:04,989 --> 02:04:06,655
I don't know if I can answer that.
1998
02:04:06,655 --> 02:04:07,822
Your honor, I object.
1999
02:04:07,822 --> 02:04:09,089
I object on the grounds the question--
2000
02:04:09,089 --> 02:04:11,887
Maintain quiet in here, quiet!.
2001
02:04:13,054 --> 02:04:14,221
You can sit right here, gentlemen.
2002
02:04:14,221 --> 02:04:15,887
Thank you officer.
2003
02:04:17,821 --> 02:04:19,320
Listen, you have to explain something to me
2004
02:04:19,320 --> 02:04:20,754
because I still don't understand it.
2005
02:04:20,754 --> 02:04:22,220
Why aren't I pleading guilty?
2006
02:04:22,220 --> 02:04:24,553
Even if they find me guilty I will have already
2007
02:04:24,553 --> 02:04:27,386
served my time, I can walk out of here a free man.
2008
02:04:27,386 --> 02:04:28,853
Look, look we have a perfectly good defense.
2009
02:04:28,853 --> 02:04:30,686
You were mentally unhinged at the time.
2010
02:04:30,686 --> 02:04:32,019
Ergo legally not guilty.
2011
02:04:32,019 --> 02:04:34,052
I changed my mind, I wanna take the stand.
2012
02:04:34,052 --> 02:04:35,219
Why?
2013
02:04:35,219 --> 02:04:36,385
Because there are things about Hillsgate
2014
02:04:36,385 --> 02:04:37,318
I wanna talk about.
2015
02:04:37,318 --> 02:04:38,819
You can't! Why?
2016
02:04:38,819 --> 02:04:40,552
You are on trial here for certain acts you committed.
2017
02:04:40,552 --> 02:04:42,218
You're on trial, you understand?
2018
02:04:42,218 --> 02:04:44,151
We don't have much time.
2019
02:04:44,151 --> 02:04:47,185
Don't open your mouth about anything.
2020
02:04:47,185 --> 02:04:50,551
I'm not putting you on the stand.
2021
02:04:50,551 --> 02:04:52,084
We'll see what happens.
2022
02:04:52,084 --> 02:04:54,583
Look Frank, I am defending you from certain charges.
2023
02:04:54,583 --> 02:04:55,984
I'm not interested in anything that's not
2024
02:04:55,984 --> 02:04:57,217
directly related.
2025
02:04:57,217 --> 02:04:58,717
Neither is the court.
2026
02:04:58,717 --> 02:05:00,383
Whatever may have happened out there at Hillsgate
2027
02:05:00,383 --> 02:05:01,550
is irrelevant.
2028
02:05:02,949 --> 02:05:04,283
The only question is what was your state of mind
2029
02:05:04,283 --> 02:05:07,049
at the time you committed those acts.
2030
02:05:07,049 --> 02:05:08,949
There is no doubt in my mind that at the time,
2031
02:05:08,949 --> 02:05:11,382
he had no knowledge of the gravity of the acts
2032
02:05:11,382 --> 02:05:12,649
he was committing.
2033
02:05:12,649 --> 02:05:14,415
In other words he was insane.
2034
02:05:14,415 --> 02:05:17,281
As legally defined, yes.
2035
02:05:17,281 --> 02:05:19,581
By so describing him you are of course referring
2036
02:05:19,581 --> 02:05:21,981
to his mental state at the time of his admission
2037
02:05:21,981 --> 02:05:22,814
to Hillsgate.
2038
02:05:22,814 --> 02:05:23,747
Yes.
2039
02:05:23,747 --> 02:05:25,114
And subsequently.
2040
02:05:27,147 --> 02:05:28,447
Subsequently.
2041
02:05:29,914 --> 02:05:31,480
You mean prior to the care and treatment he received
2042
02:05:31,480 --> 02:05:33,080
at your hospital?
2043
02:05:33,080 --> 02:05:34,080
Yes.
2044
02:05:34,080 --> 02:05:35,280
And right now.
2045
02:05:35,280 --> 02:05:37,146
Up to the present.
2046
02:05:37,146 --> 02:05:39,479
The man is dangerously volatile.
2047
02:05:39,479 --> 02:05:40,813
He needs help.
2048
02:05:40,813 --> 02:05:42,279
There's no guarantee at this time
2049
02:05:42,279 --> 02:05:45,979
that his violent reactive state won't reoccur.
2050
02:05:45,979 --> 02:05:48,211
To throw him upon society now would be--
2051
02:05:48,211 --> 02:05:49,812
I have spent a total of two hours with this man
2052
02:05:49,812 --> 02:05:50,911
in the past seven years. [banging gavel]
2053
02:05:50,911 --> 02:05:51,812
He doesn't know me from Adam.
2054
02:05:51,812 --> 02:05:53,111
Mr. Dole, you'll be seated.
2055
02:05:53,111 --> 02:05:54,311
He's throwing around a lot of technical terms
2056
02:05:54,311 --> 02:05:56,444
but he's no more qualified to be up there
2057
02:05:56,444 --> 02:05:57,410
than Reverend Wyler is.
2058
02:05:57,410 --> 02:05:58,611
He's no psychiatrist.
2059
02:05:58,611 --> 02:06:00,943
He talks about Hillsgate as if it's a hospital,
2060
02:06:00,943 --> 02:06:02,477
I tell you it's a sewer!
2061
02:06:02,477 --> 02:06:04,477
There are men killed there, there are men
2062
02:06:04,477 --> 02:06:05,943
beaten to death there!
2063
02:06:05,943 --> 02:06:09,276
And I've got the tapes and I've got the film to prove it!
2064
02:06:09,276 --> 02:06:12,509
He knows what I'm talking about, look at his face!
2065
02:06:12,509 --> 02:06:14,509
- [Judge] Instruct your client that unless
2066
02:06:14,509 --> 02:06:16,343
he controls himself in these proceedings
2067
02:06:16,343 --> 02:06:17,842
that I'm going to have him forcibly removed
2068
02:06:17,842 --> 02:06:19,375
from the courtroom.
2069
02:06:33,840 --> 02:06:37,506
Mr. Dole, there's someone here to see you.
2070
02:06:53,805 --> 02:06:55,471
Hello.
2071
02:06:55,471 --> 02:06:56,305
Hello.
2072
02:06:57,705 --> 02:06:58,871
How are you?
2073
02:06:58,871 --> 02:07:00,605
- [Louise] I'm okay.
2074
02:07:01,504 --> 02:07:02,737
How are the kids?
2075
02:07:02,737 --> 02:07:04,338
Oh, they're fine.
2076
02:07:16,669 --> 02:07:21,536
I've been wanting to tell you how everything happened.
2077
02:07:21,536 --> 02:07:24,202
And I want you to know that it had nothing to do with you,
2078
02:07:24,202 --> 02:07:27,902
that it was just everything crashed in on me.
2079
02:07:29,568 --> 02:07:30,735
I was there.
2080
02:07:31,602 --> 02:07:33,435
Everything crashed in on me too.
2081
02:07:33,435 --> 02:07:36,934
Well it'll never happen again.
2082
02:07:36,934 --> 02:07:40,701
I will never again hurt you the way I did.
2083
02:07:40,701 --> 02:07:42,567
I will never frighten you the way I did or--
2084
02:07:42,567 --> 02:07:43,933
Frank.
2085
02:07:43,933 --> 02:07:46,167
I came here for a reason.
2086
02:07:46,167 --> 02:07:48,232
I think that you should hear what I have to say.
2087
02:07:48,232 --> 02:07:50,866
Yeah well I just want you to know that I'm well again.
2088
02:07:50,866 --> 02:07:52,732
Frank I started a divorce action.
2089
02:07:52,732 --> 02:07:54,199
I want you to know that I'm well,
2090
02:07:54,199 --> 02:07:55,732
that I'm gonna get out of that place,
2091
02:07:55,732 --> 02:07:57,398
that I'm gonna get a job
2092
02:07:57,398 --> 02:07:59,732
and I wanna take care of you and the kids.
2093
02:07:59,732 --> 02:08:02,931
Frank, I can't go back to that life.
2094
02:08:02,931 --> 02:08:05,931
I have a new life now and that's it.
2095
02:08:07,831 --> 02:08:10,598
I wanna explain something to you.
2096
02:08:12,997 --> 02:08:15,563
I did you a favor by not appearing in court,
2097
02:08:15,563 --> 02:08:17,463
I want you to understand that.
2098
02:08:17,463 --> 02:08:20,129
Your lawyer asked me to testify and I told him
2099
02:08:20,129 --> 02:08:23,829
that I would and then when I told him what I had to say
2100
02:08:23,829 --> 02:08:25,296
he said that I wouldn't be helping you
2101
02:08:25,296 --> 02:08:27,562
and that's why I wasn't there.
2102
02:08:27,562 --> 02:08:30,629
I really want you to understand that.
2103
02:08:33,062 --> 02:08:34,561
Do you understand?
2104
02:08:36,962 --> 02:08:38,728
Yeah, I understand.
2105
02:08:40,161 --> 02:08:43,660
You see we just don't do each other any good.
2106
02:08:43,660 --> 02:08:46,161
I obviously am not helping you
2107
02:08:47,794 --> 02:08:51,660
and with you, I'm just scared all the time
2108
02:08:51,660 --> 02:08:54,626
and I can't live that way, you see I just can't do it.
2109
02:08:54,626 --> 02:08:56,726
[crying]
2110
02:09:00,159 --> 02:09:03,125
Does that make any sense to you?
2111
02:09:03,125 --> 02:09:03,959
Sure.
2112
02:09:05,858 --> 02:09:08,525
I don't know what else to say.
2113
02:09:09,692 --> 02:09:12,191
There's nothing else to say.
2114
02:09:14,325 --> 02:09:16,291
They want him up above.
2115
02:09:16,291 --> 02:09:19,123
They're ready for you, Mr. Dole.
2116
02:09:22,856 --> 02:09:25,190
This was very hard for me!
2117
02:09:32,855 --> 02:09:33,855
Thank you.
2118
02:09:35,488 --> 02:09:38,022
The defendant will please rise.
2119
02:09:40,322 --> 02:09:42,388
We, in the above entitled action,
2120
02:09:42,388 --> 02:09:45,487
find the defendant not guilty on all three counts
2121
02:09:45,487 --> 02:09:47,321
by reason of insanity.
2122
02:09:49,287 --> 02:09:51,521
The defendant will remain in custody
2123
02:09:51,521 --> 02:09:53,954
while the court studies the remaining indictments
2124
02:09:53,954 --> 02:09:55,486
against him.
2125
02:09:55,486 --> 02:09:56,687
- [Lawyer] Does your honor have any idea
2126
02:09:56,687 --> 02:09:58,687
how long that might be?
2127
02:09:58,687 --> 02:10:00,687
- [Judge] I would imagine a matter of hours.
2128
02:10:00,687 --> 02:10:02,819
Court will stand in recess until nine o'clock
2129
02:10:02,819 --> 02:10:04,219
tomorrow morning.
2130
02:10:11,851 --> 02:10:13,452
You know what time it is?
2131
02:10:13,452 --> 02:10:14,785
A little after seven.
2132
02:10:14,785 --> 02:10:16,518
Did anybody come for me or leave a message?
2133
02:10:16,518 --> 02:10:17,985
Your lawyer just arrived.
2134
02:10:17,985 --> 02:10:19,117
Now get your things together Frank, you're getting
2135
02:10:19,117 --> 02:10:19,985
outta here!
2136
02:10:28,350 --> 02:10:30,950
Hello Mr. Dole. What are you doing?
2137
02:10:30,950 --> 02:10:32,617
I'm sorry Frank.
2138
02:10:32,617 --> 02:10:35,016
The order came down a couple hours ago.
2139
02:10:35,016 --> 02:10:36,482
You were acquitted on the charges
2140
02:10:36,482 --> 02:10:39,282
but the judge found you still mentally incompetent.
2141
02:10:39,282 --> 02:10:41,282
Not ready to leave Hillsgate.
2142
02:10:41,282 --> 02:10:42,516
Let's go sir.
2143
02:11:19,412 --> 02:11:21,211
Deal me in, Charlie.
2144
02:11:23,078 --> 02:11:25,045
I'm only kidding, play.
2145
02:11:26,744 --> 02:11:29,011
What's the matter, Charlie?
2146
02:12:00,808 --> 02:12:02,608
So, did you miss me?-
2147
02:12:03,441 --> 02:12:04,508
Yeah Frankie.
2148
02:12:04,508 --> 02:12:06,607
I didn't miss you.
2149
02:12:06,607 --> 02:12:07,607
You know what they got out there
2150
02:12:07,607 --> 02:12:08,774
walking around the streets?
2151
02:12:08,774 --> 02:12:09,941
Ladies.
2152
02:12:09,941 --> 02:12:10,973
You know what I ate?
2153
02:12:10,973 --> 02:12:12,073
Two hamburgers.
2154
02:12:12,073 --> 02:12:13,739
Have a piece of gum.
2155
02:12:17,472 --> 02:12:19,606
[tapping]
2156
02:12:45,270 --> 02:12:46,736
What's going on?
2157
02:12:46,736 --> 02:12:49,269
Word's out about what you said in court, Frank.
2158
02:12:49,269 --> 02:12:50,269
What'd I say in court?
2159
02:12:50,269 --> 02:12:51,603
I didn't say anything in court.
2160
02:12:51,603 --> 02:12:53,303
Tell me exactly what did you say?
2161
02:12:53,303 --> 02:12:54,936
Don't play games, Carlo.
2162
02:12:54,936 --> 02:12:56,136
- [Carlo] I'm not playing games with you.
2163
02:12:56,136 --> 02:12:57,335
What's on your mind?
2164
02:12:57,335 --> 02:13:00,235
What I mean is Frank you've gotta be careful.
2165
02:13:00,235 --> 02:13:01,735
Why?
2166
02:13:01,735 --> 02:13:03,035
They still think you've got some stuff
2167
02:13:03,035 --> 02:13:04,535
stashed around here.
2168
02:13:04,535 --> 02:13:08,501
What you mean, like tapes and films?
2169
02:13:08,501 --> 02:13:09,401
Whatever.
2170
02:13:15,401 --> 02:13:17,034
You gonna rat on me again, Carlo?
2171
02:13:17,034 --> 02:13:19,466
Look Frankie what I'm telling you is for your own good.
2172
02:13:19,466 --> 02:13:21,832
You gotta be careful, you gotta watch your step.
2173
02:13:21,832 --> 02:13:23,333
They're trying to get any kind of a reason
2174
02:13:23,333 --> 02:13:27,465
to send you an invitation back into that Peanut Room.
2175
02:13:29,866 --> 02:13:31,799
Better behave myself.
2176
02:13:48,864 --> 02:13:51,063
Hey, somebody made a terrible mistake!
2177
02:13:51,063 --> 02:13:52,729
We've got hot water!
2178
02:13:58,663 --> 02:14:00,729
[snaps]
2179
02:14:18,227 --> 02:14:20,227
Ah, who's messing around?
2180
02:14:24,460 --> 02:14:26,426
You said something in court about having tapes
2181
02:14:26,426 --> 02:14:28,927
and pictures and stuff.
2182
02:14:28,927 --> 02:14:31,926
No I just must've been distraught.
2183
02:14:33,092 --> 02:14:35,525
You wanna close us down, don't you?
2184
02:14:35,525 --> 02:14:37,458
Mr. Johnson, why would I wanna do a thing like that?
2185
02:14:37,458 --> 02:14:38,525
I like it here.
2186
02:14:38,525 --> 02:14:40,358
This is my home.
2187
02:14:40,358 --> 02:14:42,225
I'm gonna give you a choice.
2188
02:14:42,225 --> 02:14:43,258
You tell me where that stuff's hidden
2189
02:14:43,258 --> 02:14:45,091
and you walk outta here.
2190
02:14:45,091 --> 02:14:46,891
You don't, I'm gonna give you a shot of spirine
2191
02:14:46,891 --> 02:14:49,058
and shine my boots on you.
2192
02:14:50,957 --> 02:14:51,957
Where is it?
2193
02:15:01,822 --> 02:15:03,923
[shouting]
2194
02:15:03,923 --> 02:15:06,089
[hitting]
2195
02:15:10,689 --> 02:15:11,988
Give it to him!
2196
02:15:40,352 --> 02:15:42,686
[screaming]
2197
02:15:43,818 --> 02:15:47,652
Alright, alright, what's going on in here?
2198
02:15:47,652 --> 02:15:48,485
Oh.
2199
02:15:52,518 --> 02:15:53,651
Look at that.
2200
02:15:54,951 --> 02:15:57,751
Must've fell, hurt himself in the shower.
2201
02:15:57,751 --> 02:16:00,050
Take care of him, will you?
2202
02:16:03,650 --> 02:16:04,484
Frank.
2203
02:16:05,417 --> 02:16:06,250
Frankie.
2204
02:16:07,217 --> 02:16:09,216
Come on, give me a hand.
2205
02:16:13,383 --> 02:16:15,049
The man's a fool.
2206
02:16:15,049 --> 02:16:16,582
Look what he's done to himself!
2207
02:16:16,582 --> 02:16:18,315
Let's just get him out of here.
2208
02:16:18,315 --> 02:16:20,482
Somebody come over here, get his shoulders.
2209
02:16:20,482 --> 02:16:22,549
You get his feet.
2210
02:16:22,549 --> 02:16:23,382
Careful.
2211
02:16:27,048 --> 02:16:30,047
Oh he's bleeding over everything.
2212
02:16:30,047 --> 02:16:30,848
Easy.
2213
02:16:31,847 --> 02:16:33,713
Careful. Yeah, yeah.
2214
02:16:35,147 --> 02:16:35,980
Okay.
2215
02:16:41,079 --> 02:16:43,380
[mumbling]
2216
02:16:54,512 --> 02:16:56,578
I warned him, didn't I?
2217
02:17:02,278 --> 02:17:04,577
Get me some fresh water.
2218
02:17:04,577 --> 02:17:05,744
Yeah, water.
2219
02:17:12,477 --> 02:17:13,776
Frankie?
2220
02:17:13,776 --> 02:17:15,609
Mm. Frank you hear me?
2221
02:17:15,609 --> 02:17:16,876
Yeah.
2222
02:17:16,876 --> 02:17:19,409
Hey listen, you gotta take this as a warning.
2223
02:17:19,409 --> 02:17:22,875
They were just playing around with you this time, kid.
2224
02:17:22,875 --> 02:17:24,575
You gotta be careful.
2225
02:17:24,575 --> 02:17:27,875
They're gonna watch every move you make.
2226
02:17:27,875 --> 02:17:28,942
I really...
2227
02:17:31,041 --> 02:17:34,208
I really appreciate the advice, Carlo.
2228
02:17:35,308 --> 02:17:36,807
They're still worried about what you got
2229
02:17:36,807 --> 02:17:40,240
and if they find out same thing's gonna happen to you
2230
02:17:40,240 --> 02:17:42,407
that happened to Mitchell.
2231
02:17:42,407 --> 02:17:43,240
Oh.
2232
02:17:45,240 --> 02:17:49,273
I won't die here because I'm going to California.
2233
02:17:52,739 --> 02:17:54,473
You're gonna go where?
2234
02:17:54,473 --> 02:17:56,772
I have to go to California.
2235
02:17:56,772 --> 02:17:58,872
Go get my stuff.
2236
02:17:58,872 --> 02:18:00,505
Can't get outta here.
2237
02:18:00,505 --> 02:18:02,171
- [Frank] I can get outta here.
2238
02:18:02,171 --> 02:18:03,704
You can't get, there's only two ways
2239
02:18:03,704 --> 02:18:06,105
you can get outta here Frankie.
2240
02:18:06,105 --> 02:18:08,437
In a pine box the way Jim did.
2241
02:18:08,437 --> 02:18:09,671
Or with a pass.
2242
02:18:11,004 --> 02:18:12,437
Without a pass.
2243
02:18:14,037 --> 02:18:16,837
Only people that leave this place without a pass
2244
02:18:16,837 --> 02:18:18,104
are the guards.
2245
02:18:19,004 --> 02:18:19,803
Right.
2246
02:18:21,670 --> 02:18:23,836
It's lights out, I gotta beat it.
2247
02:18:23,836 --> 02:18:25,469
You stay cool, kid.
2248
02:18:26,836 --> 02:18:28,335
Goodnight Carlo.
2249
02:18:33,968 --> 02:18:36,968
[suspenseful music]
2250
02:19:23,730 --> 02:19:24,730
Hey Frank.
2251
02:19:25,897 --> 02:19:27,763
Couple friends of yours out here to see you.
2252
02:19:27,763 --> 02:19:28,863
- [Frank] You got an appointment?
2253
02:19:28,863 --> 02:19:30,897
[laughs]
2254
02:19:34,695 --> 02:19:36,862
How you doing Frank? Hi Frank.
2255
02:19:36,862 --> 02:19:38,395
- [Frank] What's up?
2256
02:19:38,395 --> 02:19:40,061
Look what I found.
2257
02:19:41,495 --> 02:19:44,995
Now that'll keep a guy's ears warm on a cold stormy night.
2258
02:19:44,995 --> 02:19:47,327
Nice color. Wanna sell it?
2259
02:19:47,327 --> 02:19:49,728
Oh no no Frank I could never do that.
2260
02:19:49,728 --> 02:19:51,394
I wouldn't wanna do that.
2261
02:19:51,394 --> 02:19:55,227
But you can borrow it if you want to.
2262
02:19:55,227 --> 02:19:57,760
Well I don't know when I can get it back to you.
2263
02:19:57,760 --> 02:20:01,859
Oh anytime, it doesn't matter, whenever.
2264
02:20:01,859 --> 02:20:06,026
By the way Frank, here's that 10 bucks I borrowed.
2265
02:20:06,893 --> 02:20:08,225
You didn't borrow 10 bucks.
2266
02:20:08,225 --> 02:20:10,058
- [Carlo] Yeah he did.
2267
02:20:10,992 --> 02:20:11,825
Eh?
2268
02:20:14,259 --> 02:20:16,259
You must have forgotten.
2269
02:20:17,691 --> 02:20:19,725
You crazy guys!
2270
02:20:19,725 --> 02:20:21,891
Really Frank, don't come on to me now.
2271
02:20:21,891 --> 02:20:23,258
I'm engaged.
2272
02:20:23,258 --> 02:20:25,391
Come on, let's get outta here.
2273
02:20:25,391 --> 02:20:27,390
Enjoy, Frank. Thanks.
2274
02:20:31,524 --> 02:20:33,524
Anything else you need, kid?
2275
02:20:33,524 --> 02:20:34,756
Nope.
2276
02:20:34,756 --> 02:20:38,523
Just a little good luck and some rotten weather.
2277
02:20:43,889 --> 02:20:46,555
[sighs]
2278
02:20:46,555 --> 02:20:49,154
[rain pouring]
2279
02:20:51,888 --> 02:20:54,754
[thunder rumbling]
2280
02:21:03,720 --> 02:21:04,953
[claps]
2281
02:21:04,953 --> 02:21:05,953
Alright you guys, come on, let's go!
2282
02:21:05,953 --> 02:21:07,453
Hustle it up!
2283
02:21:07,453 --> 02:21:09,453
Come on now, let's finish cleaning up in here huh?
2284
02:21:09,453 --> 02:21:13,086
I wanna get home before that storm really busts loose!
2285
02:21:13,086 --> 02:21:15,286
Come on speedy, move, move!
2286
02:21:16,719 --> 02:21:18,418
[thunder rumbling]
2287
02:21:18,418 --> 02:21:19,952
You know if anybody wanted to bust out of this joint
2288
02:21:19,952 --> 02:21:23,252
this would be the right night to do it.
2289
02:21:24,551 --> 02:21:27,951
I don't know what you're talking about.
2290
02:21:29,117 --> 02:21:31,950
I don't know what you're talking about either.
2291
02:21:31,950 --> 02:21:35,117
As long as we understand each other.
2292
02:21:36,817 --> 02:21:39,783
Hey, what are you guys doing to me?
2293
02:21:39,783 --> 02:21:42,450
Come on, get the lead out will you?
2294
02:21:42,450 --> 02:21:43,949
I wanna get outta here!
2295
02:21:43,949 --> 02:21:45,150
Mr. Morelli with the storm and everything
2296
02:21:45,150 --> 02:21:46,616
would it be okay if we made a pot of coffee
2297
02:21:46,616 --> 02:21:48,116
for the new shift coming in?
2298
02:21:48,116 --> 02:21:48,949
- [Morelli] Let 'em make their own coffee!
2299
02:21:48,949 --> 02:21:50,148
This ain't a hotel.
2300
02:21:50,148 --> 02:21:51,215
- [Frank] Well I'd just like to help 'em out.
2301
02:21:51,215 --> 02:21:52,549
- [Morelli] Help yourself out.
2302
02:21:52,549 --> 02:21:53,382
Geez!
2303
02:21:54,482 --> 02:21:56,648
Oh for crying out loud, I don't believe it!
2304
02:21:56,648 --> 02:21:58,115
What'd you do that for?
2305
02:21:58,115 --> 02:21:59,314
It was an accident, I didn't do it on purpose.
2306
02:21:59,314 --> 02:22:01,114
You fruitcakes are gonna give me a stroke
2307
02:22:01,114 --> 02:22:02,947
right in the middle of this stinking kitchen!
2308
02:22:02,947 --> 02:22:04,281
Come on Morelli, take it easy.
2309
02:22:04,281 --> 02:22:05,680
Have a cup of coffee.
2310
02:22:05,680 --> 02:22:06,947
Nuts or something?
2311
02:22:06,947 --> 02:22:08,280
It's gonna take you two hours to get this up!
2312
02:22:08,280 --> 02:22:09,514
I'm going home.
2313
02:22:12,547 --> 02:22:13,547
Mr. Morelli, you want me to stay
2314
02:22:13,547 --> 02:22:14,846
and help him clean that up?
2315
02:22:14,846 --> 02:22:16,313
- [Morelli] Yeah yeah, help him, help him.
2316
02:22:16,313 --> 02:22:18,479
Would you tell the guard where I am please?
2317
02:22:18,479 --> 02:22:20,813
Look, yeah I'll tell him.
2318
02:22:20,813 --> 02:22:22,279
And I'm telling you.
2319
02:22:22,279 --> 02:22:23,678
You get all of that up, every bit of it, you understand?
2320
02:22:23,678 --> 02:22:25,346
Yes Mr. Morelli.
2321
02:22:25,346 --> 02:22:28,945
- [Morelli] Come on, let's get out of here.
2322
02:22:30,011 --> 02:22:31,445
Come on, move it!
2323
02:22:38,044 --> 02:22:40,777
Well I greased it up for you, Frankie.
2324
02:22:40,777 --> 02:22:43,010
I don't know if this is the right night.
2325
02:22:43,010 --> 02:22:46,843
Well if you're still here this time tomorrow
2326
02:22:48,476 --> 02:22:52,176
I'm gonna spill my guts and tell 'em everything I know.
2327
02:22:52,176 --> 02:22:55,609
Frankie, this is my home, it's not yours.
2328
02:23:10,207 --> 02:23:13,107
[thunder rumbling]
2329
02:23:16,406 --> 02:23:19,406
[suspenseful music]
2330
02:25:49,358 --> 02:25:50,958
- [Guard] Better hurry, they're gonna lock the gate.
2331
02:25:50,958 --> 02:25:53,191
Okay, we'll be right out.
2332
02:25:54,525 --> 02:25:57,858
Come on guys, before they lock you in.
2333
02:26:15,189 --> 02:26:16,289
Hey Johnson.
2334
02:26:16,289 --> 02:26:17,789
Sorry to snatch you.
2335
02:26:17,789 --> 02:26:19,089
Security's looking for you, they want you to call 'em
2336
02:26:19,089 --> 02:26:20,422
as soon as you get in.
2337
02:26:20,422 --> 02:26:23,122
Yeah, about what? I dunno.
2338
02:26:23,122 --> 02:26:24,422
- [Johnson] It's probably the guard roster,
2339
02:26:24,422 --> 02:26:25,454
I'm late with it.
2340
02:26:25,454 --> 02:26:26,421
- [Di Salvo] Guess so.
2341
02:26:26,421 --> 02:26:27,921
Guys got a game going up here?
2342
02:26:27,921 --> 02:26:29,254
They sure have, they took me to the cleaners.
2343
02:26:29,254 --> 02:26:31,421
Not me, I'm feeling lucky. Goodnight.
2344
02:26:31,421 --> 02:26:33,087
Goodnight Johnson.
2345
02:26:37,087 --> 02:26:40,086
[suspenseful music]
2346
02:26:52,719 --> 02:26:55,252
[rain pouring]
2347
02:27:08,484 --> 02:27:11,350
[thunder rumbling]
2348
02:28:11,144 --> 02:28:12,144
Goodnight.
2349
02:28:18,044 --> 02:28:20,710
[dramatic music]
2350
02:28:40,408 --> 02:28:42,907
[light music]
164244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.