All language subtitles for pw22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:01,900 _ 2 00:00:01,910 --> 00:00:03,829 The Raven Union is gonna attack London 3 00:00:03,830 --> 00:00:05,160 before the year's out. 4 00:00:05,170 --> 00:00:06,900 There'll be a proper argy-bargy. 5 00:00:09,010 --> 00:00:10,429 Fuck off, mate. 6 00:00:12,130 --> 00:00:14,339 The Union have the regular Army on their side. 7 00:00:14,340 --> 00:00:16,780 They have tanks, artillery 8 00:00:16,790 --> 00:00:18,458 and man power, and they're up against... 9 00:00:18,460 --> 00:00:20,940 ... poorly-armed, poorly-led civilians. 10 00:00:20,950 --> 00:00:23,639 We're charging you with... 11 00:00:23,640 --> 00:00:27,820 subversion and conspiring to commit violent acts. 12 00:00:28,900 --> 00:00:30,020 Take your clothes off. 13 00:00:30,030 --> 00:00:31,360 Tell you what, sir... 14 00:00:33,530 --> 00:00:34,699 This is the chap. 15 00:00:34,700 --> 00:00:37,520 Colonel John Salt of the Union Militia. 16 00:00:37,530 --> 00:00:39,199 Before the war, 17 00:00:39,200 --> 00:00:41,409 I worked at a place we called Room 101. 18 00:00:41,410 --> 00:00:43,120 A torture chamber really. 19 00:00:44,120 --> 00:00:45,250 When you're ready, mate. 20 00:00:45,260 --> 00:00:46,420 We're in a bit of a hurry. 21 00:00:46,430 --> 00:00:48,210 Best find a bus stop then, eh? 22 00:00:48,990 --> 00:00:50,700 It's good to see you, Thomas. 23 00:00:50,710 --> 00:00:53,370 The big news is, I'm engaged. 24 00:00:53,380 --> 00:00:54,590 No kidding. 25 00:00:55,670 --> 00:00:58,430 - Goodbye, young man. - Perhaps we'll meet again. 26 00:00:59,430 --> 00:01:02,140 You know me, I love a crisis. 27 00:01:21,660 --> 00:01:24,220 London, rejoice! 28 00:01:24,230 --> 00:01:28,510 - _ - Final victory of the Raven Union is near. 29 00:01:29,160 --> 00:01:33,330 With the might of the armed forces on our side, 30 00:01:33,340 --> 00:01:38,090 we will triumph over the English League and their young Queen. 31 00:01:39,050 --> 00:01:42,569 The leftist factions still tyrannize... 32 00:01:44,440 --> 00:01:45,930 Hello, Martha. 33 00:01:45,940 --> 00:01:47,940 Glad to see you amusing yourself. 34 00:01:48,470 --> 00:01:50,180 We have time on our hands. 35 00:01:50,190 --> 00:01:54,099 The Union just lob the occasional mortar. 36 00:01:54,100 --> 00:01:55,929 Waiting for us to surrender, I guess. 37 00:01:55,930 --> 00:01:57,409 How I wish we could do that. 38 00:01:57,410 --> 00:01:58,930 Surrender. 39 00:01:58,940 --> 00:02:00,700 The very word sounds delicious. 40 00:02:01,610 --> 00:02:04,000 News of Salt's escape reached you I expect. 41 00:02:04,010 --> 00:02:05,050 It did. 42 00:02:05,060 --> 00:02:06,659 I'm sorry to waste all your good work. 43 00:02:06,660 --> 00:02:08,079 Entirely my fault. 44 00:02:08,080 --> 00:02:09,580 What went wrong? 45 00:02:09,590 --> 00:02:11,550 Sad to say, I'm about 87% sure 46 00:02:11,560 --> 00:02:12,839 we were set up by Alfred Pennyworth. 47 00:02:12,840 --> 00:02:14,330 Wow. 48 00:02:14,340 --> 00:02:15,379 The lousy son of a bitch. 49 00:02:15,380 --> 00:02:17,700 A useful man you know to be untrustworthy 50 00:02:17,710 --> 00:02:19,280 is better than no man at all. 51 00:02:19,290 --> 00:02:21,070 I don't know about that. 52 00:02:21,080 --> 00:02:22,420 Talking of useful men, 53 00:02:22,430 --> 00:02:24,609 I hear you ran into an old friend of ours. 54 00:02:24,610 --> 00:02:27,810 Oh. Oh, yes, yes. Yeah, Thomas Wayne came by. 55 00:02:28,570 --> 00:02:29,970 How is the rascal? 56 00:02:31,910 --> 00:02:33,729 That's why you came all the way out here to see me. 57 00:02:33,730 --> 00:02:36,709 Heh. I do try to avoid front lines if I can. 58 00:02:36,710 --> 00:02:38,620 Since when are you spying on me, Victor? 59 00:02:38,630 --> 00:02:39,730 - Please. - Seriously. 60 00:02:39,740 --> 00:02:41,480 Seriously, Martha, get a grip. 61 00:02:41,490 --> 00:02:43,490 We were following Thomas Wayne. 62 00:02:44,310 --> 00:02:46,200 Right. Sorry. 63 00:02:46,210 --> 00:02:48,110 - Paranoia. - I know the feeling. 64 00:02:49,210 --> 00:02:52,200 Thomas Wayne was fine and dandy. 65 00:02:52,210 --> 00:02:54,360 Blooming. What d'you want to know? 66 00:02:54,370 --> 00:02:55,890 Uh... 67 00:02:57,710 --> 00:02:59,520 Still with the same company, is he? 68 00:02:59,530 --> 00:03:00,580 Yup. 69 00:03:00,590 --> 00:03:03,940 And the company says fuck liberty and democracy, 70 00:03:03,950 --> 00:03:05,380 they're staying neutral. 71 00:03:05,390 --> 00:03:07,010 Of course they are. 72 00:03:07,020 --> 00:03:09,088 And that doesn't mean we shouldn't cultivate their friendship. 73 00:03:09,090 --> 00:03:11,880 - I hope you were friendly. - Friendly? No. 74 00:03:13,760 --> 00:03:16,879 - No? - I told him to take a hike. 75 00:03:16,880 --> 00:03:18,189 Why on earth did you do that? 76 00:03:18,190 --> 00:03:20,189 He only came by to snoop around. 77 00:03:20,190 --> 00:03:22,009 Fuck him and fuck the CIA. 78 00:03:22,010 --> 00:03:23,779 My dear Martha, you must tell him 79 00:03:23,780 --> 00:03:24,980 he need not hike anywhere 80 00:03:24,990 --> 00:03:26,430 - on your account. - The hell I will. 81 00:03:29,280 --> 00:03:31,210 I gather he's engaged to be married. 82 00:03:32,110 --> 00:03:33,640 What of it? 83 00:03:33,650 --> 00:03:37,249 Perhaps, and I tread lightly here, 84 00:03:37,250 --> 00:03:40,249 perhaps his engagement has peeved you, somehow? 85 00:03:40,250 --> 00:03:41,570 I'm not the slightest bit peeved. 86 00:03:43,110 --> 00:03:46,850 Uh... Okay, yeah, I'm peeved. 87 00:03:48,490 --> 00:03:51,020 I'm peeved because he and his paymasters 88 00:03:51,030 --> 00:03:53,519 are standing by and letting fascists take over this country. 89 00:03:53,520 --> 00:03:55,309 And we, Martha, must do our best 90 00:03:55,310 --> 00:03:56,940 to encourage them not to do that. 91 00:03:57,660 --> 00:04:00,320 For liberty and democracy and all that. 92 00:04:01,270 --> 00:04:03,530 It's your duty. 93 00:04:15,750 --> 00:04:17,660 What are you looking at? 94 00:04:21,730 --> 00:04:24,070 Where are you taking me? 95 00:04:24,080 --> 00:04:25,860 Wherever this bus goes. 96 00:04:25,870 --> 00:04:27,850 If it ever comes. 97 00:04:27,860 --> 00:04:29,810 Then we'll see. 98 00:04:29,830 --> 00:04:32,430 Just so long as we're out of the immediate vicinity. 99 00:04:33,940 --> 00:04:35,840 I want to go home. 100 00:04:35,850 --> 00:04:38,340 - You can't. - Why not? 101 00:04:38,350 --> 00:04:40,560 First place they'll be looking for you. 102 00:04:40,570 --> 00:04:43,009 Looking for me? 103 00:04:43,010 --> 00:04:45,399 Slow as paint. 104 00:04:45,400 --> 00:04:48,660 You're lucky you've got me watching out for you. 105 00:04:48,670 --> 00:04:51,660 If I let you go off on your own, you'll be caught, 106 00:04:51,670 --> 00:04:53,558 and they'll blame you for killing Major Sutcliffe 107 00:04:53,560 --> 00:04:55,209 and they'll hang you. 108 00:04:55,210 --> 00:04:59,400 Now, you're with me until I get this sorted. 109 00:04:59,410 --> 00:05:01,210 Sorted? How? 110 00:05:02,170 --> 00:05:05,450 Lord Harwood's a close personal friend of mine. 111 00:05:06,590 --> 00:05:08,660 Soon as I tell him what's occurred, 112 00:05:08,670 --> 00:05:10,580 he'll have it all expunged. 113 00:05:10,590 --> 00:05:13,810 That's the technical word for it. 114 00:05:13,820 --> 00:05:17,260 - Expunged. - Lord Harwood? 115 00:05:17,270 --> 00:05:18,520 A friend of yours? 116 00:05:20,090 --> 00:05:22,130 You're looking at me like I'm a liar. 117 00:05:22,140 --> 00:05:23,150 No. 118 00:05:23,790 --> 00:05:25,000 If you say it's so. 119 00:05:25,010 --> 00:05:28,360 He made me a captain, got me this job. 120 00:05:28,370 --> 00:05:31,670 If there's owt he can do for me, his Lordship'll do it. 121 00:05:34,570 --> 00:05:37,020 Fuck's sake, gloomy guts. 122 00:05:37,030 --> 00:05:41,109 Time was you were banged up naked with a cock in your face. 123 00:05:41,110 --> 00:05:43,549 - Look at you now. - I'm cold. 124 00:05:43,550 --> 00:05:45,490 Why didn't you say something? 125 00:05:46,800 --> 00:05:48,249 Hey, you. 126 00:05:48,250 --> 00:05:49,500 Hello. 127 00:05:50,860 --> 00:05:52,980 - You all right? - Mmm. 128 00:05:52,990 --> 00:05:55,900 - Give us your coat. - Pardon? 129 00:05:55,910 --> 00:05:57,890 Your coat, man. 130 00:05:58,900 --> 00:06:00,149 My coat? 131 00:06:00,150 --> 00:06:02,440 I don't... What? 132 00:06:06,850 --> 00:06:08,990 Give us. Your coat. 133 00:06:23,660 --> 00:06:24,840 Thank you. 134 00:06:26,530 --> 00:06:30,329 Well, Where's this fucking bus, eh? 135 00:06:30,330 --> 00:06:33,460 ♪ One, two ♪ ♪ One, two, three, four! ♪ 136 00:06:36,290 --> 00:06:37,730 Come on! 137 00:06:43,130 --> 00:06:44,860 Love, thank you. 138 00:06:46,770 --> 00:06:47,860 Oi! 139 00:06:47,870 --> 00:06:49,080 Get another one. 140 00:06:56,160 --> 00:06:58,579 America. 141 00:06:58,580 --> 00:07:00,570 America. 142 00:07:01,350 --> 00:07:02,920 When? 143 00:07:02,930 --> 00:07:04,020 Lot of pay-offs to make, 144 00:07:04,030 --> 00:07:06,060 but we should be underway end of next week. 145 00:07:06,070 --> 00:07:09,020 When do we tell Chadley and the staff? 146 00:07:09,030 --> 00:07:10,360 We don't. 147 00:07:10,370 --> 00:07:12,369 We'll leave 'em a note and some cash. 148 00:07:12,370 --> 00:07:14,540 Walk away without saying goodbye? 149 00:07:14,550 --> 00:07:15,850 That's cold. 150 00:07:15,860 --> 00:07:16,970 It's just good sense. 151 00:07:17,730 --> 00:07:18,860 If we tell the staff, 152 00:07:18,870 --> 00:07:20,099 it's as good as telling the whole city 153 00:07:20,100 --> 00:07:21,769 - we're leaving. - We are leaving. 154 00:07:21,770 --> 00:07:23,640 People will say we're running away. 155 00:07:23,650 --> 00:07:26,569 - We are running away. - We're not running away, 156 00:07:26,570 --> 00:07:28,630 - we're moving on. - Since when d'you care 157 00:07:28,650 --> 00:07:31,340 - what other people say? - I don't. 158 00:07:31,350 --> 00:07:34,190 I just don't want any aggravation, that's all. 159 00:07:34,200 --> 00:07:35,780 Surprise is always the best strategy. 160 00:07:35,790 --> 00:07:39,079 True. Especially when you're running away. 161 00:07:39,080 --> 00:07:41,650 But you'll tell Sandra you're leavin', eh? 162 00:07:43,260 --> 00:07:45,170 When the time's right. 163 00:07:46,550 --> 00:07:49,170 I feel bad for her. Poor wee thing. 164 00:07:49,870 --> 00:07:51,040 Fuck's sake, Daveboy. 165 00:07:51,050 --> 00:07:53,670 He feels bad too. 166 00:07:54,710 --> 00:07:57,769 I feel great thank you very much. 167 00:07:57,770 --> 00:07:59,930 We're making a fresh start. 168 00:07:59,940 --> 00:08:01,830 New horizons. 169 00:08:01,840 --> 00:08:04,769 Stands to reason there'll be hard choices along the way. 170 00:08:06,670 --> 00:08:08,360 Here's to hard choices then, eh? 171 00:08:08,370 --> 00:08:10,940 - Hard choices. - Hard choices. 172 00:08:56,020 --> 00:08:59,150 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 173 00:09:06,770 --> 00:09:08,580 Sod it. 174 00:09:08,590 --> 00:09:10,050 Lines are down. 175 00:09:10,060 --> 00:09:11,460 What'll we do? 176 00:09:11,470 --> 00:09:12,780 I'm thinking. 177 00:09:13,830 --> 00:09:17,010 I'm tired. I can't walk anymore. 178 00:09:17,020 --> 00:09:18,450 We'll have to hide somewhere 179 00:09:18,460 --> 00:09:20,090 until I can talk to his Lordship. 180 00:09:21,290 --> 00:09:23,750 Word of what we've done will be all over by now. 181 00:09:23,760 --> 00:09:26,859 I haven't done anything. 182 00:09:26,860 --> 00:09:28,580 Stop moaning. 183 00:09:30,850 --> 00:09:31,980 Come on. 184 00:09:39,210 --> 00:09:40,810 There we are then. 185 00:09:41,830 --> 00:09:43,600 Nice and cozy, eh? 186 00:09:44,510 --> 00:09:45,540 Mm-hmm. 187 00:09:46,830 --> 00:09:48,040 It'll do. 188 00:09:49,910 --> 00:09:53,419 I'll try his Lordship again later 189 00:09:53,420 --> 00:09:55,130 and the phones'll work... 190 00:09:56,510 --> 00:09:59,969 ... and we'll be right as rain. 191 00:10:01,460 --> 00:10:05,010 _ 192 00:10:08,330 --> 00:10:10,220 Have you ever been to Liverpool, Jimmy? 193 00:10:10,230 --> 00:10:11,880 Can't say that I have. 194 00:10:11,890 --> 00:10:13,720 Ghastly place. 195 00:10:13,730 --> 00:10:15,800 But I like the people though. 196 00:10:15,810 --> 00:10:17,519 Amusing. 197 00:10:17,520 --> 00:10:18,900 Stubborn. 198 00:10:20,070 --> 00:10:22,700 I wish to God they would surrender. 199 00:10:22,710 --> 00:10:25,690 All of them. Manchester, London. 200 00:10:25,700 --> 00:10:28,260 Horrors they would save us from. 201 00:10:28,270 --> 00:10:30,550 Well, you know they won't, old girl. 202 00:10:30,560 --> 00:10:32,960 Not yet. 203 00:10:32,970 --> 00:10:36,360 One last fierce assault should break them. 204 00:10:36,370 --> 00:10:39,750 - They leave us no choice. - Now, there are always choices. 205 00:10:39,760 --> 00:10:40,799 - Oh. - Ah. 206 00:10:40,800 --> 00:10:43,389 Salt, it's good to have you back on the job. 207 00:10:43,390 --> 00:10:44,940 What would we do without you? 208 00:10:44,950 --> 00:10:46,250 What d'you got for us today? 209 00:10:46,260 --> 00:10:47,439 Good morning, your Lordship. 210 00:10:47,440 --> 00:10:48,930 Mrs. Gaunt. 211 00:10:48,940 --> 00:10:51,179 I have the results of the latest Stormcloud tests. 212 00:10:52,590 --> 00:10:55,200 Well, I'll... I'll look at those later. 213 00:10:55,210 --> 00:10:57,940 Stormcloud tests? That sounds intriguing. 214 00:10:57,950 --> 00:11:00,640 Well, it's all very speculative. You know these boffins. 215 00:11:00,650 --> 00:11:02,840 On what are they speculating? 216 00:11:02,850 --> 00:11:06,140 I'm sorry, sir. I assumed Mrs. Gaunt knew. 217 00:11:06,150 --> 00:11:07,990 Never mind, Salt. 218 00:11:09,550 --> 00:11:12,040 It's all top secret stuff. 219 00:11:13,510 --> 00:11:15,659 Top secret, from me? 220 00:11:15,660 --> 00:11:17,179 These things have to be kept close. 221 00:11:17,180 --> 00:11:19,170 - Strictly need to know basis. - I need to know. 222 00:11:21,170 --> 00:11:22,440 It's chemicals. 223 00:11:24,730 --> 00:11:26,410 - Chemicals? - Yes. 224 00:11:26,420 --> 00:11:28,530 Gases and so forth. 225 00:11:28,540 --> 00:11:30,330 Salt can fill you in on all the details. 226 00:11:30,340 --> 00:11:32,289 But I say it's all very speculative. 227 00:11:32,290 --> 00:11:34,020 You mean poisonous gases? 228 00:11:34,030 --> 00:11:36,060 For God's sake, woman, we're at war. 229 00:11:36,070 --> 00:11:38,440 You want choices? Well, here's a damn choice. 230 00:11:45,150 --> 00:11:47,110 Well, Colonel Salt, 231 00:11:47,120 --> 00:11:51,430 tell me about these 'speculative' gases of yours. 232 00:11:51,440 --> 00:11:52,970 Yes, ma'am. 233 00:11:52,990 --> 00:11:54,500 The science department reports 234 00:11:54,510 --> 00:11:57,379 the latest tests of the prototype are promising, 235 00:11:57,380 --> 00:12:00,740 as regards reaction time and post mortem presentation. 236 00:12:02,010 --> 00:12:04,790 I have the numbers here if you'd like to look at them. 237 00:12:04,800 --> 00:12:10,080 And what, in God's name, is post mortem presentation? 238 00:12:10,090 --> 00:12:12,250 How the victims look after death. 239 00:12:12,260 --> 00:12:14,390 An important metric. 240 00:12:16,680 --> 00:12:17,980 You can go now. 241 00:12:28,830 --> 00:12:30,680 I know, I know. 242 00:12:30,690 --> 00:12:32,720 You needn't give me a lecture. You're right. 243 00:12:32,730 --> 00:12:34,829 This won't do. 244 00:12:34,830 --> 00:12:37,699 Promise me to put an end to this monstrosity. 245 00:12:37,700 --> 00:12:39,820 The boffins come up with this clever stuff 246 00:12:39,830 --> 00:12:40,988 and it's hard not to get drawn in. 247 00:12:40,990 --> 00:12:42,680 Promise me. 248 00:12:42,690 --> 00:12:44,840 There is a moral argument to be made. 249 00:12:47,650 --> 00:12:48,910 Oh, really? 250 00:12:50,410 --> 00:12:53,260 In cold numbers of human death and injury caused, 251 00:12:53,270 --> 00:12:56,700 gas is actually no worse than aerial bombing and artillery. 252 00:12:56,710 --> 00:12:59,180 Except there's no structural damage. See, that's the thing. 253 00:12:59,190 --> 00:13:01,030 No, Jimmy. That is not the thing. 254 00:13:04,670 --> 00:13:06,209 You're right. 255 00:13:06,210 --> 00:13:09,070 It won't do. I'll put a stop to it. 256 00:13:09,080 --> 00:13:10,590 I'll... I will. 257 00:13:13,410 --> 00:13:15,558 No, it is not famine... 258 00:13:15,560 --> 00:13:18,660 ... or disease that will bring humanity low. 259 00:13:18,670 --> 00:13:22,610 It is not Lord Harwood and his fascist cronies. 260 00:13:22,620 --> 00:13:25,310 - We'll see them off. - What are you watching? 261 00:13:25,320 --> 00:13:28,660 - The nuclear bomb, my friends. - It was cowboys. 262 00:13:28,670 --> 00:13:30,679 That's the enemy. 263 00:13:30,680 --> 00:13:34,679 They say the bomb brings peace. 264 00:13:34,680 --> 00:13:36,309 Those are the dread... 265 00:13:38,460 --> 00:13:41,660 - Cup of tea? - I'm having a sherry. 266 00:13:41,670 --> 00:13:44,260 I'll put the kettle on. I've got good news. 267 00:13:44,270 --> 00:13:45,360 What's that then? 268 00:13:48,350 --> 00:13:50,599 - We've got the money. - What money? 269 00:13:50,600 --> 00:13:52,559 We've got enough money now for the bribes 270 00:13:52,560 --> 00:13:55,169 and the transit papers and the visas. 271 00:13:55,170 --> 00:13:56,729 We're going to America, Mom. 272 00:13:56,730 --> 00:13:58,220 A new life. 273 00:13:58,230 --> 00:14:01,960 Just now on the telly, a man in America died 274 00:14:01,970 --> 00:14:04,129 from a bear having a go at him. 275 00:14:04,130 --> 00:14:06,629 They get up to all sorts, the animals over there. 276 00:14:06,630 --> 00:14:10,260 Not everywhere. Not in the cities. 277 00:14:11,570 --> 00:14:13,180 I keep telling you I'm not going 278 00:14:13,190 --> 00:14:16,019 and you keep acting as though you can't hear me. 279 00:14:16,020 --> 00:14:18,519 "A new life," he says. What am I going to do with a new life? 280 00:14:18,520 --> 00:14:20,979 Well, I'm not gonna leave you here, am I? 281 00:14:20,980 --> 00:14:23,430 What if the neighbors came round and saw you like this? 282 00:14:24,950 --> 00:14:26,020 Like what? 283 00:14:26,030 --> 00:14:28,930 There's cobwebs on the mantel and you're on the sherry and chips 284 00:14:28,940 --> 00:14:30,410 watching Bonanza. 285 00:14:31,110 --> 00:14:34,610 If Dad was here he'd say, "Where's your gumption, Mother?" 286 00:14:34,620 --> 00:14:36,100 He'd say, "Pull your socks up." 287 00:14:36,110 --> 00:14:38,559 And I'd tell him where to shove his bloody socks. 288 00:14:38,560 --> 00:14:40,370 And bugger the neighbors! 289 00:14:42,770 --> 00:14:45,800 They point at me and whisper. 290 00:14:45,810 --> 00:14:48,470 There's her whose son killed his father. 291 00:14:48,480 --> 00:14:50,220 Stay away from her. I can't even look at you 292 00:14:50,230 --> 00:14:51,760 without thinking about what happened. 293 00:15:02,250 --> 00:15:04,090 That's all in the past, Mom. 294 00:15:07,390 --> 00:15:10,360 We have to try to move forward. 295 00:15:10,370 --> 00:15:11,850 I'm sorry. 296 00:15:12,930 --> 00:15:14,990 I shouldn't have said that. 297 00:15:17,150 --> 00:15:19,230 - Sorry. - That's all right, Mom. 298 00:15:24,350 --> 00:15:26,810 I don't want to move forward, Alfie. 299 00:15:28,610 --> 00:15:31,460 I just want to end my life here, 300 00:15:31,470 --> 00:15:34,200 and sooner rather than later. 301 00:15:34,210 --> 00:15:35,970 In a place I'm used to. 302 00:15:44,290 --> 00:15:46,470 Least said soonest mended, eh? 303 00:15:52,970 --> 00:15:54,620 I'll put the kettle on. 304 00:16:21,630 --> 00:16:23,510 Pleasure to see you, ma'am. 305 00:16:23,520 --> 00:16:25,269 - What brings you to London? - The food. 306 00:16:25,270 --> 00:16:26,440 Mmm. 307 00:16:26,450 --> 00:16:28,260 Don't get me started. 308 00:16:28,270 --> 00:16:31,029 I'm on route to Moscow. Figure I'd stop by. 309 00:16:31,030 --> 00:16:32,690 There's a project underway 310 00:16:32,700 --> 00:16:35,000 that's best discussed face to face. 311 00:16:35,010 --> 00:16:36,069 Yes, ma'am. 312 00:16:36,070 --> 00:16:38,739 We have a problem with the hydrogen bomb. 313 00:16:38,740 --> 00:16:42,660 Well, it's a great product, but the public don't like it. 314 00:16:42,670 --> 00:16:44,850 Image wise, the nuclear disarmament folks 315 00:16:44,860 --> 00:16:45,960 have done a darn good job 316 00:16:45,970 --> 00:16:48,680 of painting us as greedy warmongers. 317 00:16:48,690 --> 00:16:50,150 We're over it. 318 00:16:50,160 --> 00:16:53,290 We're going to start kicking some public relations butt. 319 00:16:54,090 --> 00:16:55,760 It sounds like an idea. 320 00:16:57,230 --> 00:17:00,200 The top anti-nuclear campaigner in England 321 00:17:00,210 --> 00:17:02,090 is Archbishop Potter, 322 00:17:02,100 --> 00:17:04,140 Prime Minister of The English League. 323 00:17:04,930 --> 00:17:07,320 Now, he's got beaucoup moral authority, 324 00:17:07,330 --> 00:17:09,400 and he is highly problematic to kill. 325 00:17:10,670 --> 00:17:12,720 So what do we do? 326 00:17:12,730 --> 00:17:16,110 Take away his moral authority, I suppose. 327 00:17:16,890 --> 00:17:20,300 - Can you say that with a smile? - Do I have to? 328 00:17:20,310 --> 00:17:22,500 Politics is dirty, Thomas. 329 00:17:22,510 --> 00:17:25,070 You got to enjoy playing in the dirt. 330 00:17:25,080 --> 00:17:27,660 I follow policy directives. 331 00:17:27,670 --> 00:17:29,490 Whether or not I enjoy the task. 332 00:17:32,890 --> 00:17:35,780 I'm glad to hear you say so. 333 00:17:35,790 --> 00:17:38,680 I haven't gotten to the part you really won't enjoy. 334 00:17:44,480 --> 00:17:45,789 Hello, Alfie. 335 00:17:45,790 --> 00:17:46,880 Evening. 336 00:17:46,890 --> 00:17:48,120 Join us. 337 00:17:48,130 --> 00:17:49,568 I wanted a word with your girl here, 338 00:17:49,570 --> 00:17:51,260 but I can come back later if you're busy. 339 00:17:51,270 --> 00:17:52,609 Nah, we're just talking a bit of business. 340 00:17:52,610 --> 00:17:53,860 Oh? 341 00:17:53,870 --> 00:17:56,110 I was just saying to Sand here, I've been in discussions 342 00:17:56,120 --> 00:17:57,630 with the manager of the Hippodrome. 343 00:17:57,640 --> 00:18:00,400 He's figured of offering her a shot, you know, as an opening act. 344 00:18:00,410 --> 00:18:01,560 Nice. 345 00:18:01,570 --> 00:18:03,820 Yeah. We've got to choose the right repertoire, 346 00:18:03,830 --> 00:18:06,500 you know, work on her stagecraft as we call it, 347 00:18:06,510 --> 00:18:09,069 but things are looking really good. 348 00:18:09,070 --> 00:18:10,789 Dad says we have to strike while the iron's hot 349 00:18:10,790 --> 00:18:13,550 and all that... I don't think I'm ready. 350 00:18:13,560 --> 00:18:16,200 Oh, give over. Look at you. 351 00:18:16,210 --> 00:18:18,460 You're beautiful, you sing like a fucking bird, 352 00:18:18,470 --> 00:18:20,349 what more could you want, am I right? 353 00:18:20,350 --> 00:18:21,470 He's right. 354 00:18:22,770 --> 00:18:23,970 Sky's the limit, Sands. 355 00:18:26,330 --> 00:18:28,660 Right, I'll leave you two lovebirds to it. 356 00:18:28,670 --> 00:18:31,610 Gotta piss. Me bladder's like a prune these days. 357 00:18:31,620 --> 00:18:33,729 Don't do anything I wouldn't do. 358 00:18:33,730 --> 00:18:35,280 Dad! 359 00:18:38,050 --> 00:18:40,150 - Go on then. - What? 360 00:18:40,160 --> 00:18:41,490 You wanted a word. 361 00:18:42,350 --> 00:18:43,900 Right. Yeah, I do. 362 00:18:43,910 --> 00:18:45,030 Don't worry, 363 00:18:45,040 --> 00:18:46,869 I won't give you the elbow when I'm rich and famous, 364 00:18:46,870 --> 00:18:48,259 if that's what you're worried about. 365 00:18:48,260 --> 00:18:50,669 That's, that's good. Yeah, no, it's some... 366 00:18:50,670 --> 00:18:52,390 You can be my bodyguard. 367 00:18:52,400 --> 00:18:54,108 We'll be flying around in airplanes and that. 368 00:18:54,110 --> 00:18:55,610 It'll be ever so glamorous. 369 00:18:55,620 --> 00:18:59,210 - Sounds nice. - Well, you know me, I'm loyal. 370 00:18:59,890 --> 00:19:02,549 Yeah, you are. 371 00:19:04,810 --> 00:19:06,559 Why you looking sad? 372 00:19:06,560 --> 00:19:09,290 I'm not, I'm just thinking... 373 00:19:11,080 --> 00:19:12,350 What the fuck's he doing here? 374 00:19:13,210 --> 00:19:15,940 - Who? - Thomas Wayne. 375 00:19:16,610 --> 00:19:19,280 I, um, I better go and say hello. 376 00:19:19,290 --> 00:19:20,320 We'll talk later, yeah? 377 00:19:23,320 --> 00:19:24,850 I'd like a gin and tonic, please. 378 00:19:30,490 --> 00:19:31,890 Mr. Wayne? 379 00:19:34,230 --> 00:19:35,550 Alfred! 380 00:19:36,370 --> 00:19:39,670 What a... What a pleasant surprise. 381 00:19:42,290 --> 00:19:44,350 - You work here? - It's my club. 382 00:19:46,290 --> 00:19:50,480 Wow, uh, that's excellent. 383 00:19:50,490 --> 00:19:52,000 You're doing very well then. Bravo. 384 00:19:52,010 --> 00:19:54,140 You were home in the States. 385 00:19:54,150 --> 00:19:56,050 Well, I was. 386 00:19:56,060 --> 00:19:57,430 I'm back. 387 00:19:57,440 --> 00:19:59,630 Welcome back then, I suppose. 388 00:19:59,640 --> 00:20:01,940 Thomas, my dear, how are you? 389 00:20:01,950 --> 00:20:04,610 Hello, I'm Aleister Crowley. 390 00:20:04,620 --> 00:20:05,880 Alfred Pennyworth. 391 00:20:05,890 --> 00:20:08,990 Ah, the notorious Alfred Pennyworth. 392 00:20:09,000 --> 00:20:11,190 I've heard so much about you. 393 00:20:11,200 --> 00:20:12,620 What a lovely place you have. 394 00:20:13,130 --> 00:20:14,460 I thought you'd look more butch. 395 00:20:15,060 --> 00:20:18,700 You're so young and pretty. 396 00:20:18,710 --> 00:20:22,320 All right. Nice to meet you, Mr. Crowley. 397 00:20:22,330 --> 00:20:24,880 - Sheri... - Yes, Alfie. 398 00:20:24,890 --> 00:20:26,909 Take good care of these gentlemen for me. 399 00:20:26,910 --> 00:20:28,720 Mr. Wayne's an old friend. 400 00:20:28,730 --> 00:20:30,280 Will do, Alfie. 401 00:20:30,290 --> 00:20:31,310 Gentlemen... 402 00:20:31,830 --> 00:20:33,640 Come with me. 403 00:20:37,210 --> 00:20:38,699 Here we are. 404 00:20:38,700 --> 00:20:39,980 What can I get you? 405 00:20:39,990 --> 00:20:42,150 Gin and tonic, please, my dear. 406 00:20:43,950 --> 00:20:45,750 - A glass of milk. - Sure. 407 00:20:49,050 --> 00:20:51,320 You might have chosen a more discreet place to meet. 408 00:20:51,330 --> 00:20:53,230 Oh, don't worry. 409 00:20:53,240 --> 00:20:55,280 Tout le monde gathers here. 410 00:20:55,290 --> 00:20:59,899 One might bump into anyone without arousing suspicion. 411 00:20:59,900 --> 00:21:01,980 What can I do for you, Thomas? 412 00:21:01,990 --> 00:21:03,510 I was surprised to hear from you. 413 00:21:04,410 --> 00:21:07,119 We parted in such acrimony. 414 00:21:07,120 --> 00:21:09,470 Yeah, I was surprised myself. 415 00:21:12,330 --> 00:21:16,900 My superiors have a proposal for you. 416 00:21:16,910 --> 00:21:18,150 You have superiors? 417 00:21:18,160 --> 00:21:20,640 You astonish me. Tell all. 418 00:21:22,050 --> 00:21:23,860 We gather you're very well connected 419 00:21:23,870 --> 00:21:25,199 inside the Raven Union. 420 00:21:25,200 --> 00:21:28,460 - You gather correctly. - But... 421 00:21:28,470 --> 00:21:32,450 you're held at arms length, in the shadows. 422 00:21:32,460 --> 00:21:34,720 Because you do the squalid things 423 00:21:34,730 --> 00:21:37,620 that other people find repugnant. 424 00:21:38,710 --> 00:21:40,550 A sort of carrion bird. 425 00:21:42,110 --> 00:21:43,939 Precisely. 426 00:21:43,940 --> 00:21:46,220 I'm loving the proposal so far. 427 00:21:48,550 --> 00:21:52,190 A close friendship with a U.S. agency 428 00:21:52,200 --> 00:21:54,929 would elevate your status inside the Union, would it not? 429 00:21:54,930 --> 00:21:56,850 You intrigue me. Go on. 430 00:21:59,310 --> 00:22:03,760 If a particular individual, 431 00:22:03,770 --> 00:22:07,100 identified as harmful to Anglo-American relations, 432 00:22:07,110 --> 00:22:09,910 if that person suffered some sort of... 433 00:22:10,870 --> 00:22:14,390 scandal, driving them from public life... 434 00:22:16,040 --> 00:22:21,460 Langley would find a way of showing gratitude. 435 00:22:22,770 --> 00:22:24,590 I accept your proposal. 436 00:22:26,010 --> 00:22:27,490 Who's my pigeon? 437 00:22:29,050 --> 00:22:30,140 Archbishop Potter. 438 00:22:37,550 --> 00:22:40,560 Archbishop Potter? 439 00:22:42,420 --> 00:22:45,380 Prime Minister of the English League. 440 00:22:47,080 --> 00:22:48,910 Pillar of morality. 441 00:22:52,330 --> 00:22:55,390 Difficult, but not impossible. 442 00:22:57,040 --> 00:22:58,080 Consider it done. 443 00:22:59,070 --> 00:23:02,490 I'm sorry that you're so personally conflicted. 444 00:23:02,500 --> 00:23:05,580 My personal feelings are neither here nor there. 445 00:23:05,590 --> 00:23:08,290 I have only one condition. 446 00:23:08,300 --> 00:23:11,580 Don't give me any of your soul selling drivel. 447 00:23:11,590 --> 00:23:15,220 No, no, you've already sold your soul. 448 00:23:17,170 --> 00:23:19,309 All I want... 449 00:23:19,310 --> 00:23:20,809 is a kiss. 450 00:23:24,270 --> 00:23:25,750 God loves you, Thomas, 451 00:23:25,760 --> 00:23:30,349 but He's very judgmental, isn't He? 452 00:23:30,350 --> 00:23:32,390 Satan doesn't judge. 453 00:23:32,400 --> 00:23:35,320 He adores every part of you. 454 00:23:35,330 --> 00:23:38,400 Even the squalid lust for advancement 455 00:23:38,410 --> 00:23:39,830 that led you here. 456 00:23:39,840 --> 00:23:43,080 All he wants in return, is a little respect. 457 00:23:43,090 --> 00:23:45,800 A gesture of friendship. 458 00:23:48,140 --> 00:23:49,339 You're serious? 459 00:23:49,340 --> 00:23:51,260 Always. 460 00:23:57,690 --> 00:23:59,020 Goddamn it... 461 00:24:25,690 --> 00:24:27,589 Thank you. 462 00:24:27,590 --> 00:24:30,380 Manchester and Liverpool can hold out for now at least. 463 00:24:30,390 --> 00:24:31,938 - _ - If we send them more men and supplies, 464 00:24:31,940 --> 00:24:34,000 they may last a couple of months more, 465 00:24:34,010 --> 00:24:36,100 but they will still be defeated in the end. 466 00:24:36,110 --> 00:24:37,980 I won't hear such talk. 467 00:24:37,990 --> 00:24:39,750 We must think positively. 468 00:24:39,760 --> 00:24:42,040 - There is always hope. - Hear hear! 469 00:24:42,050 --> 00:24:43,680 With all due respect, Prime Minister, 470 00:24:43,690 --> 00:24:45,900 I am thinking positively. 471 00:24:45,910 --> 00:24:48,180 We must use the time and the resources we still have 472 00:24:48,190 --> 00:24:49,840 to build better defenses for London. 473 00:24:49,850 --> 00:24:53,690 I disagree. We cannot afford to lose any more territory. 474 00:24:53,700 --> 00:24:55,739 We must resolve to hold Manchester 475 00:24:55,740 --> 00:24:57,070 and Liverpool at all costs. 476 00:24:57,080 --> 00:24:59,309 Resolution is all very well, Mr. Ripper, 477 00:24:59,310 --> 00:25:00,909 but it's no impedance to tanks. 478 00:25:00,910 --> 00:25:03,480 Are they really truly doomed? 479 00:25:03,490 --> 00:25:05,080 They've done jolly well so far. 480 00:25:05,660 --> 00:25:08,700 Doomed, ma'am, and draining vital resources from London. 481 00:25:08,710 --> 00:25:10,549 For a policeman, you're very sure 482 00:25:10,550 --> 00:25:12,210 of your military expertise. 483 00:25:12,220 --> 00:25:14,680 Are gravediggers any more qualified? 484 00:25:14,690 --> 00:25:17,250 Chair recognizes the Woodcraft Folk. 485 00:25:19,830 --> 00:25:22,750 Speaking as a person of proud Cornish descent, 486 00:25:22,760 --> 00:25:25,050 I'd like to point out, the all too typical 487 00:25:25,060 --> 00:25:27,560 - London-centric focus of this debate. - Oh, my God. 488 00:25:27,570 --> 00:25:31,229 Your point is well taken, young man. 489 00:25:31,230 --> 00:25:34,649 Let us take a brief moment to send our prayers and thoughts 490 00:25:34,650 --> 00:25:38,260 to the people of Cornwall and the Channel Islands, 491 00:25:38,270 --> 00:25:41,619 fighting the good fight alongside us. 492 00:25:48,610 --> 00:25:51,050 - Operator. - Hello, Operator. 493 00:25:51,060 --> 00:25:53,530 Put us through to Raven Union HQ switchboard 494 00:25:53,540 --> 00:25:54,549 in Watford, please. 495 00:25:54,550 --> 00:25:57,580 - Right away. - Raven Union headquarters. 496 00:25:57,590 --> 00:26:00,630 Hello, Lord Harwood's office, please. 497 00:26:00,650 --> 00:26:02,648 May I ask what's this calling regarding? 498 00:26:02,650 --> 00:26:04,550 That's my business, pet. 499 00:26:04,560 --> 00:26:07,229 - You can say it's a friend of his Lordship. - One moment. 500 00:26:14,150 --> 00:26:15,239 Leader's office. 501 00:26:15,240 --> 00:26:17,050 Good morning. 502 00:26:17,060 --> 00:26:19,660 May I speak to his Lordship, if you'd be so kind. 503 00:26:19,670 --> 00:26:21,420 Name and purpose of call? 504 00:26:21,430 --> 00:26:23,060 It's a personal matter. 505 00:26:23,070 --> 00:26:24,750 - We're old friends. - Name? 506 00:26:25,790 --> 00:26:27,250 Tell him it's Bet. 507 00:26:27,260 --> 00:26:29,420 I'm in a spot of bother and I need his help. 508 00:26:29,430 --> 00:26:31,108 Thank you, madame. Your call has been logged 509 00:26:31,110 --> 00:26:32,758 and will receive the appropriate attention. 510 00:26:32,760 --> 00:26:34,950 No, pet, you don't understand. 511 00:26:34,960 --> 00:26:36,480 I need to speak to him. 512 00:26:36,490 --> 00:26:38,650 That's not how it works. Good day to you. 513 00:26:39,760 --> 00:26:42,369 Hel... ? Hello? 514 00:26:42,370 --> 00:26:43,750 Hello? 515 00:26:59,130 --> 00:27:01,559 - Operator. - Hello, Operator. 516 00:27:01,560 --> 00:27:03,690 Primrose 2154, please. 517 00:27:03,700 --> 00:27:05,720 North London is under siege, madame. 518 00:27:05,730 --> 00:27:07,739 Yes, I know they're under siege. 519 00:27:07,740 --> 00:27:09,610 But they've still got phones, haven't they? 520 00:27:09,620 --> 00:27:11,240 I need to speak to my sister. 521 00:27:11,250 --> 00:27:12,828 All lines in North London has been disconnected... 522 00:27:12,830 --> 00:27:14,560 Well, when are you gonna switch 'em back on? 523 00:27:14,570 --> 00:27:16,930 Our teams are currently working hard... 524 00:27:16,940 --> 00:27:18,640 That's no bloody good, is it? 525 00:27:18,650 --> 00:27:20,640 Could take months. 526 00:27:20,650 --> 00:27:22,929 - It was nice to talk you, madame. - Thanks for nothing. 527 00:27:26,070 --> 00:27:29,660 Help! Help! 528 00:27:29,670 --> 00:27:31,430 Help! I'm in here! 529 00:27:31,440 --> 00:27:35,100 Hellfire! Why are you yelling? 530 00:27:35,110 --> 00:27:36,840 I told you I'd come back, didn't I? 531 00:27:36,850 --> 00:27:38,969 You've been gone for hours. 532 00:27:38,970 --> 00:27:40,490 Well, I'm back now. 533 00:27:41,490 --> 00:27:44,980 I've got bread and then cheese, 534 00:27:44,990 --> 00:27:48,100 margarine, and... 535 00:27:48,110 --> 00:27:49,790 a bottle of Tizer. 536 00:27:50,910 --> 00:27:52,650 I'll make the sandwiches. 537 00:27:52,660 --> 00:27:54,210 You can help if you like. 538 00:27:54,750 --> 00:27:55,990 We'll have a picnic. 539 00:27:56,000 --> 00:27:58,160 I thought I was going to die. 540 00:27:58,170 --> 00:28:00,780 Death by being on your own for a bit? 541 00:28:00,790 --> 00:28:02,060 Terrible way to go. 542 00:28:02,070 --> 00:28:03,970 I was scared you wouldn't come back. 543 00:28:03,980 --> 00:28:06,149 Don't be silly. 544 00:28:06,150 --> 00:28:09,840 Now then, I'll uncuff you, 545 00:28:09,850 --> 00:28:12,090 but you'll have to promise not to play silly buggers. 546 00:28:12,100 --> 00:28:13,230 - All right? - I promise. 547 00:28:23,110 --> 00:28:26,190 Honestly, how a nervous nelly like you 548 00:28:26,200 --> 00:28:28,559 could go around doing terrorism? 549 00:28:28,560 --> 00:28:30,200 You must have been shitting yourself. 550 00:28:30,210 --> 00:28:32,170 I'm not a terrorist. 551 00:28:33,050 --> 00:28:34,959 - So you keep saying. - I'm not. 552 00:28:34,960 --> 00:28:39,439 I'd like to believe you, duck, I would, 553 00:28:39,440 --> 00:28:41,660 but they do it by science now, 554 00:28:41,670 --> 00:28:43,500 identifying subversives. 555 00:28:43,510 --> 00:28:44,940 They've got machines. 556 00:28:44,950 --> 00:28:46,840 American machines. 557 00:28:46,850 --> 00:28:49,499 The yanks aren't going to get it wrong, are they? 558 00:28:49,500 --> 00:28:51,180 They're sending a bastard to the Moon. 559 00:28:51,190 --> 00:28:55,000 I told you, I'm an art student. I go to Norwich Poly. 560 00:28:55,010 --> 00:28:57,010 That reminds me. 561 00:29:06,150 --> 00:29:08,030 You could do us a drawing, eh? 562 00:29:08,830 --> 00:29:11,559 Take your mind off things. 563 00:29:11,560 --> 00:29:14,219 I don't feel like drawing. 564 00:29:14,220 --> 00:29:16,669 Go on. You can draw me. 565 00:29:16,670 --> 00:29:18,030 I don't want to. 566 00:29:19,810 --> 00:29:21,300 Doesn't have to be me. 567 00:29:23,080 --> 00:29:25,049 Use your imagination. 568 00:29:25,050 --> 00:29:27,930 I don't want to draw. 569 00:29:28,950 --> 00:29:30,920 Oh, I see. 570 00:29:32,130 --> 00:29:36,180 You're not an artist, are you? That was lies. 571 00:29:36,190 --> 00:29:37,860 You don't want to draw 572 00:29:37,870 --> 00:29:40,229 because you'll show yourself up to be a bloody terrorist. 573 00:29:40,230 --> 00:29:42,020 That is not... 574 00:29:42,030 --> 00:29:43,769 You... 575 00:29:43,770 --> 00:29:47,050 Okay, I'll draw something. 576 00:29:47,060 --> 00:29:48,729 Good lass. 577 00:29:53,170 --> 00:29:55,150 I'll know if you're any good, mind. 578 00:29:55,160 --> 00:29:58,300 My little sister were mad for drawing. 579 00:29:58,310 --> 00:30:02,340 Years after she'd gone we'd find her pencils down the settee. 580 00:30:23,390 --> 00:30:24,800 Why'd you do that? 581 00:30:24,810 --> 00:30:26,460 Please let me go! Please! 582 00:30:26,470 --> 00:30:28,700 I've told you more than once why that's not on. 583 00:30:28,710 --> 00:30:31,819 - Why can't you see sense? - Because you're crazy! 584 00:30:31,820 --> 00:30:34,320 I'm... I'm trying to help you. 585 00:30:34,330 --> 00:30:35,660 I am. 586 00:30:35,670 --> 00:30:36,750 Oi! 587 00:30:38,190 --> 00:30:41,710 This area is closed by order of county marshals. 588 00:30:42,870 --> 00:30:44,250 Sorry, duck. 589 00:30:44,260 --> 00:30:46,390 Didn't see the signs. We'll be off. 590 00:30:46,400 --> 00:30:47,970 What were you doin'? 591 00:30:50,060 --> 00:30:51,100 Having a snog. 592 00:30:51,110 --> 00:30:53,740 Not illegal, is it? 593 00:30:53,750 --> 00:30:56,050 Let's see your ID cards. 594 00:30:56,060 --> 00:30:58,890 - Left 'em at home. - You're coming with us then. 595 00:31:24,890 --> 00:31:25,960 Thank you. 596 00:31:26,650 --> 00:31:28,290 You took long enough. 597 00:31:31,750 --> 00:31:34,390 Are they... Are they all right? 598 00:31:34,400 --> 00:31:36,090 Yeah. Not to worry. 599 00:31:48,630 --> 00:31:51,060 No! 600 00:31:52,110 --> 00:31:53,800 What? 601 00:31:53,810 --> 00:31:55,760 Why did you do that? 602 00:31:55,770 --> 00:31:57,880 Can't have 'em telling where we are. 603 00:31:57,890 --> 00:32:00,240 We'll have hundreds of the buggers after us. 604 00:32:05,550 --> 00:32:07,459 You're a bit soft for a terrorist, 605 00:32:07,460 --> 00:32:09,900 - innit ya? - I'm not a terrorist! 606 00:32:09,910 --> 00:32:12,390 Oh, keep your knickers on. 607 00:32:12,400 --> 00:32:14,080 I'm just teasing you. 608 00:32:21,650 --> 00:32:22,900 Best be off, eh? 609 00:32:32,330 --> 00:32:33,530 Hello? 610 00:32:33,540 --> 00:32:35,739 Hello, is Alfie there, please? 611 00:32:35,740 --> 00:32:37,670 I'm afraid he's at work. 612 00:32:37,680 --> 00:32:40,100 You're sure he's not there? 613 00:32:40,110 --> 00:32:41,859 I just said that, didn't I? 614 00:32:41,860 --> 00:32:43,720 Just want to be on the safe side. 615 00:32:54,440 --> 00:32:57,280 Get your hands off me! Get your filthy hands off me! 616 00:32:57,290 --> 00:32:58,640 Who the fuck are you?! 617 00:32:58,650 --> 00:33:00,719 Get off! Get off! 618 00:33:00,720 --> 00:33:01,790 Get off! 619 00:33:01,800 --> 00:33:04,100 Fucking asshole! 620 00:33:04,110 --> 00:33:06,150 You fucking bastards! 621 00:33:07,590 --> 00:33:10,230 - Thank you. - Alfie! 622 00:33:11,970 --> 00:33:14,270 - Guess what? - What? 623 00:33:15,170 --> 00:33:17,000 I'm on at the Hippodrome! 624 00:33:17,010 --> 00:33:19,280 - They said yes! - Hey! That's brilliant! 625 00:33:19,290 --> 00:33:21,700 Well done, girl! 626 00:33:21,710 --> 00:33:23,909 I'm bottom of the bill and I only sing one song, 627 00:33:23,910 --> 00:33:25,300 but still, the Hippodrome. 628 00:33:25,310 --> 00:33:27,250 Hey, I'm really, really proud of you. 629 00:33:27,950 --> 00:33:29,379 It's three weeks from Saturday. 630 00:33:29,380 --> 00:33:31,120 You'll come, won't you? 631 00:33:31,130 --> 00:33:32,398 Make sure you haven't got a job on. 632 00:33:32,400 --> 00:33:34,680 Um, yeah. 'Course. I'll try. 633 00:33:35,490 --> 00:33:37,090 - You'll try? - Yeah. 634 00:33:37,870 --> 00:33:40,180 No. No, I'll be there. 635 00:33:40,190 --> 00:33:42,349 But you never know, do you? 636 00:33:42,350 --> 00:33:43,389 There's a war on. 637 00:33:43,390 --> 00:33:44,749 Don't say that. 638 00:33:44,750 --> 00:33:46,919 What song you going to sing? 639 00:33:46,920 --> 00:33:49,399 Well, Dad wants me to sing a ballad, 640 00:33:49,400 --> 00:33:50,979 but I'll be ever so nervous and my ballads are wobbly 641 00:33:50,980 --> 00:33:52,180 when I'm nervous... 642 00:33:52,190 --> 00:33:54,819 I think I'd rather do more of a sing along sort of number. 643 00:33:54,820 --> 00:33:56,030 What do you reckon? 644 00:33:56,750 --> 00:33:59,460 Um, I'll have a think. 645 00:33:59,470 --> 00:34:01,979 It'd be nice if I sing a song you choose. 646 00:34:01,980 --> 00:34:03,869 It was you that gave me the courage to do this. 647 00:34:03,870 --> 00:34:07,560 No, no, it's you that's done this. 648 00:34:07,570 --> 00:34:11,469 You, with your talent and your goodness. 649 00:34:11,470 --> 00:34:13,500 Nothing to do with me. You remember that. 650 00:34:15,850 --> 00:34:18,140 - Sandra... - Yeah? 651 00:34:20,790 --> 00:34:23,260 You had something to wanted to tell me? 652 00:34:23,270 --> 00:34:24,810 From early. 653 00:34:24,820 --> 00:34:26,809 No. No, never mind. 654 00:34:26,810 --> 00:34:28,309 Not important. 655 00:34:28,310 --> 00:34:29,390 Okay. 656 00:34:30,790 --> 00:34:31,860 Coming! 657 00:34:35,070 --> 00:34:37,740 There you go. 658 00:34:39,970 --> 00:34:43,400 Texas hold 'em is all they play in Las Vegas. 659 00:34:43,410 --> 00:34:48,029 I'll get the hang of it, but it's a strange game. 660 00:34:48,030 --> 00:34:50,800 It's more of a knife fight than a chess match. 661 00:34:55,450 --> 00:34:57,330 Problem? 662 00:34:57,340 --> 00:34:59,300 Nah. Cushty. 663 00:35:00,540 --> 00:35:01,720 You don't have to go. 664 00:35:02,390 --> 00:35:04,219 - Do what? - I'm going, 665 00:35:04,220 --> 00:35:05,260 but you don't have to. 666 00:35:05,270 --> 00:35:06,830 What are you on about? 667 00:35:08,080 --> 00:35:10,690 You're mad. I'm going. 668 00:35:13,370 --> 00:35:14,770 How old's that sandwich? 669 00:35:14,780 --> 00:35:16,030 Old. 670 00:35:22,670 --> 00:35:24,590 If it's the Queen, I'm not here. 671 00:35:25,440 --> 00:35:26,490 Hello? 672 00:35:26,500 --> 00:35:29,459 Bazza, is Alfie there? 673 00:35:29,460 --> 00:35:32,670 - He's right here. - Alfie, it's your mother. 674 00:35:34,710 --> 00:35:35,740 Mom? 675 00:35:35,750 --> 00:35:38,559 Alfie... 676 00:35:38,560 --> 00:35:39,719 I've been kidnapped. 677 00:35:39,720 --> 00:35:41,930 Are you all right? Have they hurt you? 678 00:35:43,770 --> 00:35:47,300 I'm all right. They want me to read this letter to you. 679 00:35:47,310 --> 00:35:48,840 It's going to be all right, Mom. 680 00:35:48,850 --> 00:35:51,640 "If you want to see me alive again, 681 00:35:51,650 --> 00:35:56,070 "come alone with $20,000 682 00:35:57,070 --> 00:35:59,520 "to the corner of Battlebridge Road 683 00:35:59,530 --> 00:36:01,640 "and York Way. 684 00:36:01,650 --> 00:36:05,949 "They know you've got the money so don't try to bargain. 685 00:36:05,950 --> 00:36:07,929 "You've got one hour. 686 00:36:07,930 --> 00:36:11,249 Alone, or I'm dead." 687 00:36:11,250 --> 00:36:14,419 - It's going to be all right, Mom. - Don't do it, Alfie! 688 00:36:17,370 --> 00:36:18,750 Mom's been taken. 689 00:36:18,760 --> 00:36:20,549 They want the money in Kings Cross. 690 00:36:20,550 --> 00:36:22,629 - One hour. - I'll get the car... 691 00:36:22,630 --> 00:36:24,710 You silly cow! 692 00:36:24,720 --> 00:36:25,970 What d'you do that for? 693 00:36:28,070 --> 00:36:31,479 Daveboy! Boots on! 694 00:36:49,170 --> 00:36:51,360 It costs nothing to be polite. 695 00:36:52,210 --> 00:36:54,270 Do you want to fucking die? 696 00:36:57,100 --> 00:36:58,540 I'm not bothered. 697 00:36:59,930 --> 00:37:01,410 Couldn't care less. 698 00:37:07,790 --> 00:37:10,220 You'd offer me a glass of water if you was a gentleman. 699 00:37:21,370 --> 00:37:22,830 Very kind. 700 00:37:30,840 --> 00:37:31,910 Who are you people? 701 00:37:33,240 --> 00:37:34,920 That's why we have masks. 702 00:37:34,930 --> 00:37:37,160 So you don't know who we are. 703 00:37:37,170 --> 00:37:38,840 Must be very hot. 704 00:37:55,590 --> 00:37:57,080 Give me the bag. 705 00:37:57,090 --> 00:37:58,450 Where's me mom? 706 00:37:58,460 --> 00:38:00,269 Give me the bag and we'll let her go. 707 00:38:00,270 --> 00:38:03,029 Fuck off. No mom, no bag. 708 00:38:03,030 --> 00:38:04,739 That ain't the plan. 709 00:38:04,740 --> 00:38:08,069 It's all there. No trouble. 710 00:38:08,070 --> 00:38:09,640 But you got to show me my mom first. 711 00:38:09,650 --> 00:38:10,659 That's only reasonable. 712 00:38:10,660 --> 00:38:12,619 Give me the fucking bag, mate, or we'll kill her! 713 00:38:12,620 --> 00:38:14,750 Not your shout, is it? 714 00:38:14,760 --> 00:38:16,660 You're an oily rag. 715 00:38:16,670 --> 00:38:19,330 Go and tell your guvnor that I won't cough up 716 00:38:19,340 --> 00:38:20,710 until I see my mom. 717 00:38:27,570 --> 00:38:28,970 Wait here. 718 00:38:41,130 --> 00:38:42,470 I'm losing my touch. 719 00:38:42,480 --> 00:38:44,030 I told you two to stay away. 720 00:38:44,660 --> 00:38:45,879 Now get the fuck out of here. 721 00:38:45,880 --> 00:38:46,940 Nah, it's only me. 722 00:38:46,950 --> 00:38:48,070 Bazza! 723 00:38:51,650 --> 00:38:52,680 Sorry. 724 00:38:52,690 --> 00:38:54,330 Now fucking leg it, before he comes back. 725 00:38:54,340 --> 00:38:57,450 - Are you sure? - Yes, get in the car. 726 00:39:27,050 --> 00:39:28,890 Take out your gun and drop it. 727 00:39:33,170 --> 00:39:34,610 Get in. 728 00:39:49,610 --> 00:39:51,459 Only two of you? 729 00:39:51,460 --> 00:39:54,259 I know judo and all that you know. From the army. 730 00:39:54,260 --> 00:39:56,250 Try something. 731 00:39:56,260 --> 00:39:58,660 What's that? A flare gun? 732 00:39:58,670 --> 00:40:00,729 I'm not a ship at sea. 733 00:40:00,730 --> 00:40:02,389 It's a .44 Magnum, 734 00:40:02,390 --> 00:40:03,559 and it'll take your head off 735 00:40:03,560 --> 00:40:04,859 like a walnut whip. 736 00:40:04,860 --> 00:40:06,930 Nah. That's a flare gun, mate. 737 00:40:06,940 --> 00:40:10,080 Are you sailors? I know you're fucking amateurs. 738 00:40:10,090 --> 00:40:12,359 You're sailors, aren't you? Jolly jack tars. 739 00:40:12,360 --> 00:40:15,959 - Is that a flare gun? Is it? - Oh, no, I stand corrected. 740 00:40:15,960 --> 00:40:16,980 It's not a flare gun. 741 00:40:18,230 --> 00:40:20,229 You, keep drivin'. 742 00:40:20,230 --> 00:40:22,279 If you've hurt my mom... 743 00:40:22,280 --> 00:40:23,870 I don't even know what I'll do. 744 00:40:23,880 --> 00:40:26,480 Steady on, mate! She's all right! 745 00:40:26,490 --> 00:40:28,299 Look, it's only business, and we're all businessmen. 746 00:40:28,300 --> 00:40:29,889 Businessmen? 747 00:40:29,890 --> 00:40:31,050 Take off your mask. 748 00:40:33,330 --> 00:40:35,640 I don't know you. Who the fuck are you? 749 00:40:35,650 --> 00:40:36,860 We're just hired hands, mate. 750 00:40:36,870 --> 00:40:38,399 - Who's your guvnor? - I don't know. 751 00:40:38,400 --> 00:40:40,550 - Give over. - I swear! 752 00:40:40,560 --> 00:40:42,530 He only hired us last week. We met him twice 753 00:40:42,540 --> 00:40:44,019 and he wears a mask all the time. 754 00:40:44,020 --> 00:40:45,840 Like a secret mastermind sort of thing. 755 00:40:45,850 --> 00:40:48,209 - Calls himself Mr. X. - Where were you taking me? 756 00:40:48,210 --> 00:40:50,609 Caravan on Clerkenwell Fields. 757 00:40:50,610 --> 00:40:51,950 - Who's there? - Your mum... 758 00:40:51,960 --> 00:40:53,108 Well, a nice little old lady, 759 00:40:53,110 --> 00:40:54,970 I assume that's your mum... and the guvnor. 760 00:40:54,980 --> 00:40:56,868 And three other blokes. Muscle. I don't know who they are. 761 00:40:56,870 --> 00:40:58,930 What, they wear masks too, do they? 762 00:40:58,940 --> 00:41:01,000 Ugh... Please don't hit me again. 763 00:41:03,050 --> 00:41:04,910 Take the second left. 764 00:41:15,670 --> 00:41:17,170 Amateurs. 765 00:41:45,530 --> 00:41:47,380 The money's all here. 766 00:41:48,450 --> 00:41:50,000 Where's me mom? 767 00:42:01,230 --> 00:42:03,020 Where's me mom? 768 00:42:04,770 --> 00:42:06,240 Bring her out here. 769 00:42:08,950 --> 00:42:10,360 Your money's all there, mate. 770 00:42:12,720 --> 00:42:16,650 Hand her over and I'll give this to you, I walk away. 771 00:42:17,950 --> 00:42:19,740 But mom comes first. 772 00:42:20,360 --> 00:42:22,640 - Alfie?! - Mom? 773 00:42:22,650 --> 00:42:24,610 - Is that you? - You all right? 774 00:42:24,620 --> 00:42:25,780 I'm all right, son. 775 00:42:25,790 --> 00:42:27,220 Don't give the bastards a penny! 776 00:42:27,230 --> 00:42:29,780 - Shut it! - Or else what? 777 00:42:29,790 --> 00:42:31,660 You leave this to me! 778 00:42:31,670 --> 00:42:32,888 You've worked hard for that money! 779 00:42:32,890 --> 00:42:35,280 Mom! Be quiet and let me handle this. 780 00:42:35,290 --> 00:42:37,330 Don't you tell me to be quiet! 781 00:42:37,350 --> 00:42:39,190 You go away! 782 00:42:39,980 --> 00:42:42,080 That money's for my grandchildren, 783 00:42:42,090 --> 00:42:45,150 if you ever settle down, which you should. 784 00:42:45,160 --> 00:42:46,840 Not now, Mom! 785 00:42:46,850 --> 00:42:48,520 You promised me you that, 786 00:42:48,530 --> 00:42:49,940 and I'll die happy. 787 00:42:52,070 --> 00:42:53,590 Fuck's sake. 788 00:42:55,150 --> 00:42:56,420 Freeze! 789 00:42:56,430 --> 00:42:57,890 Toss your guns away. 790 00:42:58,810 --> 00:43:01,029 Now get on your knees, hands on your head. 791 00:43:01,030 --> 00:43:02,439 Now! 792 00:43:11,920 --> 00:43:13,830 - It's okay, I've got you. - Yeah. 793 00:43:13,840 --> 00:43:15,049 - Yeah. - They brought a gun! 794 00:43:22,550 --> 00:43:24,009 Stop! 795 00:43:24,010 --> 00:43:26,270 Hold your fire, boys! 796 00:43:28,770 --> 00:43:30,200 - You all right? - I'm all right. 797 00:43:30,210 --> 00:43:32,020 - Are you all right? - Yeah, I'm all right. 798 00:43:32,890 --> 00:43:33,940 Alfie! 799 00:43:37,360 --> 00:43:38,400 Get the... Fuck. 800 00:43:38,410 --> 00:43:40,610 Be a good chap and come quietly, would you? 801 00:43:49,560 --> 00:43:50,620 All right, Daveboy? 802 00:43:51,970 --> 00:43:53,480 Oi, smashing. 803 00:43:55,290 --> 00:43:56,290 Fuck. 804 00:43:56,300 --> 00:43:57,480 They've got my money. 805 00:43:57,490 --> 00:43:59,499 - You let them get away! - What money is that? 806 00:43:59,500 --> 00:44:01,579 Ransom money. They abducted my mom! 807 00:44:01,580 --> 00:44:04,330 What the fuck are you doing here? 808 00:44:04,340 --> 00:44:06,190 Perhaps we got the wrong end of the stick. 809 00:44:06,200 --> 00:44:08,280 We've been watching you and we rather suspected 810 00:44:08,290 --> 00:44:10,340 you were meeting with the men who took Colonel Salt. 811 00:44:10,350 --> 00:44:12,430 - Oh... - A division of spoils. 812 00:44:12,440 --> 00:44:13,519 This was not them? 813 00:44:13,520 --> 00:44:15,269 Why would you suspect that? 814 00:44:15,270 --> 00:44:16,979 Why do you suppose I would suspect that? 815 00:44:16,980 --> 00:44:18,639 You're wrong. 816 00:44:18,640 --> 00:44:20,209 And that's besides the point. 817 00:44:20,210 --> 00:44:22,290 You've buggered me good and proper now. 818 00:44:23,350 --> 00:44:25,830 Mr. Aziz. I might have known. 819 00:44:26,480 --> 00:44:28,299 You bastards. 820 00:44:28,300 --> 00:44:31,580 I was off to fuck Doris Day. 821 00:44:32,330 --> 00:44:33,790 You're an albatross, you are. 822 00:44:35,310 --> 00:44:36,530 Hmm. 823 00:44:55,790 --> 00:44:57,410 Oh, God... 824 00:44:58,860 --> 00:45:00,280 Forgive me. 825 00:45:09,790 --> 00:45:14,570 Oh, sir! Don't do that. 826 00:45:16,910 --> 00:45:18,920 Oh... 827 00:45:21,710 --> 00:45:25,390 Oh, God, I beg you! Forgive me! 828 00:45:26,530 --> 00:45:27,870 Forgive me. 829 00:45:32,530 --> 00:45:38,150 My child, please stop. 830 00:45:39,190 --> 00:45:41,060 Tell me what's wrong. 831 00:45:46,310 --> 00:45:48,330 Only God can help me. 832 00:45:51,810 --> 00:45:55,710 I talk with God all the time. 833 00:45:56,510 --> 00:46:00,030 Perhaps I can help you get in touch with him. 834 00:46:05,490 --> 00:46:08,480 Let's have a cup of tea, shall we? 835 00:46:14,000 --> 00:46:17,589 Would you like some liniment for your head? 836 00:46:17,590 --> 00:46:19,310 You'll have a nasty bruise. 837 00:46:20,950 --> 00:46:24,410 A sign of piety among the Saracen. 838 00:46:26,830 --> 00:46:30,060 Will you tell me your troubles, young man? 839 00:46:31,850 --> 00:46:34,250 You don't have to tell me anything of course. 840 00:46:35,550 --> 00:46:38,940 You don't have to speak at all if you don't want to. 841 00:46:40,330 --> 00:46:44,820 Tea and biscuits is often enough, don't you find? 842 00:46:46,090 --> 00:46:48,659 You know my troubles. 843 00:46:48,660 --> 00:46:51,480 How can I know your troubles? 844 00:46:51,490 --> 00:46:53,290 Don't you know who I am? 845 00:46:54,650 --> 00:46:56,449 I know who you are. 846 00:46:56,450 --> 00:46:58,360 What do you know? 847 00:46:58,370 --> 00:47:01,940 You believe you're a servant of the Devil. 848 00:47:02,790 --> 00:47:05,340 I've never suffered such a delusion myself, 849 00:47:05,350 --> 00:47:08,070 so I can't truly know your troubles. 850 00:47:08,590 --> 00:47:12,450 I can guess, but I don't want to do that. 851 00:47:12,460 --> 00:47:14,750 I want to escape from him, 852 00:47:14,760 --> 00:47:16,539 but I don't know if I have the strength. 853 00:47:16,540 --> 00:47:19,860 You have the strength. 854 00:47:19,870 --> 00:47:22,370 The Devil has no servants. 855 00:47:22,380 --> 00:47:29,120 He's a ghost we conjure up to explain away our sins. 856 00:47:29,130 --> 00:47:31,970 He's the dog that ate your homework. 857 00:47:33,610 --> 00:47:37,560 Let your mind dwell in the light of God 858 00:47:37,570 --> 00:47:40,900 and he will disappear like a shadow. 859 00:47:41,610 --> 00:47:44,150 I've seen him. I've touched him. 860 00:47:45,200 --> 00:47:49,500 He did evil things to me. I know he's real. 861 00:47:49,510 --> 00:47:51,410 More real than you or I. 862 00:47:52,510 --> 00:47:54,370 What did he do to you? 863 00:47:57,240 --> 00:47:59,080 It's not that I don't want to tell you, 864 00:47:59,090 --> 00:48:01,860 but you wouldn't believe or understand me. 865 00:48:03,510 --> 00:48:05,290 You can let me try. 866 00:48:07,260 --> 00:48:10,160 I'm not sure you want to go where I'll take you. 867 00:48:11,640 --> 00:48:13,670 Don't you worry about me. 868 00:48:20,390 --> 00:48:22,470 Close your eyes. 869 00:48:31,530 --> 00:48:34,390 Leave this world. 870 00:48:34,400 --> 00:48:39,400 Go down to the darkest depths of your imagination. 871 00:48:39,410 --> 00:48:41,500 Then descend further. 872 00:48:43,680 --> 00:48:45,240 And further. 873 00:48:46,950 --> 00:48:49,260 Imagine feeling, 874 00:48:49,270 --> 00:48:55,190 in that moment of vile unspeakable degradation, 875 00:48:55,210 --> 00:48:58,870 the most intense bliss. 876 00:49:00,050 --> 00:49:03,230 As if the universe trembled at your touch 877 00:49:03,240 --> 00:49:06,480 and opened up like a flower. 878 00:49:20,550 --> 00:49:24,480 I'm afraid my imagination has no such depths. 879 00:49:24,490 --> 00:49:26,110 I could show you. 880 00:49:28,810 --> 00:49:33,900 But I wouldn't want to do that. You seem like a good kind man. 881 00:49:35,160 --> 00:49:37,340 I'm sorry to burden you with my torments. 882 00:49:37,350 --> 00:49:39,100 Oh, heavens, don't apologize. 883 00:49:39,110 --> 00:49:41,180 I'm here to help. 884 00:49:44,970 --> 00:49:49,570 What d'you mean exactly, 885 00:49:49,580 --> 00:49:52,190 you could show me? 886 00:49:52,200 --> 00:49:53,860 Those depths? 887 00:49:59,910 --> 00:50:04,910 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 61733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.