Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,620 --> 00:00:40,959
We think he's in some kind of
industrial cold store
2
00:00:40,960 --> 00:00:44,659
and we know he has to be within
two hours of central Calais.
3
00:00:44,660 --> 00:00:49,139
So, ring round all the companies
that supply these cold stores.
4
00:00:49,140 --> 00:00:51,039
Get the average life span of them
5
00:00:51,040 --> 00:00:53,879
and then get the details
of all units
6
00:00:53,880 --> 00:01:00,060
installed within this time frame
and within this radius. Yeah?
7
00:01:05,180 --> 00:01:07,459
We know he was about to be evicted...
8
00:01:07,460 --> 00:01:09,299
so was it about that,
9
00:01:09,300 --> 00:01:11,959
or was it something more personal,
10
00:01:11,960 --> 00:01:13,139
something in his past...?
11
00:01:13,140 --> 00:01:16,499
We have a contact to talk to now
at his old regiment.
12
00:01:16,500 --> 00:01:18,899
We are waiting to hear back
from a Major.
13
00:01:18,900 --> 00:01:21,299
And how is he connected
to our 14 dead pensioners?
14
00:01:21,300 --> 00:01:22,579
How to the four businesspeople?
15
00:01:22,580 --> 00:01:24,680
We find the answers, we find TT.
16
00:01:31,260 --> 00:01:32,439
We must remember,
17
00:01:32,440 --> 00:01:35,699
he murdered a prostitute to highlight
the inequality of the law.
18
00:01:35,700 --> 00:01:37,459
Well, he said he did.
19
00:01:37,460 --> 00:01:39,160
But he's the Truth Terrorist.
20
00:01:41,320 --> 00:01:42,460
Funny.
21
00:01:46,863 --> 00:01:51,703
__
22
00:01:51,804 --> 00:01:55,402
__
23
00:01:55,503 --> 00:01:58,402
__
24
00:01:58,503 --> 00:02:00,804
__
25
00:02:00,905 --> 00:02:04,375
__
26
00:02:04,474 --> 00:02:07,927
__
27
00:02:08,028 --> 00:02:11,653
__
28
00:02:11,754 --> 00:02:14,934
__
29
00:02:15,035 --> 00:02:17,712
__
30
00:02:17,813 --> 00:02:19,200
__
31
00:02:19,660 --> 00:02:22,039
- So it depends.
- On?
32
00:02:22,040 --> 00:02:23,539
Age, body type, sex.
33
00:02:23,540 --> 00:02:27,419
My girlfriend still has
the heating on in July.
34
00:02:27,420 --> 00:02:29,819
Actually, women bear extreme cold
better than men.
35
00:02:29,820 --> 00:02:31,980
It's the fat.
They have more of it.
36
00:02:33,380 --> 00:02:36,539
So we re-wound,
he started shivering 20 minutes ago.
37
00:02:36,540 --> 00:02:38,719
Which would mean his core temperature
has dropped
38
00:02:38,720 --> 00:02:40,739
between one and two degrees.
He's old, so let's say two.
39
00:02:40,740 --> 00:02:43,679
Between two and four
he'll start shivering more violently,
40
00:02:43,680 --> 00:02:45,799
then the shivering stops.
It's wasted energy...
41
00:02:45,800 --> 00:02:47,379
and the hypothermia sets in.
42
00:02:47,380 --> 00:02:49,139
Below 25.5 he dies.
43
00:02:49,140 --> 00:02:52,519
So if we mark
when the violent shivering starts,
44
00:02:52,520 --> 00:02:56,819
we can get a rough idea of the rate
the temperature is decreasing.
45
00:02:56,820 --> 00:02:58,740
And figure out how long we have.
46
00:03:03,800 --> 00:03:06,899
♪ Venez dans mes bras ♪
47
00:03:06,900 --> 00:03:09,892
♪ Closer to me, dear ♪
48
00:03:10,260 --> 00:03:13,179
♪ Donnez-vous à moi ♪
49
00:03:13,180 --> 00:03:17,199
♪ Set aside all fear ♪
50
00:03:17,200 --> 00:03:23,380
♪ Restons enlaces pour l'éternité ♪
51
00:03:23,880 --> 00:03:27,279
♪ Yes, you shall be mine ♪
52
00:03:27,280 --> 00:03:32,420
♪ Till the end of time ♪
53
00:03:32,620 --> 00:03:34,620
Sync and corrected by Elderfel
www.addic7ed.com
ReSync for 480p Bluray-mrs by Jill.Valentine
54
00:03:35,700 --> 00:03:38,899
- Is that really what we want to be saying?
- What's wrong with it?
55
00:03:38,900 --> 00:03:41,219
Well, don't you think it's a little
more complicated than that?
56
00:03:41,220 --> 00:03:42,859
Er...no.
57
00:03:42,860 --> 00:03:45,439
And here...
You should see the competition.
58
00:03:45,440 --> 00:03:48,659
Mine is positively Matthew Parris
in comparison.
59
00:03:48,660 --> 00:03:51,859
I guess I'm just beginning
to find it all a little bit dull,
60
00:03:51,860 --> 00:03:54,419
always implying that we hate
anyone who's earned a bit.
61
00:03:54,420 --> 00:03:56,819
That might be because
you've earned a bit?
62
00:03:56,820 --> 00:03:58,519
It's always worth remembering, boss,
63
00:03:58,520 --> 00:04:00,679
that our readers subsist
almost entirely on
64
00:04:00,680 --> 00:04:02,599
a diet of saturated fat and envy.
65
00:04:02,600 --> 00:04:04,159
- And the occasional Wagon Wheel.
- Fine...
66
00:04:04,160 --> 00:04:06,579
So let's challenge them,
make 'em think a little bit...
67
00:04:06,580 --> 00:04:07,839
If they wanted to be challenged
68
00:04:07,840 --> 00:04:10,259
they really wouldn't be
reading us now, would they?
69
00:04:10,260 --> 00:04:12,339
What they want is
to read their opinions,
70
00:04:12,340 --> 00:04:14,740
- but typed, not just in crayon.
- Fine.
71
00:04:17,460 --> 00:04:19,419
But don't get boring, Danny,
72
00:04:19,420 --> 00:04:22,919
you can be as gratuitously offensive
as you like,
73
00:04:22,920 --> 00:04:25,740
but I really don't pay you
to be a dullard.
74
00:04:31,135 --> 00:04:34,869
__
75
00:04:37,960 --> 00:04:40,499
That's worse than before, isn't it?
76
00:04:40,500 --> 00:04:43,739
Two hours, 20 minutes
since he started shivering
77
00:04:43,740 --> 00:04:44,659
to go down two degrees.
78
00:04:44,660 --> 00:04:47,739
Gives us...eight, maybe nine hours?
79
00:04:47,740 --> 00:04:49,160
Yeah...Jesus.
80
00:04:53,160 --> 00:04:54,420
What?
81
00:04:56,400 --> 00:04:58,419
Capitaine Wassermann.
82
00:04:58,420 --> 00:05:00,179
Bonjour.
83
00:05:01,880 --> 00:05:03,719
DCI Karl Roebuck from the UK.
84
00:05:03,720 --> 00:05:05,459
How do you do?
85
00:05:05,460 --> 00:05:07,979
Can I get you some coffee?
86
00:05:07,980 --> 00:05:12,179
Delplanque joined the Paras
in 1956 aged 18
87
00:05:12,180 --> 00:05:15,219
and stayed with the regiment
all of his military career.
88
00:05:15,220 --> 00:05:16,659
As?
89
00:05:16,660 --> 00:05:17,899
A Soldat de Deuxieme Class.
90
00:05:17,900 --> 00:05:19,859
Rose steadily through the ranks,
91
00:05:19,860 --> 00:05:25,819
retiring as Adjutant Chef...in 1997
92
00:05:25,820 --> 00:05:29,340
with an exemplary service record.
93
00:05:29,900 --> 00:05:35,279
Mentioned in dispatches three times,
did tours in Chad, Suez, Algeria,
94
00:05:35,280 --> 00:05:39,379
Iraq and was awarded several medals
over the years,
95
00:05:39,380 --> 00:05:42,419
including the Medaille Militaire
and the Croix du Combattant.
96
00:05:42,420 --> 00:05:44,819
When were the medals awarded?
97
00:05:44,820 --> 00:05:47,939
He got the Croix for action in Chad.
98
00:05:47,940 --> 00:05:50,260
The other in Algeria.
99
00:05:52,380 --> 00:05:54,259
Does it say what for, specifically?
100
00:05:54,260 --> 00:05:57,299
Well, we only keep
very basic files here,
101
00:05:57,300 --> 00:06:00,120
- the rest would all be in storage.
- Could you find out?
102
00:06:35,500 --> 00:06:36,840
Why are you here?
103
00:06:39,060 --> 00:06:40,439
What?
104
00:06:40,440 --> 00:06:41,840
What are you doing here?
105
00:06:44,940 --> 00:06:46,940
You said I could sleep over.
106
00:06:54,420 --> 00:06:56,700
Don't you remember?
107
00:06:58,960 --> 00:07:00,759
It was raining.
108
00:07:00,760 --> 00:07:02,480
You offered me a cup of tea.
109
00:07:18,820 --> 00:07:21,700
I'll make some breakfast.
110
00:07:25,580 --> 00:07:27,179
What are you doing?
111
00:07:27,180 --> 00:07:28,919
I want your teddy!
112
00:07:28,920 --> 00:07:31,959
And I want your sword,
so give it to me.
113
00:07:31,960 --> 00:07:33,619
Give me your teddy!
114
00:07:33,620 --> 00:07:35,479
- Just leave me alone!
- Adam!
115
00:07:35,480 --> 00:07:36,919
Give me your teddy.
116
00:07:36,920 --> 00:07:40,159
No! Fine! Ha-ha, I've got mine!
117
00:07:40,160 --> 00:07:41,239
What?
118
00:07:41,240 --> 00:07:43,519
Can you just watch them
for 20 minutes please,
119
00:07:43,520 --> 00:07:44,759
I'm not feeling too good.
120
00:07:44,760 --> 00:07:46,379
You need an au pair.
121
00:07:46,380 --> 00:07:48,439
No. I just need half an hour
to put my head down.
122
00:07:48,440 --> 00:07:50,359
I'd appreciate it.
123
00:07:58,840 --> 00:08:00,440
Right, fucktards...
124
00:08:02,980 --> 00:08:05,319
Right, who wants hot chocolate?
125
00:08:05,320 --> 00:08:07,480
Me!
126
00:08:18,203 --> 00:08:19,660
__
127
00:08:22,395 --> 00:08:23,244
__
128
00:08:27,236 --> 00:08:28,540
__
129
00:08:29,267 --> 00:08:30,366
__
130
00:08:30,566 --> 00:08:33,709
__
131
00:08:33,810 --> 00:08:35,772
__
132
00:08:40,277 --> 00:08:41,822
__
133
00:08:42,022 --> 00:08:44,651
__
134
00:08:45,025 --> 00:08:46,867
__
135
00:09:03,340 --> 00:09:05,040
- Shall I open the...?
- Leave them.
136
00:09:09,480 --> 00:09:11,020
We don't know who's watching.
137
00:09:12,760 --> 00:09:14,200
Have some breakfast.
138
00:09:21,520 --> 00:09:23,020
Do you have anything to eat?
139
00:09:24,000 --> 00:09:25,879
Any cereal or toast or something?
140
00:09:25,880 --> 00:09:30,060
A samurai always fasts
the day before he goes into battle.
141
00:09:35,727 --> 00:09:38,346
__
142
00:09:38,447 --> 00:09:39,835
__
143
00:09:39,936 --> 00:09:42,678
__
144
00:09:42,779 --> 00:09:44,252
__
145
00:09:44,353 --> 00:09:47,009
__
146
00:09:47,209 --> 00:09:49,758
__
147
00:09:49,958 --> 00:09:52,786
__
148
00:09:52,986 --> 00:09:54,367
__
149
00:09:54,673 --> 00:09:56,178
__
150
00:09:57,264 --> 00:09:59,165
__
151
00:10:01,822 --> 00:10:04,261
And finally
the CEO of Schuster Ritter.
152
00:10:04,262 --> 00:10:06,341
They all made billion dollar profits
last year
153
00:10:06,342 --> 00:10:08,541
despite various
accusations of malpractice.
154
00:10:08,542 --> 00:10:09,601
Yeah...
155
00:10:09,602 --> 00:10:12,321
So they all have some connection,
or had, in Joubert's case...
156
00:10:12,322 --> 00:10:15,041
some connection with
care for the elderly.
157
00:10:15,042 --> 00:10:17,321
Some sort of negative connection.
158
00:10:17,322 --> 00:10:19,201
They've started to arrive.
159
00:10:19,202 --> 00:10:22,101
Right. Anything on the kids?
160
00:10:22,102 --> 00:10:26,021
We're talking to their friends,
their schools, anyone who knew them,
161
00:10:26,022 --> 00:10:29,302
so far no-one even knew
they were planning to run away...
162
00:10:29,602 --> 00:10:31,296
__
163
00:10:38,662 --> 00:10:41,281
We know what he's asked them
to do, but the question is...
164
00:10:41,282 --> 00:10:42,722
what does he want them to do?
165
00:10:45,382 --> 00:10:47,761
When we work that out,
we get ahead of him.
166
00:10:47,762 --> 00:10:50,421
Traditionally,
as you know in this situation,
167
00:10:50,422 --> 00:10:53,761
we'd be asking you, you know...
168
00:10:53,762 --> 00:10:55,861
does anyone have
a grudge against you?
169
00:10:55,862 --> 00:10:58,621
But as that might include
half of the western world,
170
00:10:58,622 --> 00:11:00,562
we'll cut to the chase.
171
00:11:01,022 --> 00:11:05,302
What we want you to do is exactly as
the Truth Terrorist has requested.
172
00:11:08,582 --> 00:11:12,681
A police officer is suggesting
we effectively pay a ransom?
173
00:11:12,682 --> 00:11:15,201
Your surprise is exactly why
we're suggesting it.
174
00:11:15,202 --> 00:11:17,601
It's the last thing
he will expect you to do,
175
00:11:17,602 --> 00:11:20,201
the last thing he would expect us
to advise.
176
00:11:20,202 --> 00:11:21,541
It will force him to adapt...
177
00:11:21,542 --> 00:11:23,521
He will have to return
to Monsieur Delplanque.
178
00:11:23,522 --> 00:11:25,441
Or maybe he'd still let him die.
179
00:11:25,442 --> 00:11:28,321
This is a game, there are rules,
he has to obey them too.
180
00:11:28,322 --> 00:11:30,341
He will have to return
to Monsieur Delplanque
181
00:11:30,342 --> 00:11:32,161
to turn off the refrigeration system.
182
00:11:32,162 --> 00:11:36,341
And if we know where that is
by then...we'll have him.
183
00:11:36,342 --> 00:11:37,901
Where's Joubert's widow,
184
00:11:37,902 --> 00:11:40,161
doesn't she need to be involved
in this...
185
00:11:40,162 --> 00:11:42,161
as the beneficiary of his interests?
186
00:11:42,162 --> 00:11:45,961
It said on TT's website any decision
had to come from us all.
187
00:11:45,962 --> 00:11:48,961
We're trying to contact
Madame Joubert.
188
00:11:48,962 --> 00:11:52,002
Well, then,
I think maybe we need to talk.
189
00:11:53,122 --> 00:11:54,721
On our own.
190
00:11:54,722 --> 00:11:56,861
Do you think they'll go for it?
191
00:11:56,862 --> 00:11:59,062
I wouldn't, if I were them.
192
00:12:00,942 --> 00:12:02,522
What's going on?
193
00:12:06,242 --> 00:12:07,701
Who are they?
194
00:12:07,702 --> 00:12:09,121
What does that say?
195
00:12:09,122 --> 00:12:11,522
"Save Jean-Claude,
kill the fat cats."
196
00:12:13,922 --> 00:12:16,102
How did they know they're here?
197
00:12:22,342 --> 00:12:23,521
Fuck.
198
00:12:23,522 --> 00:12:25,421
Of course we shouldn't pay.
199
00:12:25,422 --> 00:12:28,481
Not a fucking cent,
the man's obviously a lunatic,
200
00:12:28,482 --> 00:12:31,681
he murdered 14 innocent pensioners,
we pay him,
201
00:12:31,682 --> 00:12:34,561
we'd have every nutcase in Europe
kidnapping our business colleagues,
202
00:12:34,562 --> 00:12:36,262
our families, us.
The idea's absurd.
203
00:12:36,322 --> 00:12:40,221
Except we could actually help
catch a brutal serial killer.
204
00:12:40,222 --> 00:12:43,861
Exactly. How do you think it'll play
with the public if we say no?
205
00:12:43,862 --> 00:12:46,061
Did you miss the six months
of tabloid headlines
206
00:12:46,062 --> 00:12:48,341
on your care homes, Michael?
207
00:12:48,342 --> 00:12:50,381
If you shat
in the Dalai Llama's mouth,
208
00:12:50,382 --> 00:12:52,401
your public image couldn't be
any worse.
209
00:12:52,402 --> 00:12:54,862
Do you know what
a Glasgow kiss is, Gruber?
210
00:12:56,442 --> 00:12:59,981
The public are always going to
hate us, we are successful,
211
00:12:59,982 --> 00:13:01,761
we have nicer lives than them,
212
00:13:01,762 --> 00:13:04,142
nothing we ever do will change that.
213
00:13:36,777 --> 00:13:39,799
__
214
00:13:39,999 --> 00:13:42,718
__
215
00:14:50,953 --> 00:14:52,577
__
216
00:14:53,947 --> 00:14:55,348
__
217
00:15:03,750 --> 00:15:05,130
__
218
00:15:19,160 --> 00:15:20,823
__
219
00:15:22,816 --> 00:15:24,116
__
220
00:16:19,774 --> 00:16:22,274
__
221
00:16:40,003 --> 00:16:42,179
__
222
00:16:42,289 --> 00:16:46,079
__
223
00:16:46,279 --> 00:16:48,377
__
224
00:17:00,029 --> 00:17:01,086
__
225
00:17:09,611 --> 00:17:12,310
__
226
00:17:12,411 --> 00:17:16,346
__
227
00:17:16,466 --> 00:17:20,908
__
228
00:17:21,005 --> 00:17:23,639
__
229
00:17:34,542 --> 00:17:38,221
Laura? It's gone 11.
230
00:17:38,222 --> 00:17:40,781
Oh, God. Sorry, Adam.
231
00:17:40,782 --> 00:17:44,822
Yeah, just...give me two minutes.
232
00:18:01,859 --> 00:18:04,602
Oh, shit.
233
00:18:40,002 --> 00:18:42,882
I still pick them up
so the doctors don't get cross.
234
00:18:44,522 --> 00:18:46,421
But I don't need them any more.
235
00:18:46,422 --> 00:18:47,802
He said.
236
00:18:48,722 --> 00:18:50,121
The doctor?
237
00:18:50,122 --> 00:18:52,101
No-one.
238
00:18:52,102 --> 00:18:54,242
The doctors don't come any more.
239
00:18:55,082 --> 00:18:57,281
No-one said I'm better.
240
00:18:57,282 --> 00:18:59,381
That's his name.
241
00:18:59,382 --> 00:19:00,642
Right.
242
00:19:07,202 --> 00:19:08,822
So what were they for?
243
00:19:11,662 --> 00:19:13,902
I just used to get a bit confused...
244
00:19:15,202 --> 00:19:16,602
a bit distracted.
245
00:19:17,742 --> 00:19:21,121
- But not any more.
- Not any more.
246
00:19:21,122 --> 00:19:24,602
In fact, things feel better
than they have in a long time.
247
00:19:26,942 --> 00:19:29,261
Well...
248
00:19:29,262 --> 00:19:33,802
Do you mind if I went to the shops,
got something proper to eat?
249
00:19:35,602 --> 00:19:36,982
Why would I mind?
250
00:19:39,342 --> 00:19:42,542
Here. I'll let you out.
251
00:19:45,102 --> 00:19:48,222
Delplanque liberer!
252
00:19:48,422 --> 00:19:51,272
__
253
00:19:51,472 --> 00:19:53,037
__
254
00:19:53,237 --> 00:19:54,737
__
255
00:20:01,422 --> 00:20:02,861
That's a train.
256
00:20:02,862 --> 00:20:05,662
Yes, it's the only thing
that makes sense.
257
00:20:06,162 --> 00:20:07,882
So, we know he's next to
a train line.
258
00:20:10,642 --> 00:20:13,101
If we go back
to the beginning of the feed,
259
00:20:13,102 --> 00:20:17,067
mark all his movements, we can
start compiling some kind of...
260
00:20:17,167 --> 00:20:19,021
Timetable? And there'll be
someone who can identify
261
00:20:19,022 --> 00:20:21,361
the exact sort of train,
just from that sound...
262
00:20:21,362 --> 00:20:23,821
And if we identify the type
of train and frequency,
263
00:20:23,822 --> 00:20:27,501
compare it to the cold store
locations and timetables,
264
00:20:27,502 --> 00:20:29,800
we may have something.
265
00:20:30,400 --> 00:20:33,210
Delplanque was awarded
the medal in 1959,
266
00:20:33,310 --> 00:20:35,120
for saving the life
of a fellow soldier
267
00:20:35,220 --> 00:20:37,381
who was being attacked
by a prisoner, an Algerian.
268
00:20:37,382 --> 00:20:41,942
The prisoner's son tried to bring
a case against us after the war.
269
00:20:44,562 --> 00:20:47,301
Ahmed Abbas.
Is that the prisoner or the son?
270
00:20:47,302 --> 00:20:51,341
The boy, he's in his early 60s now.
271
00:20:51,342 --> 00:20:53,061
And what was the case?
272
00:20:53,062 --> 00:20:58,661
Look, none of this was ever proved.
The case was thrown out in 1967.
273
00:20:58,662 --> 00:21:00,142
What was the case?
274
00:21:02,342 --> 00:21:07,341
Abbas claimed that Delplanque
murdered his father
275
00:21:07,342 --> 00:21:09,401
and tried to murder him.
276
00:21:09,402 --> 00:21:12,728
Then, in February 1958,
he and his father were abducted
277
00:21:12,829 --> 00:21:16,455
by members of the Parachute Regiment,
put into a helicopter
278
00:21:16,556 --> 00:21:19,541
and flown five miles out to sea.
279
00:21:19,642 --> 00:21:21,721
Where Delplanque
and his commanding officer
280
00:21:21,722 --> 00:21:23,521
threatened to throw the boy out.
281
00:21:23,522 --> 00:21:26,681
As they held him over the edge,
his father managed to break free
282
00:21:26,682 --> 00:21:28,201
and attack the soldier holding him
283
00:21:28,202 --> 00:21:30,021
and Delplanque pulled
the father away
284
00:21:30,022 --> 00:21:32,462
before throwing him
out of the helicopter.
285
00:21:33,582 --> 00:21:37,890
He was then himself thrown out,
also by Delplanque.
286
00:21:50,682 --> 00:21:53,241
How much is enough anyway,
to show we care?
287
00:21:53,242 --> 00:21:57,241
I gave a beggar a euro for a coffee
this morning. Was that enough?
288
00:21:57,242 --> 00:21:59,321
You gave a beggar a euro?
289
00:21:59,322 --> 00:22:01,561
Not literally.
I'm making a point.
290
00:22:01,562 --> 00:22:04,441
Or is it 100 euros?
Or a million?
291
00:22:04,442 --> 00:22:08,921
Look, at end of the day, there is a man
dying, and we could save his life.
292
00:22:08,922 --> 00:22:12,141
- Beautiful cliches, McBono.
- All right, children.
293
00:22:27,222 --> 00:22:29,081
I thought you weren't coming back.
294
00:22:29,082 --> 00:22:32,742
I did some shopping,
got you some more green tea.
295
00:22:43,002 --> 00:22:45,082
Have you had a visitor?
296
00:22:46,582 --> 00:22:48,142
No-one.
297
00:22:49,302 --> 00:22:52,801
So does he sort of...
come in to help you, then?
298
00:22:52,802 --> 00:22:54,841
Oh, yes.
299
00:22:54,842 --> 00:22:57,881
He helps me see things more clearly.
300
00:22:57,882 --> 00:22:59,102
And he bought you that?
301
00:23:00,462 --> 00:23:01,761
Yes.
302
00:23:01,762 --> 00:23:03,481
A present?
303
00:23:03,482 --> 00:23:06,301
- I guess so.
- Well, aren't you going to open it?
304
00:23:06,302 --> 00:23:08,541
I'm not allowed to.
305
00:23:08,542 --> 00:23:10,861
Not yet.
306
00:23:10,862 --> 00:23:13,121
Right.
307
00:23:13,122 --> 00:23:14,642
Special day coming up?
308
00:23:16,682 --> 00:23:18,022
Very.
309
00:23:22,382 --> 00:23:23,962
I told him all about you.
310
00:23:25,562 --> 00:23:27,442
He was very interested.
311
00:23:46,362 --> 00:23:49,401
Abbas still lives in Algeria,
and his family are about to
312
00:23:49,402 --> 00:23:53,721
go on the news to say Delplanque
should be allowed to die.
313
00:23:53,722 --> 00:23:56,981
Not the smartest idea, if they had
anything to do with his abduction.
314
00:23:56,982 --> 00:23:58,802
It seems pretty unlikely.
315
00:23:59,742 --> 00:24:03,441
So this is obviously intended
to fuck with everyone's head,
316
00:24:03,442 --> 00:24:07,162
some kind of exquisite
moral conundrum he's set us.
317
00:24:08,442 --> 00:24:10,122
Any news from the conference room?
318
00:24:11,802 --> 00:24:13,362
No.
319
00:24:16,602 --> 00:24:19,962
Let's give them ten minutes,
then put a rocket up their arse.
320
00:24:21,402 --> 00:24:24,782
Hey, don't worry, we've got him
on the run, trust me.
321
00:24:26,962 --> 00:24:28,722
Why did you hit me?
322
00:24:32,122 --> 00:24:34,361
If he plays by the rules,
323
00:24:34,362 --> 00:24:37,261
If the police can find out
where this man is being held,
324
00:24:37,262 --> 00:24:39,742
If the Truth Terrorist
deems any donation enough.
325
00:24:41,282 --> 00:24:45,261
Too many fundamentals missing.
Sorry, but I'm out.
326
00:24:45,262 --> 00:24:49,401
Well, in the end, and very
reluctantly, I actually think
327
00:24:49,402 --> 00:24:52,241
it would be irresponsible
for us to do anything else.
328
00:24:52,242 --> 00:24:57,402
So purely for the sake of
my family, I say no too.
329
00:25:01,494 --> 00:25:03,437
__
330
00:25:03,538 --> 00:25:05,020
__
331
00:25:07,302 --> 00:25:10,042
I think I want to speak
to DCI Roebuck.
332
00:25:13,502 --> 00:25:15,201
So, a report came through.
333
00:25:15,202 --> 00:25:18,401
A woman found a distressed mother
and child, probably illegals,
334
00:25:18,402 --> 00:25:20,121
in a cottage
about ten miles from here.
335
00:25:20,122 --> 00:25:22,041
No sign of them anywhere,
of course.
336
00:25:22,042 --> 00:25:23,861
And guess who the owner is?
337
00:25:23,862 --> 00:25:25,781
Or you tell me
who the owner is.
338
00:25:25,782 --> 00:25:28,841
It's our old friend
Mr. Stephen Beaumont.
339
00:25:28,842 --> 00:25:32,581
Turns out he's caked and it's
one of a few places he inherited
340
00:25:32,582 --> 00:25:35,041
when his mum died a few years back.
341
00:25:35,042 --> 00:25:37,362
There's also a place
on the Scilly Isles and Normandy,
342
00:25:37,582 --> 00:25:39,941
- which geographically is...
- I know where Normandy is.
343
00:25:39,942 --> 00:25:41,561
Near Calais, I was going to say.
344
00:25:41,562 --> 00:25:43,001
Not that near.
345
00:25:43,002 --> 00:25:44,461
Near enough.
346
00:25:44,462 --> 00:25:46,101
Depends which part of Normandy.
347
00:25:46,102 --> 00:25:49,081
Back-tracking. Anyway,
I took it upon myself to get
348
00:25:49,082 --> 00:25:52,241
forensics in, considering the
possible mispers including a kid.
349
00:25:52,242 --> 00:25:55,041
So blood traces, hair fibres
and spunk
350
00:25:55,042 --> 00:25:57,101
all under the microscope now.
351
00:25:57,102 --> 00:26:00,181
Ring me if we get anything. Most of
Normandy is further away from Calais
352
00:26:00,182 --> 00:26:01,722
than it is from London,
by the way.
353
00:26:12,142 --> 00:26:14,841
I'm so sorry
you had to be here today.
354
00:26:17,591 --> 00:26:21,388
__
355
00:26:21,489 --> 00:26:23,995
__
356
00:26:24,096 --> 00:26:27,619
__
357
00:26:27,720 --> 00:26:31,074
__
358
00:26:31,175 --> 00:26:32,956
__
359
00:26:33,057 --> 00:26:36,202
__
360
00:26:40,462 --> 00:26:41,561
Yeah.
361
00:26:41,562 --> 00:26:46,201
UK pensioners comprise
over ten million people.
362
00:26:46,202 --> 00:26:48,401
20% of those live in poverty.
363
00:26:48,402 --> 00:26:52,961
In France, pensioners make up
a third of all suicides.
364
00:26:52,962 --> 00:26:55,981
One quarter experience regular abuse.
365
00:26:55,982 --> 00:26:57,342
Yeah, I should be so lucky.
366
00:26:58,782 --> 00:27:03,110
Surely these very wealthy
individuals could do something
367
00:27:03,211 --> 00:27:05,081
to help them.
And, Jean-Claude,
368
00:27:05,082 --> 00:27:09,221
with all that money they make
off the back of their misery.
369
00:27:09,222 --> 00:27:10,841
Delplanque tried to kill a kid,
370
00:27:10,842 --> 00:27:13,001
so they can ship him off to sea
on an iceberg,
371
00:27:13,002 --> 00:27:15,521
as far as my readers are concerned.
372
00:27:15,522 --> 00:27:18,061
Well, maybe we should ask
why he might have done
373
00:27:18,062 --> 00:27:19,461
such a terrible thing.
374
00:27:19,462 --> 00:27:23,801
What pain he must have suffered
himself to become so unfeeling.
375
00:27:23,802 --> 00:27:25,221
Sorry, I'm confused.
376
00:27:25,222 --> 00:27:27,161
We are still talking about
Delplanque, right?
377
00:27:27,162 --> 00:27:30,541
That we're talking at all
is really what's important.
378
00:27:30,542 --> 00:27:34,281
That we provoke a debate,
that ideas are exchanged.
379
00:27:34,282 --> 00:27:37,241
Yeah, definitely.
Help me out here, right?
380
00:27:37,242 --> 00:27:39,361
Help me understand your position
a bit better
381
00:27:39,362 --> 00:27:41,821
so I can explain it
to the ignorant masses.
382
00:27:41,822 --> 00:27:46,841
How exactly does killing 14 innocent
pensioners help their cause?
383
00:27:46,842 --> 00:27:49,241
We're all in this together, Danny.
384
00:27:49,242 --> 00:27:53,281
We all have to make sacrifices
if we're to create a better world.
385
00:27:53,282 --> 00:27:56,441
But it is complicated, isn't it?
386
00:27:56,442 --> 00:27:58,881
Looking forward to reading you.
387
00:28:00,762 --> 00:28:03,481
Yeah, me too, Daniel.
388
00:28:03,482 --> 00:28:05,522
Me too.
389
00:28:09,288 --> 00:28:13,434
__
390
00:28:20,749 --> 00:28:22,000
__
391
00:28:22,101 --> 00:28:25,427
__
392
00:28:25,528 --> 00:28:26,917
__
393
00:28:29,898 --> 00:28:31,271
__
394
00:28:32,825 --> 00:28:34,013
__
395
00:28:34,617 --> 00:28:35,818
__
396
00:28:36,242 --> 00:28:39,257
__
397
00:28:39,358 --> 00:28:42,564
__
398
00:28:42,665 --> 00:28:44,150
__
399
00:28:44,251 --> 00:28:46,101
__
400
00:28:46,202 --> 00:28:48,673
__
401
00:28:48,774 --> 00:28:51,421
__
402
00:28:51,522 --> 00:28:53,197
__
403
00:28:55,019 --> 00:28:56,522
__
404
00:29:00,967 --> 00:29:02,524
__
405
00:29:04,483 --> 00:29:08,244
__
406
00:29:08,345 --> 00:29:12,513
__
407
00:29:12,614 --> 00:29:15,147
__
408
00:29:15,248 --> 00:29:17,396
__
409
00:29:17,497 --> 00:29:19,436
__
410
00:29:19,537 --> 00:29:21,624
__
411
00:29:21,725 --> 00:29:23,846
__
412
00:29:24,446 --> 00:29:26,785
__
413
00:29:27,162 --> 00:29:29,801
Maybe it was her child
with someone else.
414
00:29:29,802 --> 00:29:33,882
No. He was holding her
as a newborn.
415
00:29:35,182 --> 00:29:37,242
And I could see him in her eyes.
It was his.
416
00:29:39,642 --> 00:29:40,762
And, you know...
417
00:29:43,882 --> 00:29:45,942
I could forgive him his vanity.
418
00:29:47,802 --> 00:29:51,721
I could forgive his need
always for more. More power,
419
00:29:51,722 --> 00:29:54,701
more money, more respect.
420
00:29:54,702 --> 00:29:58,782
And even him fucking that tart,
but giving her a child?
421
00:29:59,702 --> 00:30:04,622
When I had begged him
for 20 years for that chance?
422
00:30:05,862 --> 00:30:08,682
I will never, ever forgive him that.
423
00:30:09,122 --> 00:30:12,642
And I want to wipe
every trace of him from my life.
424
00:30:13,462 --> 00:30:15,482
Every trace.
425
00:30:26,942 --> 00:30:29,923
This is a very significant amount of money,
Madame Joubert,
426
00:30:30,024 --> 00:30:31,502
are you absolutely sure?
427
00:30:31,962 --> 00:30:33,882
I'm sure.
428
00:30:36,741 --> 00:30:39,270
__
429
00:30:40,462 --> 00:30:42,482
Now she loves me.
430
00:30:51,162 --> 00:30:53,922
So Madame Joubert has decided
to make a donation.
431
00:30:54,522 --> 00:30:57,721
She understands not all of you
feel the same way,
432
00:30:57,722 --> 00:31:01,341
but she is willing to say
that it comes from all of you.
433
00:31:01,342 --> 00:31:04,801
For TT to believe this
and release Delplanque,
434
00:31:04,802 --> 00:31:08,342
obviously we need you
to agree this publicly.
435
00:31:09,822 --> 00:31:12,421
How much?
436
00:31:12,422 --> 00:31:15,702
27 million, give or take.
437
00:31:16,942 --> 00:31:19,101
Why would you do that?
438
00:31:19,102 --> 00:31:21,021
Look. The important thing is,
notwithstanding
439
00:31:21,022 --> 00:31:24,251
your principled reservations
about acceding to his demands,
440
00:31:24,352 --> 00:31:25,826
that you just go along with this.
441
00:31:25,927 --> 00:31:28,761
- Delplanque has less than an hour.
- We're closing in on his location.
442
00:31:28,762 --> 00:31:30,670
We find him, we get TT.
443
00:31:30,683 --> 00:31:33,683
Then the game is over.
Then you can say whatever you want.
444
00:31:34,202 --> 00:31:36,662
I'm in, no problem.
445
00:31:38,142 --> 00:31:41,281
- Me too.
- Well, let's think about this,
446
00:31:41,282 --> 00:31:43,741
we all agreed
it would be irresponsible to...
447
00:31:43,742 --> 00:31:45,401
You know, Mr. Anderson,
448
00:31:45,402 --> 00:31:47,901
the bottom line is, if you're
not able to go along with this,
449
00:31:47,902 --> 00:31:50,361
we can let it be known
outside this building
450
00:31:50,362 --> 00:31:51,761
you were unwilling to co-operate.
451
00:31:51,762 --> 00:31:56,242
- Hey...I'm in.
- Thank you.
452
00:32:03,022 --> 00:32:06,521
My lawyers are transferring
the money to the charity now.
453
00:32:06,522 --> 00:32:09,401
Good, we couldn't wait.
We've told the press already, so...
454
00:32:09,402 --> 00:32:12,282
he's gonna know any second now
his demands have been met.
455
00:32:16,602 --> 00:32:18,422
Are you all right?
456
00:32:20,122 --> 00:32:23,722
Yeah, actually I feel much better
than I have for quite a while.
457
00:32:26,682 --> 00:32:30,342
Well, it's been nice seeing you
again, despite the circumstances.
458
00:32:31,002 --> 00:32:32,442
Bye.
459
00:32:37,882 --> 00:32:40,501
They've narrowed it down
to one of two places,
460
00:32:40,502 --> 00:32:44,121
one just outside Sangatte and one
in an industrial park in Rety.
461
00:32:44,822 --> 00:32:46,906
There's no time.
We've got to cover both.
462
00:32:47,007 --> 00:32:48,981
- You take that one, we'll take that one.
- You need back-up.
463
00:32:48,982 --> 00:32:51,415
- Do not go in until the back-up arrives.
- Okay!
464
00:32:51,516 --> 00:32:52,703
- Elise...
- I won't.
465
00:32:52,804 --> 00:32:54,542
- Karl...
- Yeah!
466
00:32:57,104 --> 00:32:58,675
__
467
00:33:00,460 --> 00:33:05,019
- Back-up will be there in ten minutes.
- Up the end, turn right.
468
00:33:05,020 --> 00:33:06,440
That's it.
469
00:33:23,340 --> 00:33:25,739
- Yes, Chuks?
- He's just gone off line. It worked.
470
00:33:25,740 --> 00:33:27,320
All right.
471
00:33:40,400 --> 00:33:42,199
Ten minutes is a long time.
472
00:33:42,200 --> 00:33:43,660
It's only nine now.
473
00:34:27,100 --> 00:34:29,920
- What are you doing?
- Just going to take a look.
474
00:35:00,080 --> 00:35:04,059
It's my opinion that the primary
duty of a police officer
475
00:35:04,060 --> 00:35:05,980
is to cover his colleague.
476
00:35:06,620 --> 00:35:08,479
Right?
477
00:35:08,480 --> 00:35:11,180
- Just to be clear, I'm your colleague.
- Yeah.
478
00:35:12,860 --> 00:35:14,140
Right.
479
00:36:28,420 --> 00:36:30,240
Elise.
480
00:36:44,240 --> 00:36:46,180
No power.
481
00:36:47,820 --> 00:36:50,640
Cecile...
482
00:37:09,433 --> 00:37:11,161
__
483
00:37:12,170 --> 00:37:13,414
__
484
00:37:20,408 --> 00:37:21,445
__
485
00:37:29,660 --> 00:37:33,660
Oh fuck! Elise, are you all right?
Elise...
486
00:37:38,780 --> 00:37:43,140
Shit! Speak to me.
Where has he got you?
487
00:37:45,960 --> 00:37:51,260
Oh, thank God. Okay, all right.
I've gotta go, okay?
488
00:38:12,983 --> 00:38:14,184
__
489
00:38:42,460 --> 00:38:44,140
Jean-Claude?
490
00:38:48,060 --> 00:38:49,880
Jean-Claude?
491
00:38:53,077 --> 00:38:55,554
__
492
00:38:55,855 --> 00:38:58,359
He's down there!
He's coming down!
493
00:39:06,497 --> 00:39:08,302
__
494
00:40:08,612 --> 00:40:09,609
__
495
00:40:18,432 --> 00:40:19,628
__
496
00:40:19,729 --> 00:40:22,340
__
497
00:40:22,441 --> 00:40:26,143
__
498
00:40:26,244 --> 00:40:27,346
__
499
00:40:27,447 --> 00:40:29,499
__
500
00:40:29,600 --> 00:40:31,563
__
501
00:40:31,664 --> 00:40:33,294
__
502
00:40:33,395 --> 00:40:34,971
__
503
00:40:35,072 --> 00:40:36,326
__
504
00:40:37,460 --> 00:40:40,039
- Hi.
- Hey, Karl.
505
00:40:40,040 --> 00:40:41,659
Did you get a look at him?
506
00:40:41,660 --> 00:40:43,580
I'm great, thanks for asking.
507
00:40:45,860 --> 00:40:50,019
I'm sorry.
How are your testicles?
508
00:40:50,020 --> 00:40:51,740
How are you feeling?
509
00:40:52,780 --> 00:40:56,860
Well, I'm wearing one of these things,
how would you feel?
510
00:40:57,540 --> 00:41:00,360
- Are the kids all right?
- They're fine.
511
00:41:02,200 --> 00:41:04,109
And your boys?
512
00:41:04,420 --> 00:41:07,680
One died at the scene, two critical.
513
00:41:12,660 --> 00:41:14,819
I don't know what to say,
I'm sorry.
514
00:41:14,820 --> 00:41:15,900
Thank you.
515
00:41:20,680 --> 00:41:22,839
Well, I don't know
what I'm waiting for,
516
00:41:22,840 --> 00:41:25,599
they've checked everything,
as far as I know.
517
00:41:25,600 --> 00:41:27,759
Head, ribs, balls.
518
00:41:27,760 --> 00:41:31,060
- I'll see if I can get things moving.
- Good man.
519
00:41:41,740 --> 00:41:44,858
Did it feel deliberate
that he hit you where he did?
520
00:41:44,900 --> 00:41:48,700
Like he knew you were vulnerable
in that area?
521
00:41:48,860 --> 00:41:51,620
We're all vulnerable there.
522
00:42:01,100 --> 00:42:03,760
Get well soon.
523
00:42:20,100 --> 00:42:22,595
- Hey.
- Hey.
524
00:42:22,696 --> 00:42:25,280
I just spoke to my mum finally.
525
00:42:26,620 --> 00:42:28,799
I thought she'd cry and beg for me
to come home again,
526
00:42:28,800 --> 00:42:30,580
you know, but she just...
527
00:42:31,580 --> 00:42:35,100
She just freaked.
Went totally ballistic.
528
00:42:37,020 --> 00:42:38,839
So...
529
00:42:38,840 --> 00:42:41,659
I'll stay another night or so...
if that's okay?
530
00:42:41,660 --> 00:42:43,519
Stay as long as you like.
531
00:42:43,520 --> 00:42:46,480
After tomorrow the flat is yours.
532
00:42:48,420 --> 00:42:49,879
What do you mean, mine?
533
00:42:49,880 --> 00:42:52,760
Tomorrow the sword of justice
will swing.
534
00:43:14,400 --> 00:43:16,680
- Mrs. Roebuck?
- Yes.
535
00:43:17,780 --> 00:43:20,059
Elise Wassermann,
Brigade Criminelle.
536
00:43:20,060 --> 00:43:23,579
Ah. Nice to meet you.
Karl's told me a lot about you.
537
00:43:23,580 --> 00:43:25,659
He has? What's he said?
538
00:43:25,660 --> 00:43:28,019
Oh, just that
you're working together.
539
00:43:28,020 --> 00:43:30,139
Right.
540
00:43:30,140 --> 00:43:33,962
I had to help Delplanque,
you understand that?
541
00:43:34,300 --> 00:43:37,110
I had a duty of care to him too.
542
00:43:37,211 --> 00:43:39,596
Yes, I understand.
543
00:43:39,697 --> 00:43:43,652
I should go in.
It was nice to meet you.
544
00:43:46,660 --> 00:43:50,707
- Oh, Karl...
- Hey.
545
00:43:50,808 --> 00:43:53,499
It's all right. Come on.
546
00:43:53,500 --> 00:43:55,419
Ow, easy.
547
00:43:55,420 --> 00:43:57,660
I'm sorry, sorry.
548
00:43:59,180 --> 00:44:01,339
What did he do to you?
549
00:44:01,340 --> 00:44:02,820
Mmm.
550
00:44:04,220 --> 00:44:07,380
Everything's
still in full working order.
551
00:44:12,354 --> 00:44:14,594
What?
552
00:44:15,260 --> 00:44:17,379
Mmm?
553
00:44:17,380 --> 00:44:21,847
It scares me
when things like this happen.
554
00:44:22,300 --> 00:44:24,379
I could have lost you.
555
00:44:24,380 --> 00:44:27,372
But you didn't, did you, love?
556
00:44:32,580 --> 00:44:35,841
- Gently.
- Sorry.
557
00:45:40,220 --> 00:45:43,895
Sync and corrected by Elderfel
www.addic7ed.com
ReSync for 480p Bluray-mrs by Jill.Valentine
40212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.