Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,512 --> 00:00:07,908
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS,
PLACES, AND EVENTS ARE FICTIONAL.
2
00:00:09,470 --> 00:00:11,240
(EPISODE 7)
3
00:00:50,609 --> 00:00:52,919
Goodness, there's so much dust here.
4
00:00:57,859 --> 00:00:59,319
Why is this here?
5
00:01:17,840 --> 00:01:20,809
You left this in Room 7508 at Saemirae.
6
00:01:20,909 --> 00:01:23,450
It seemed important, so I'm returning it to you.
7
00:01:40,260 --> 00:01:41,730
Citrus mixed...
8
00:01:43,169 --> 00:01:44,499
with ambergris.
9
00:02:32,149 --> 00:02:35,089
Do you know how much that car was? It's extremely expensive.
10
00:02:35,089 --> 00:02:37,220
Other girls are dying to go for a ride in it.
11
00:02:37,220 --> 00:02:39,190
- I'm okay.
- No, I'm okay with having you.
12
00:02:39,359 --> 00:02:40,989
I'll drop you off in front of your class.
13
00:02:41,359 --> 00:02:43,560
You won't want to get off once you get in it.
14
00:02:46,660 --> 00:02:47,730
Are you okay?
15
00:02:48,799 --> 00:02:49,799
I'm sorry.
16
00:02:52,739 --> 00:02:53,739
Ms. Ko.
17
00:02:54,540 --> 00:02:56,169
- Who are you?
- Are you all right?
18
00:03:12,012 --> 00:03:16,129
(SEOYEON UNIVERSITY HOSPITAL)
19
00:03:16,730 --> 00:03:19,700
Don't let the word get out.
20
00:03:20,530 --> 00:03:23,130
If this gets bigger, I won't be able to attend school.
21
00:03:23,600 --> 00:03:25,570
Going to school is the only thing that keeps me going.
22
00:03:26,799 --> 00:03:29,109
Yes, Ms. Ko. I'll take care of this.
23
00:03:37,209 --> 00:03:38,280
Ms. Ko.
24
00:03:40,780 --> 00:03:43,250
I'll be at the hair salon as soon as I find my bag.
25
00:04:33,339 --> 00:04:34,339
What?
26
00:04:35,010 --> 00:04:36,570
I guess she came to get her bag.
27
00:04:44,349 --> 00:04:46,320
I'm sorry about your bag.
28
00:04:47,579 --> 00:04:48,649
Do you like it?
29
00:04:51,459 --> 00:04:52,459
Yes.
30
00:04:54,560 --> 00:04:56,459
Thank you for the ride.
31
00:04:57,389 --> 00:04:59,229
We're going in the same direction.
32
00:04:59,800 --> 00:05:02,800
Why are you going to Cheongdam-dong?
33
00:05:04,870 --> 00:05:06,139
For my part-time job.
34
00:05:12,880 --> 00:05:14,909
You work part-time here?
35
00:05:16,510 --> 00:05:17,579
Yes?
36
00:05:20,079 --> 00:05:22,820
Shouldn't you get some rest since you're hurt?
37
00:05:23,950 --> 00:05:26,560
If I do, I could get fired.
38
00:05:26,560 --> 00:05:28,019
Then I can't go to school.
39
00:05:34,659 --> 00:05:37,370
Do you want me to introduce you to a different job?
40
00:05:40,570 --> 00:05:42,940
Do I look poor?
41
00:05:44,610 --> 00:05:47,680
No, not at all. That's not what I meant.
42
00:05:49,250 --> 00:05:52,349
I'm sorry if I hurt your pride.
43
00:05:52,649 --> 00:05:54,120
It's not like that.
44
00:05:58,120 --> 00:05:59,159
Goodbye.
45
00:06:05,000 --> 00:06:07,130
It's nice to see you work hard.
46
00:06:07,130 --> 00:06:08,130
Keep it up!
47
00:06:08,500 --> 00:06:09,670
Thank you.
48
00:06:09,670 --> 00:06:10,769
You can do it.
49
00:06:32,820 --> 00:06:33,959
Hypothesis one.
50
00:06:35,089 --> 00:06:37,990
Jin Ho gave this to Woo Sung as a present.
51
00:06:40,060 --> 00:06:42,370
That doesn't explain this piece of note.
52
00:06:43,769 --> 00:06:44,800
Hypothesis two.
53
00:06:45,800 --> 00:06:49,469
Woo Sung brought something that belongs to Jin Ho...
54
00:06:50,139 --> 00:06:51,240
by accident.
55
00:06:52,110 --> 00:06:54,079
Or maybe he was trying to hide something.
56
00:06:58,680 --> 00:06:59,719
Hypothesis three.
57
00:07:01,519 --> 00:07:02,789
This belongs...
58
00:07:04,690 --> 00:07:05,820
to Woo Sung.
59
00:07:59,440 --> 00:08:00,440
"Saemirae".
60
00:08:01,479 --> 00:08:03,709
It's a tacky name for a hotel.
61
00:08:06,050 --> 00:08:08,950
You left this in Room 7508 at Saemirae.
62
00:08:09,149 --> 00:08:11,620
It seemed important, so I'm returning it to you.
63
00:08:18,089 --> 00:08:20,159
Seeing how the handwriting is round,
64
00:08:20,760 --> 00:08:23,269
she must be a spoiled, naive woman from a wealthy family.
65
00:08:24,599 --> 00:08:27,240
But she doesn't seem happy-go-lucky.
66
00:08:39,519 --> 00:08:40,820
Is she a bit depressed?
67
00:08:42,349 --> 00:08:45,459
For this season, casual-looking field jackets...
68
00:08:45,459 --> 00:08:48,020
are more popular than regular ones in men's fashion.
69
00:08:48,359 --> 00:08:49,760
(SALES ANALYSIS FOR MEN'S FASHION)
70
00:08:49,660 --> 00:08:51,959
This is the field jacket...
71
00:08:51,959 --> 00:08:53,829
that spiked the sales.
72
00:08:53,829 --> 00:08:56,400
We suggest that our customers mix and match...
73
00:09:31,199 --> 00:09:33,199
(SALES ANALYSIS FOR WOMEN'S FASHION)
74
00:09:33,099 --> 00:09:35,310
As for women's fashion, we've reordered...
75
00:09:35,310 --> 00:09:37,009
shirt-styled down jumpers with unique designs...
76
00:09:37,009 --> 00:09:38,839
for the third time.
77
00:09:39,379 --> 00:09:41,810
Social media marketing tactic...
78
00:09:41,810 --> 00:09:44,280
reaped great outcomes for this product.
79
00:10:07,140 --> 00:10:08,440
Is it the second one...
80
00:10:09,609 --> 00:10:10,910
or the third one?
81
00:10:16,150 --> 00:10:17,879
Why aren't you wearing your cast?
82
00:10:20,020 --> 00:10:22,450
If they find out that I got injured at school,
83
00:10:22,619 --> 00:10:24,320
they might tell me to quit.
84
00:10:25,420 --> 00:10:28,190
You can just say that you got hurt elsewhere.
85
00:10:29,430 --> 00:10:31,700
You don't know how to be savvy.
86
00:10:31,930 --> 00:10:35,099
You should drive my car from today on.
87
00:10:35,099 --> 00:10:36,099
Why?
88
00:10:36,170 --> 00:10:40,099
Mr. Jin brought bodyguards into the school today.
89
00:10:40,969 --> 00:10:42,640
Goodness. So?
90
00:10:42,640 --> 00:10:45,280
Did everyone find out about your identity?
91
00:10:45,940 --> 00:10:47,680
Not yet,
92
00:10:49,050 --> 00:10:50,209
but I'm worried they will.
93
00:10:52,650 --> 00:10:55,449
(TASTY RESTAURANTS)
94
00:10:55,449 --> 00:10:56,620
(TASTY KOREAN CUISINE IN SEOYEON-DONG)
95
00:11:08,629 --> 00:11:10,800
What have you been so focused on?
96
00:11:11,770 --> 00:11:13,140
I'm looking up tasty restaurants.
97
00:11:14,599 --> 00:11:17,140
Is the theme about cooking this time?
98
00:11:18,609 --> 00:11:21,140
If it's not about a chef who gets murdered,
99
00:11:21,140 --> 00:11:23,150
it's probably about a chef who kills.
100
00:11:26,320 --> 00:11:28,219
Or could it be about cooking humans?
101
00:11:28,219 --> 00:11:31,520
Goodness, that's just terrifying.
102
00:11:44,400 --> 00:11:45,540
He says he was kidnapped.
103
00:11:45,940 --> 00:11:48,070
Kidnapped? Are you sure he's not delusional?
104
00:11:48,070 --> 00:11:50,410
He has no record of mental illness.
105
00:11:51,140 --> 00:11:52,979
How does he know who the killer is?
106
00:11:52,979 --> 00:11:54,280
Beats me.
107
00:11:54,280 --> 00:11:55,410
Hello.
108
00:11:56,310 --> 00:11:57,310
Hello.
109
00:12:00,579 --> 00:12:02,420
He said he saw her body.
110
00:12:02,619 --> 00:12:03,619
Where?
111
00:12:04,950 --> 00:12:06,420
He just said it was a mountain.
112
00:12:18,329 --> 00:12:19,540
And he kept saying...
113
00:12:19,540 --> 00:12:20,700
Han Woo Sung was the one...
114
00:12:21,969 --> 00:12:23,040
who ordered the kidnapping.
115
00:12:23,540 --> 00:12:25,680
He killed Baek Soo Jung.
116
00:12:27,009 --> 00:12:29,479
He's going to kill me as well.
117
00:12:29,479 --> 00:12:32,320
We've already notified the police, so please stop talking.
118
00:12:33,119 --> 00:12:36,219
He said Han Woo Sung was the one who ordered the kidnapping.
119
00:12:36,219 --> 00:12:39,119
Pardon? Do you mean Lawyer Han Woo Sung?
120
00:12:40,589 --> 00:12:42,530
Why is he suddenly involved in this?
121
00:12:45,430 --> 00:12:47,700
There's something fishy about his family.
122
00:12:58,579 --> 00:12:59,879
Did you find it?
123
00:13:05,570 --> 00:13:06,670
("HOW TO COLLECT EVIDENCE OF AN AFFAIR")
124
00:13:07,670 --> 00:13:08,770
("THIS WAS HOW I CAUGHT THEM")
125
00:13:08,770 --> 00:13:09,770
("WHAT TO DO WHEN YOU SUSPECT YOUR HUSBAND OF CHEATING")
126
00:13:11,670 --> 00:13:12,839
(JEIL DETECTIVE AGENCY)
127
00:13:14,640 --> 00:13:17,440
("CHEAT ON ME, IF YOU CAN")
128
00:13:17,560 --> 00:13:19,930
Did she find out that he was cheating on her?
129
00:13:21,599 --> 00:13:24,530
Should I look up information about cheating?
130
00:13:24,770 --> 00:13:26,540
Just do what I told you to do.
131
00:13:27,099 --> 00:13:28,270
I've already found them.
132
00:13:29,770 --> 00:13:30,770
How many?
133
00:13:30,940 --> 00:13:32,180
About 200.
134
00:13:32,581 --> 00:13:34,380
("HOW TO COLLECT EVIDENCE OF AN AFFAIR")
135
00:13:42,890 --> 00:13:44,790
What about Korean Cuisine approved by Michelin?
136
00:13:46,119 --> 00:13:47,119
What?
137
00:13:49,430 --> 00:13:50,530
Korean Cuisine?
138
00:13:51,560 --> 00:13:54,560
Look at these dumplings. They look good.
139
00:13:54,560 --> 00:13:57,969
Those places just have many dishes...
140
00:13:57,969 --> 00:13:59,700
but not much to eat.
141
00:13:59,969 --> 00:14:01,869
Your dishes taste the best.
142
00:14:03,009 --> 00:14:04,910
In that case, how about...
143
00:14:05,509 --> 00:14:07,680
braised short ribs and abalones for dinner tomorrow?
144
00:14:07,979 --> 00:14:10,349
That'd be great. I'm already salivating.
145
00:14:16,290 --> 00:14:18,119
What about fire pot pizza at Daehak-ro?
146
00:14:18,119 --> 00:14:21,060
Their fire pot is big enough for a body.
147
00:14:21,959 --> 00:14:23,589
I don't like flour-based food.
148
00:14:25,700 --> 00:14:28,969
There's a restaurant that's known to get their fish from Yeosu.
149
00:14:28,969 --> 00:14:31,300
Raw fish restaurants have the most knives.
150
00:14:32,369 --> 00:14:33,570
That's good.
151
00:14:33,900 --> 00:14:35,709
- Where is it?
- Hwaseong-dong.
152
00:14:36,109 --> 00:14:37,109
That's too far.
153
00:14:41,509 --> 00:14:43,609
Exactly what kind of restaurant are you looking for?
154
00:14:45,009 --> 00:14:47,920
One that serves big-sized, tasty dishes, is close from home,
155
00:14:48,479 --> 00:14:49,489
and is cheap.
156
00:14:56,290 --> 00:14:57,430
Cheap?
157
00:14:58,330 --> 00:14:59,470
(ILMIRI GEUMGYE BRAISED SPICY CHICKEN)
158
00:14:59,759 --> 00:15:00,999
You chose the right place.
159
00:15:04,099 --> 00:15:05,499
I found 200 different restaurants.
160
00:15:05,499 --> 00:15:07,640
She could've told me that it was for a dinner gathering.
161
00:15:08,099 --> 00:15:10,109
Ms. Kang, this is your treat, right?
162
00:15:10,469 --> 00:15:11,469
You bet.
163
00:15:12,379 --> 00:15:14,109
Give it up for our cash cow.
164
00:15:16,509 --> 00:15:17,709
Unbuckle your pants.
165
00:15:17,709 --> 00:15:19,749
If you don't finish three servings each,
166
00:15:19,749 --> 00:15:21,780
you'll have to submit a written apology. Let's eat!
167
00:15:21,989 --> 00:15:23,719
- Thank you for the food!
- Thank you for the food!
168
00:15:24,589 --> 00:15:25,690
All right.
169
00:15:29,459 --> 00:15:31,229
She said she was his wife,
170
00:15:31,229 --> 00:15:33,229
so I took her word for it.
171
00:15:34,300 --> 00:15:36,430
What kinds of items did you send over?
172
00:15:37,770 --> 00:15:38,770
Everything.
173
00:15:39,300 --> 00:15:41,570
Pens, keys,
174
00:15:41,839 --> 00:15:44,469
a notebook, a USB...
175
00:15:44,569 --> 00:15:45,809
A USB?
176
00:15:46,209 --> 00:15:48,040
I don't know what's in it, though.
177
00:15:49,109 --> 00:15:50,479
Did you send them as a parcel?
178
00:15:51,050 --> 00:15:53,619
It was a quick delivery. She wanted them right away.
179
00:15:57,089 --> 00:15:58,089
Well...
180
00:15:58,489 --> 00:16:02,160
Did I do something wrong?
181
00:16:02,790 --> 00:16:05,459
No, you didn't. Don't worry about that.
182
00:16:08,869 --> 00:16:11,499
Do you remember which delivery service it was?
183
00:16:11,930 --> 00:16:14,369
I know their number.
184
00:16:14,640 --> 00:16:16,709
We always use the same company.
185
00:16:17,709 --> 00:16:18,739
May I see it?
186
00:16:18,739 --> 00:16:19,739
Sure.
187
00:16:25,650 --> 00:16:26,680
Okay.
188
00:16:31,719 --> 00:16:34,219
They live apart and aren't in touch.
189
00:16:34,920 --> 00:16:37,089
Then who was the woman who called?
190
00:16:37,790 --> 00:16:38,959
She must've been an accomplice.
191
00:16:39,900 --> 00:16:41,459
I'll meet with him so...
192
00:16:41,459 --> 00:16:44,700
I'll track down where the items got delivered to.
193
00:16:44,700 --> 00:16:46,400
Don't just call around.
194
00:16:46,400 --> 00:16:48,270
- Go there yourself...
- You and your nagging.
195
00:16:49,009 --> 00:16:52,739
You see, having one wife is more than enough for me.
196
00:16:54,109 --> 00:16:56,749
Gosh, he has a rotten temper.
197
00:17:06,420 --> 00:17:08,190
Look at this.
198
00:17:12,799 --> 00:17:14,259
It's so delicious.
199
00:17:14,360 --> 00:17:17,400
I wish Ms. Kang could consistently write new novels...
200
00:17:17,600 --> 00:17:20,739
just like this cheese right here.
201
00:17:22,739 --> 00:17:24,709
Are you sure it's safe to enjoy this meal?
202
00:17:25,779 --> 00:17:27,809
She's not the type to just treat us to something.
203
00:17:28,979 --> 00:17:30,009
Ms. Kang.
204
00:17:31,309 --> 00:17:32,680
You're not going to tell me that you can't write...
205
00:17:32,680 --> 00:17:35,450
a new novel by the end of this year after feeding me food, are you?
206
00:17:36,719 --> 00:17:38,489
If that's the case, I'm not eating.
207
00:17:38,959 --> 00:17:42,489
Ms. Yang, you've been through so much.
208
00:17:43,759 --> 00:17:46,430
My novels are the only ones you make money out of.
209
00:17:46,600 --> 00:17:47,930
I haven't been writing anything for years now.
210
00:17:48,360 --> 00:17:49,830
You must've been so frustrated.
211
00:17:50,430 --> 00:17:52,900
I'll sue you if you don't write anything this year.
212
00:17:53,200 --> 00:17:54,640
Don't worry.
213
00:17:57,969 --> 00:18:00,479
Oh, you are writing a new book!
214
00:18:05,479 --> 00:18:07,519
Then, I should be paying for this meal.
215
00:18:07,519 --> 00:18:10,049
Hey, fill the glasses.
216
00:18:10,519 --> 00:18:11,519
Gosh.
217
00:18:12,090 --> 00:18:13,160
Are you really?
218
00:18:15,630 --> 00:18:19,400
He was injected with too much ketamine which strained his heart.
219
00:18:20,059 --> 00:18:22,870
He already had an arrhythmia.
220
00:18:22,870 --> 00:18:24,430
He needs absolute rest.
221
00:18:31,739 --> 00:18:34,580
Did you get to look at your abductor?
222
00:18:37,979 --> 00:18:39,219
Yes.
223
00:18:40,249 --> 00:18:41,880
Did you recognize the face?
224
00:18:47,860 --> 00:18:49,529
I've seen him.
225
00:18:50,390 --> 00:18:51,660
A lot.
226
00:18:53,630 --> 00:18:54,999
At the studio apartment?
227
00:18:55,729 --> 00:18:57,069
Yes.
228
00:18:59,569 --> 00:19:00,870
Is he a resident there?
229
00:19:05,910 --> 00:19:07,979
He's seen at the studio apartment a lot,
230
00:19:08,680 --> 00:19:10,209
but he doesn't live there.
231
00:19:22,559 --> 00:19:24,090
So you didn't see the face?
232
00:19:26,259 --> 00:19:28,059
You were told to leave it at the door?
233
00:19:29,130 --> 00:19:30,269
What's the address?
234
00:19:32,539 --> 00:19:34,799
110-5, Jeongyeon-dong...
235
00:19:38,170 --> 00:19:39,279
Jeongyeon-dong?
236
00:19:51,019 --> 00:19:53,090
Could the address you delivered to...
237
00:19:53,190 --> 00:19:54,389
(73-5, JEONGYEON-RO)
238
00:19:54,289 --> 00:19:56,759
be 110-5, Jeongyeon-dong?
239
00:19:57,630 --> 00:19:58,890
Unit 201?
240
00:19:59,299 --> 00:20:00,430
Yes, that's the one.
241
00:20:13,410 --> 00:20:14,809
Was it this guy?
242
00:20:30,959 --> 00:20:32,799
Yes. It was him.
243
00:20:33,459 --> 00:20:34,630
It was him.
244
00:20:34,900 --> 00:20:36,299
- It was?
- Yes.
245
00:20:38,370 --> 00:20:39,440
It was him.
246
00:20:43,370 --> 00:20:44,410
Mr. Hong.
247
00:21:03,690 --> 00:21:05,799
Put out an APB on Baek Soo Jung's manager, Kim Duk Gi.
248
00:21:05,799 --> 00:21:09,069
Hey, Tae Gu. Go to the airport now and put him on the No Fly List.
249
00:21:09,400 --> 00:21:10,469
In person?
250
00:21:10,469 --> 00:21:12,870
Will you take responsibility if he manages to flee?
251
00:21:14,440 --> 00:21:15,569
I'm on it.
252
00:21:37,177 --> 00:21:39,206
(ILMIRI GEUMGYE BRAISED SPICY CHICKEN)
253
00:21:39,130 --> 00:21:40,200
No.
254
00:21:40,700 --> 00:21:42,830
When she finishes, it will be a best seller.
255
00:21:46,140 --> 00:21:47,499
Of course.
256
00:21:48,239 --> 00:21:50,140
What is Ms. Kang writing about these days?
257
00:21:50,469 --> 00:21:53,640
I don't know. The protagonist seems to change every day.
258
00:21:58,910 --> 00:22:01,819
Ms. Kang, what's the title of your next novel?
259
00:22:03,519 --> 00:22:05,759
"Cheat On Me, If You Can".
260
00:22:05,819 --> 00:22:08,489
I have a good feeling about that. I bet that will be a hit.
261
00:22:08,890 --> 00:22:10,360
What is it about?
262
00:22:10,930 --> 00:22:14,200
Well, the message of the book is if you cheat on someone,
263
00:22:14,200 --> 00:22:15,600
you'll pay it with your life.
264
00:22:15,600 --> 00:22:17,100
I love the message.
265
00:22:18,430 --> 00:22:20,900
My gosh. Those cheating jerks should be...
266
00:22:20,900 --> 00:22:23,140
They'll be buried in the novel.
267
00:22:35,650 --> 00:22:38,289
Was he acting on his own? Was there an accomplice?
268
00:22:55,940 --> 00:22:58,239
Yes. There was a woman.
269
00:22:58,239 --> 00:22:59,239
A woman?
270
00:22:59,239 --> 00:23:01,979
Yes. That woman.
271
00:23:02,309 --> 00:23:03,309
"That woman"?
272
00:23:06,150 --> 00:23:08,249
Who was she? What did she look like?
273
00:23:13,489 --> 00:23:15,219
Who was the accomplice? Who did you see?
274
00:23:15,219 --> 00:23:16,259
Give me a little more.
275
00:23:16,729 --> 00:23:18,330
- Excuse me. You can't be in here.
- Wait.
276
00:23:18,330 --> 00:23:19,559
- It will only take a second.
- Get out.
277
00:23:19,559 --> 00:23:20,900
It will only take a second.
278
00:23:24,400 --> 00:23:26,269
Let's try to stabilize him.
279
00:23:26,269 --> 00:23:28,299
I want you to hold him.
280
00:23:32,140 --> 00:23:35,209
Can't you tell us a snippet of the story?
281
00:23:35,779 --> 00:23:37,309
Just the first scene.
282
00:23:37,749 --> 00:23:40,680
We can tell with just one line if it will be a hit or not.
283
00:23:42,219 --> 00:23:43,719
- The first scene?
- Yes.
284
00:23:46,860 --> 00:23:49,120
A famous actress...
285
00:23:50,029 --> 00:23:51,390
vanishes all of a sudden.
286
00:23:58,529 --> 00:23:59,600
"Actress"?
287
00:24:01,140 --> 00:24:03,709
- That's new.
- That's a great start.
288
00:24:04,709 --> 00:24:06,809
The suspect is the actress' manager.
289
00:24:07,410 --> 00:24:08,809
But he also goes missing.
290
00:24:09,709 --> 00:24:12,819
I bet something happened with them in the past.
291
00:24:12,819 --> 00:24:15,180
- Right? A big secret, if you will.
- Yes.
292
00:24:15,819 --> 00:24:16,850
Right.
293
00:24:29,700 --> 00:24:31,769
What about the manager? Did they catch him?
294
00:24:33,499 --> 00:24:35,700
We put him on the No Fly List.
295
00:24:35,700 --> 00:24:36,739
But what?
296
00:24:38,140 --> 00:24:40,340
It was long after he had already flown to the Philippines.
297
00:24:40,910 --> 00:24:41,979
Already?
298
00:24:52,120 --> 00:24:55,719
Because of a secret that should never see the light of day,
299
00:24:57,690 --> 00:25:00,200
a lot of people died...
300
00:25:01,360 --> 00:25:02,430
and committed murders.
301
00:25:12,739 --> 00:25:14,739
Gosh, that's a killer story.
302
00:25:16,350 --> 00:25:17,450
By the way,
303
00:25:18,150 --> 00:25:20,249
what's the big secret?
304
00:25:24,690 --> 00:25:26,289
Don't tell us. No, don't.
305
00:25:26,860 --> 00:25:29,160
- Tell us, please.
- We're dying to know.
306
00:25:29,160 --> 00:25:30,930
What is it? What's the secret?
307
00:25:33,299 --> 00:25:35,700
A secret prayer room in a church.
308
00:25:37,100 --> 00:25:38,170
A prayer room?
309
00:25:39,670 --> 00:25:41,700
The existence itself is a secret.
310
00:25:42,499 --> 00:25:44,039
"A secret prayer room"?
311
00:25:49,779 --> 00:25:50,950
Ms. Kang.
312
00:25:51,850 --> 00:25:54,249
Is this why you're treating us to a meal?
313
00:25:55,680 --> 00:25:57,049
Unbelievable.
314
00:26:06,959 --> 00:26:09,600
We can't catch the manager unless we get their cooperation.
315
00:26:09,930 --> 00:26:11,200
Let's investigate Han Woo Sung first.
316
00:26:11,200 --> 00:26:13,840
He's a lawyer, after all. I'm sure he'll weasel his way out of it.
317
00:26:14,239 --> 00:26:17,239
I could've questioned him if adultery was still illegal.
318
00:26:18,910 --> 00:26:20,610
There was an accomplice in the kidnapping.
319
00:26:22,580 --> 00:26:24,180
Hey, why did...
320
00:26:24,809 --> 00:26:26,779
Why are you telling me that now?
321
00:26:27,680 --> 00:26:28,880
Did he see the face?
322
00:26:29,789 --> 00:26:31,019
Yes, it's a woman.
323
00:26:31,749 --> 00:26:32,819
A woman?
324
00:26:35,160 --> 00:26:36,830
You're paying with your card.
325
00:26:37,160 --> 00:26:39,830
Hey, you shouldn't write anything this year.
326
00:26:40,660 --> 00:26:41,999
You said you'd sue me.
327
00:26:42,900 --> 00:26:44,170
You can take it easy until next year.
328
00:26:44,170 --> 00:26:47,670
Just give up on writing that novel.
329
00:26:48,840 --> 00:26:49,840
I'm writing it.
330
00:26:51,009 --> 00:26:52,440
It's time.
331
00:26:52,840 --> 00:26:55,640
Even if you do, I won't publish it.
332
00:26:57,910 --> 00:26:59,680
A lot of other agencies want to work with me.
333
00:27:00,180 --> 00:27:01,279
You know that, right?
334
00:27:02,920 --> 00:27:06,789
Ms. Kang. Gosh. Please.
335
00:27:09,759 --> 00:27:12,330
A secret that was meant to be kept buried to the grave...
336
00:27:13,200 --> 00:27:15,330
will finally be unraveled.
337
00:27:17,529 --> 00:27:19,069
What's that secret?
338
00:27:27,080 --> 00:27:28,479
I should write about it now.
339
00:27:33,279 --> 00:27:35,880
Why is Ms. Yang dead set against this novel?
340
00:27:36,049 --> 00:27:37,319
Did she say that?
341
00:27:38,049 --> 00:27:40,219
It looked like she was getting angry earlier.
342
00:27:41,420 --> 00:27:42,860
It's her menopause.
343
00:27:42,860 --> 00:27:44,729
She has a lot of heat and anger.
344
00:28:24,380 --> 00:28:27,364
("HOW TO COLLECT EVIDENCE OF AN AFFAIR")
345
00:28:28,499 --> 00:28:30,440
It seems like she noticed something,
346
00:28:30,809 --> 00:28:32,209
but she's too calm.
347
00:28:56,330 --> 00:28:57,969
Will it be hypothesis two...
348
00:28:58,900 --> 00:29:00,400
or three?
349
00:29:04,370 --> 00:29:05,870
I'm going out to see Ms. Son Eun Kyung.
350
00:29:05,870 --> 00:29:07,080
Make sure you get paid.
351
00:29:07,080 --> 00:29:09,850
The dispute ended ages ago. Why hasn't she paid up?
352
00:29:10,209 --> 00:29:12,580
- Okay.
- And she always gets out...
353
00:29:12,580 --> 00:29:14,779
by saying she's unable to afford any food, so don't let her get you.
354
00:29:14,779 --> 00:29:16,390
I'll make sure I get paid.
355
00:29:16,620 --> 00:29:18,120
If she doesn't, I'm suing her.
356
00:29:18,120 --> 00:29:19,989
Sue her? You? No way.
357
00:29:19,989 --> 00:29:22,489
Goodness, that soft-hearted old man.
358
00:29:22,489 --> 00:29:25,130
Your office would've fallen under if it hadn't been for me.
359
00:29:25,390 --> 00:29:26,999
Do you think "The Secret Prayer Room" is there?
360
00:29:27,400 --> 00:29:30,969
Song's library has every single book you can imagine.
361
00:29:32,330 --> 00:29:33,769
Then I'll see you at Cheonggyecheon.
362
00:29:34,440 --> 00:29:35,700
Heading out?
363
00:29:38,469 --> 00:29:39,940
To run an errand for Ms. Kang.
364
00:29:40,080 --> 00:29:41,340
What did she make you do?
365
00:29:42,779 --> 00:29:45,180
Getting some materials. She needed some information.
366
00:29:45,180 --> 00:29:47,219
I see. See you later, then.
367
00:29:47,219 --> 00:29:48,249
Okay.
368
00:29:59,330 --> 00:30:01,430
Don't let her give you cabbage.
369
00:30:01,430 --> 00:30:02,729
Make sure you get money.
370
00:30:02,829 --> 00:30:04,399
(DON'T LET HER GIVE YOU CABBAGE. MAKE SURE YOU GET MONEY.)
371
00:30:04,299 --> 00:30:06,670
Man, I know I should've gone to see her.
372
00:30:06,670 --> 00:30:08,569
I can't trust that guy.
373
00:30:09,840 --> 00:30:11,370
Goodness, hello.
374
00:30:11,370 --> 00:30:12,469
Hello.
375
00:30:12,469 --> 00:30:14,080
Excuse us.
376
00:30:14,279 --> 00:30:15,279
Hello.
377
00:30:16,779 --> 00:30:18,080
Goodness.
378
00:30:18,580 --> 00:30:20,979
You must be here to discuss your divorce.
379
00:30:21,479 --> 00:30:22,989
I'm glad you're here.
380
00:30:24,120 --> 00:30:25,989
I'm glad you found a new job.
381
00:30:25,989 --> 00:30:28,289
Yes, you're my first client.
382
00:30:28,289 --> 00:30:30,029
- Really?
- Yes.
383
00:30:31,459 --> 00:30:33,600
- Your signature.
- Okay. Right here?
384
00:30:37,029 --> 00:30:38,700
- One second.
- Sure.
385
00:30:40,469 --> 00:30:42,539
Don't let her give you cabbage.
386
00:30:42,539 --> 00:30:43,910
Make sure you get money.
387
00:30:48,640 --> 00:30:50,110
- Right.
- Yes.
388
00:30:51,380 --> 00:30:52,479
- Okay.
- Okay.
389
00:30:52,709 --> 00:30:54,819
Do I sign right here?
390
00:30:54,819 --> 00:30:56,049
- You're right.
- Okay.
391
00:30:56,589 --> 00:30:59,690
(INSURED: HAN WOO SUNG)
392
00:30:59,760 --> 00:31:01,260
(SARANG INSURANCE)
393
00:31:02,889 --> 00:31:04,129
(INSURED: HAN WOO SUNG)
394
00:31:06,499 --> 00:31:09,400
Oh, actually, this is who I am.
395
00:31:10,700 --> 00:31:12,270
(SEODONG POLICE STATION, JANG SEUNG CHUL)
396
00:31:13,239 --> 00:31:14,239
You two...
397
00:31:15,039 --> 00:31:17,769
aren't here to discuss your divorce.
398
00:31:18,039 --> 00:31:20,110
I don't need that.
399
00:31:20,110 --> 00:31:22,680
My wife is already on it.
400
00:31:23,779 --> 00:31:25,049
And I'm single.
401
00:31:25,580 --> 00:31:28,180
I see. What brings you here?
402
00:31:28,180 --> 00:31:31,090
Where's Mr. Han Woo Sung?
403
00:31:32,620 --> 00:31:35,160
He's... He's at a trial.
404
00:31:35,660 --> 00:31:37,390
Then where can we wait?
405
00:31:37,390 --> 00:31:39,900
We have a lot of time. We can wait.
406
00:31:40,360 --> 00:31:41,459
But I don't.
407
00:31:41,459 --> 00:31:43,299
Let's lie down here and get a short nap.
408
00:31:43,299 --> 00:31:44,499
- This is nice.
- Okay. Looks nice.
409
00:31:44,729 --> 00:31:46,670
Excuse me, you can't...
410
00:31:46,670 --> 00:31:47,700
I have to go.
411
00:31:47,700 --> 00:31:51,269
We won't bother you. You can get back to business.
412
00:31:55,739 --> 00:31:57,410
I like this sofa.
413
00:31:58,249 --> 00:31:59,249
Excuse me, then.
414
00:32:01,080 --> 00:32:02,479
I need to go use the restroom.
415
00:32:02,479 --> 00:32:05,019
- Sure.
- Sure. Do your business.
416
00:32:05,450 --> 00:32:06,459
Thanks.
417
00:32:19,100 --> 00:32:21,469
Once I get paid,
418
00:32:21,700 --> 00:32:23,739
I'll make sure I pay you first.
419
00:32:23,809 --> 00:32:25,670
Oh, okay.
420
00:32:25,670 --> 00:32:28,209
There's nothing else I can give you right now.
421
00:32:28,440 --> 00:32:29,749
This isn't much,
422
00:32:30,380 --> 00:32:31,709
but it's my heart.
423
00:32:34,920 --> 00:32:37,190
I'm just joking. You must've been shocked.
424
00:32:37,749 --> 00:32:38,890
One second.
425
00:32:42,190 --> 00:32:43,989
Mommy's Hands.
426
00:32:44,590 --> 00:32:45,930
Those are rubber gloves.
427
00:32:46,130 --> 00:32:47,660
And disposable dishcloth.
428
00:32:48,299 --> 00:32:50,229
These are containers for side dishes.
429
00:32:50,229 --> 00:32:52,029
Goodness, it's all right.
430
00:32:52,330 --> 00:32:54,200
A flipper that'll make you flipped because it flips so well.
431
00:32:54,200 --> 00:32:56,739
You won't have to worry about endocrine disruptors.
432
00:32:56,739 --> 00:32:59,110
Why? It's made of silicone.
433
00:32:59,110 --> 00:33:00,479
It won't get burnt.
434
00:33:00,479 --> 00:33:02,209
I have one at home.
435
00:33:02,209 --> 00:33:04,110
You do? I see.
436
00:33:04,110 --> 00:33:06,420
But still, take it. It's a token of my heart.
437
00:33:06,779 --> 00:33:08,479
Okay. I'll pack it up for you.
438
00:33:08,479 --> 00:33:10,420
This is really great.
439
00:33:10,420 --> 00:33:13,019
Once you try these out, you won't be able to make a switch.
440
00:33:13,019 --> 00:33:14,719
It's that good.
441
00:33:15,059 --> 00:33:18,459
Goodness. My gosh. Everything fits so perfectly.
442
00:33:18,759 --> 00:33:20,160
My gosh. Okay.
443
00:33:20,400 --> 00:33:23,299
Mr. Han, please take it.
444
00:33:23,569 --> 00:33:24,569
Okay.
445
00:33:26,469 --> 00:33:28,870
Mr. Han, I'll make sure I pay you.
446
00:33:28,870 --> 00:33:30,539
- Okay.
- And...
447
00:33:31,039 --> 00:33:32,039
take this too.
448
00:33:32,239 --> 00:33:33,440
Don't forget.
449
00:33:33,440 --> 00:33:34,580
- Sure.
- Thanks a lot!
450
00:33:50,830 --> 00:33:51,830
Goodness.
451
00:34:01,469 --> 00:34:02,469
Hey, Jin Ho.
452
00:34:02,840 --> 00:34:06,779
Hey... Woo Sung, where are you?
453
00:34:07,080 --> 00:34:08,979
Detectives came looking for you.
454
00:34:09,340 --> 00:34:10,479
Detectives?
455
00:34:11,450 --> 00:34:13,219
I'm reporting you to the police.
456
00:34:14,219 --> 00:34:16,919
Just you wait. Your life is over.
457
00:34:21,060 --> 00:34:22,689
What should I do?
458
00:34:22,919 --> 00:34:24,160
Do I tell them everything?
459
00:34:29,160 --> 00:34:30,270
Do you...
460
00:34:31,430 --> 00:34:32,500
want a kid?
461
00:34:35,899 --> 00:34:37,609
No, never.
462
00:34:37,770 --> 00:34:40,279
I'm taking my relationship with Soo Jung to my grave.
463
00:34:41,009 --> 00:34:42,480
I told them that you're at a trial,
464
00:34:42,910 --> 00:34:44,410
and they said they'll wait until you come.
465
00:34:44,609 --> 00:34:47,180
So don't come back to the office.
466
00:34:47,680 --> 00:34:49,719
- Do you get what I mean?
- Mr. Son.
467
00:34:49,719 --> 00:34:50,719
Goodness!
468
00:34:52,049 --> 00:34:53,960
You said you couldn't reach him.
469
00:34:54,960 --> 00:34:57,989
If you do this, I'll arrest you for obstruction of justice.
470
00:35:06,294 --> 00:35:07,897
PART 2 WILL SHORTLY BEGIN.
471
00:35:13,739 --> 00:35:15,069
This isn't Woo Sung.
472
00:35:15,799 --> 00:35:17,040
Then who is it?
473
00:35:18,310 --> 00:35:19,310
My wife.
474
00:35:23,750 --> 00:35:24,750
Honey.
475
00:35:26,549 --> 00:35:27,549
Yes.
476
00:35:27,549 --> 00:35:30,020
Come to the police station tomorrow to get arrested.
477
00:35:34,560 --> 00:35:36,259
I'm serious.
478
00:35:41,130 --> 00:35:44,000
Darn it. My gosh.
479
00:35:44,929 --> 00:35:46,230
Come on out.
480
00:36:08,889 --> 00:36:11,259
The owner here has never seen that book either.
481
00:36:12,529 --> 00:36:13,799
Then it doesn't exist.
482
00:36:16,100 --> 00:36:18,330
It was definitely published.
483
00:36:22,140 --> 00:36:24,251
("THE SECRET PRAYER ROOM")
484
00:36:26,040 --> 00:36:28,480
I'm sure one of her former assistants knows.
485
00:36:31,710 --> 00:36:32,779
What about that thing I asked you to get?
486
00:36:40,659 --> 00:36:42,520
- Go over there.
- Why?
487
00:36:42,520 --> 00:36:43,630
Just go.
488
00:36:44,589 --> 00:36:46,460
Goodness.
489
00:36:50,299 --> 00:36:52,230
I have nothing to do with this.
490
00:36:52,230 --> 00:36:53,770
Don't be so afraid of the higher-ups.
491
00:36:53,770 --> 00:36:55,139
I'm the one in charge of Kang Yeo Joo.
492
00:36:55,139 --> 00:36:57,040
I have the right to see this.
493
00:36:57,040 --> 00:36:59,239
I'm just worried about upsetting Mr. Ma.
494
00:36:59,239 --> 00:37:01,580
Last time, he took Second Lieutenant Hunter with him.
495
00:37:02,139 --> 00:37:03,350
Then...
496
00:37:03,909 --> 00:37:06,110
why don't you just make up your mind and side with him?
497
00:37:06,549 --> 00:37:08,580
That's the dilemma I have.
498
00:37:08,580 --> 00:37:10,250
Should I become the NIS' secret weapon...
499
00:37:10,250 --> 00:37:11,420
or side with Mr. Ma?
500
00:37:18,130 --> 00:37:20,799
Many agents had kept an eye on Kang Yeo Joo.
501
00:37:21,130 --> 00:37:23,429
I omitted those who were abroad or blacklisted.
502
00:37:23,429 --> 00:37:25,799
These are the only ones you can meet right now.
503
00:37:29,640 --> 00:37:33,069
(LEE JUNG HOON)
504
00:37:43,549 --> 00:37:44,750
Goodness.
505
00:37:47,060 --> 00:37:48,589
You really like coffee.
506
00:37:48,860 --> 00:37:50,230
Thank you.
507
00:37:50,589 --> 00:37:52,290
You make delicious coffee.
508
00:37:52,659 --> 00:37:55,259
Is the ratio 1 to 2 to 1?
509
00:37:55,659 --> 00:37:56,869
It's a coffee mix.
510
00:38:02,469 --> 00:38:03,469
Hello.
511
00:38:05,339 --> 00:38:09,009
Goodness, Lawyer Han. It's nice to meet you.
512
00:38:09,380 --> 00:38:10,750
You're quite late.
513
00:38:13,179 --> 00:38:15,049
Could you spare some time?
514
00:38:15,520 --> 00:38:16,520
Sure.
515
00:38:31,730 --> 00:38:33,469
You know Baek Soo Jung, don't you?
516
00:38:33,469 --> 00:38:36,139
I do. We met through work.
517
00:38:36,869 --> 00:38:38,170
What about personally?
518
00:38:44,650 --> 00:38:45,650
No.
519
00:38:49,219 --> 00:38:51,619
Someone saw you leaving...
520
00:38:51,850 --> 00:38:53,460
from her house.
521
00:38:55,819 --> 00:38:56,830
Me?
522
00:38:57,960 --> 00:39:01,900
But I don't even know where she lives.
523
00:39:03,569 --> 00:39:05,230
You were recorded by the CCTV.
524
00:39:10,139 --> 00:39:12,810
How's that possible when I never went there?
525
00:39:18,580 --> 00:39:20,480
What is he scheming?
526
00:39:20,750 --> 00:39:22,679
Does he even have a plan?
527
00:39:36,429 --> 00:39:37,830
Do you have a plan?
528
00:39:39,199 --> 00:39:40,540
Go inside.
529
00:39:41,299 --> 00:39:42,500
What do you mean?
530
00:39:43,639 --> 00:39:44,969
You're probably struggling to think straight.
531
00:39:45,239 --> 00:39:46,469
I should stay by your side.
532
00:39:48,810 --> 00:39:49,810
Stop shaking your leg.
533
00:39:49,810 --> 00:39:51,710
I can't think straight because of it.
534
00:39:54,679 --> 00:39:57,350
Is it necessary for us to meet with the witness?
535
00:39:57,449 --> 00:39:59,819
I have no choice since you don't believe me.
536
00:40:28,919 --> 00:40:32,149
(2 HOURS AGO)
537
00:40:36,219 --> 00:40:37,230
Hello.
538
00:40:37,389 --> 00:40:39,060
Hello, how may I help you?
539
00:40:40,159 --> 00:40:42,400
I just stopped by on my way somewhere.
540
00:40:44,130 --> 00:40:46,569
I thought you might need these.
541
00:40:49,000 --> 00:40:50,770
Here.
542
00:40:50,770 --> 00:40:53,980
There are no endocrine disruptors, and it won't get burned.
543
00:40:53,980 --> 00:40:55,009
Aren't you just curious...
544
00:40:55,009 --> 00:40:56,409
about how the investigation is panning out?
545
00:41:01,480 --> 00:41:02,480
What?
546
00:41:04,619 --> 00:41:06,860
How did you know that?
547
00:41:16,929 --> 00:41:18,699
Excuse me, sir.
548
00:41:19,170 --> 00:41:20,569
- Yes? Hello.
- Hello.
549
00:41:20,670 --> 00:41:22,069
Hello.
550
00:41:22,069 --> 00:41:23,540
Hello.
551
00:41:23,540 --> 00:41:24,610
Hurry up.
552
00:41:24,610 --> 00:41:26,170
Hurry. Run.
553
00:41:26,170 --> 00:41:28,009
Do you remember him?
554
00:41:32,380 --> 00:41:34,049
Trust me...
555
00:41:34,049 --> 00:41:36,219
and just feign ignorance.
556
00:41:37,549 --> 00:41:39,520
That building is in the center of Gangnam.
557
00:41:39,520 --> 00:41:42,619
25,000 people go in and out of an apartment every day.
558
00:41:42,619 --> 00:41:44,730
There's no guarantee that his memory is correct.
559
00:41:44,730 --> 00:41:46,799
That's an important factor.
560
00:41:48,900 --> 00:41:49,929
So first,
561
00:41:50,900 --> 00:41:54,040
greet him with a smile.
562
00:41:54,969 --> 00:41:56,770
- You're...
- Hello, sir.
563
00:41:57,040 --> 00:41:58,440
Do you remember me?
564
00:41:58,869 --> 00:42:01,139
I came here at least twice a week.
565
00:42:01,509 --> 00:42:05,509
- Right, you...
- I saw you often on the 19th floor.
566
00:42:05,509 --> 00:42:06,819
After working out.
567
00:42:07,880 --> 00:42:10,489
Was it the 19th floor, not the 18th?
568
00:42:10,489 --> 00:42:11,520
It was the 18th floor.
569
00:42:11,520 --> 00:42:13,560
Unit 1820, right?
570
00:42:13,560 --> 00:42:15,089
- Right.
- Exactly.
571
00:42:15,089 --> 00:42:17,389
I'm sure it was Unit 1920.
572
00:42:17,730 --> 00:42:18,790
Right.
573
00:42:20,460 --> 00:42:23,259
Then why did you go to Unit 1920?
574
00:42:25,000 --> 00:42:26,639
For Pilates lessons.
575
00:42:27,040 --> 00:42:28,040
Pardon?
576
00:42:28,500 --> 00:42:30,069
- Pilates.
- Pilates.
577
00:42:30,639 --> 00:42:31,810
Pilates?
578
00:42:34,509 --> 00:42:37,279
(HOPEFUL TOMORROW YOUTH ASSOCIATION 4TH OPENING CEREMONY)
579
00:42:37,304 --> 00:42:38,580
Would that be okay?
580
00:42:38,580 --> 00:42:40,119
What if I worsen the situation by lying?
581
00:42:40,119 --> 00:42:42,549
Just do as I say.
582
00:42:45,850 --> 00:42:47,460
Would that be okay?
583
00:42:49,759 --> 00:42:54,029
(HAN WOO SUNG LAW FIRM, LAWYER HAN WOO SUNG)
584
00:43:02,239 --> 00:43:05,540
(HOPEFUL TOMORROW YOUTH ASSOCIATION 4TH OPENING CEREMONY)
585
00:43:06,810 --> 00:43:08,739
Have you still not made up your mind?
586
00:43:11,150 --> 00:43:14,080
As long as your name's up there,
587
00:43:14,080 --> 00:43:17,049
I'll be able to solve all your problems.
588
00:43:40,239 --> 00:43:41,710
- Hello.
- Hello.
589
00:43:41,710 --> 00:43:42,839
We're the police.
590
00:43:45,310 --> 00:43:47,719
I see. How may I help you?
591
00:43:47,719 --> 00:43:49,219
Well...
592
00:43:59,460 --> 00:44:01,130
Hello.
593
00:44:15,080 --> 00:44:17,210
Why are you here at this hour?
594
00:44:17,480 --> 00:44:19,049
You usually come after midnight.
595
00:44:30,589 --> 00:44:33,460
I come here late at night.
596
00:44:33,730 --> 00:44:35,799
Straighten this knee a bit more.
597
00:44:35,799 --> 00:44:37,830
- A bit more.
- My knee cartilage...
598
00:44:37,830 --> 00:44:39,730
Okay. Breathe.
599
00:44:40,000 --> 00:44:41,770
Straighten your knee.
600
00:44:41,900 --> 00:44:43,770
- A bit more.
- I can't.
601
00:44:43,770 --> 00:44:44,869
- A bit more.
- I can't.
602
00:44:44,869 --> 00:44:47,339
Straighten this knee a bit more.
603
00:44:47,339 --> 00:44:48,540
Good.
604
00:44:52,009 --> 00:44:54,380
You've been a diligent student.
605
00:44:54,580 --> 00:44:56,420
You came here every Monday and Wednesday.
606
00:44:56,719 --> 00:44:59,650
Yes. I've been gaining some fat around my stomach lately.
607
00:45:04,690 --> 00:45:08,130
Ma'am, do you have any photos of him?
608
00:45:08,130 --> 00:45:10,869
Don't instructors usually take many photos?
609
00:45:10,869 --> 00:45:13,969
He's a bit camera shy.
610
00:45:14,170 --> 00:45:15,170
You have none?
611
00:45:15,799 --> 00:45:18,139
I did take a few candid ones.
612
00:45:22,480 --> 00:45:24,080
You should take some rest.
613
00:45:24,409 --> 00:45:25,409
Should I?
614
00:45:26,949 --> 00:45:28,020
Here you go.
615
00:45:37,790 --> 00:45:38,790
Darn it.
616
00:45:39,089 --> 00:45:40,259
Who is that?
617
00:45:44,869 --> 00:45:47,799
Mr. Han, could you show me this pose?
618
00:45:47,940 --> 00:45:49,440
Should I?
619
00:45:49,440 --> 00:45:51,170
I even did it last week.
620
00:46:05,219 --> 00:46:06,449
Let's say he wasn't having an affair.
621
00:46:06,449 --> 00:46:07,960
Then what about Mr. Bae's kidnapping?
622
00:46:08,489 --> 00:46:11,089
His call log is clean, and he has a strong alibi.
623
00:46:11,989 --> 00:46:13,330
But something feels strange.
624
00:46:13,330 --> 00:46:14,759
Mr. Bae is the one who's strange.
625
00:46:14,759 --> 00:46:16,529
How could he have seen her body in the mountain...
626
00:46:16,529 --> 00:46:18,000
when it was found in the Han River?
627
00:46:27,380 --> 00:46:28,440
Is there...
628
00:46:29,810 --> 00:46:32,110
anything else I should be aware of?
629
00:46:35,880 --> 00:46:39,449
From now on, you cannot keep any secrets from me.
630
00:46:39,449 --> 00:46:42,190
If you do, I won't be able to fix them.
631
00:46:42,889 --> 00:46:43,929
Okay.
632
00:46:49,830 --> 00:46:52,630
I can count on you to show up at tomorrow's event on time, right?
633
00:47:21,060 --> 00:47:22,330
Everything has been handled.
634
00:47:22,759 --> 00:47:26,130
As long as you keep your mouth shut, nothing will happen.
635
00:47:26,330 --> 00:47:27,600
Okay. Hey.
636
00:47:28,270 --> 00:47:32,569
Hey, 80 percent of my weight comes from my lips.
637
00:47:32,610 --> 00:47:34,880
They can torture me all they want,
638
00:47:35,279 --> 00:47:39,610
but I will never tell them that you had an affair. Don't worry.
639
00:47:45,520 --> 00:47:47,989
No. No.
640
00:47:47,989 --> 00:47:49,759
- No.
- What do you mean?
641
00:47:54,500 --> 00:47:57,630
You're not supposed to throw out the food waste today.
642
00:47:58,929 --> 00:48:01,040
Yes, it is. Today is the day.
643
00:48:03,139 --> 00:48:04,239
Oh, right.
644
00:48:05,270 --> 00:48:07,009
You've never done it yourself.
645
00:48:07,779 --> 00:48:09,909
My gosh. What are you talking about?
646
00:48:09,909 --> 00:48:12,150
I threw it out last week.
647
00:48:14,949 --> 00:48:15,949
By the way,
648
00:48:17,290 --> 00:48:18,719
did you hear it?
649
00:48:25,960 --> 00:48:27,130
Hear what?
650
00:48:28,230 --> 00:48:29,259
Nothing.
651
00:48:32,429 --> 00:48:33,569
Throw this out.
652
00:48:34,469 --> 00:48:36,639
You were on your way to throw it out. Go ahead.
653
00:48:37,339 --> 00:48:38,440
Okay.
654
00:48:48,449 --> 00:48:49,650
It can't be.
655
00:49:00,929 --> 00:49:02,799
No way.
656
00:49:06,469 --> 00:49:08,500
You two can put up the posters.
657
00:49:08,969 --> 00:49:10,040
- You can hang the banner.
- The banner.
658
00:49:10,969 --> 00:49:13,239
And we need to buy the supplies for the event.
659
00:49:15,210 --> 00:49:16,239
You and...
660
00:49:16,480 --> 00:49:17,650
I'll do it with her.
661
00:49:20,719 --> 00:49:22,750
I have a part-time job.
662
00:49:22,980 --> 00:49:23,989
Really?
663
00:49:24,949 --> 00:49:26,449
What will you do then?
664
00:49:30,219 --> 00:49:31,929
She can help out on the ground.
665
00:49:31,929 --> 00:49:33,389
Will you come to the event?
666
00:49:34,060 --> 00:49:35,730
Yes. I will.
667
00:49:37,670 --> 00:49:38,699
Fine.
668
00:49:40,029 --> 00:49:42,040
You can usher the guests.
669
00:49:42,069 --> 00:49:44,069
Put up the seating chart and usher them.
670
00:49:44,110 --> 00:49:45,139
Okay.
671
00:49:49,378 --> 00:49:51,080
(ATTENDEES OF THE EVENT)
672
00:49:51,080 --> 00:49:53,481
(LAWYER HAN WOO SUNG)
673
00:49:55,819 --> 00:49:57,719
Is Lawyer Han Woo Sung coming too?
674
00:49:58,150 --> 00:50:01,219
Call him. That's part of your job too.
675
00:50:03,020 --> 00:50:04,060
Okay.
676
00:50:05,060 --> 00:50:07,179
(LAWYER HAN WOO SUNG)
677
00:50:36,560 --> 00:50:37,690
Honey.
678
00:50:44,299 --> 00:50:46,230
Honey, I'm home.
679
00:50:48,400 --> 00:50:49,440
Honey.
680
00:50:51,040 --> 00:50:52,040
Honey.
681
00:50:53,639 --> 00:50:57,179
Honey. Honey!
682
00:50:58,279 --> 00:51:01,449
Honey. I'm home. Honey.
683
00:51:01,920 --> 00:51:05,150
Honey. Honey! I'm home.
684
00:51:07,049 --> 00:51:08,060
Honey.
685
00:51:11,060 --> 00:51:12,089
Honey.
686
00:51:12,630 --> 00:51:14,730
Honey. Honey.
687
00:51:15,860 --> 00:51:16,900
Honey.
688
00:51:21,869 --> 00:51:22,900
Honey.
689
00:51:27,710 --> 00:51:28,779
Honey.
690
00:51:30,480 --> 00:51:31,580
Honey.
691
00:51:32,350 --> 00:51:33,350
Are you...
692
00:51:34,020 --> 00:51:36,279
I told you not to distract me when I'm focused!
693
00:51:49,060 --> 00:51:50,100
Honey.
694
00:51:51,199 --> 00:51:53,100
Are you focused on your writing?
695
00:53:33,500 --> 00:53:36,569
We played this piece on our first date.
696
00:53:37,839 --> 00:53:38,839
I remember.
697
00:53:39,540 --> 00:53:41,839
I also remember what crossed my mind that day.
698
00:53:44,049 --> 00:53:45,650
What did you think?
699
00:53:47,719 --> 00:53:50,179
"This man doesn't know how to play the piano."
700
00:53:51,219 --> 00:53:53,549
"He took some lessons at the last minute to make a good impression."
701
00:53:55,259 --> 00:53:57,159
"He probably read my interview..."
702
00:53:57,159 --> 00:53:59,029
"that I liked men who I could play the piano with."
703
00:54:00,330 --> 00:54:03,230
"He probably played the same piece for three months."
704
00:54:05,029 --> 00:54:07,069
That was precise. How did you know?
705
00:54:08,339 --> 00:54:09,900
I could see through you back then.
706
00:54:10,639 --> 00:54:12,239
I pretended not to know.
707
00:54:13,810 --> 00:54:16,409
I practiced this piece five hours a day.
708
00:54:24,089 --> 00:54:25,619
But now,
709
00:54:26,449 --> 00:54:29,060
I don't think I've been too attentive to you.
710
00:54:31,989 --> 00:54:33,159
I can understand.
711
00:54:34,429 --> 00:54:36,759
You put your work before me.
712
00:54:38,000 --> 00:54:40,600
And I even love that...
713
00:54:41,400 --> 00:54:42,600
about you.
714
00:54:43,639 --> 00:54:44,639
Honey.
715
00:54:46,540 --> 00:54:48,509
Now, I should start paying attention to you.
716
00:55:35,989 --> 00:55:37,389
You've seen it, right?
717
00:55:38,259 --> 00:55:39,330
What's that?
718
00:55:41,429 --> 00:55:43,130
What? Why...
719
00:55:49,839 --> 00:55:52,710
Why is it out here? I definitely threw this out.
720
00:55:54,210 --> 00:55:56,110
I'm sorry for not throwing out garbage properly.
721
00:55:56,580 --> 00:55:57,650
"Garbage"?
722
00:56:01,750 --> 00:56:04,750
But this isn't fair.
723
00:56:05,150 --> 00:56:06,949
I threw it out properly.
724
00:56:08,259 --> 00:56:10,190
No tension in reliable facial muscles.
725
00:56:10,389 --> 00:56:12,060
No changes in his eyebrows.
726
00:56:13,330 --> 00:56:16,130
Blinking at the normal rate and no dilation of pupils.
727
00:56:16,860 --> 00:56:18,199
Stable breathing.
728
00:56:19,699 --> 00:56:21,000
I'll make sure to throw it out properly next time.
729
00:56:21,000 --> 00:56:22,739
He's not lying.
730
00:56:29,909 --> 00:56:31,279
Jin Ho is doing well, right?
731
00:56:31,949 --> 00:56:32,949
Yes.
732
00:56:33,750 --> 00:56:35,619
We should grab a meal together soon.
733
00:56:36,319 --> 00:56:37,480
Okay, sounds great.
734
00:56:40,690 --> 00:56:42,020
Ask Yoon Hui to join us too.
735
00:56:42,020 --> 00:56:43,520
That'd be wonderful.
736
00:56:43,860 --> 00:56:45,759
They can bring Dong Ho too.
737
00:56:52,199 --> 00:56:53,299
Someone's calling.
738
00:57:13,520 --> 00:57:14,690
Why did you call me?
739
00:57:15,719 --> 00:57:17,929
I told you not to unless it's dangerous.
740
00:57:18,489 --> 00:57:20,060
I don't speak their language,
741
00:57:21,330 --> 00:57:22,659
and I got scared.
742
00:57:23,630 --> 00:57:24,830
People here...
743
00:57:25,569 --> 00:57:27,170
carry around guns.
744
00:57:28,500 --> 00:57:30,600
It'll be less painful to get shot there...
745
00:57:31,040 --> 00:57:33,969
than to be buried alive here.
746
00:57:34,110 --> 00:57:36,779
I'm so sorry.
747
00:57:37,850 --> 00:57:40,009
I won't call you from now on. I mean it.
748
00:57:41,150 --> 00:57:43,020
I'm so sorry.
749
00:57:43,880 --> 00:57:47,089
You cannot come back until my novel is finished...
750
00:57:48,319 --> 00:57:49,619
if you wish to live.
751
00:58:04,770 --> 00:58:08,009
(CHEAT ON ME, IF YOU CAN)
752
00:58:31,270 --> 00:58:32,270
Termites?
753
00:58:32,270 --> 00:58:34,969
She was found in the river. How did we find termites?
754
00:58:34,969 --> 00:58:38,369
That means Baek Soo Jung's body had been buried six feet under.
755
00:58:40,770 --> 00:58:43,710
He keeps poking around and blowing things up.
756
00:58:43,710 --> 00:58:45,350
He gets on my nerves. Switch him out.
757
00:58:45,350 --> 00:58:47,920
It doesn't matter if it's rotten or dead. That's not important.
758
00:58:47,920 --> 00:58:50,179
Mr. Han has a dirty story.
759
00:58:50,179 --> 00:58:52,150
Things will get dangerous if you join him.
760
00:58:52,150 --> 00:58:53,489
I'll make that happen.
761
00:58:53,489 --> 00:58:55,190
Why did you lie?
762
00:58:55,190 --> 00:58:56,960
I don't understand why I have to tell you did.
763
00:58:56,960 --> 00:58:58,389
It's not like I did anything wrong.
764
00:58:58,389 --> 00:59:00,330
It's a story about a criminal...
765
00:59:00,330 --> 00:59:02,360
who thinks he committed the perfect crime.
766
00:59:02,360 --> 00:59:04,630
The moral of the story is you shouldn't try any petty tricks.
52135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.