Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,680 --> 00:00:10,934
- Est�o a sair-se lindamente.
- Vai-te lixar, Frankie.
2
00:00:12,728 --> 00:00:14,771
Merda.
3
00:00:15,772 --> 00:00:21,236
- Devia ter embalado isso antes.
- N�o h� espa�o.
4
00:00:21,403 --> 00:00:23,113
- Reg, queres?
- N�o.
5
00:00:23,280 --> 00:00:26,158
Deixa-o na rua para quem quiser.
6
00:00:26,325 --> 00:00:29,661
- Vem c�.
- Obrigada.
7
00:00:29,828 --> 00:00:32,622
Afinal, n�o foste o pior patr�o
que j� tive.
8
00:00:32,789 --> 00:00:34,875
Patr�o?
9
00:00:36,376 --> 00:00:38,003
Sim, realizador.
10
00:00:38,170 --> 00:00:44,092
- A caixa nas traseiras.
- Pois.
11
00:00:46,428 --> 00:00:48,889
- Merda.
- Sr. Rouse, tem um minuto?
12
00:00:49,056 --> 00:00:51,016
- Reg.
- Estou orgulhoso de ti.
13
00:00:51,183 --> 00:00:52,684
- Olha...
- Tenho medo.
14
00:00:52,851 --> 00:00:58,273
Eu percebo. �s o pai e ela
passou por coisas, n�o � f�cil.
15
00:00:58,440 --> 00:01:02,069
- Que coisas?
- O que aconteceu no passado.
16
00:01:02,235 --> 00:01:05,822
- O que j� passou, deixe estar.
- N�o h� partes assustadoras.
17
00:01:05,989 --> 00:01:11,119
N�o fale disso, n�o abra a ferida.
Deixe estar.
18
00:01:11,286 --> 00:01:12,788
- ...sozinha.
- Sim, claro.
19
00:01:12,954 --> 00:01:15,582
- Consegue fazer isso?
- Conseguirias?
20
00:01:15,749 --> 00:01:17,918
A telepatia resulta � dist�ncia?
21
00:01:18,085 --> 00:01:22,714
Durante estes anos todos,
pensei que ela estivesse morta.
22
00:01:23,757 --> 00:01:30,722
E agora sei que o mundo a usava
como prostituta, a aproveitar-se...
23
00:01:31,765 --> 00:01:34,226
Dela.
24
00:01:35,394 --> 00:01:37,604
De mim.
25
00:01:37,771 --> 00:01:40,941
- Eu sei. � lixado.
- A quem o dizes.
26
00:01:41,108 --> 00:01:44,361
Estou h� muito tempo
em Times Square.
27
00:01:44,528 --> 00:01:49,825
Conhe�o muitas prostitutas.
Algumas s�o pessoas em condi��es.
28
00:01:49,992 --> 00:01:53,078
- Obrigado, Reg.
- Merda.
29
00:01:54,496 --> 00:01:56,665
- J� est�.
- Margaret, est�s pronta?
30
00:01:56,832 --> 00:01:58,458
Vou chamar um t�xi.
31
00:01:58,625 --> 00:02:01,128
- Obrigada.
- At� j�.
32
00:02:03,000 --> 00:02:09,074
Anuncie o seu produto ou marca aqui
Contacte www.SubtitleDB.org
33
00:02:15,017 --> 00:02:18,979
Isso � �timo. Ela vai para casa.
34
00:02:20,314 --> 00:02:24,192
- Qu�?
- �s est�pido?
35
00:02:26,445 --> 00:02:28,655
N�o podem ir para casa.
36
00:04:09,798 --> 00:04:12,384
- Merda. Eu...
- Vai para o L� ali.
37
00:04:12,551 --> 00:04:18,181
- Pois, o L�. Sim....
- A mesma chatice. Aqui.
38
00:04:18,348 --> 00:04:20,642
- O t�xi chegou. Vamos.
- Sim.
39
00:04:20,809 --> 00:04:24,438
- Vamos.
- Tenho de ir.
40
00:04:27,816 --> 00:04:30,068
- Como estou a sair-me?
- A chegar l�.
41
00:04:30,235 --> 00:04:35,615
Obrigada. Vou levar para Nova Iorque
para praticar.
42
00:04:35,782 --> 00:04:39,953
Quero chegar a um ponto em que possa
tocar contigo enquanto canto.
43
00:04:40,120 --> 00:04:43,123
- Vejo-vos quando chegares.
- Boa, obrigada.
44
00:04:43,290 --> 00:04:48,128
Lori, vamos! Blus�o, mala, vamos!
Vamos!
45
00:04:48,295 --> 00:04:50,380
Sim, caramba!
46
00:04:51,840 --> 00:04:53,925
Vamos!
47
00:04:58,764 --> 00:05:02,768
24 horas por dia.
Tudo que puderes, aqui.
48
00:05:02,934 --> 00:05:08,982
N�o achas bem dares uma parte
dos filmes ao Rudy,
49
00:05:09,149 --> 00:05:12,444
j� que ficamos com uma parte
das cabinas?
50
00:05:12,611 --> 00:05:16,531
Ele espera o l�quido. Desde que n�o
fiquemos com muito, tudo bem.
51
00:05:16,698 --> 00:05:20,535
Mas ele est� chateado com os filmes.
D�-lhe uma comiss�o.
52
00:05:20,702 --> 00:05:24,581
- Heather, a bela loira.
- Se ele parar de se queixar, talvez.
53
00:05:24,748 --> 00:05:28,710
V� l�, Frankie.
S� para eu n�o me chatear.
54
00:05:28,877 --> 00:05:32,464
Est� bem! S� um bocadinho.
Por ti.
55
00:05:32,631 --> 00:05:36,385
- Ol�.
- Ol�.
56
00:05:40,764 --> 00:05:42,766
- As melhores mi�das...
- Aqui tens.
57
00:05:42,933 --> 00:05:47,896
Est�o na Show Land. Diga aos amigos
para virem e se virem.
58
00:05:49,064 --> 00:05:53,110
Mais alguma coisa para o Rudy?
Dos teus filmes?
59
00:05:53,276 --> 00:05:56,697
- E se ainda reclamar?
- Ratas 24h por dia.
60
00:05:56,863 --> 00:06:00,575
Se ainda se queixar, que se lixe.
61
00:06:09,209 --> 00:06:15,507
Mi�das h�midas e quentes
para ganharem o dia.
62
00:06:15,674 --> 00:06:19,511
Voo 24 para Nova Iorque,
embarque na porta 32.
63
00:06:19,678 --> 00:06:24,850
TWA 824 para Nova Iorque,
embarque no port�o 32.
64
00:06:25,017 --> 00:06:27,728
Tenho um servi�o
em Beverly Boulevard.
65
00:06:27,894 --> 00:06:32,441
- Merda, n�o trouxe a guitarra!
- J� chamaram o voo, vamos.
66
00:06:32,607 --> 00:06:34,943
American Airlines, voo 2770...
67
00:06:39,614 --> 00:06:42,951
Cecil! Petey!
68
00:06:44,369 --> 00:06:45,746
Sozinha?
69
00:06:47,039 --> 00:06:50,167
Durante cem anos, observei.
70
00:06:50,334 --> 00:06:57,132
Todas as criaturas vivas que v�m
para c� se queixam da solid�o.
71
00:06:57,299 --> 00:07:01,970
E testemunho a prova
de que n�o est�o s�s.
72
00:07:02,137 --> 00:07:05,307
- Quem � mais solit�rio?
- Estou a fazer mal?
73
00:07:05,474 --> 00:07:08,769
- A tristeza sou eu.
- � um veado na luz.
74
00:07:08,935 --> 00:07:10,687
Abandonado pela m�e.
75
00:07:10,854 --> 00:07:12,856
- Cala-te.
- Agredido pela pr�pria...
76
00:07:13,023 --> 00:07:16,777
- Preciso de uma folga.
- Quando?
77
00:07:16,943 --> 00:07:19,529
Ainda n�o sei.
78
00:07:19,696 --> 00:07:22,115
Diz-me na altura.
79
00:07:22,282 --> 00:07:27,371
� para ir a Washington
para as audi�ncias de pornografia.
80
00:07:29,498 --> 00:07:33,585
Procuram ex-prostitutas
e malta pornografia para falar e...
81
00:07:33,752 --> 00:07:36,630
Porra, tenho uma hist�ria, certo?
82
00:07:36,797 --> 00:07:40,926
- Nem te perguntei.
- Devias vir comigo.
83
00:07:41,093 --> 00:07:42,970
Para.
84
00:07:43,136 --> 00:07:44,846
Come�aste o movimento.
85
00:07:45,013 --> 00:07:47,724
Agora est� a mexer
e n�o est�s connosco.
86
00:07:47,891 --> 00:07:49,977
- Queremos o mesmo.
- Nem por isso.
87
00:07:50,143 --> 00:07:51,812
Como podes dizer isso?
88
00:07:51,979 --> 00:07:55,565
Como podes tu?
89
00:07:55,732 --> 00:07:59,611
Vais fazer uma campanha
de consciencializa��o.
90
00:07:59,778 --> 00:08:06,868
E entreg�-la ao Reagan,
ao Meese e � Phyllis Schlafly.
91
00:08:07,035 --> 00:08:10,163
- �s manipulada por extremistas.
- O que isso de extremo?
92
00:08:10,330 --> 00:08:14,918
A lei passou no Indiana, temos uma
a caminho disso no Minnesota.
93
00:08:15,085 --> 00:08:18,714
E quem se magoa?
Ningu�m, s� a porra dos porn�grafos.
94
00:08:18,880 --> 00:08:23,010
E agora j� h� a hip�tese
de uma lei federal em todo o pa�s.
95
00:08:23,176 --> 00:08:25,804
- Eles est�o a brincar com fogo.
- Pois.
96
00:08:25,971 --> 00:08:30,183
Se ligas o movimento � censura,
perdes.
97
00:08:30,350 --> 00:08:33,729
Deitaste fora tudo de bom
das Mulheres Contra a Pornografia.
98
00:08:36,440 --> 00:08:38,233
Mas leva o teu tempo.
99
00:08:41,445 --> 00:08:46,700
�s vezes � preciso para um discurso
est�pido parecer inteligente.
100
00:08:46,867 --> 00:08:50,495
- Isso � um ator.
- O veado, n�o a �rvore?
101
00:08:50,662 --> 00:08:55,375
N�o acreditei na cabra
nem por um segundo.
102
00:08:55,542 --> 00:08:59,379
- Desculpa?
- Foste incr�vel!
103
00:08:59,546 --> 00:09:02,883
A s�rio. Foste o melhor de tudo.
104
00:09:03,050 --> 00:09:07,638
Tenho uma boa not�cia e uma
m� not�cia. Qual queres primeiro?
105
00:09:07,804 --> 00:09:11,475
- Sou ator, d�-me a m�.
- Tenho um bom papel para ti.
106
00:09:11,642 --> 00:09:14,978
- Mas � num filme er�tico.
- N�o.
107
00:09:15,145 --> 00:09:18,148
Vou ver a idade recomendada,
108
00:09:18,315 --> 00:09:22,319
mas tens de mostrar o rabo
e foder um bocadinho.
109
00:09:22,486 --> 00:09:27,199
- E a boa?
- N�o h� chifres!
110
00:09:27,366 --> 00:09:30,869
Vou pagar-te um caf�.
H� ali um s�tio.
111
00:09:31,036 --> 00:09:33,330
Sim, est� bem.
112
00:09:34,498 --> 00:09:38,126
Fofo, queres aquecer?
Um bocadinho?
113
00:09:38,293 --> 00:09:40,963
Fofo, queres um encontro?
114
00:09:42,756 --> 00:09:45,968
Se partir o tornozelo com estes
sapatos, pagas-me.
115
00:09:48,303 --> 00:09:49,888
Deixa-me ajudar-te.
116
00:09:52,599 --> 00:09:54,685
- Gracias.
- Tens frio?
117
00:09:54,851 --> 00:09:58,021
- Vais dar-me o blus�o?
- N�o, mas aque�o-te.
118
00:09:58,188 --> 00:10:01,108
- Tenho um quarto l� dentro.
- Quanto?
119
00:10:01,274 --> 00:10:03,777
50 por 30 minutos no c�u
com a Florencia.
120
00:10:03,944 --> 00:10:05,362
Meio e meio, certo?
121
00:10:09,199 --> 00:10:11,535
Rob, est� a chegar companhia.
122
00:10:16,915 --> 00:10:20,752
- Ouves tudo ao contr�rio.
- Tretas!
123
00:10:20,919 --> 00:10:23,297
Sei que foi isso o que disse!
124
00:10:23,463 --> 00:10:27,050
Vamos l� despachar isto.
�s t�o sexy.
125
00:10:27,217 --> 00:10:29,761
- Sim?
- Quero comer-te!
126
00:10:29,928 --> 00:10:31,763
- � t�o bom!
- Vai ser t�o bom!
127
00:10:31,930 --> 00:10:37,811
- Vamos ficar um pouco...
- O dinheiro primeiro.
128
00:10:39,187 --> 00:10:42,899
- �s pol�cia?
- Pare�o pol�cia?
129
00:10:44,192 --> 00:10:46,903
N�o, n�o pareces.
130
00:10:48,113 --> 00:10:50,032
- Obrigada.
- Obrigado.
131
00:10:51,408 --> 00:10:54,703
- Truz, truz.
- Que diabo? Merda.
132
00:10:54,870 --> 00:10:58,665
- Tramaste-me!
- Tinhas pol�cias no quarto?
133
00:10:58,832 --> 00:11:01,209
- Tramaste-me!
- Isso est� fora de quest�o.
134
00:11:01,376 --> 00:11:03,295
- Cabra.
- Vai-te lixar!
135
00:11:03,462 --> 00:11:07,841
Para fora, vamos! � direita.
136
00:11:09,551 --> 00:11:12,763
A carrinha est� a chegar.
137
00:11:43,168 --> 00:11:44,544
Ol�.
138
00:11:47,297 --> 00:11:48,757
Ol�.
139
00:11:51,051 --> 00:11:54,888
- Sou o Vince.
- Pilar.
140
00:11:56,139 --> 00:11:58,225
� um prazer.
141
00:12:01,603 --> 00:12:04,648
- N�o deixei a coisa pendurada?
- Sim, mas...
142
00:12:04,815 --> 00:12:08,944
Na boa.
Estou cansado, durmo no sof�.
143
00:12:09,111 --> 00:12:11,947
Vou s� buscar um cobertor.
144
00:12:12,114 --> 00:12:15,784
Tenho de ir dormir.
Foi uma noite lixada no clube.
145
00:12:19,496 --> 00:12:26,086
Se precisarem de pe�as a mais,
sou generoso.
146
00:12:27,838 --> 00:12:32,718
Gosto de mulheres, portanto...
Temos isso em comum.
147
00:12:32,884 --> 00:12:34,344
Vin.
148
00:12:36,763 --> 00:12:38,223
Est� bem.
149
00:12:59,036 --> 00:13:04,082
- Querida? �s tu.
- Est� bem, desculpa. Um segundo.
150
00:13:04,249 --> 00:13:08,211
- Ela est�...
- Desculpa.
151
00:13:08,378 --> 00:13:10,213
- Est�s pronta? Est�s bem?
- Sim.
152
00:13:10,380 --> 00:13:13,800
Diz ol� ao Stevie por mim.
153
00:13:13,967 --> 00:13:17,012
Querida, espera.
154
00:13:17,179 --> 00:13:20,390
For�a, vai l�.
155
00:13:20,557 --> 00:13:22,768
- Boa sorte.
- Obrigada.
156
00:13:22,934 --> 00:13:24,394
Parte uma perna.
157
00:13:24,561 --> 00:13:28,482
Ol�, sou a Lori Madison. Tenho 60 kg,
mais coisa, menos coisa.
158
00:13:28,649 --> 00:13:33,070
- E a altura?
- Tenho pouco mais de 1,66 m.
159
00:13:34,112 --> 00:13:36,156
Com licen�a. Trabalha c�?
160
00:13:37,407 --> 00:13:39,910
Desculpe. Um minuto.
161
00:13:43,246 --> 00:13:46,208
"Sim, senhor, como posso ser �til?"
162
00:13:46,375 --> 00:13:49,127
Estou � procura de algo
para a minha esposa.
163
00:13:49,294 --> 00:13:53,924
Percebo. Qual � o estilo dela?
164
00:13:54,091 --> 00:13:56,218
Que len�o escolheria para si?
165
00:13:59,262 --> 00:14:02,432
Se � o que quer,
mas n�o sou a sua esposa.
166
00:14:04,142 --> 00:14:06,979
- Podemos recome�ar?
- Sim.
167
00:14:07,145 --> 00:14:10,899
Desta vez, em modo sedutor.
168
00:14:11,066 --> 00:14:12,901
Est� bem.
169
00:14:13,068 --> 00:14:16,488
O que queremos
� que ele te coma no camarim.
170
00:14:21,284 --> 00:14:23,537
Posso perguntar uma coisa?
171
00:14:23,704 --> 00:14:28,166
Qual � a hist�ria al�m da cena?
172
00:14:29,918 --> 00:14:31,336
Ele � assassino em s�rie.
173
00:14:31,503 --> 00:14:33,880
N�o tem mulher, est� a mentir.
174
00:14:34,047 --> 00:14:38,635
A m�e dele trabalhava numa loja
e roubou um len�o, perdeu o emprego.
175
00:14:38,802 --> 00:14:42,431
Isso for�ou-a � prostitui��o.
176
00:14:43,598 --> 00:14:45,809
- Est� bem.
- E agora ele anda por a�
177
00:14:45,976 --> 00:14:49,438
a matar jovens
que lhe fazem lembrar a m�e.
178
00:14:49,604 --> 00:14:55,193
Na cena seguinte, ele estrangula-te
com o len�o que escolheste. Pronta?
179
00:14:57,195 --> 00:15:00,866
Com licen�a, trabalha aqui?
180
00:15:07,831 --> 00:15:11,918
Sim, senhor. Como posso ser �til?
181
00:15:12,085 --> 00:15:14,880
Tudo que podemos fazer por ele,
estamos a fazer.
182
00:15:15,047 --> 00:15:20,344
Tivemos tr�s rusgas em tr�s semanas,
todas com condena��es.
183
00:15:20,510 --> 00:15:25,390
Mandei l� os bombeiros duas vezes,
os inspetores de sa�de...
184
00:15:25,557 --> 00:15:27,100
Quanto tempo � preciso?
185
00:15:27,267 --> 00:15:31,188
S� precisamos de duas condena��es.
Mais um caso e tens o suficiente.
186
00:15:32,731 --> 00:15:36,068
Entendo como funciona,
o que quero saber �, quanto tempo?
187
00:15:36,234 --> 00:15:41,031
Estes casos devem dar,
mas n�o podemos acelerar o processo.
188
00:15:41,198 --> 00:15:44,493
O facto � que o propriet�rio
tem o direito de recorrer,
189
00:15:44,660 --> 00:15:47,287
mesmo com a ordem
de restri��o tempor�ria.
190
00:15:47,454 --> 00:15:51,166
O juiz pode negar-nos a liminar
se tiverem um recurso coerente.
191
00:15:51,333 --> 00:15:54,544
Os direitos dos propriet�rios
s�o soberanos, � assim.
192
00:15:54,711 --> 00:15:57,214
Que se lixe!
193
00:15:57,381 --> 00:16:01,718
Gra�as � merda deste hotel,
perdemos um complexo de 30 milh�es!
194
00:16:01,885 --> 00:16:04,054
- � isso?
- O dinheiro n�o espera?
195
00:16:04,221 --> 00:16:07,432
Nem mais um m�s!
Vai para outro lado!
196
00:16:10,560 --> 00:16:15,023
� sobre o centro desta cidade?
� uma coisa em cima das outras.
197
00:16:20,404 --> 00:16:24,700
Lor, v� s�.
Aonde vamos, l� est�s tu.
198
00:16:28,120 --> 00:16:30,038
Como correu?
199
00:16:30,205 --> 00:16:31,999
- Bem.
- O que disse o Stevie?
200
00:16:32,165 --> 00:16:33,583
- N�o estava l�.
- Como?
201
00:16:33,750 --> 00:16:35,460
D�-me um ch� gelado.
202
00:16:35,627 --> 00:16:38,338
Ligamos-te do hotel.
N�o faz mal.
203
00:16:39,381 --> 00:16:42,467
Caramba, onde � o hotel?
204
00:16:42,634 --> 00:16:45,679
A cidade toda cheira a mijo!
205
00:16:47,014 --> 00:16:50,475
N�o h� queixas,
est� tudo a correr bem.
206
00:16:50,642 --> 00:16:55,314
- Deram-me o que precisava.
- N�o pareces feliz.
207
00:16:55,480 --> 00:16:57,733
O caso estava bem montado.
208
00:16:57,899 --> 00:17:01,570
Quando chegarmos a um beco sem sa�da,
o dinheiro j� ter� ido.
209
00:17:01,737 --> 00:17:04,489
- � o que diz o chefe.
- E ent�o?
210
00:17:04,656 --> 00:17:08,327
N�o �s mediador imobili�rio.
�s pol�cia.
211
00:17:08,493 --> 00:17:11,997
- Pelo que sei.
- Mas sou bom a cuidar da malta?
212
00:17:12,164 --> 00:17:14,666
Todos voltam para casa bem?
213
00:17:15,834 --> 00:17:17,919
Todos voltam para casa bem.
214
00:17:20,255 --> 00:17:22,049
At� a Jennifer?
215
00:17:22,215 --> 00:17:24,551
- Vai-te lixar, Jack.
- Vai-te lixar!
216
00:17:26,928 --> 00:17:28,388
Mas ele tem raz�o.
217
00:17:29,890 --> 00:17:35,437
- Preferia ficar contigo.
- Se tiveres mais trabalho...
218
00:17:35,604 --> 00:17:40,025
- N�o lhe chamaria trabalho.
- Que convencido.
219
00:17:41,068 --> 00:17:42,527
N�o tens papas na l�ngua.
220
00:17:44,279 --> 00:17:46,865
Bebam, filhos da m�e! Bom trabalho!
221
00:18:01,046 --> 00:18:03,966
Angela, esqueci-me dos teus anos.
222
00:18:04,132 --> 00:18:07,552
Como pude?
223
00:18:09,054 --> 00:18:13,433
Merda. Estou? Stevie, ol�.
224
00:18:13,600 --> 00:18:19,147
Nada mau, amigo.
Ouve, como...
225
00:18:19,314 --> 00:18:21,525
E que tal isto?
226
00:18:21,692 --> 00:18:24,111
Que tal ela voltar e ler
com o teu ator...
227
00:18:26,530 --> 00:18:30,242
V� l�. Fizemos este caminho todo
porque disseste...
228
00:18:30,409 --> 00:18:32,619
Est� bem.
229
00:18:32,786 --> 00:18:35,205
Obrigado por nada. Merda!
230
00:18:41,420 --> 00:18:43,630
- Aonde vais?
- Falar com ele.
231
00:18:43,797 --> 00:18:46,133
- Est� a cometer um erro enorme.
- Esquece.
232
00:18:46,300 --> 00:18:48,093
Ele deve-me uma.
233
00:18:48,260 --> 00:18:50,470
Se n�o for boa para o papel,
n�o sou.
234
00:18:50,637 --> 00:18:52,848
- Tu foste boa.
- Como � que sabes?
235
00:18:53,015 --> 00:18:57,311
- Nem estavas l�.
- Nem ele, � esse o problema.
236
00:18:57,477 --> 00:18:59,980
- Greg...
- Ele tem de ver.
237
00:19:00,147 --> 00:19:01,898
A ideia da audi��o foi dele.
238
00:19:02,065 --> 00:19:05,527
- N�o fui eu que lhe pedi.
- N�o quero o papel.
239
00:19:05,694 --> 00:19:08,322
Ent�o o que estamos a fazer
neste buraco?
240
00:19:08,488 --> 00:19:11,992
Juro por Deus, tu ao menos sabes
o que queres?
241
00:19:12,159 --> 00:19:14,244
N�o queres filmes porno nem normais.
242
00:19:14,411 --> 00:19:16,246
- Quero os normais!
- Como,
243
00:19:16,413 --> 00:19:19,458
se viras as costas a um trabalho?
- N�o me querem!
244
00:19:19,625 --> 00:19:23,503
Eles querem-te!
Mas ainda n�o sabem.
245
00:19:27,382 --> 00:19:30,218
30 mil d�lares?
246
00:19:30,385 --> 00:19:33,096
A pe�a transmite
uma mensagem que �...
247
00:19:33,263 --> 00:19:37,476
- A ironia da paisagem ocidental...
- � um roubo.
248
00:19:41,271 --> 00:19:43,190
H� quanto tempo o conheces?
249
00:19:43,357 --> 00:19:48,111
O Marco? H� uns dez anos.
Estivemos no RIS-D juntos.
250
00:19:48,278 --> 00:19:51,657
Sei que � teu amigo,
mas n�o te queima?
251
00:19:51,823 --> 00:19:56,787
Ele tem uma exposi��o
com um cowboy de papel mach�.
252
00:19:56,953 --> 00:19:59,414
Pois �.
253
00:19:59,581 --> 00:20:01,249
Mas n�o importa.
254
00:20:01,416 --> 00:20:05,212
Os tipos do guito pensam que �
o pr�ximo Basquiat, ele d� o pre�o.
255
00:20:05,379 --> 00:20:07,464
E deu.
256
00:20:09,758 --> 00:20:13,845
- Fica comigo hoje.
- Era o plano.
257
00:20:14,012 --> 00:20:17,140
A noite toda. N�o voltes para casa.
258
00:20:19,351 --> 00:20:22,396
Acho que o irrit�mos.
259
00:20:22,562 --> 00:20:26,441
Tenho de ligar
para ele n�o ficar � espera.
260
00:20:31,029 --> 00:20:34,157
Uma fatia de queijo. Bom proveito.
261
00:20:54,720 --> 00:20:56,680
Lori? Lori.
262
00:20:56,847 --> 00:20:58,724
- Ol�...
- Ol�, Lori.
263
00:20:58,890 --> 00:21:02,644
Mike. Meu Deus, ol�.
264
00:21:10,902 --> 00:21:12,279
Ol�.
265
00:21:18,452 --> 00:21:22,623
Isto n�o � diferente
do que n�s vamos fazer.
266
00:21:22,789 --> 00:21:25,125
N�o, Abby.
267
00:21:25,292 --> 00:21:28,879
Abby. Abby!
268
00:21:29,046 --> 00:21:31,757
Diverte-te, sim?
269
00:21:50,150 --> 00:21:52,486
V� quem eu encontrei.
270
00:21:53,945 --> 00:21:57,032
Caramba. Lori Madison.
271
00:21:58,700 --> 00:22:00,619
Merda, ainda n�o abriu.
272
00:22:00,786 --> 00:22:03,664
Est�s a brincar? �s realeza.
273
00:22:03,830 --> 00:22:07,584
- O que bebes?
- Vodca com arando.
274
00:22:07,751 --> 00:22:09,920
� para j�. Senta-te.
275
00:22:10,087 --> 00:22:13,090
- Conta-me tudo.
- N�o h� nada a contar.
276
00:22:14,174 --> 00:22:16,760
Ainda sou prostituta, s� que famosa.
277
00:22:19,054 --> 00:22:21,181
- V� l�.
- N�o te minto.
278
00:22:25,394 --> 00:22:27,145
Ouve...
279
00:22:27,312 --> 00:22:30,232
Mesmo quando eras prostituta,
280
00:22:30,399 --> 00:22:34,444
n�o eras. Nunca foste.
281
00:22:34,611 --> 00:22:38,949
- O que quer isso dizer?
- Bem-vinda a casa.
282
00:22:46,540 --> 00:22:49,584
Ol�, pessoal.
283
00:22:49,751 --> 00:22:52,879
- Que merda se passa aqui?
- Uma entrevista.
284
00:22:53,046 --> 00:22:55,132
Entrevista?
285
00:22:57,301 --> 00:23:01,054
Estou tenso, por isso,
preciso que a Mai fa�a a cena dela.
286
00:23:01,221 --> 00:23:04,599
Merda. Rudy, desculpa,
a Mai tem um servi�o externo.
287
00:23:04,766 --> 00:23:07,060
- Se soubesse...
- Quem pode?
288
00:23:07,227 --> 00:23:10,564
- Agora?
- A Starr sai daqui a pouco.
289
00:23:10,731 --> 00:23:13,400
- Quem � a Starr?
- A ruiva com...
290
00:23:13,567 --> 00:23:16,653
N�o gosto de ruivas,
as sardas d�o cabo de mim.
291
00:23:16,820 --> 00:23:20,115
E que tal uma destas?
292
00:23:20,282 --> 00:23:23,785
Posso perguntar,
mas ainda n�o foram contratadas.
293
00:23:26,622 --> 00:23:29,875
A grande � o servi�o externo.
294
00:23:30,042 --> 00:23:33,670
Elas praticamente vivem em hot�is
de Midtown. Fazem uma fortuna.
295
00:23:33,837 --> 00:23:37,758
Boa, mas quem vou eu comer agora?
296
00:23:37,924 --> 00:23:42,554
Lamento o inc�modo, Rudy.
Volta dentro de uma hora ou duas.
297
00:23:42,721 --> 00:23:47,434
O neg�cio corre t�o bem que n�o como
ningu�m do meu pr�prio bordel?
298
00:23:50,354 --> 00:23:54,524
Vou ligar a Alhambra ver se a Jackie
pode mandar meninas.
299
00:23:54,691 --> 00:24:00,030
Obrigada, querida.
Orientais, se puder ser.
300
00:24:00,197 --> 00:24:02,282
Aqui est�.
301
00:24:03,825 --> 00:24:07,245
- Ele faz pedidos?
- Agora faz.
302
00:24:08,872 --> 00:24:11,625
Tens "No Easy Way Down"
da Dusty Springfield?
303
00:24:11,792 --> 00:24:13,877
"Dusty in Memphis".
304
00:24:14,044 --> 00:24:17,214
- Aqui mesmo.
- Com licen�a.
305
00:24:40,862 --> 00:24:44,449
- �s o meu primeiro tenente.
- A s�rio?
306
00:24:45,993 --> 00:24:48,745
N�o gosto de patentes.
307
00:24:50,372 --> 00:24:52,457
Nem eu.
308
00:25:06,388 --> 00:25:08,473
Podes tocar isso outra vez?
309
00:26:03,278 --> 00:26:05,364
- Manuel.
- Sim, Vince.
310
00:26:05,530 --> 00:26:09,242
Tu e o Jay jantam por minha conta.
Vai ser uma noite longa.
311
00:26:09,409 --> 00:26:12,412
- Agora, chefe?
- Sim.
312
00:26:12,579 --> 00:26:15,624
- Vou acabar aqui.
- Jay, vamos comer.
313
00:26:15,791 --> 00:26:18,251
O Vincent paga? � um tipo porreiro.
314
00:26:18,418 --> 00:26:21,463
- Yaron.
- Ent�o, que se passa?
315
00:26:21,630 --> 00:26:23,340
- Vamos dar uma volta.
- Sim.
316
00:26:27,552 --> 00:26:31,640
Onde queres ir? Tens fome
ou queres ir beber um copo?
317
00:27:11,972 --> 00:27:16,018
- O Delancey?
- Delancey e Essex.
318
00:27:18,186 --> 00:27:22,399
Leva-nos ao FDR e d� a volta � ilha,
sim?
319
00:27:24,651 --> 00:27:27,404
27 com 6, algu�m na �rea?
320
00:27:28,864 --> 00:27:30,574
17, estou na 21 com Lex.
321
00:27:32,409 --> 00:27:34,411
Muito bem, ficas com 27 com 6.
322
00:27:47,215 --> 00:27:49,968
Espera, espera.
323
00:27:56,058 --> 00:27:59,519
- Para um broche?
- Por seguran�a.
324
00:28:00,646 --> 00:28:03,148
Seguran�a?
325
00:28:04,399 --> 00:28:08,737
N�o tens estado c�.
Est� a espalhar-se por todo o lado.
326
00:28:11,698 --> 00:28:14,910
Uma pega ser� sempre uma pega.
327
00:28:15,077 --> 00:28:18,205
N�o. N�o � isso.
328
00:28:18,372 --> 00:28:21,291
Podes comer-me, mas sem prote��o.
329
00:28:21,458 --> 00:28:23,210
Caramba, Lori.
330
00:28:28,131 --> 00:28:31,218
Podia ser pior, certo, Vincent?
331
00:28:32,886 --> 00:28:35,263
As melhores pessoas que conhe�o
s�o pegas.
332
00:28:46,984 --> 00:28:50,445
- Qual � a tua �ltima mem�ria?
- Estava a conduzir.
333
00:28:50,612 --> 00:28:54,533
Havia uma luz forte e...
Acordei aqui.
334
00:28:54,700 --> 00:28:56,493
� estranho ter orgulho disso?
335
00:28:56,660 --> 00:28:58,870
De todo. Sa�ste-te lindamente.
336
00:28:59,037 --> 00:29:01,832
- Quanto tempo passei no hospital?
- Uma semana.
337
00:29:01,999 --> 00:29:04,501
Uma semana?
338
00:29:04,668 --> 00:29:06,962
Estiveste em coma.
339
00:29:07,129 --> 00:29:12,384
Agora vai tudo ficar bem.
Est�s em boas m�os.
340
00:29:12,551 --> 00:29:14,511
Bravo.
341
00:29:14,678 --> 00:29:16,972
- Onde est� o meu marido?
- E ent�o...
342
00:29:17,139 --> 00:29:19,975
� lindo.
343
00:29:24,313 --> 00:29:28,025
- N�o sei.
- O que se passa?
344
00:29:29,151 --> 00:29:30,986
Estou cansado.
345
00:29:31,153 --> 00:29:33,071
Como assim, n�o sabes?
�s o m�dico.
346
00:29:33,238 --> 00:29:37,409
N�o tens de fazer nada.
347
00:29:37,576 --> 00:29:39,661
Relaxa.
348
00:29:40,954 --> 00:29:46,251
- O enfermeiro Paul est� c�.
- Declaro-o meu homem lindo.
349
00:29:48,503 --> 00:29:52,049
N�o se preocupe, Dr. Mackie,
est� em boas m�os.
350
00:29:52,215 --> 00:29:57,012
- Salvou-me.
- Era s� o meu trabalho.
351
00:30:00,349 --> 00:30:04,186
- Lamento. Eu compenso-te.
- A culpa n�o � tua.
352
00:30:23,747 --> 00:30:26,249
Obrigada.
353
00:30:26,416 --> 00:30:29,211
- Ol�.
- Ol�. Obrigada por vires.
354
00:30:29,378 --> 00:30:32,589
- Que se passa?
- Quero que fales com algu�m.
355
00:30:32,756 --> 00:30:35,425
- Sobre o que fazes.
- O que fa�o?
356
00:30:35,592 --> 00:30:37,844
Os filmes.
357
00:30:38,011 --> 00:30:41,014
- Com quem falo?
- Mulheres Contra a Pornografia.
358
00:30:42,391 --> 00:30:46,019
Porque faria eu isso?
359
00:30:46,186 --> 00:30:50,899
Vi-as a manifestarem-se
em frente �s casas de strip.
360
00:30:51,066 --> 00:30:54,027
Donas de casa tristes,
l�sbicas furiosas.
361
00:30:54,194 --> 00:30:56,029
- E a Loretta!
- Quem, eu?
362
00:30:56,196 --> 00:30:59,366
Nem todas. Algumas s�o agitadoras.
363
00:30:59,533 --> 00:31:03,245
Dworkin e outras s�o pensadoras.
364
00:31:03,412 --> 00:31:07,833
E acreditam poder passar uma lei
para proibir a pornografia.
365
00:31:10,252 --> 00:31:13,755
Porque querem falar comigo?
Eu fa�o filmes porno.
366
00:31:15,257 --> 00:31:18,093
S�o feministas. Como tu.
367
00:31:19,803 --> 00:31:21,847
- Eu?
- Sim, tu.
368
00:31:22,014 --> 00:31:23,473
Quero dizer...
369
00:31:23,640 --> 00:31:26,727
N�o � o que dizem os teus filmes?
370
00:31:26,893 --> 00:31:30,439
Fa�o filmes para mim.
Dizem o que quero que digam.
371
00:31:30,605 --> 00:31:34,443
Est� bem, diz-lhes isso.
372
00:31:34,609 --> 00:31:39,031
Candy, estas mulheres
v�o fazer uma campanha
373
00:31:39,197 --> 00:31:42,743
sobre a objetifica��o da mulher.
374
00:31:42,909 --> 00:31:47,414
E dar ao Reagan para usar o feminismo
contra a liberdade de express�o.
375
00:31:47,581 --> 00:31:52,336
Vem comigo dizer-lhes
que �s uma mulher,
376
00:31:52,502 --> 00:31:56,089
e que fazes filmes de sexo
porque dizem o que queres dizer.
377
00:31:56,256 --> 00:32:00,927
Elas que te digam que est�s errada.
Porque n�o est�s.
378
00:32:15,233 --> 00:32:17,402
N�o pode estacionar aqui.
379
00:32:17,569 --> 00:32:19,571
- N�o vou ficar.
- Eu sei que n�o.
380
00:32:19,738 --> 00:32:21,615
Est� na faixa do t�xi.
381
00:32:21,782 --> 00:32:24,534
T�m o n�mero do meu pager.
Estarei por perto.
382
00:32:31,458 --> 00:32:35,170
Venho buscar chili.
Tenho um pedido aqui, Marva.
383
00:32:35,337 --> 00:32:38,632
Tarte de ma�� e uma fatia de queijo.
384
00:32:38,799 --> 00:32:41,843
- Queres?
- Quero perder peso.
385
00:32:43,637 --> 00:32:46,181
Podes tirar esse tapete,
est�o a� uns quantos.
386
00:32:46,348 --> 00:32:49,768
Isso n�o tem piada. Vai-te lixar.
387
00:32:51,687 --> 00:32:55,691
N�o tens de ir ver os sal�es?
388
00:32:55,857 --> 00:32:57,484
� a tua hora mais cheia.
389
00:32:58,902 --> 00:33:01,279
J� n�o tenho isso.
390
00:33:01,446 --> 00:33:03,657
N�o com o tal v�rus
a assustar a malta.
391
00:33:04,908 --> 00:33:10,580
H� quem se embrulhe em pl�stico
por um broche. � triste.
392
00:33:13,000 --> 00:33:16,503
- Ainda bem que sou casado.
- Tamb�m eu.
393
00:33:18,088 --> 00:33:23,176
O dinheiro a s�rio
s�o os servi�os externos.
394
00:33:23,343 --> 00:33:27,431
Festas, especialmente.
Metade dos gajos n�o quer sexo.
395
00:33:27,597 --> 00:33:30,767
S� querem que as mi�das dancem
ou se lambam,
396
00:33:30,934 --> 00:33:35,939
ou talvez um broche, mas d�o gorjetas
como se fosse uma queca.
397
00:33:36,106 --> 00:33:41,320
Dinheiro f�cil para elas. A mim,
s� me custa o dinheiro da gasolina.
398
00:33:42,529 --> 00:33:47,326
Lembro-me de quando sexo era sexo.
399
00:33:47,492 --> 00:33:48,869
Pois.
400
00:33:51,997 --> 00:33:53,665
Por falar nisso.
401
00:33:54,708 --> 00:33:57,794
O Rudy veio � procura de massa ontem.
402
00:33:57,961 --> 00:34:00,380
Queixou-se que n�o lhe d�s
lucro dos filmes.
403
00:34:00,547 --> 00:34:02,466
Que diabo.
404
00:34:02,633 --> 00:34:05,969
Est� magoado. D�-lhe qualquer coisa.
405
00:34:06,136 --> 00:34:08,430
Est� bem!
406
00:34:08,597 --> 00:34:13,268
- Mant�m a paz.
- J� disse que sim! Credo!
407
00:34:13,435 --> 00:34:17,356
Merda do gajo, a torto e a direito.
408
00:34:17,522 --> 00:34:21,860
Os filhos da m�e cansam como a merda.
409
00:34:22,027 --> 00:34:25,113
- Caramba.
- S� frango e waffles!
410
00:34:25,280 --> 00:34:29,201
- Dois ovos com panquecas.
- Come tarte!
411
00:34:29,368 --> 00:34:30,786
Est� bem.
412
00:34:30,953 --> 00:34:34,206
- Vai custar-te uma peruca.
- N�o toques nisso!
413
00:34:43,090 --> 00:34:44,758
Merda.
414
00:34:53,558 --> 00:34:55,811
Com licen�a! Com licen�a.
415
00:34:55,978 --> 00:34:59,356
Ei, ei, ei!
416
00:35:01,650 --> 00:35:06,238
Frankie! V� l�, depressa!
417
00:35:07,948 --> 00:35:09,366
- Faz algo!
- O que houve?
418
00:35:09,533 --> 00:35:11,326
Queria lagosta durante o broche!
419
00:35:11,493 --> 00:35:14,496
- Ligavas � seguran�a!
- Disseste para ligar-te a ti!
420
00:35:15,622 --> 00:35:17,291
Disse-te para ligares ao 112!
421
00:35:17,457 --> 00:35:19,668
Olha para isto!
422
00:35:21,044 --> 00:35:24,881
- Merda.
- Faz aquela cena da boca.
423
00:35:25,048 --> 00:35:28,593
N�o est� a resultar!
424
00:35:28,760 --> 00:35:33,181
- Vai buscar uma caneta!
- Est� bem!
425
00:35:34,808 --> 00:35:36,768
Merda, n�o encontro nenhuma.
426
00:35:40,272 --> 00:35:43,191
- O que est�s a fazer?
- Que diabo?!
427
00:35:43,358 --> 00:35:45,777
- Que diabo!
- Cala-te.
428
00:35:47,612 --> 00:35:52,242
- A culpa disto � tua!
- Cala-te!
429
00:35:52,409 --> 00:35:54,328
Seguran�a, abram!
430
00:35:56,830 --> 00:35:59,708
- Filho da m�e!
- Que est�s a...
431
00:35:59,875 --> 00:36:04,421
- O que est�s a fazer?
- Sai!
432
00:36:07,257 --> 00:36:09,801
- Para onde?
- Bermudas.
433
00:36:10,927 --> 00:36:14,723
- Para o fim de semana?
- Sim.
434
00:36:14,890 --> 00:36:20,479
H� uma estreia no LaMaMa
que quero ver na sexta.
435
00:36:20,646 --> 00:36:24,149
- H� um ator em particular.
- O que faz de pedra?
436
00:36:24,316 --> 00:36:29,696
Ou talvez seja a morte com uma foice
e um vibrador.
437
00:36:29,863 --> 00:36:34,409
J� vi tudo que h� de teatro amador.
438
00:36:34,576 --> 00:36:35,994
- Obrigada.
- Bermudas.
439
00:36:37,621 --> 00:36:40,248
N�o posso ir este fim de semana.
440
00:36:44,670 --> 00:36:47,547
Ele � mais bonito do que eu?
Aposto que tem cabelo.
441
00:36:47,714 --> 00:36:52,719
Tenho o casting do meu filme.
442
00:36:52,886 --> 00:36:55,514
N�o percebo porque fazes isso agora.
443
00:36:55,681 --> 00:37:00,394
Vais film�-lo entre empregos, n�o �?
444
00:37:00,560 --> 00:37:03,355
Para qu� encontrar toda a gente agora
445
00:37:03,522 --> 00:37:06,608
quando ter�s de esperar meses
para os usar?
446
00:37:06,775 --> 00:37:10,654
Come�o com as cenas
de quem encontrar primeiro?
447
00:37:10,821 --> 00:37:13,198
- N�o � m� ideia.
- De nada.
448
00:37:13,365 --> 00:37:17,661
O que fazemos?
Este fim de semana?
449
00:37:17,828 --> 00:37:21,873
Quero falar de uma coisa. A paz
e a seguran�a nacional importam.
450
00:37:22,040 --> 00:37:26,044
� oportuno, porque tomei uma decis�o
que d� esperan�a �s crian�as.
451
00:37:26,211 --> 00:37:29,131
Quando voltamos a ver-nos?
452
00:37:29,298 --> 00:37:32,092
- Em trov�o, raio ou chuva?
- A pe�a escocesa.
453
00:37:32,259 --> 00:37:35,137
- N�o, � Macbeth.
- Quando o rebuli�o acabar,
454
00:37:35,304 --> 00:37:38,348
quando a batalha for ganha e perdida.
455
00:38:19,890 --> 00:38:21,308
Fica.
456
00:38:29,107 --> 00:38:32,027
- Fecha os olhos.
- O qu�?
457
00:38:32,194 --> 00:38:34,196
Fecha os olhos, Vincent.
458
00:38:36,365 --> 00:38:38,325
Est�o fechados.
459
00:38:52,089 --> 00:38:54,424
Abre-os.
460
00:38:58,679 --> 00:39:01,098
Pede um desejo.
461
00:39:09,523 --> 00:39:13,360
- Espero que se realize.
- De certeza?
462
00:39:37,009 --> 00:39:41,513
� tipo pus? Vamos ver.
463
00:39:41,680 --> 00:39:45,851
Vai buscar um espelho pequeno
e espreita por baixo.
464
00:39:46,018 --> 00:39:50,105
E se fores tu, ningu�m acredita
que � uma prostituta.
465
00:39:50,272 --> 00:39:52,774
Espera. Acabou de chegar aqui
um executivo.
466
00:39:52,941 --> 00:39:55,944
Tenho de desligar.
467
00:39:56,111 --> 00:39:58,238
Sarge, � a tua mulher. Linha um.
468
00:39:58,405 --> 00:40:00,866
- Deem-nos um minuto, sim?
- Claro.
469
00:40:01,033 --> 00:40:05,662
- V�o traz�-lo para interrogat�rio.
- Volto j�.
470
00:40:05,829 --> 00:40:11,126
Agente Dougan, tire o carro,
est� a atrapalhar.
471
00:40:11,293 --> 00:40:15,255
- Um executivo?
- N�o �s isso?
472
00:40:15,422 --> 00:40:17,466
Lembro-me de quando eras certo.
473
00:40:17,633 --> 00:40:22,346
- Lembro-me de...
- �ramos todos.
474
00:40:22,512 --> 00:40:24,139
Preciso de uma ajuda.
475
00:40:26,600 --> 00:40:29,102
Algo que n�o sei fazer.
476
00:40:29,269 --> 00:40:34,524
Como, a quem pe�o, como acontece.
N�o sei de nada.
477
00:40:34,691 --> 00:40:37,736
E eu sei? O que aconteceu
ao teu Messias, o Jack Maple?
478
00:40:37,903 --> 00:40:41,323
- N�o � trabalho de pol�cia.
- O ficheiro est� na mesa.
479
00:40:47,204 --> 00:40:49,623
- Parece lixado.
- Quem tem o registo,
480
00:40:49,790 --> 00:40:53,335
devolva-o � secret�ria.
- Assim t�o mau?
481
00:40:55,629 --> 00:40:58,632
Quando � assim t�o mau e t�o lixado,
� porque � caro.
482
00:41:18,318 --> 00:41:21,363
- J� basta.
- � agora a parte boa.
483
00:41:21,530 --> 00:41:24,658
- A cena do orgasmo?
- N�o h� disso neste.
484
00:41:24,825 --> 00:41:27,202
- O lobo vai comer.
- O que quero dizer,
485
00:41:27,369 --> 00:41:29,579
o motivo para chamarmos a Eileen...
486
00:41:29,746 --> 00:41:31,331
- Cham�mos?
- V� l�, Abby.
487
00:41:31,498 --> 00:41:36,795
- N�o est�s connosco h� muito tempo.
- Ainda estou no mesmo s�tio.
488
00:41:36,962 --> 00:41:38,922
E seguimos em frente.
489
00:41:39,089 --> 00:41:42,384
Andrea, mudando de assunto,
490
00:41:42,551 --> 00:41:48,223
� perigoso ter uma resposta gen�rica
� pornografia,
491
00:41:48,390 --> 00:41:51,226
ou � obscenidade, ou prostitui��o.
492
00:41:51,393 --> 00:41:54,271
Sim, porque...
493
00:41:56,231 --> 00:41:59,401
O que queres dizer sobre homens
e mulheres
494
00:41:59,568 --> 00:42:02,779
e sexo n�o � o mesmo
que eu quero dizer, certo?
495
00:42:02,946 --> 00:42:05,407
Somos todas inteligentes.
496
00:42:05,574 --> 00:42:09,870
Temos de arranjar forma
de aceitar essa diferen�a.
497
00:42:10,037 --> 00:42:13,040
Est�s a sair-te bem.
Est�s do outro lado da c�mara.
498
00:42:13,206 --> 00:42:14,750
Esqueci-me do teu nome.
499
00:42:14,916 --> 00:42:16,460
- Andrea.
- Andrea.
500
00:42:16,627 --> 00:42:20,339
Eu n�o tinha problemas
enquanto fodia nos filmes.
501
00:42:20,505 --> 00:42:23,258
E n�o tinha quando fodia na rua.
S�o escolhas.
502
00:42:23,425 --> 00:42:26,011
- E sa�ste-te bem.
- Fiz o que fiz.
503
00:42:26,178 --> 00:42:31,350
Eu sou coerente para mim, n�o para
ti. E isto faz sentido para mim.
504
00:42:31,516 --> 00:42:35,729
Mas se vamos estar juntas
enquanto mulheres...
505
00:42:35,896 --> 00:42:38,857
N�o vais dizer-me
com quem devo ir para a cama.
506
00:42:39,024 --> 00:42:44,905
N�o queres fazer isso. N�o vais dizer
o que deve excitar-me.
507
00:42:45,072 --> 00:42:48,575
� o mesmo com o que filmo.
A mesma coisa.
508
00:42:48,742 --> 00:42:50,661
Porque n�o estou a limpar nada.
509
00:42:50,827 --> 00:42:56,917
Quando filmo malta a foder,
procuro a cena mais aut�ntica,
510
00:42:57,084 --> 00:43:01,713
mais selvagem que j� viram.
� a verdade que procuro.
511
00:43:01,880 --> 00:43:03,298
Lamento, mas quem �s tu
512
00:43:04,716 --> 00:43:08,178
para vires aqui fingir
que a tua vida,
513
00:43:08,345 --> 00:43:13,392
as tuas conquistas
numa ind�stria milion�ria
514
00:43:13,558 --> 00:43:18,438
que se alimenta
da opress�o sexual americana
515
00:43:18,605 --> 00:43:21,525
representam o que as outras
podem esperar?
516
00:43:21,692 --> 00:43:26,780
V�o tornar-se autoras?
V�o ser pagas pela sua vis�o?
517
00:43:26,947 --> 00:43:30,450
- Achas que nasci de c�mara na m�o?
- N�o.
518
00:43:30,617 --> 00:43:34,121
Sabes onde estive?
Como foi dif�cil chegar at� aqui?
519
00:43:34,288 --> 00:43:37,541
- Isto � in�til.
- Porqu�? Andrea, esta � uma...
520
00:43:37,708 --> 00:43:43,171
As hist�rias pessoais
n�o ajudam em nada.
521
00:43:43,338 --> 00:43:45,716
As hist�rias pessoais s�o o problema.
522
00:43:45,882 --> 00:43:48,427
A verdade � que por cada prostituta
523
00:43:48,593 --> 00:43:52,097
que pensa que � dona
da sua pr�pria mercadoria,
524
00:43:52,264 --> 00:43:55,100
h� 30 que n�o conseguem.
525
00:43:55,267 --> 00:43:57,602
S�o brutalizadas pelo processo.
526
00:43:57,769 --> 00:44:01,315
Por cada atriz pornogr�fica
que pensa que ter� fama,
527
00:44:01,481 --> 00:44:05,527
h� 30 que s�o descartadas
depois de usadas.
528
00:44:05,694 --> 00:44:10,282
�s a forte. Isso � bom para ti,
Candy, ou...
529
00:44:10,449 --> 00:44:12,075
Arlene, ou l� como te chamas.
530
00:44:12,242 --> 00:44:17,289
Mas quantas mulheres conheces
a quem a vida n�o correu como a ti?
531
00:44:17,456 --> 00:44:19,166
Onde est�o agora?
532
00:44:19,333 --> 00:44:24,171
Quantas est�o melhor neste admir�vel
mundo novo? E quantas est�o pior?
533
00:44:24,338 --> 00:44:30,344
Para cada cena brincalhona
a recriar o Capuchinho Vermelho
534
00:44:30,510 --> 00:44:33,305
a livrar-se de medos e inibi��es,
535
00:44:33,472 --> 00:44:37,434
h� d�zias de cassetes de mulheres
536
00:44:37,601 --> 00:44:42,397
a serem comidas em grupo,
torturadas e obrigadas a tudo.
537
00:44:42,564 --> 00:44:46,109
- E essas mulheres?
- Falas por elas?
538
00:44:58,789 --> 00:45:00,999
N�o sei.
539
00:45:02,334 --> 00:45:04,878
- Mas estou a falar.
- Tamb�m n�s.
540
00:45:05,045 --> 00:45:11,009
E fazemo-lo por todas as mulheres
que ter�o de ser vistas
541
00:45:11,176 --> 00:45:16,098
e consideradas e subordinadas � luz
do que fizeste como profiss�o.
542
00:45:16,264 --> 00:45:19,851
Por cada mulher violada
ou torturada,
543
00:45:20,018 --> 00:45:23,105
se n�o foi por causa
do que a ti te ocorreu filmar,
544
00:45:23,271 --> 00:45:27,651
ent�o foi pela ajuda que lhes deste
ao fazer isso uma ideia poss�vel
545
00:45:27,818 --> 00:45:31,947
para algum porn�grafo filmar.
546
00:45:34,157 --> 00:45:35,534
Com licen�a.
547
00:46:12,779 --> 00:46:14,239
�s algum atrasado mental?
548
00:46:16,074 --> 00:46:20,203
Vamos, sai. Vamos.
549
00:46:30,005 --> 00:46:31,465
F�sforos.
550
00:46:56,114 --> 00:46:59,242
- A s�rio?
- Caso precises.
551
00:46:59,409 --> 00:47:01,495
V� l�. Insulta-me.
552
00:47:14,091 --> 00:47:17,386
Caramba, Candy. Lamento.
553
00:47:17,552 --> 00:47:20,430
- Foi horr�vel.
- Pois.
554
00:47:21,974 --> 00:47:24,059
Foram umas cabras.
555
00:47:31,525 --> 00:47:33,610
Que se foda.
556
00:47:38,699 --> 00:47:40,826
Talvez precisasse de ouvir aquilo.
557
00:47:48,792 --> 00:47:52,838
- Eu canto e tu tocas?
- O que quiseres.
558
00:47:53,005 --> 00:47:55,090
Obrigada.
559
00:48:25,329 --> 00:48:26,997
N�o devia cobrar por isto.
560
00:48:32,002 --> 00:48:37,049
Parab�ns a voc�
561
00:48:37,215 --> 00:48:41,887
Nesta data querida
562
00:48:42,054 --> 00:48:48,894
Muitas felicidades
563
00:48:49,061 --> 00:48:54,316
Muitos anos de vida
564
00:48:54,483 --> 00:48:56,568
Um, dois, tr�s!
565
00:49:02,616 --> 00:49:08,205
- J� passa da meia noite.
- O meu irm�o estraga tudo.
566
00:49:12,668 --> 00:49:16,838
Mais uma viagem � volta do sol
para os manos Martino!
567
00:49:18,465 --> 00:49:19,841
Obrigado!
568
00:49:27,724 --> 00:49:29,184
Champanhe!
569
00:49:31,144 --> 00:49:34,898
Vais buscar-me champanhe?
Eu j� volto.
570
00:49:35,065 --> 00:49:36,942
- Est� bem.
- Est� bem.
571
00:49:38,610 --> 00:49:40,028
Sim.
572
00:49:41,113 --> 00:49:42,572
Vamos.
573
00:49:47,536 --> 00:49:48,996
Que se passa agora?
574
00:49:49,162 --> 00:49:50,872
Est�s sempre a cortar a cena.
575
00:49:51,039 --> 00:49:56,545
A s�rio? Tu �s o �nico a reclamar.
N�o �, George?
576
00:49:58,630 --> 00:50:03,677
Todos snifam aquilo sem problema,
menos tu.
577
00:50:03,844 --> 00:50:07,889
�s o �nico que volta sempre
a pedir um descontinho.
578
00:50:08,056 --> 00:50:11,977
Sabes que mais? Estou farto!
579
00:50:14,896 --> 00:50:16,773
Isto n�o est� certo.
580
00:50:21,486 --> 00:50:23,572
Raios partam.
581
00:50:25,532 --> 00:50:28,619
Vince, tenho de ir.
582
00:50:28,785 --> 00:50:31,371
- Ent�o?
- O Frankie Preto est� no Rikers.
583
00:50:31,538 --> 00:50:33,540
- O que aconteceu?
- Algo correu mal.
584
00:50:33,707 --> 00:50:36,001
Lixaram um dos chulos externos.
585
00:50:36,168 --> 00:50:38,295
- � grave?
- Tentativa de homic�dio.
586
00:50:38,462 --> 00:50:41,131
Tenho de encontrar um advogado.
587
00:50:41,298 --> 00:50:44,384
Diz � Fran que tive uma emerg�ncia,
leva-a ao carro.
588
00:50:44,551 --> 00:50:46,720
- Claro.
- Aos mais giros de Midtown.
589
00:50:46,887 --> 00:50:48,555
- Sa�de!
- Boa.
590
00:50:48,722 --> 00:50:53,310
- A primeira dan�a � para ti.
- Quem, eu?
591
00:51:07,866 --> 00:51:09,952
Queres dan�ar?
592
00:51:27,761 --> 00:51:33,684
Vim para casa triste e s�
Queria chorar
593
00:51:33,850 --> 00:51:39,564
Quero um homem para me abra�ar
Perguntar-me porqu�
594
00:51:39,731 --> 00:51:43,151
E preciso de que me amem
595
00:51:44,444 --> 00:51:48,907
Querido, sei que podes
596
00:51:51,994 --> 00:51:54,871
N�o te ponhas acima de mim
597
00:51:55,038 --> 00:51:59,835
Ama-me como um homem
598
00:52:04,840 --> 00:52:06,508
Boa!
599
00:52:10,846 --> 00:52:12,306
Obrigada.
600
00:52:16,601 --> 00:52:19,229
- �s a Lori Madison?
- N�o.
601
00:52:19,396 --> 00:52:21,690
Gostei de te ouvir.
602
00:52:37,914 --> 00:52:40,751
O que quiseres que eu fa�a, eu fa�o.
603
00:52:40,917 --> 00:52:43,712
Queres que foda, fodo.
Queres que mame, mamo.
604
00:52:43,879 --> 00:52:45,839
Queres enfiar-me uma vassoura,
605
00:52:46,006 --> 00:52:48,508
varro o ch�o enquanto fa�o o resto.
606
00:52:48,675 --> 00:52:50,844
- Lori.
- Est� bem?
607
00:52:51,011 --> 00:52:54,348
Ganhaste, n�o sei fazer mais nada.
Est�s contente?
608
00:52:58,518 --> 00:53:00,562
- Quem ligou?
- Foi an�nimo.
609
00:53:00,729 --> 00:53:03,523
- O que encontraste?
- Fogo posto.
610
00:53:03,690 --> 00:53:08,779
O acelerante � de petr�leo,
h� um padr�o no ch�o.
611
00:53:08,946 --> 00:53:13,533
Teria ido tudo pelos ares se n�o
tivessem visto a sa�da de ar.
612
00:53:13,700 --> 00:53:16,411
- Estava fechada.
- Obrigado.
613
00:53:16,578 --> 00:53:18,038
Sim.
614
00:53:25,128 --> 00:53:29,383
Quando falares de mim, fala bem.
615
00:53:38,308 --> 00:53:41,812
Frankie, isto vai doer.
616
00:53:42,980 --> 00:53:45,691
- Reis e dez.
- Vai-te lixar.
617
00:53:45,857 --> 00:53:48,360
D�s-me essa cartada nos meus anos?
618
00:53:48,527 --> 00:53:50,112
N�o � de amigo.
619
00:53:50,279 --> 00:53:56,493
Queres que guarde um full house
porque a tua m�e te pariu hoje?
620
00:53:56,660 --> 00:53:59,079
- N�o, malaka.
- O Georgie violou-te.
621
00:53:59,246 --> 00:54:03,583
Voc�s s�o uns pervertidos.
Vou dormir.
622
00:54:03,750 --> 00:54:06,086
- Boa noite.
- Vamos outra vez?
623
00:54:10,132 --> 00:54:13,802
Feliz anivers�rio, cretino.
624
00:54:15,178 --> 00:54:17,848
Vais desistir? Est�s a dominar.
625
00:54:19,182 --> 00:54:20,809
N�o te magoes.
626
00:54:23,895 --> 00:54:30,110
BAR
627
00:54:56,970 --> 00:55:00,724
Abre a porta! Abre a porta!
628
00:55:03,226 --> 00:55:05,520
- O que se passa?
- Filho da m�e!
629
00:55:05,687 --> 00:55:07,105
N�o tinhas sa�do?
630
00:55:07,272 --> 00:55:11,193
Anda um cretino qualquer
aos tiros pela rua fora!
631
00:55:14,112 --> 00:55:16,365
- Porra.
- Ele est� bem?
632
00:55:16,531 --> 00:55:18,867
- Merda.
- Vamos sair daqui.
633
00:55:19,034 --> 00:55:21,536
Frankie? Merda.
634
00:55:22,788 --> 00:55:24,623
Merda, vai buscar o Vince!
635
00:55:25,874 --> 00:55:29,586
- Vince! Vem depressa!
- Merda, Frankie.
636
00:55:29,753 --> 00:55:31,713
- Merda.
- Vince, v� l�.
637
00:55:32,965 --> 00:55:34,591
Merda.
638
00:55:38,220 --> 00:55:41,556
Aguenta-te, amigo. Aguenta-te.
639
00:55:49,648 --> 00:55:53,944
Frankie. O que aconteceu?
640
00:55:54,111 --> 00:55:56,655
Chamem uma ambul�ncia!
641
00:55:56,822 --> 00:56:00,450
- Frankie!
- Parem a m�sica!
642
00:56:00,617 --> 00:56:04,288
- Frankie.
- Maninho.
643
00:56:04,454 --> 00:56:06,748
N�o. N�o...
644
00:56:09,501 --> 00:56:12,879
- A regra.
- Que regra?
645
00:56:17,426 --> 00:56:19,052
A regra do basebol...
646
00:56:20,554 --> 00:56:23,890
- O qu�?
- D� apoio.
647
00:56:24,057 --> 00:56:28,395
- Nunca entendeste. � f�cil.
- Frankie.
648
00:56:31,148 --> 00:56:34,568
- Dois homens na base.
- Jesus Cristo.
649
00:56:34,735 --> 00:56:36,820
- Um fora.
- Apoio.
650
00:56:36,987 --> 00:56:38,363
Frankie...
651
00:56:40,115 --> 00:56:43,035
- N�o, Frankie!
- Simples.
652
00:56:45,120 --> 00:56:49,416
- Aposta isso.
- Frankie!
653
00:57:04,473 --> 00:57:08,101
Onde est� a porra da ambul�ncia?
654
00:57:09,305 --> 00:57:15,287
Ajude-nos e torne-se membro VIP
para remover todos os an�ncios do % url%
50338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.