All language subtitles for psolaras S03E04 720p WEB H264-STARZ
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,680 --> 00:00:10,934
- Est�o a sair-se lindamente.
- Vai-te lixar, Frankie.
2
00:00:12,728 --> 00:00:14,771
Merda.
3
00:00:15,772 --> 00:00:21,236
- Devia ter embalado isso antes.
- N�o h� espa�o.
4
00:00:21,403 --> 00:00:23,113
- Reg, queres?
- N�o.
5
00:00:23,280 --> 00:00:26,158
Deixa-o na rua para quem quiser.
6
00:00:26,325 --> 00:00:29,661
- Vem c�.
- Obrigada.
7
00:00:29,828 --> 00:00:32,622
Afinal, n�o foste o pior patr�o
que j� tive.
8
00:00:32,789 --> 00:00:34,875
Patr�o?
9
00:00:36,376 --> 00:00:38,003
Sim, realizador.
10
00:00:38,170 --> 00:00:44,092
- A caixa nas traseiras.
- Pois.
11
00:00:46,428 --> 00:00:48,889
- Merda.
- Sr. Rouse, tem um minuto?
12
00:00:49,056 --> 00:00:51,016
- Reg.
- Estou orgulhoso de ti.
13
00:00:51,183 --> 00:00:52,684
- Olha...
- Tenho medo.
14
00:00:52,851 --> 00:00:58,273
Eu percebo. �s o pai e ela
passou por coisas, n�o � f�cil.
15
00:00:58,440 --> 00:01:02,069
- Que coisas?
- O que aconteceu no passado.
16
00:01:02,235 --> 00:01:05,822
- O que j� passou, deixe estar.
- N�o h� partes assustadoras.
17
00:01:05,989 --> 00:01:11,119
N�o fale disso, n�o abra a ferida.
Deixe estar.
18
00:01:11,286 --> 00:01:12,788
- ...sozinha.
- Sim, claro.
19
00:01:12,954 --> 00:01:15,582
- Consegue fazer isso?
- Conseguirias?
20
00:01:15,749 --> 00:01:17,918
A telepatia resulta � dist�ncia?
21
00:01:18,085 --> 00:01:22,714
Durante estes anos todos,
pensei que ela estivesse morta.
22
00:01:23,757 --> 00:01:30,722
E agora sei que o mundo a usava
como prostituta, a aproveitar-se...
23
00:01:31,765 --> 00:01:34,226
Dela.
24
00:01:35,394 --> 00:01:37,604
De mim.
25
00:01:37,771 --> 00:01:40,941
- Eu sei. � lixado.
- A quem o dizes.
26
00:01:41,108 --> 00:01:44,361
Estou h� muito tempo
em Times Square.
27
00:01:44,528 --> 00:01:49,825
Conhe�o muitas prostitutas.
Algumas s�o pessoas em condi��es.
28
00:01:49,992 --> 00:01:53,078
- Obrigado, Reg.
- Merda.
29
00:01:54,496 --> 00:01:56,665
- J� est�.
- Margaret, est�s pronta?
30
00:01:56,832 --> 00:01:58,458
Vou chamar um t�xi.
31
00:01:58,625 --> 00:02:01,128
- Obrigada.
- At� j�.
32
00:02:03,000 --> 00:02:09,074
Anuncie o seu produto ou marca aqui
Contacte www.SubtitleDB.org
33
00:02:15,017 --> 00:02:18,979
Isso � �timo. Ela vai para casa.
34
00:02:20,314 --> 00:02:24,192
- Qu�?
- �s est�pido?
35
00:02:26,445 --> 00:02:28,655
N�o podem ir para casa.
36
00:04:09,798 --> 00:04:12,384
- Merda. Eu...
- Vai para o L� ali.
37
00:04:12,551 --> 00:04:18,181
- Pois, o L�. Sim....
- A mesma chatice. Aqui.
38
00:04:18,348 --> 00:04:20,642
- O t�xi chegou. Vamos.
- Sim.
39
00:04:20,809 --> 00:04:24,438
- Vamos.
- Tenho de ir.
40
00:04:27,816 --> 00:04:30,068
- Como estou a sair-me?
- A chegar l�.
41
00:04:30,235 --> 00:04:35,615
Obrigada. Vou levar para Nova Iorque
para praticar.
42
00:04:35,782 --> 00:04:39,953
Quero chegar a um ponto em que possa
tocar contigo enquanto canto.
43
00:04:40,120 --> 00:04:43,123
- Vejo-vos quando chegares.
- Boa, obrigada.
44
00:04:43,290 --> 00:04:48,128
Lori, vamos! Blus�o, mala, vamos!
Vamos!
45
00:04:48,295 --> 00:04:50,380
Sim, caramba!
46
00:04:51,840 --> 00:04:53,925
Vamos!
47
00:04:58,764 --> 00:05:02,768
24 horas por dia.
Tudo que puderes, aqui.
48
00:05:02,934 --> 00:05:08,982
N�o achas bem dares uma parte
dos filmes ao Rudy,
49
00:05:09,149 --> 00:05:12,444
j� que ficamos com uma parte
das cabinas?
50
00:05:12,611 --> 00:05:16,531
Ele espera o l�quido. Desde que n�o
fiquemos com muito, tudo bem.
51
00:05:16,698 --> 00:05:20,535
Mas ele est� chateado com os filmes.
D�-lhe uma comiss�o.
52
00:05:20,702 --> 00:05:24,581
- Heather, a bela loira.
- Se ele parar de se queixar, talvez.
53
00:05:24,748 --> 00:05:28,710
V� l�, Frankie.
S� para eu n�o me chatear.
54
00:05:28,877 --> 00:05:32,464
Est� bem! S� um bocadinho.
Por ti.
55
00:05:32,631 --> 00:05:36,385
- Ol�.
- Ol�.
56
00:05:40,764 --> 00:05:42,766
- As melhores mi�das...
- Aqui tens.
57
00:05:42,933 --> 00:05:47,896
Est�o na Show Land. Diga aos amigos
para virem e se virem.
58
00:05:49,064 --> 00:05:53,110
Mais alguma coisa para o Rudy?
Dos teus filmes?
59
00:05:53,276 --> 00:05:56,697
- E se ainda reclamar?
- Ratas 24h por dia.
60
00:05:56,863 --> 00:06:00,575
Se ainda se queixar, que se lixe.
61
00:06:09,209 --> 00:06:15,507
Mi�das h�midas e quentes
para ganharem o dia.
62
00:06:15,674 --> 00:06:19,511
Voo 24 para Nova Iorque,
embarque na porta 32.
63
00:06:19,678 --> 00:06:24,850
TWA 824 para Nova Iorque,
embarque no port�o 32.
64
00:06:25,017 --> 00:06:27,728
Tenho um servi�o
em Beverly Boulevard.
65
00:06:27,894 --> 00:06:32,441
- Merda, n�o trouxe a guitarra!
- J� chamaram o voo, vamos.
66
00:06:32,607 --> 00:06:34,943
American Airlines, voo 2770...
67
00:06:39,614 --> 00:06:42,951
Cecil! Petey!
68
00:06:44,369 --> 00:06:45,746
Sozinha?
69
00:06:47,039 --> 00:06:50,167
Durante cem anos, observei.
70
00:06:50,334 --> 00:06:57,132
Todas as criaturas vivas que v�m
para c� se queixam da solid�o.
71
00:06:57,299 --> 00:07:01,970
E testemunho a prova
de que n�o est�o s�s.
72
00:07:02,137 --> 00:07:05,307
- Quem � mais solit�rio?
- Estou a fazer mal?
73
00:07:05,474 --> 00:07:08,769
- A tristeza sou eu.
- � um veado na luz.
74
00:07:08,935 --> 00:07:10,687
Abandonado pela m�e.
75
00:07:10,854 --> 00:07:12,856
- Cala-te.
- Agredido pela pr�pria...
76
00:07:13,023 --> 00:07:16,777
- Preciso de uma folga.
- Quando?
77
00:07:16,943 --> 00:07:19,529
Ainda n�o sei.
78
00:07:19,696 --> 00:07:22,115
Diz-me na altura.
79
00:07:22,282 --> 00:07:27,371
� para ir a Washington
para as audi�ncias de pornografia.
80
00:07:29,498 --> 00:07:33,585
Procuram ex-prostitutas
e malta pornografia para falar e...
81
00:07:33,752 --> 00:07:36,630
Porra, tenho uma hist�ria, certo?
82
00:07:36,797 --> 00:07:40,926
- Nem te perguntei.
- Devias vir comigo.
83
00:07:41,093 --> 00:07:42,970
Para.
84
00:07:43,136 --> 00:07:44,846
Come�aste o movimento.
85
00:07:45,013 --> 00:07:47,724
Agora est� a mexer
e n�o est�s connosco.
86
00:07:47,891 --> 00:07:49,977
- Queremos o mesmo.
- Nem por isso.
87
00:07:50,143 --> 00:07:51,812
Como podes dizer isso?
88
00:07:51,979 --> 00:07:55,565
Como podes tu?
89
00:07:55,732 --> 00:07:59,611
Vais fazer uma campanha
de consciencializa��o.
90
00:07:59,778 --> 00:08:06,868
E entreg�-la ao Reagan,
ao Meese e � Phyllis Schlafly.
91
00:08:07,035 --> 00:08:10,163
- �s manipulada por extremistas.
- O que isso de extremo?
92
00:08:10,330 --> 00:08:14,918
A lei passou no Indiana, temos uma
a caminho disso no Minnesota.
93
00:08:15,085 --> 00:08:18,714
E quem se magoa?
Ningu�m, s� a porra dos porn�grafos.
94
00:08:18,880 --> 00:08:23,010
E agora j� h� a hip�tese
de uma lei federal em todo o pa�s.
95
00:08:23,176 --> 00:08:25,804
- Eles est�o a brincar com fogo.
- Pois.
96
00:08:25,971 --> 00:08:30,183
Se ligas o movimento � censura,
perdes.
97
00:08:30,350 --> 00:08:33,729
Deitaste fora tudo de bom
das Mulheres Contra a Pornografia.
98
00:08:36,440 --> 00:08:38,233
Mas leva o teu tempo.
99
00:08:41,445 --> 00:08:46,700
�s vezes � preciso para um discurso
est�pido parecer inteligente.
100
00:08:46,867 --> 00:08:50,495
- Isso � um ator.
- O veado, n�o a �rvore?
101
00:08:50,662 --> 00:08:55,375
N�o acreditei na cabra
nem por um segundo.
102
00:08:55,542 --> 00:08:59,379
- Desculpa?
- Foste incr�vel!
103
00:08:59,546 --> 00:09:02,883
A s�rio. Foste o melhor de tudo.
104
00:09:03,050 --> 00:09:07,638
Tenho uma boa not�cia e uma
m� not�cia. Qual queres primeiro?
105
00:09:07,804 --> 00:09:11,475
- Sou ator, d�-me a m�.
- Tenho um bom papel para ti.
106
00:09:11,642 --> 00:09:14,978
- Mas � num filme er�tico.
- N�o.
107
00:09:15,145 --> 00:09:18,148
Vou ver a idade recomendada,
108
00:09:18,315 --> 00:09:22,319
mas tens de mostrar o rabo
e foder um bocadinho.
109
00:09:22,486 --> 00:09:27,199
- E a boa?
- N�o h� chifres!
110
00:09:27,366 --> 00:09:30,869
Vou pagar-te um caf�.
H� ali um s�tio.
111
00:09:31,036 --> 00:09:33,330
Sim, est� bem.
112
00:09:34,498 --> 00:09:38,126
Fofo, queres aquecer?
Um bocadinho?
113
00:09:38,293 --> 00:09:40,963
Fofo, queres um encontro?
114
00:09:42,756 --> 00:09:45,968
Se partir o tornozelo com estes
sapatos, pagas-me.
115
00:09:48,303 --> 00:09:49,888
Deixa-me ajudar-te.
116
00:09:52,599 --> 00:09:54,685
- Gracias.
- Tens frio?
117
00:09:54,851 --> 00:09:58,021
- Vais dar-me o blus�o?
- N�o, mas aque�o-te.
118
00:09:58,188 --> 00:10:01,108
- Tenho um quarto l� dentro.
- Quanto?
119
00:10:01,274 --> 00:10:03,777
50 por 30 minutos no c�u
com a Florencia.
120
00:10:03,944 --> 00:10:05,362
Meio e meio, certo?
121
00:10:09,199 --> 00:10:11,535
Rob, est� a chegar companhia.
122
00:10:16,915 --> 00:10:20,752
- Ouves tudo ao contr�rio.
- Tretas!
123
00:10:20,919 --> 00:10:23,297
Sei que foi isso o que disse!
124
00:10:23,463 --> 00:10:27,050
Vamos l� despachar isto.
�s t�o sexy.
125
00:10:27,217 --> 00:10:29,761
- Sim?
- Quero comer-te!
126
00:10:29,928 --> 00:10:31,763
- � t�o bom!
- Vai ser t�o bom!
127
00:10:31,930 --> 00:10:37,811
- Vamos ficar um pouco...
- O dinheiro primeiro.
128
00:10:39,187 --> 00:10:42,899
- �s pol�cia?
- Pare�o pol�cia?
129
00:10:44,192 --> 00:10:46,903
N�o, n�o pareces.
130
00:10:48,113 --> 00:10:50,032
- Obrigada.
- Obrigado.
131
00:10:51,408 --> 00:10:54,703
- Truz, truz.
- Que diabo? Merda.
132
00:10:54,870 --> 00:10:58,665
- Tramaste-me!
- Tinhas pol�cias no quarto?
133
00:10:58,832 --> 00:11:01,209
- Tramaste-me!
- Isso est� fora de quest�o.
134
00:11:01,376 --> 00:11:03,295
- Cabra.
- Vai-te lixar!
135
00:11:03,462 --> 00:11:07,841
Para fora, vamos! � direita.
136
00:11:09,551 --> 00:11:12,763
A carrinha est� a chegar.
137
00:11:43,168 --> 00:11:44,544
Ol�.
138
00:11:47,297 --> 00:11:48,757
Ol�.
139
00:11:51,051 --> 00:11:54,888
- Sou o Vince.
- Pilar.
140
00:11:56,139 --> 00:11:58,225
� um prazer.
141
00:12:01,603 --> 00:12:04,648
- N�o deixei a coisa pendurada?
- Sim, mas...
142
00:12:04,815 --> 00:12:08,944
Na boa.
Estou cansado, durmo no sof�.
143
00:12:09,111 --> 00:12:11,947
Vou s� buscar um cobertor.
144
00:12:12,114 --> 00:12:15,784
Tenho de ir dormir.
Foi uma noite lixada no clube.
145
00:12:19,496 --> 00:12:26,086
Se precisarem de pe�as a mais,
sou generoso.
146
00:12:27,838 --> 00:12:32,718
Gosto de mulheres, portanto...
Temos isso em comum.
147
00:12:32,884 --> 00:12:34,344
Vin.
148
00:12:36,763 --> 00:12:38,223
Est� bem.
149
00:12:59,036 --> 00:13:04,082
- Querida? �s tu.
- Est� bem, desculpa. Um segundo.
150
00:13:04,249 --> 00:13:08,211
- Ela est�...
- Desculpa.
151
00:13:08,378 --> 00:13:10,213
- Est�s pronta? Est�s bem?
- Sim.
152
00:13:10,380 --> 00:13:13,800
Diz ol� ao Stevie por mim.
153
00:13:13,967 --> 00:13:17,012
Querida, espera.
154
00:13:17,179 --> 00:13:20,390
For�a, vai l�.
155
00:13:20,557 --> 00:13:22,768
- Boa sorte.
- Obrigada.
156
00:13:22,934 --> 00:13:24,394
Parte uma perna.
157
00:13:24,561 --> 00:13:28,482
Ol�, sou a Lori Madison. Tenho 60 kg,
mais coisa, menos coisa.
158
00:13:28,649 --> 00:13:33,070
- E a altura?
- Tenho pouco mais de 1,66 m.
159
00:13:34,112 --> 00:13:36,156
Com licen�a. Trabalha c�?
160
00:13:37,407 --> 00:13:39,910
Desculpe. Um minuto.
161
00:13:43,246 --> 00:13:46,208
"Sim, senhor, como posso ser �til?"
162
00:13:46,375 --> 00:13:49,127
Estou � procura de algo
para a minha esposa.
163
00:13:49,294 --> 00:13:53,924
Percebo. Qual � o estilo dela?
164
00:13:54,091 --> 00:13:56,218
Que len�o escolheria para si?
165
00:13:59,262 --> 00:14:02,432
Se � o que quer,
mas n�o sou a sua esposa.
166
00:14:04,142 --> 00:14:06,979
- Podemos recome�ar?
- Sim.
167
00:14:07,145 --> 00:14:10,899
Desta vez, em modo sedutor.
168
00:14:11,066 --> 00:14:12,901
Est� bem.
169
00:14:13,068 --> 00:14:16,488
O que queremos
� que ele te coma no camarim.
170
00:14:21,284 --> 00:14:23,537
Posso perguntar uma coisa?
171
00:14:23,704 --> 00:14:28,166
Qual � a hist�ria al�m da cena?
172
00:14:29,918 --> 00:14:31,336
Ele � assassino em s�rie.
173
00:14:31,503 --> 00:14:33,880
N�o tem mulher, est� a mentir.
174
00:14:34,047 --> 00:14:38,635
A m�e dele trabalhava numa loja
e roubou um len�o, perdeu o emprego.
175
00:14:38,802 --> 00:14:42,431
Isso for�ou-a � prostitui��o.
176
00:14:43,598 --> 00:14:45,809
- Est� bem.
- E agora ele anda por a�
177
00:14:45,976 --> 00:14:49,438
a matar jovens
que lhe fazem lembrar a m�e.
178
00:14:49,604 --> 00:14:55,193
Na cena seguinte, ele estrangula-te
com o len�o que escolheste. Pronta?
179
00:14:57,195 --> 00:15:00,866
Com licen�a, trabalha aqui?
180
00:15:07,831 --> 00:15:11,918
Sim, senhor. Como posso ser �til?
181
00:15:12,085 --> 00:15:14,880
Tudo que podemos fazer por ele,
estamos a fazer.
182
00:15:15,047 --> 00:15:20,344
Tivemos tr�s rusgas em tr�s semanas,
todas com condena��es.
183
00:15:20,510 --> 00:15:25,390
Mandei l� os bombeiros duas vezes,
os inspetores de sa�de...
184
00:15:25,557 --> 00:15:27,100
Quanto tempo � preciso?
185
00:15:27,267 --> 00:15:31,188
S� precisamos de duas condena��es.
Mais um caso e tens o suficiente.
186
00:15:32,731 --> 00:15:36,068
Entendo como funciona,
o que quero saber �, quanto tempo?
187
00:15:36,234 --> 00:15:41,031
Estes casos devem dar,
mas n�o podemos acelerar o processo.
188
00:15:41,198 --> 00:15:44,493
O facto � que o propriet�rio
tem o direito de recorrer,
189
00:15:44,660 --> 00:15:47,287
mesmo com a ordem
de restri��o tempor�ria.
190
00:15:47,454 --> 00:15:51,166
O juiz pode negar-nos a liminar
se tiverem um recurso coerente.
191
00:15:51,333 --> 00:15:54,544
Os direitos dos propriet�rios
s�o soberanos, � assim.
192
00:15:54,711 --> 00:15:57,214
Que se lixe!
193
00:15:57,381 --> 00:16:01,718
Gra�as � merda deste hotel,
perdemos um complexo de 30 milh�es!
194
00:16:01,885 --> 00:16:04,054
- � isso?
- O dinheiro n�o espera?
195
00:16:04,221 --> 00:16:07,432
Nem mais um m�s!
Vai para outro lado!
196
00:16:10,560 --> 00:16:15,023
� sobre o centro desta cidade?
� uma coisa em cima das outras.
197
00:16:20,404 --> 00:16:24,700
Lor, v� s�.
Aonde vamos, l� est�s tu.
198
00:16:28,120 --> 00:16:30,038
Como correu?
199
00:16:30,205 --> 00:16:31,999
- Bem.
- O que disse o Stevie?
200
00:16:32,165 --> 00:16:33,583
- N�o estava l�.
- Como?
201
00:16:33,750 --> 00:16:35,460
D�-me um ch� gelado.
202
00:16:35,627 --> 00:16:38,338
Ligamos-te do hotel.
N�o faz mal.
203
00:16:39,381 --> 00:16:42,467
Caramba, onde � o hotel?
204
00:16:42,634 --> 00:16:45,679
A cidade toda cheira a mijo!
205
00:16:47,014 --> 00:16:50,475
N�o h� queixas,
est� tudo a correr bem.
206
00:16:50,642 --> 00:16:55,314
- Deram-me o que precisava.
- N�o pareces feliz.
207
00:16:55,480 --> 00:16:57,733
O caso estava bem montado.
208
00:16:57,899 --> 00:17:01,570
Quando chegarmos a um beco sem sa�da,
o dinheiro j� ter� ido.
209
00:17:01,737 --> 00:17:04,489
- � o que diz o chefe.
- E ent�o?
210
00:17:04,656 --> 00:17:08,327
N�o �s mediador imobili�rio.
�s pol�cia.
211
00:17:08,493 --> 00:17:11,997
- Pelo que sei.
- Mas sou bom a cuidar da malta?
212
00:17:12,164 --> 00:17:14,666
Todos voltam para casa bem?
213
00:17:15,834 --> 00:17:17,919
Todos voltam para casa bem.
214
00:17:20,255 --> 00:17:22,049
At� a Jennifer?
215
00:17:22,215 --> 00:17:24,551
- Vai-te lixar, Jack.
- Vai-te lixar!
216
00:17:26,928 --> 00:17:28,388
Mas ele tem raz�o.
217
00:17:29,890 --> 00:17:35,437
- Preferia ficar contigo.
- Se tiveres mais trabalho...
218
00:17:35,604 --> 00:17:40,025
- N�o lhe chamaria trabalho.
- Que convencido.
219
00:17:41,068 --> 00:17:42,527
N�o tens papas na l�ngua.
220
00:17:44,279 --> 00:17:46,865
Bebam, filhos da m�e! Bom trabalho!
221
00:18:01,046 --> 00:18:03,966
Angela, esqueci-me dos teus anos.
222
00:18:04,132 --> 00:18:07,552
Como pude?
223
00:18:09,054 --> 00:18:13,433
Merda. Estou? Stevie, ol�.
224
00:18:13,600 --> 00:18:19,147
Nada mau, amigo.
Ouve, como...
225
00:18:19,314 --> 00:18:21,525
E que tal isto?
226
00:18:21,692 --> 00:18:24,111
Que tal ela voltar e ler
com o teu ator...
227
00:18:26,530 --> 00:18:30,242
V� l�. Fizemos este caminho todo
porque disseste...
228
00:18:30,409 --> 00:18:32,619
Est� bem.
229
00:18:32,786 --> 00:18:35,205
Obrigado por nada. Merda!
230
00:18:41,420 --> 00:18:43,630
- Aonde vais?
- Falar com ele.
231
00:18:43,797 --> 00:18:46,133
- Est� a cometer um erro enorme.
- Esquece.
232
00:18:46,300 --> 00:18:48,093
Ele deve-me uma.
233
00:18:48,260 --> 00:18:50,470
Se n�o for boa para o papel,
n�o sou.
234
00:18:50,637 --> 00:18:52,848
- Tu foste boa.
- Como � que sabes?
235
00:18:53,015 --> 00:18:57,311
- Nem estavas l�.
- Nem ele, � esse o problema.
236
00:18:57,477 --> 00:18:59,980
- Greg...
- Ele tem de ver.
237
00:19:00,147 --> 00:19:01,898
A ideia da audi��o foi dele.
238
00:19:02,065 --> 00:19:05,527
- N�o fui eu que lhe pedi.
- N�o quero o papel.
239
00:19:05,694 --> 00:19:08,322
Ent�o o que estamos a fazer
neste buraco?
240
00:19:08,488 --> 00:19:11,992
Juro por Deus, tu ao menos sabes
o que queres?
241
00:19:12,159 --> 00:19:14,244
N�o queres filmes porno nem normais.
242
00:19:14,411 --> 00:19:16,246
- Quero os normais!
- Como,
243
00:19:16,413 --> 00:19:19,458
se viras as costas a um trabalho?
- N�o me querem!
244
00:19:19,625 --> 00:19:23,503
Eles querem-te!
Mas ainda n�o sabem.
245
00:19:27,382 --> 00:19:30,218
30 mil d�lares?
246
00:19:30,385 --> 00:19:33,096
A pe�a transmite
uma mensagem que �...
247
00:19:33,263 --> 00:19:37,476
- A ironia da paisagem ocidental...
- � um roubo.
248
00:19:41,271 --> 00:19:43,190
H� quanto tempo o conheces?
249
00:19:43,357 --> 00:19:48,111
O Marco? H� uns dez anos.
Estivemos no RIS-D juntos.
250
00:19:48,278 --> 00:19:51,657
Sei que � teu amigo,
mas n�o te queima?
251
00:19:51,823 --> 00:19:56,787
Ele tem uma exposi��o
com um cowboy de papel mach�.
252
00:19:56,953 --> 00:19:59,414
Pois �.
253
00:19:59,581 --> 00:20:01,249
Mas n�o importa.
254
00:20:01,416 --> 00:20:05,212
Os tipos do guito pensam que �
o pr�ximo Basquiat, ele d� o pre�o.
255
00:20:05,379 --> 00:20:07,464
E deu.
256
00:20:09,758 --> 00:20:13,845
- Fica comigo hoje.
- Era o plano.
257
00:20:14,012 --> 00:20:17,140
A noite toda. N�o voltes para casa.
258
00:20:19,351 --> 00:20:22,396
Acho que o irrit�mos.
259
00:20:22,562 --> 00:20:26,441
Tenho de ligar
para ele n�o ficar � espera.
260
00:20:31,029 --> 00:20:34,157
Uma fatia de queijo. Bom proveito.
261
00:20:54,720 --> 00:20:56,680
Lori? Lori.
262
00:20:56,847 --> 00:20:58,724
- Ol�...
- Ol�, Lori.
263
00:20:58,890 --> 00:21:02,644
Mike. Meu Deus, ol�.
264
00:21:10,902 --> 00:21:12,279
Ol�.
265
00:21:18,452 --> 00:21:22,623
Isto n�o � diferente
do que n�s vamos fazer.
266
00:21:22,789 --> 00:21:25,125
N�o, Abby.
267
00:21:25,292 --> 00:21:28,879
Abby. Abby!
268
00:21:29,046 --> 00:21:31,757
Diverte-te, sim?
269
00:21:50,150 --> 00:21:52,486
V� quem eu encontrei.
270
00:21:53,945 --> 00:21:57,032
Caramba. Lori Madison.
271
00:21:58,700 --> 00:22:00,619
Merda, ainda n�o abriu.
272
00:22:00,786 --> 00:22:03,664
Est�s a brincar? �s realeza.
273
00:22:03,830 --> 00:22:07,584
- O que bebes?
- Vodca com arando.
274
00:22:07,751 --> 00:22:09,920
� para j�. Senta-te.
275
00:22:10,087 --> 00:22:13,090
- Conta-me tudo.
- N�o h� nada a contar.
276
00:22:14,174 --> 00:22:16,760
Ainda sou prostituta, s� que famosa.
277
00:22:19,054 --> 00:22:21,181
- V� l�.
- N�o te minto.
278
00:22:25,394 --> 00:22:27,145
Ouve...
279
00:22:27,312 --> 00:22:30,232
Mesmo quando eras prostituta,
280
00:22:30,399 --> 00:22:34,444
n�o eras. Nunca foste.
281
00:22:34,611 --> 00:22:38,949
- O que quer isso dizer?
- Bem-vinda a casa.
282
00:22:46,540 --> 00:22:49,584
Ol�, pessoal.
283
00:22:49,751 --> 00:22:52,879
- Que merda se passa aqui?
- Uma entrevista.
284
00:22:53,046 --> 00:22:55,132
Entrevista?
285
00:22:57,301 --> 00:23:01,054
Estou tenso, por isso,
preciso que a Mai fa�a a cena dela.
286
00:23:01,221 --> 00:23:04,599
Merda. Rudy, desculpa,
a Mai tem um servi�o externo.
287
00:23:04,766 --> 00:23:07,060
- Se soubesse...
- Quem pode?
288
00:23:07,227 --> 00:23:10,564
- Agora?
- A Starr sai daqui a pouco.
289
00:23:10,731 --> 00:23:13,400
- Quem � a Starr?
- A ruiva com...
290
00:23:13,567 --> 00:23:16,653
N�o gosto de ruivas,
as sardas d�o cabo de mim.
291
00:23:16,820 --> 00:23:20,115
E que tal uma destas?
292
00:23:20,282 --> 00:23:23,785
Posso perguntar,
mas ainda n�o foram contratadas.
293
00:23:26,622 --> 00:23:29,875
A grande � o servi�o externo.
294
00:23:30,042 --> 00:23:33,670
Elas praticamente vivem em hot�is
de Midtown. Fazem uma fortuna.
295
00:23:33,837 --> 00:23:37,758
Boa, mas quem vou eu comer agora?
296
00:23:37,924 --> 00:23:42,554
Lamento o inc�modo, Rudy.
Volta dentro de uma hora ou duas.
297
00:23:42,721 --> 00:23:47,434
O neg�cio corre t�o bem que n�o como
ningu�m do meu pr�prio bordel?
298
00:23:50,354 --> 00:23:54,524
Vou ligar a Alhambra ver se a Jackie
pode mandar meninas.
299
00:23:54,691 --> 00:24:00,030
Obrigada, querida.
Orientais, se puder ser.
300
00:24:00,197 --> 00:24:02,282
Aqui est�.
301
00:24:03,825 --> 00:24:07,245
- Ele faz pedidos?
- Agora faz.
302
00:24:08,872 --> 00:24:11,625
Tens "No Easy Way Down"
da Dusty Springfield?
303
00:24:11,792 --> 00:24:13,877
"Dusty in Memphis".
304
00:24:14,044 --> 00:24:17,214
- Aqui mesmo.
- Com licen�a.
305
00:24:40,862 --> 00:24:44,449
- �s o meu primeiro tenente.
- A s�rio?
306
00:24:45,993 --> 00:24:48,745
N�o gosto de patentes.
307
00:24:50,372 --> 00:24:52,457
Nem eu.
308
00:25:06,388 --> 00:25:08,473
Podes tocar isso outra vez?
309
00:26:03,278 --> 00:26:05,364
- Manuel.
- Sim, Vince.
310
00:26:05,530 --> 00:26:09,242
Tu e o Jay jantam por minha conta.
Vai ser uma noite longa.
311
00:26:09,409 --> 00:26:12,412
- Agora, chefe?
- Sim.
312
00:26:12,579 --> 00:26:15,624
- Vou acabar aqui.
- Jay, vamos comer.
313
00:26:15,791 --> 00:26:18,251
O Vincent paga? � um tipo porreiro.
314
00:26:18,418 --> 00:26:21,463
- Yaron.
- Ent�o, que se passa?
315
00:26:21,630 --> 00:26:23,340
- Vamos dar uma volta.
- Sim.
316
00:26:27,552 --> 00:26:31,640
Onde queres ir? Tens fome
ou queres ir beber um copo?
317
00:27:11,972 --> 00:27:16,018
- O Delancey?
- Delancey e Essex.
318
00:27:18,186 --> 00:27:22,399
Leva-nos ao FDR e d� a volta � ilha,
sim?
319
00:27:24,651 --> 00:27:27,404
27 com 6, algu�m na �rea?
320
00:27:28,864 --> 00:27:30,574
17, estou na 21 com Lex.
321
00:27:32,409 --> 00:27:34,411
Muito bem, ficas com 27 com 6.
322
00:27:47,215 --> 00:27:49,968
Espera, espera.
323
00:27:56,058 --> 00:27:59,519
- Para um broche?
- Por seguran�a.
324
00:28:00,646 --> 00:28:03,148
Seguran�a?
325
00:28:04,399 --> 00:28:08,737
N�o tens estado c�.
Est� a espalhar-se por todo o lado.
326
00:28:11,698 --> 00:28:14,910
Uma pega ser� sempre uma pega.
327
00:28:15,077 --> 00:28:18,205
N�o. N�o � isso.
328
00:28:18,372 --> 00:28:21,291
Podes comer-me, mas sem prote��o.
329
00:28:21,458 --> 00:28:23,210
Caramba, Lori.
330
00:28:28,131 --> 00:28:31,218
Podia ser pior, certo, Vincent?
331
00:28:32,886 --> 00:28:35,263
As melhores pessoas que conhe�o
s�o pegas.
332
00:28:46,984 --> 00:28:50,445
- Qual � a tua �ltima mem�ria?
- Estava a conduzir.
333
00:28:50,612 --> 00:28:54,533
Havia uma luz forte e...
Acordei aqui.
334
00:28:54,700 --> 00:28:56,493
� estranho ter orgulho disso?
335
00:28:56,660 --> 00:28:58,870
De todo. Sa�ste-te lindamente.
336
00:28:59,037 --> 00:29:01,832
- Quanto tempo passei no hospital?
- Uma semana.
337
00:29:01,999 --> 00:29:04,501
Uma semana?
338
00:29:04,668 --> 00:29:06,962
Estiveste em coma.
339
00:29:07,129 --> 00:29:12,384
Agora vai tudo ficar bem.
Est�s em boas m�os.
340
00:29:12,551 --> 00:29:14,511
Bravo.
341
00:29:14,678 --> 00:29:16,972
- Onde est� o meu marido?
- E ent�o...
342
00:29:17,139 --> 00:29:19,975
� lindo.
343
00:29:24,313 --> 00:29:28,025
- N�o sei.
- O que se passa?
344
00:29:29,151 --> 00:29:30,986
Estou cansado.
345
00:29:31,153 --> 00:29:33,071
Como assim, n�o sabes?
�s o m�dico.
346
00:29:33,238 --> 00:29:37,409
N�o tens de fazer nada.
347
00:29:37,576 --> 00:29:39,661
Relaxa.
348
00:29:40,954 --> 00:29:46,251
- O enfermeiro Paul est� c�.
- Declaro-o meu homem lindo.
349
00:29:48,503 --> 00:29:52,049
N�o se preocupe, Dr. Mackie,
est� em boas m�os.
350
00:29:52,215 --> 00:29:57,012
- Salvou-me.
- Era s� o meu trabalho.
351
00:30:00,349 --> 00:30:04,186
- Lamento. Eu compenso-te.
- A culpa n�o � tua.
352
00:30:23,747 --> 00:30:26,249
Obrigada.
353
00:30:26,416 --> 00:30:29,211
- Ol�.
- Ol�. Obrigada por vires.
354
00:30:29,378 --> 00:30:32,589
- Que se passa?
- Quero que fales com algu�m.
355
00:30:32,756 --> 00:30:35,425
- Sobre o que fazes.
- O que fa�o?
356
00:30:35,592 --> 00:30:37,844
Os filmes.
357
00:30:38,011 --> 00:30:41,014
- Com quem falo?
- Mulheres Contra a Pornografia.
358
00:30:42,391 --> 00:30:46,019
Porque faria eu isso?
359
00:30:46,186 --> 00:30:50,899
Vi-as a manifestarem-se
em frente �s casas de strip.
360
00:30:51,066 --> 00:30:54,027
Donas de casa tristes,
l�sbicas furiosas.
361
00:30:54,194 --> 00:30:56,029
- E a Loretta!
- Quem, eu?
362
00:30:56,196 --> 00:30:59,366
Nem todas. Algumas s�o agitadoras.
363
00:30:59,533 --> 00:31:03,245
Dworkin e outras s�o pensadoras.
364
00:31:03,412 --> 00:31:07,833
E acreditam poder passar uma lei
para proibir a pornografia.
365
00:31:10,252 --> 00:31:13,755
Porque querem falar comigo?
Eu fa�o filmes porno.
366
00:31:15,257 --> 00:31:18,093
S�o feministas. Como tu.
367
00:31:19,803 --> 00:31:21,847
- Eu?
- Sim, tu.
368
00:31:22,014 --> 00:31:23,473
Quero dizer...
369
00:31:23,640 --> 00:31:26,727
N�o � o que dizem os teus filmes?
370
00:31:26,893 --> 00:31:30,439
Fa�o filmes para mim.
Dizem o que quero que digam.
371
00:31:30,605 --> 00:31:34,443
Est� bem, diz-lhes isso.
372
00:31:34,609 --> 00:31:39,031
Candy, estas mulheres
v�o fazer uma campanha
373
00:31:39,197 --> 00:31:42,743
sobre a objetifica��o da mulher.
374
00:31:42,909 --> 00:31:47,414
E dar ao Reagan para usar o feminismo
contra a liberdade de express�o.
375
00:31:47,581 --> 00:31:52,336
Vem comigo dizer-lhes
que �s uma mulher,
376
00:31:52,502 --> 00:31:56,089
e que fazes filmes de sexo
porque dizem o que queres dizer.
377
00:31:56,256 --> 00:32:00,927
Elas que te digam que est�s errada.
Porque n�o est�s.
378
00:32:15,233 --> 00:32:17,402
N�o pode estacionar aqui.
379
00:32:17,569 --> 00:32:19,571
- N�o vou ficar.
- Eu sei que n�o.
380
00:32:19,738 --> 00:32:21,615
Est� na faixa do t�xi.
381
00:32:21,782 --> 00:32:24,534
T�m o n�mero do meu pager.
Estarei por perto.
382
00:32:31,458 --> 00:32:35,170
Venho buscar chili.
Tenho um pedido aqui, Marva.
383
00:32:35,337 --> 00:32:38,632
Tarte de ma�� e uma fatia de queijo.
384
00:32:38,799 --> 00:32:41,843
- Queres?
- Quero perder peso.
385
00:32:43,637 --> 00:32:46,181
Podes tirar esse tapete,
est�o a� uns quantos.
386
00:32:46,348 --> 00:32:49,768
Isso n�o tem piada. Vai-te lixar.
387
00:32:51,687 --> 00:32:55,691
N�o tens de ir ver os sal�es?
388
00:32:55,857 --> 00:32:57,484
� a tua hora mais cheia.
389
00:32:58,902 --> 00:33:01,279
J� n�o tenho isso.
390
00:33:01,446 --> 00:33:03,657
N�o com o tal v�rus
a assustar a malta.
391
00:33:04,908 --> 00:33:10,580
H� quem se embrulhe em pl�stico
por um broche. � triste.
392
00:33:13,000 --> 00:33:16,503
- Ainda bem que sou casado.
- Tamb�m eu.
393
00:33:18,088 --> 00:33:23,176
O dinheiro a s�rio
s�o os servi�os externos.
394
00:33:23,343 --> 00:33:27,431
Festas, especialmente.
Metade dos gajos n�o quer sexo.
395
00:33:27,597 --> 00:33:30,767
S� querem que as mi�das dancem
ou se lambam,
396
00:33:30,934 --> 00:33:35,939
ou talvez um broche, mas d�o gorjetas
como se fosse uma queca.
397
00:33:36,106 --> 00:33:41,320
Dinheiro f�cil para elas. A mim,
s� me custa o dinheiro da gasolina.
398
00:33:42,529 --> 00:33:47,326
Lembro-me de quando sexo era sexo.
399
00:33:47,492 --> 00:33:48,869
Pois.
400
00:33:51,997 --> 00:33:53,665
Por falar nisso.
401
00:33:54,708 --> 00:33:57,794
O Rudy veio � procura de massa ontem.
402
00:33:57,961 --> 00:34:00,380
Queixou-se que n�o lhe d�s
lucro dos filmes.
403
00:34:00,547 --> 00:34:02,466
Que diabo.
404
00:34:02,633 --> 00:34:05,969
Est� magoado. D�-lhe qualquer coisa.
405
00:34:06,136 --> 00:34:08,430
Est� bem!
406
00:34:08,597 --> 00:34:13,268
- Mant�m a paz.
- J� disse que sim! Credo!
407
00:34:13,435 --> 00:34:17,356
Merda do gajo, a torto e a direito.
408
00:34:17,522 --> 00:34:21,860
Os filhos da m�e cansam como a merda.
409
00:34:22,027 --> 00:34:25,113
- Caramba.
- S� frango e waffles!
410
00:34:25,280 --> 00:34:29,201
- Dois ovos com panquecas.
- Come tarte!
411
00:34:29,368 --> 00:34:30,786
Est� bem.
412
00:34:30,953 --> 00:34:34,206
- Vai custar-te uma peruca.
- N�o toques nisso!
413
00:34:43,090 --> 00:34:44,758
Merda.
414
00:34:53,558 --> 00:34:55,811
Com licen�a! Com licen�a.
415
00:34:55,978 --> 00:34:59,356
Ei, ei, ei!
416
00:35:01,650 --> 00:35:06,238
Frankie! V� l�, depressa!
417
00:35:07,948 --> 00:35:09,366
- Faz algo!
- O que houve?
418
00:35:09,533 --> 00:35:11,326
Queria lagosta durante o broche!
419
00:35:11,493 --> 00:35:14,496
- Ligavas � seguran�a!
- Disseste para ligar-te a ti!
420
00:35:15,622 --> 00:35:17,291
Disse-te para ligares ao 112!
421
00:35:17,457 --> 00:35:19,668
Olha para isto!
422
00:35:21,044 --> 00:35:24,881
- Merda.
- Faz aquela cena da boca.
423
00:35:25,048 --> 00:35:28,593
N�o est� a resultar!
424
00:35:28,760 --> 00:35:33,181
- Vai buscar uma caneta!
- Est� bem!
425
00:35:34,808 --> 00:35:36,768
Merda, n�o encontro nenhuma.
426
00:35:40,272 --> 00:35:43,191
- O que est�s a fazer?
- Que diabo?!
427
00:35:43,358 --> 00:35:45,777
- Que diabo!
- Cala-te.
428
00:35:47,612 --> 00:35:52,242
- A culpa disto � tua!
- Cala-te!
429
00:35:52,409 --> 00:35:54,328
Seguran�a, abram!
430
00:35:56,830 --> 00:35:59,708
- Filho da m�e!
- Que est�s a...
431
00:35:59,875 --> 00:36:04,421
- O que est�s a fazer?
- Sai!
432
00:36:07,257 --> 00:36:09,801
- Para onde?
- Bermudas.
433
00:36:10,927 --> 00:36:14,723
- Para o fim de semana?
- Sim.
434
00:36:14,890 --> 00:36:20,479
H� uma estreia no LaMaMa
que quero ver na sexta.
435
00:36:20,646 --> 00:36:24,149
- H� um ator em particular.
- O que faz de pedra?
436
00:36:24,316 --> 00:36:29,696
Ou talvez seja a morte com uma foice
e um vibrador.
437
00:36:29,863 --> 00:36:34,409
J� vi tudo que h� de teatro amador.
438
00:36:34,576 --> 00:36:35,994
- Obrigada.
- Bermudas.
439
00:36:37,621 --> 00:36:40,248
N�o posso ir este fim de semana.
440
00:36:44,670 --> 00:36:47,547
Ele � mais bonito do que eu?
Aposto que tem cabelo.
441
00:36:47,714 --> 00:36:52,719
Tenho o casting do meu filme.
442
00:36:52,886 --> 00:36:55,514
N�o percebo porque fazes isso agora.
443
00:36:55,681 --> 00:37:00,394
Vais film�-lo entre empregos, n�o �?
444
00:37:00,560 --> 00:37:03,355
Para qu� encontrar toda a gente agora
445
00:37:03,522 --> 00:37:06,608
quando ter�s de esperar meses
para os usar?
446
00:37:06,775 --> 00:37:10,654
Come�o com as cenas
de quem encontrar primeiro?
447
00:37:10,821 --> 00:37:13,198
- N�o � m� ideia.
- De nada.
448
00:37:13,365 --> 00:37:17,661
O que fazemos?
Este fim de semana?
449
00:37:17,828 --> 00:37:21,873
Quero falar de uma coisa. A paz
e a seguran�a nacional importam.
450
00:37:22,040 --> 00:37:26,044
� oportuno, porque tomei uma decis�o
que d� esperan�a �s crian�as.
451
00:37:26,211 --> 00:37:29,131
Quando voltamos a ver-nos?
452
00:37:29,298 --> 00:37:32,092
- Em trov�o, raio ou chuva?
- A pe�a escocesa.
453
00:37:32,259 --> 00:37:35,137
- N�o, � Macbeth.
- Quando o rebuli�o acabar,
454
00:37:35,304 --> 00:37:38,348
quando a batalha for ganha e perdida.
455
00:38:19,890 --> 00:38:21,308
Fica.
456
00:38:29,107 --> 00:38:32,027
- Fecha os olhos.
- O qu�?
457
00:38:32,194 --> 00:38:34,196
Fecha os olhos, Vincent.
458
00:38:36,365 --> 00:38:38,325
Est�o fechados.
459
00:38:52,089 --> 00:38:54,424
Abre-os.
460
00:38:58,679 --> 00:39:01,098
Pede um desejo.
461
00:39:09,523 --> 00:39:13,360
- Espero que se realize.
- De certeza?
462
00:39:37,009 --> 00:39:41,513
� tipo pus? Vamos ver.
463
00:39:41,680 --> 00:39:45,851
Vai buscar um espelho pequeno
e espreita por baixo.
464
00:39:46,018 --> 00:39:50,105
E se fores tu, ningu�m acredita
que � uma prostituta.
465
00:39:50,272 --> 00:39:52,774
Espera. Acabou de chegar aqui
um executivo.
466
00:39:52,941 --> 00:39:55,944
Tenho de desligar.
467
00:39:56,111 --> 00:39:58,238
Sarge, � a tua mulher. Linha um.
468
00:39:58,405 --> 00:40:00,866
- Deem-nos um minuto, sim?
- Claro.
469
00:40:01,033 --> 00:40:05,662
- V�o traz�-lo para interrogat�rio.
- Volto j�.
470
00:40:05,829 --> 00:40:11,126
Agente Dougan, tire o carro,
est� a atrapalhar.
471
00:40:11,293 --> 00:40:15,255
- Um executivo?
- N�o �s isso?
472
00:40:15,422 --> 00:40:17,466
Lembro-me de quando eras certo.
473
00:40:17,633 --> 00:40:22,346
- Lembro-me de...
- �ramos todos.
474
00:40:22,512 --> 00:40:24,139
Preciso de uma ajuda.
475
00:40:26,600 --> 00:40:29,102
Algo que n�o sei fazer.
476
00:40:29,269 --> 00:40:34,524
Como, a quem pe�o, como acontece.
N�o sei de nada.
477
00:40:34,691 --> 00:40:37,736
E eu sei? O que aconteceu
ao teu Messias, o Jack Maple?
478
00:40:37,903 --> 00:40:41,323
- N�o � trabalho de pol�cia.
- O ficheiro est� na mesa.
479
00:40:47,204 --> 00:40:49,623
- Parece lixado.
- Quem tem o registo,
480
00:40:49,790 --> 00:40:53,335
devolva-o � secret�ria.
- Assim t�o mau?
481
00:40:55,629 --> 00:40:58,632
Quando � assim t�o mau e t�o lixado,
� porque � caro.
482
00:41:18,318 --> 00:41:21,363
- J� basta.
- � agora a parte boa.
483
00:41:21,530 --> 00:41:24,658
- A cena do orgasmo?
- N�o h� disso neste.
484
00:41:24,825 --> 00:41:27,202
- O lobo vai comer.
- O que quero dizer,
485
00:41:27,369 --> 00:41:29,579
o motivo para chamarmos a Eileen...
486
00:41:29,746 --> 00:41:31,331
- Cham�mos?
- V� l�, Abby.
487
00:41:31,498 --> 00:41:36,795
- N�o est�s connosco h� muito tempo.
- Ainda estou no mesmo s�tio.
488
00:41:36,962 --> 00:41:38,922
E seguimos em frente.
489
00:41:39,089 --> 00:41:42,384
Andrea, mudando de assunto,
490
00:41:42,551 --> 00:41:48,223
� perigoso ter uma resposta gen�rica
� pornografia,
491
00:41:48,390 --> 00:41:51,226
ou � obscenidade, ou prostitui��o.
492
00:41:51,393 --> 00:41:54,271
Sim, porque...
493
00:41:56,231 --> 00:41:59,401
O que queres dizer sobre homens
e mulheres
494
00:41:59,568 --> 00:42:02,779
e sexo n�o � o mesmo
que eu quero dizer, certo?
495
00:42:02,946 --> 00:42:05,407
Somos todas inteligentes.
496
00:42:05,574 --> 00:42:09,870
Temos de arranjar forma
de aceitar essa diferen�a.
497
00:42:10,037 --> 00:42:13,040
Est�s a sair-te bem.
Est�s do outro lado da c�mara.
498
00:42:13,206 --> 00:42:14,750
Esqueci-me do teu nome.
499
00:42:14,916 --> 00:42:16,460
- Andrea.
- Andrea.
500
00:42:16,627 --> 00:42:20,339
Eu n�o tinha problemas
enquanto fodia nos filmes.
501
00:42:20,505 --> 00:42:23,258
E n�o tinha quando fodia na rua.
S�o escolhas.
502
00:42:23,425 --> 00:42:26,011
- E sa�ste-te bem.
- Fiz o que fiz.
503
00:42:26,178 --> 00:42:31,350
Eu sou coerente para mim, n�o para
ti. E isto faz sentido para mim.
504
00:42:31,516 --> 00:42:35,729
Mas se vamos estar juntas
enquanto mulheres...
505
00:42:35,896 --> 00:42:38,857
N�o vais dizer-me
com quem devo ir para a cama.
506
00:42:39,024 --> 00:42:44,905
N�o queres fazer isso. N�o vais dizer
o que deve excitar-me.
507
00:42:45,072 --> 00:42:48,575
� o mesmo com o que filmo.
A mesma coisa.
508
00:42:48,742 --> 00:42:50,661
Porque n�o estou a limpar nada.
509
00:42:50,827 --> 00:42:56,917
Quando filmo malta a foder,
procuro a cena mais aut�ntica,
510
00:42:57,084 --> 00:43:01,713
mais selvagem que j� viram.
� a verdade que procuro.
511
00:43:01,880 --> 00:43:03,298
Lamento, mas quem �s tu
512
00:43:04,716 --> 00:43:08,178
para vires aqui fingir
que a tua vida,
513
00:43:08,345 --> 00:43:13,392
as tuas conquistas
numa ind�stria milion�ria
514
00:43:13,558 --> 00:43:18,438
que se alimenta
da opress�o sexual americana
515
00:43:18,605 --> 00:43:21,525
representam o que as outras
podem esperar?
516
00:43:21,692 --> 00:43:26,780
V�o tornar-se autoras?
V�o ser pagas pela sua vis�o?
517
00:43:26,947 --> 00:43:30,450
- Achas que nasci de c�mara na m�o?
- N�o.
518
00:43:30,617 --> 00:43:34,121
Sabes onde estive?
Como foi dif�cil chegar at� aqui?
519
00:43:34,288 --> 00:43:37,541
- Isto � in�til.
- Porqu�? Andrea, esta � uma...
520
00:43:37,708 --> 00:43:43,171
As hist�rias pessoais
n�o ajudam em nada.
521
00:43:43,338 --> 00:43:45,716
As hist�rias pessoais s�o o problema.
522
00:43:45,882 --> 00:43:48,427
A verdade � que por cada prostituta
523
00:43:48,593 --> 00:43:52,097
que pensa que � dona
da sua pr�pria mercadoria,
524
00:43:52,264 --> 00:43:55,100
h� 30 que n�o conseguem.
525
00:43:55,267 --> 00:43:57,602
S�o brutalizadas pelo processo.
526
00:43:57,769 --> 00:44:01,315
Por cada atriz pornogr�fica
que pensa que ter� fama,
527
00:44:01,481 --> 00:44:05,527
h� 30 que s�o descartadas
depois de usadas.
528
00:44:05,694 --> 00:44:10,282
�s a forte. Isso � bom para ti,
Candy, ou...
529
00:44:10,449 --> 00:44:12,075
Arlene, ou l� como te chamas.
530
00:44:12,242 --> 00:44:17,289
Mas quantas mulheres conheces
a quem a vida n�o correu como a ti?
531
00:44:17,456 --> 00:44:19,166
Onde est�o agora?
532
00:44:19,333 --> 00:44:24,171
Quantas est�o melhor neste admir�vel
mundo novo? E quantas est�o pior?
533
00:44:24,338 --> 00:44:30,344
Para cada cena brincalhona
a recriar o Capuchinho Vermelho
534
00:44:30,510 --> 00:44:33,305
a livrar-se de medos e inibi��es,
535
00:44:33,472 --> 00:44:37,434
h� d�zias de cassetes de mulheres
536
00:44:37,601 --> 00:44:42,397
a serem comidas em grupo,
torturadas e obrigadas a tudo.
537
00:44:42,564 --> 00:44:46,109
- E essas mulheres?
- Falas por elas?
538
00:44:58,789 --> 00:45:00,999
N�o sei.
539
00:45:02,334 --> 00:45:04,878
- Mas estou a falar.
- Tamb�m n�s.
540
00:45:05,045 --> 00:45:11,009
E fazemo-lo por todas as mulheres
que ter�o de ser vistas
541
00:45:11,176 --> 00:45:16,098
e consideradas e subordinadas � luz
do que fizeste como profiss�o.
542
00:45:16,264 --> 00:45:19,851
Por cada mulher violada
ou torturada,
543
00:45:20,018 --> 00:45:23,105
se n�o foi por causa
do que a ti te ocorreu filmar,
544
00:45:23,271 --> 00:45:27,651
ent�o foi pela ajuda que lhes deste
ao fazer isso uma ideia poss�vel
545
00:45:27,818 --> 00:45:31,947
para algum porn�grafo filmar.
546
00:45:34,157 --> 00:45:35,534
Com licen�a.
547
00:46:12,779 --> 00:46:14,239
�s algum atrasado mental?
548
00:46:16,074 --> 00:46:20,203
Vamos, sai. Vamos.
549
00:46:30,005 --> 00:46:31,465
F�sforos.
550
00:46:56,114 --> 00:46:59,242
- A s�rio?
- Caso precises.
551
00:46:59,409 --> 00:47:01,495
V� l�. Insulta-me.
552
00:47:14,091 --> 00:47:17,386
Caramba, Candy. Lamento.
553
00:47:17,552 --> 00:47:20,430
- Foi horr�vel.
- Pois.
554
00:47:21,974 --> 00:47:24,059
Foram umas cabras.
555
00:47:31,525 --> 00:47:33,610
Que se foda.
556
00:47:38,699 --> 00:47:40,826
Talvez precisasse de ouvir aquilo.
557
00:47:48,792 --> 00:47:52,838
- Eu canto e tu tocas?
- O que quiseres.
558
00:47:53,005 --> 00:47:55,090
Obrigada.
559
00:48:25,329 --> 00:48:26,997
N�o devia cobrar por isto.
560
00:48:32,002 --> 00:48:37,049
Parab�ns a voc�
561
00:48:37,215 --> 00:48:41,887
Nesta data querida
562
00:48:42,054 --> 00:48:48,894
Muitas felicidades
563
00:48:49,061 --> 00:48:54,316
Muitos anos de vida
564
00:48:54,483 --> 00:48:56,568
Um, dois, tr�s!
565
00:49:02,616 --> 00:49:08,205
- J� passa da meia noite.
- O meu irm�o estraga tudo.
566
00:49:12,668 --> 00:49:16,838
Mais uma viagem � volta do sol
para os manos Martino!
567
00:49:18,465 --> 00:49:19,841
Obrigado!
568
00:49:27,724 --> 00:49:29,184
Champanhe!
569
00:49:31,144 --> 00:49:34,898
Vais buscar-me champanhe?
Eu j� volto.
570
00:49:35,065 --> 00:49:36,942
- Est� bem.
- Est� bem.
571
00:49:38,610 --> 00:49:40,028
Sim.
572
00:49:41,113 --> 00:49:42,572
Vamos.
573
00:49:47,536 --> 00:49:48,996
Que se passa agora?
574
00:49:49,162 --> 00:49:50,872
Est�s sempre a cortar a cena.
575
00:49:51,039 --> 00:49:56,545
A s�rio? Tu �s o �nico a reclamar.
N�o �, George?
576
00:49:58,630 --> 00:50:03,677
Todos snifam aquilo sem problema,
menos tu.
577
00:50:03,844 --> 00:50:07,889
�s o �nico que volta sempre
a pedir um descontinho.
578
00:50:08,056 --> 00:50:11,977
Sabes que mais? Estou farto!
579
00:50:14,896 --> 00:50:16,773
Isto n�o est� certo.
580
00:50:21,486 --> 00:50:23,572
Raios partam.
581
00:50:25,532 --> 00:50:28,619
Vince, tenho de ir.
582
00:50:28,785 --> 00:50:31,371
- Ent�o?
- O Frankie Preto est� no Rikers.
583
00:50:31,538 --> 00:50:33,540
- O que aconteceu?
- Algo correu mal.
584
00:50:33,707 --> 00:50:36,001
Lixaram um dos chulos externos.
585
00:50:36,168 --> 00:50:38,295
- � grave?
- Tentativa de homic�dio.
586
00:50:38,462 --> 00:50:41,131
Tenho de encontrar um advogado.
587
00:50:41,298 --> 00:50:44,384
Diz � Fran que tive uma emerg�ncia,
leva-a ao carro.
588
00:50:44,551 --> 00:50:46,720
- Claro.
- Aos mais giros de Midtown.
589
00:50:46,887 --> 00:50:48,555
- Sa�de!
- Boa.
590
00:50:48,722 --> 00:50:53,310
- A primeira dan�a � para ti.
- Quem, eu?
591
00:51:07,866 --> 00:51:09,952
Queres dan�ar?
592
00:51:27,761 --> 00:51:33,684
Vim para casa triste e s�
Queria chorar
593
00:51:33,850 --> 00:51:39,564
Quero um homem para me abra�ar
Perguntar-me porqu�
594
00:51:39,731 --> 00:51:43,151
E preciso de que me amem
595
00:51:44,444 --> 00:51:48,907
Querido, sei que podes
596
00:51:51,994 --> 00:51:54,871
N�o te ponhas acima de mim
597
00:51:55,038 --> 00:51:59,835
Ama-me como um homem
598
00:52:04,840 --> 00:52:06,508
Boa!
599
00:52:10,846 --> 00:52:12,306
Obrigada.
600
00:52:16,601 --> 00:52:19,229
- �s a Lori Madison?
- N�o.
601
00:52:19,396 --> 00:52:21,690
Gostei de te ouvir.
602
00:52:37,914 --> 00:52:40,751
O que quiseres que eu fa�a, eu fa�o.
603
00:52:40,917 --> 00:52:43,712
Queres que foda, fodo.
Queres que mame, mamo.
604
00:52:43,879 --> 00:52:45,839
Queres enfiar-me uma vassoura,
605
00:52:46,006 --> 00:52:48,508
varro o ch�o enquanto fa�o o resto.
606
00:52:48,675 --> 00:52:50,844
- Lori.
- Est� bem?
607
00:52:51,011 --> 00:52:54,348
Ganhaste, n�o sei fazer mais nada.
Est�s contente?
608
00:52:58,518 --> 00:53:00,562
- Quem ligou?
- Foi an�nimo.
609
00:53:00,729 --> 00:53:03,523
- O que encontraste?
- Fogo posto.
610
00:53:03,690 --> 00:53:08,779
O acelerante � de petr�leo,
h� um padr�o no ch�o.
611
00:53:08,946 --> 00:53:13,533
Teria ido tudo pelos ares se n�o
tivessem visto a sa�da de ar.
612
00:53:13,700 --> 00:53:16,411
- Estava fechada.
- Obrigado.
613
00:53:16,578 --> 00:53:18,038
Sim.
614
00:53:25,128 --> 00:53:29,383
Quando falares de mim, fala bem.
615
00:53:38,308 --> 00:53:41,812
Frankie, isto vai doer.
616
00:53:42,980 --> 00:53:45,691
- Reis e dez.
- Vai-te lixar.
617
00:53:45,857 --> 00:53:48,360
D�s-me essa cartada nos meus anos?
618
00:53:48,527 --> 00:53:50,112
N�o � de amigo.
619
00:53:50,279 --> 00:53:56,493
Queres que guarde um full house
porque a tua m�e te pariu hoje?
620
00:53:56,660 --> 00:53:59,079
- N�o, malaka.
- O Georgie violou-te.
621
00:53:59,246 --> 00:54:03,583
Voc�s s�o uns pervertidos.
Vou dormir.
622
00:54:03,750 --> 00:54:06,086
- Boa noite.
- Vamos outra vez?
623
00:54:10,132 --> 00:54:13,802
Feliz anivers�rio, cretino.
624
00:54:15,178 --> 00:54:17,848
Vais desistir? Est�s a dominar.
625
00:54:19,182 --> 00:54:20,809
N�o te magoes.
626
00:54:23,895 --> 00:54:30,110
BAR
627
00:54:56,970 --> 00:55:00,724
Abre a porta! Abre a porta!
628
00:55:03,226 --> 00:55:05,520
- O que se passa?
- Filho da m�e!
629
00:55:05,687 --> 00:55:07,105
N�o tinhas sa�do?
630
00:55:07,272 --> 00:55:11,193
Anda um cretino qualquer
aos tiros pela rua fora!
631
00:55:14,112 --> 00:55:16,365
- Porra.
- Ele est� bem?
632
00:55:16,531 --> 00:55:18,867
- Merda.
- Vamos sair daqui.
633
00:55:19,034 --> 00:55:21,536
Frankie? Merda.
634
00:55:22,788 --> 00:55:24,623
Merda, vai buscar o Vince!
635
00:55:25,874 --> 00:55:29,586
- Vince! Vem depressa!
- Merda, Frankie.
636
00:55:29,753 --> 00:55:31,713
- Merda.
- Vince, v� l�.
637
00:55:32,965 --> 00:55:34,591
Merda.
638
00:55:38,220 --> 00:55:41,556
Aguenta-te, amigo. Aguenta-te.
639
00:55:49,648 --> 00:55:53,944
Frankie. O que aconteceu?
640
00:55:54,111 --> 00:55:56,655
Chamem uma ambul�ncia!
641
00:55:56,822 --> 00:56:00,450
- Frankie!
- Parem a m�sica!
642
00:56:00,617 --> 00:56:04,288
- Frankie.
- Maninho.
643
00:56:04,454 --> 00:56:06,748
N�o. N�o...
644
00:56:09,501 --> 00:56:12,879
- A regra.
- Que regra?
645
00:56:17,426 --> 00:56:19,052
A regra do basebol...
646
00:56:20,554 --> 00:56:23,890
- O qu�?
- D� apoio.
647
00:56:24,057 --> 00:56:28,395
- Nunca entendeste. � f�cil.
- Frankie.
648
00:56:31,148 --> 00:56:34,568
- Dois homens na base.
- Jesus Cristo.
649
00:56:34,735 --> 00:56:36,820
- Um fora.
- Apoio.
650
00:56:36,987 --> 00:56:38,363
Frankie...
651
00:56:40,115 --> 00:56:43,035
- N�o, Frankie!
- Simples.
652
00:56:45,120 --> 00:56:49,416
- Aposta isso.
- Frankie!
653
00:57:04,473 --> 00:57:08,101
Onde est� a porra da ambul�ncia?
654
00:57:09,305 --> 00:57:15,287
Ajude-nos e torne-se membro VIP
para remover todos os an�ncios do % url%
50338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.