Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,995 --> 00:00:14,826
Come on.
2
00:00:15,291 --> 00:00:16,460
This is a petty case.
3
00:00:18,522 --> 00:00:24,414
Your Honor, how are you going to judge this case?
4
00:00:27,707 --> 00:00:29,369
It’s so easy.
5
00:00:31,488 --> 00:00:32,399
Chonlatee,
6
00:00:33,710 --> 00:00:35,730
You must go to your home and do your duty as a good son.
7
00:00:37,362 --> 00:00:38,325
And Na
8
00:00:38,873 --> 00:00:43,360
who is your BOYFRIEND should go with you.
9
00:00:45,166 --> 00:00:48,922
I deem this as the right thing to do.
10
00:00:51,460 --> 00:00:52,539
But I’m not okay with it.
11
00:00:59,274 --> 00:01:00,152
Tonhon
12
00:01:00,808 --> 00:01:04,743
who always claims himself as a brother doesn’t agree,
13
00:01:05,854 --> 00:01:10,942
so with all things considered, I have decided that…
14
00:01:20,179 --> 00:01:22,179
We all go there together!
15
00:01:39,519 --> 00:01:41,075
You bought snacks, right?
16
00:01:41,985 --> 00:01:43,985
Can I have some? I’m hungry.
17
00:01:45,381 --> 00:01:46,397
Sure you can.
18
00:01:56,275 --> 00:01:58,550
I’m driving. Can you feed me?
19
00:02:05,986 --> 00:02:06,660
Don’t.
20
00:02:07,570 --> 00:02:08,283
Let me.
21
00:02:15,875 --> 00:02:17,642
I will only eat it from Chon.
22
00:02:18,865 --> 00:02:20,000
Are you going to eat it or not?
23
00:02:20,000 --> 00:02:21,384
If not, just focus on driving.
24
00:02:30,433 --> 00:02:31,883
I forgot to wash my hands when I peed.
25
00:02:31,883 --> 00:02:32,743
How’s the taste?
26
00:02:39,607 --> 00:02:40,592
I’m stuffed.
27
00:02:43,391 --> 00:02:44,587
How could you not wash your hands?
28
00:02:50,627 --> 00:02:52,627
Mom, I’m home.
29
00:03:03,191 --> 00:03:07,454
I couldn’t wait any longer. Take care of the house for me.
30
00:03:07,454 --> 00:03:10,235
When you leave on Sunday, make sure to lock all the doors.
31
00:03:10,235 --> 00:03:12,181
I should be back before night time.
32
00:03:14,078 --> 00:03:15,000
Aunt Nam has left?
33
00:03:15,501 --> 00:03:16,155
Yeah,
34
00:03:16,557 --> 00:03:18,411
we are here too late so she left.
35
00:03:26,197 --> 00:03:26,744
Wow.
36
00:03:26,744 --> 00:03:27,647
Thanks, man.
37
00:03:30,816 --> 00:03:32,604
Hey, Ton. Where’s your old house?
38
00:03:35,001 --> 00:03:36,536
The one next door.
39
00:03:37,255 --> 00:03:38,071
That one?
40
00:03:39,521 --> 00:03:41,267
So you share a fence with Chon’s house?
41
00:03:42,137 --> 00:03:44,814
I thought you were just in the same neighborhood.
42
00:03:45,405 --> 00:03:48,738
We share our back door too.
43
00:03:49,161 --> 00:03:50,124
That’s why…
44
00:03:51,245 --> 00:03:52,187
That’s why what?
45
00:03:55,001 --> 00:03:58,560
That’s why you two are very close.
46
00:04:01,307 --> 00:04:04,470
What’s with the implication in your words?
47
00:04:05,475 --> 00:04:08,067
Talk to me straight. Let it all whatever you are hiding.
48
00:04:08,312 --> 00:04:09,388
No.
49
00:04:10,000 --> 00:04:12,130
Nothing at all.
50
00:04:12,321 --> 00:04:14,321
Your high-pitched voice tells me otherwise.
51
00:04:15,338 --> 00:04:17,338
No, pal. It’s really nothing.
52
00:04:19,667 --> 00:04:23,338
Chon, is your house far from the beach?
53
00:04:23,726 --> 00:04:25,726
Not at all. Just a few steps away.
54
00:04:26,191 --> 00:04:27,450
Really?
55
00:04:27,450 --> 00:04:31,562
How about tonight we have a BBQ party on the beach?
56
00:04:35,392 --> 00:04:39,253
I think we should have it here on my lawn. It looks as if it is going to rain.
57
00:04:39,776 --> 00:04:41,374
We can go to the beach tomorrow.
58
00:04:49,529 --> 00:04:51,529
Shrimp is ready, everyone.
59
00:04:53,392 --> 00:04:55,000
- It looks really good.
- Knock yourself out.
60
00:04:55,000 --> 00:04:56,557
Honey, you are so lovely.
61
00:04:56,800 --> 00:04:57,942
I know I am.
62
00:05:00,608 --> 00:05:03,680
Okay. I’ll peel the shell out for you.
63
00:05:05,317 --> 00:05:05,830
Chon,
64
00:05:06,549 --> 00:05:08,438
I want to eat the shrimp. Peel it for me.
65
00:05:11,822 --> 00:05:12,498
Here.
66
00:05:15,528 --> 00:05:18,036
No, I don’t want my hands to get messy.
67
00:05:18,121 --> 00:05:21,280
Here you go, P’Ton.
68
00:05:21,365 --> 00:05:22,029
No.
69
00:05:23,438 --> 00:05:25,269
I want to eat the one Chon peels.
70
00:05:27,408 --> 00:05:29,408
Sure, I’ll do it. Just a moment.
71
00:05:37,305 --> 00:05:38,755
How many sticks have you had?
72
00:05:38,755 --> 00:05:39,731
Just a few.
73
00:05:40,000 --> 00:05:40,744
Here you go.
74
00:05:43,830 --> 00:05:47,755
Give me more. One is not enough.
75
00:05:49,299 --> 00:05:50,036
Okay.
76
00:05:50,375 --> 00:05:55,000
You can have mine. I’m doing this for you after all.
77
00:05:58,309 --> 00:05:59,680
It’s okay, thanks.
78
00:05:59,980 --> 00:06:01,430
I have always lived by the sea.
79
00:06:01,430 --> 00:06:04,098
Peeling shrimp is an easy task for me. You can just eat yours.
80
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
Come on. Take it.
81
00:06:07,773 --> 00:06:12,819
You’ve done enough today, making seafood dips, grilling shrimp and BBQ sticks.
82
00:06:14,518 --> 00:06:15,508
You did a lot of things already.
83
00:06:15,680 --> 00:06:17,875
I want you to just sit here and eat.
84
00:06:19,060 --> 00:06:19,870
Okay?
85
00:06:21,788 --> 00:06:26,474
Hey, Na. If Chon’s hands are occupied, why don’t you feed that shrimp to him?
86
00:06:26,474 --> 00:06:28,968
Yes, feed him.
87
00:06:28,968 --> 00:06:33,250
Feed him. Feed him. Feed him.
88
00:06:33,250 --> 00:06:34,405
Open your mouth.
89
00:06:37,262 --> 00:06:37,917
Na,
90
00:06:38,340 --> 00:06:40,000
Chon’s mouth is messy. Wipe his mouth with this.
91
00:06:47,795 --> 00:06:49,795
How cute!!
92
00:06:49,795 --> 00:06:54,474
If only I could have a boyfriend like this, I would be so happy.
93
00:06:54,720 --> 00:06:55,514
Yes.
94
00:06:55,514 --> 00:07:00,001
And you know that people call Na and Chon, The Shipped Couple Of The Year.
95
00:07:00,143 --> 00:07:02,143
They are so perfect for each other like they are…
96
00:07:02,503 --> 00:07:04,160
a match made in heaven.
97
00:07:13,793 --> 00:07:14,467
P’Ton,
98
00:07:14,657 --> 00:07:17,020
what is your slapping on the table for?
99
00:07:19,195 --> 00:07:20,222
Easy, P’Ton.
100
00:07:28,163 --> 00:07:29,150
Did I nail that?
101
00:07:29,150 --> 00:07:30,163
Cheers!
102
00:07:31,836 --> 00:07:33,836
Cheers!
103
00:07:36,760 --> 00:07:38,295
Why did you drag me here?
104
00:07:38,922 --> 00:07:40,480
Why did you take that damn shrimp he peeled?
105
00:07:40,765 --> 00:07:42,765
You also ate the one I peeled.
106
00:07:42,850 --> 00:07:44,787
Why can’t I eat the one from Na?
107
00:07:45,554 --> 00:07:48,167
Why did you eat it from his hand? Why didn’t you pick it up yourself?
108
00:07:48,167 --> 00:07:49,269
You have hands too.
109
00:07:50,000 --> 00:07:52,000
But my hands were occupied with your shrimp.
110
00:07:52,000 --> 00:07:54,216
Why did you let him wipe your mouth? Why didn’t you do it yourself?
111
00:07:54,805 --> 00:07:57,920
Do I have to repeat that my hands were occupied with your shrimp?
112
00:07:58,110 --> 00:07:58,816
I know.
113
00:07:59,287 --> 00:08:01,287
But I didn’t rush you to do that for me.
114
00:08:02,282 --> 00:08:05,000
Seriously, what exactly that frustrates you?
115
00:08:10,261 --> 00:08:11,132
Or
116
00:08:11,957 --> 00:08:13,953
you are what P’Ai and P’Ni said.
117
00:08:14,541 --> 00:08:16,541
What is it? What did they say about me?
118
00:08:17,468 --> 00:08:18,812
They said that…
119
00:08:20,728 --> 00:08:21,760
you are jealous.
120
00:08:21,929 --> 00:08:22,894
Jealous, my ass!
121
00:08:24,000 --> 00:08:25,577
I just hate it when you are with that brat.
122
00:08:26,601 --> 00:08:28,320
Why can’t I be near Na?
123
00:08:28,416 --> 00:08:29,908
Because I hate his guts.
124
00:08:30,763 --> 00:08:33,228
You hate Na. Isn’t it the same that you are jealous?
125
00:08:33,440 --> 00:08:34,195
Hey,
126
00:08:35,156 --> 00:08:36,241
I’m a guy.
127
00:08:36,241 --> 00:08:37,156
How could I get jealous of you?
128
00:08:39,123 --> 00:08:39,792
Okay
129
00:08:40,512 --> 00:08:41,729
you are not jealous.
130
00:08:41,986 --> 00:08:45,763
That means you have no reason to stop me from eating shrimp from Na!
131
00:08:57,523 --> 00:08:59,040
DIRECTED BY EKKASIT TRAKULKASEMSUK
132
00:08:59,126 --> 00:08:59,922
Stand with me,
133
00:09:00,282 --> 00:09:01,486
so we can be together again.
134
00:09:06,762 --> 00:09:08,149
What has gotten into you?
135
00:09:08,455 --> 00:09:10,138
How do you feel about me now?
136
00:09:11,102 --> 00:09:15,810
As my lover, someone I want to spend my life with and take care of for the rest of my life.
137
00:09:16,319 --> 00:09:20,392
Wow, P’Ton looks so sexy while he sleeps.
138
00:09:21,280 --> 00:09:24,114
Chonlatee, you bitch. You’re dead!
139
00:09:26,139 --> 00:09:29,472
Don’t think that you can do whatever you like because you are my senior.
140
00:09:29,472 --> 00:09:32,221
I’m taking you here to make a vow to the sky and the river
141
00:09:32,462 --> 00:09:35,200
that I will always love and take care of you only.
142
00:09:35,200 --> 00:09:38,680
It’s clearly you. They say you are a homo now.
143
00:09:38,680 --> 00:09:40,091
P’Ton must have found out about it.
9427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.