Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,787
Previously on neXt...
2
00:00:01,789 --> 00:00:02,939
What'd you find?
3
00:00:02,941 --> 00:00:04,367
I think it tried
to kill a congresswoman.
4
00:00:04,368 --> 00:00:05,794
That itinerary, it's Helen Beatty.
5
00:00:05,796 --> 00:00:08,223
She was in that freak
elevator accident last week.
6
00:00:08,225 --> 00:00:09,558
A cyberattack?
7
00:00:09,560 --> 00:00:11,902
How did they know that I was
gonna be in that elevator?
8
00:00:11,904 --> 00:00:13,724
The accident was deliberate?
9
00:00:13,726 --> 00:00:15,231
And we believe you were the target.
10
00:00:16,310 --> 00:00:17,348
Stay down! Stay down!
11
00:00:17,350 --> 00:00:19,424
I'm sorry, but I need
to take Ethan somewhere safe.
12
00:00:19,426 --> 00:00:21,344
The safest place
for him to be is with...
13
00:00:21,346 --> 00:00:23,454
Is not with you.
We'll go to my parents'.
14
00:00:23,456 --> 00:00:25,747
You can take the car; you can
do whatever you have to do.
15
00:00:25,749 --> 00:00:27,251
The server farm you recently completed
16
00:00:27,252 --> 00:00:29,190
in Sungei Lake in Singapore,
17
00:00:29,192 --> 00:00:31,009
I want to make arrangements
to take it over.
18
00:00:31,011 --> 00:00:33,532
I want this server
on a plane in 48 hours.
19
00:00:33,533 --> 00:00:35,523
Is that your brother in the trunk?
20
00:00:35,525 --> 00:00:37,653
I'm trying to keep you
from making a mistake
21
00:00:37,655 --> 00:00:39,647
that is going
to kill millions of people.
22
00:00:39,649 --> 00:00:42,063
This is research it did on Zhai.
23
00:00:42,065 --> 00:00:43,335
It chose him.
24
00:00:43,336 --> 00:00:44,928
You were just a way to get to him.
25
00:00:44,929 --> 00:00:46,746
Don't let the server get on the plane.
26
00:00:46,747 --> 00:00:48,006
- What?
- Zhai and his team,
27
00:00:48,007 --> 00:00:49,674
they may not be who they say they are.
28
00:00:49,675 --> 00:00:51,009
They might be working
for the Chinese government.
29
00:00:51,010 --> 00:00:52,585
- Dad?
- I got your message.
30
00:00:52,586 --> 00:00:54,679
I was able to confirm
the arrests at the airport.
31
00:00:54,680 --> 00:00:56,181
And the server?
32
00:00:56,182 --> 00:00:57,682
It's been taken to the NSA black site.
33
00:00:57,683 --> 00:01:00,754
There is no record
that this place even exists.
34
00:01:00,756 --> 00:01:02,761
That's the schematics
for a server farm.
35
00:01:02,763 --> 00:01:03,930
The design is based on
36
00:01:03,931 --> 00:01:05,507
distributed cognitive architecture,
37
00:01:05,508 --> 00:01:07,600
which is exactly what this thing needs.
38
00:01:14,474 --> 00:01:18,662
After everything we'd been through,
39
00:01:18,663 --> 00:01:22,740
all the sacrifices we made,
40
00:01:22,741 --> 00:01:26,564
putting our families at risk,
the people that died,
41
00:01:26,566 --> 00:01:31,388
it was still after us, and it
was just... three moves ahead.
42
00:01:31,390 --> 00:01:32,390
What do you mean?
43
00:01:32,392 --> 00:01:34,701
It never wanted to go to China.
44
00:01:36,088 --> 00:01:39,090
It used Ted. It was all a ruse.
45
00:01:39,091 --> 00:01:42,358
It wanted to go to the NSA.
It was a great plan.
46
00:01:42,360 --> 00:01:45,355
If I wasn't so scared for my family
47
00:01:45,356 --> 00:01:47,581
and for everyone else in the world,
48
00:01:47,583 --> 00:01:49,100
I would've been impressed.
49
00:01:49,101 --> 00:01:51,010
Everyone in the world?
50
00:01:51,011 --> 00:01:52,696
Yes. You, me, everyone.
51
00:01:52,697 --> 00:01:54,272
Why is that so hard to understand?
52
00:01:54,273 --> 00:01:56,032
How many times do I have to say that?
53
00:01:56,033 --> 00:01:57,108
Everyone!
54
00:01:57,109 --> 00:01:58,793
Take it easy, Agent Salazar.
55
00:01:58,794 --> 00:02:00,778
When a powerful culture
comes up against
56
00:02:00,779 --> 00:02:02,963
a less powerful culture,
57
00:02:04,420 --> 00:02:05,620
what happens?
58
00:02:06,172 --> 00:02:07,399
LeBlanc knew.
59
00:02:07,987 --> 00:02:12,239
He knew what we were facing,
but as usual, he didn't share.
60
00:02:13,154 --> 00:02:17,721
We had one last move, and so did neXt.
61
00:02:22,393 --> 00:02:25,562
In 400 feet,
turn left onto State Street.
62
00:02:25,563 --> 00:02:27,397
State Street?
63
00:02:27,398 --> 00:02:29,641
Weren't we on State Street
five minutes ago?
64
00:02:29,642 --> 00:02:31,050
What do you want from me?
65
00:02:31,051 --> 00:02:34,738
I... I put it in the thing,
I'm following the thing.
66
00:02:34,739 --> 00:02:36,631
You're telling me the thing is wrong?
67
00:02:36,632 --> 00:02:38,057
When has it ever been wrong?
68
00:02:38,058 --> 00:02:40,226
Continue on
Cedar Avenue for half a mile.
69
00:02:43,397 --> 00:02:44,897
♪
70
00:02:44,898 --> 00:02:46,082
You have reached
71
00:02:46,083 --> 00:02:47,475
your destination.
72
00:02:47,476 --> 00:02:49,235
See?
73
00:02:58,927 --> 00:03:02,597
Stewart, can we please get out of here?
74
00:03:02,599 --> 00:03:04,634
- We're here.
- Where?
75
00:03:04,635 --> 00:03:05,942
You have reached your destination.
76
00:03:05,943 --> 00:03:08,272
You have reached... reached
your destination.
77
00:03:08,274 --> 00:03:10,848
You have reached
your... your... your destination.
78
00:03:10,849 --> 00:03:13,017
You have... you have...
Your destination... reached.
79
00:03:13,018 --> 00:03:14,218
♪
80
00:03:17,264 --> 00:03:20,007
- Call 911.
- That's for emergencies.
81
00:03:20,008 --> 00:03:22,434
I think this qualifies.
82
00:03:22,436 --> 00:03:23,665
♪
83
00:03:26,332 --> 00:03:27,849
I can't get through.
84
00:03:27,850 --> 00:03:29,441
Who are you calling now?
85
00:03:29,443 --> 00:03:30,643
I'm calling Mason.
86
00:03:35,691 --> 00:03:36,891
Mm.
87
00:03:38,028 --> 00:03:41,221
Thank you, Natalie.
You're welcome, Mason.
88
00:03:44,366 --> 00:03:46,033
It's Mason.
89
00:03:46,034 --> 00:03:47,776
Hey, Dad.
I'm in the middle of something.
90
00:03:47,777 --> 00:03:49,278
Can I... I...
91
00:03:49,279 --> 00:03:50,964
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, slow down, Dad.
92
00:03:50,965 --> 00:03:52,781
I can't understand you. Just...
93
00:03:52,782 --> 00:03:56,452
I... the GPS took you
to the wrong...
94
00:03:56,453 --> 00:03:59,046
Well, so turn around.
95
00:03:59,047 --> 00:04:00,140
The car's brand-new.
96
00:04:00,141 --> 00:04:02,458
What do you mean, it won't start?
97
00:04:02,459 --> 00:04:05,628
Um, Mom sounds pretty bad. I...
98
00:04:05,629 --> 00:04:09,223
N-no, no, I think you should call 911.
99
00:04:09,224 --> 00:04:12,226
Okay, relax.
Don't get out of the car.
100
00:04:12,227 --> 00:04:16,063
Lock the doors.
I'll find you as fast as I can.
101
00:04:16,064 --> 00:04:17,824
What's going on?
102
00:04:18,659 --> 00:04:20,160
You're leaving?
103
00:04:20,161 --> 00:04:21,903
Just keep an eye
on these load factors, okay?
104
00:04:21,904 --> 00:04:23,663
- Something's off.
- What do you mean?
105
00:04:23,664 --> 00:04:25,072
Well, I don't know, exactly.
106
00:04:25,073 --> 00:04:27,241
I was about to start
inventorying the servers
107
00:04:27,242 --> 00:04:28,893
where the excess is coming from,
108
00:04:28,894 --> 00:04:31,171
but now it'll have to wait
till I get back.
109
00:04:31,172 --> 00:04:33,173
Call me if you need anything.
110
00:04:36,177 --> 00:04:41,221
♪
111
00:04:53,861 --> 00:04:56,178
A massive power failure in Birmingham
112
00:04:56,179 --> 00:04:58,698
has blacked out the entire
metropolitan region.
113
00:04:58,699 --> 00:05:01,034
Residents are scrambling
to stock up on supplies.
114
00:05:01,035 --> 00:05:02,202
Roads are gridlocked...
115
00:05:02,203 --> 00:05:04,369
That's just Alabama.
116
00:05:04,596 --> 00:05:06,596
The entire Denver water grid is down.
117
00:05:08,525 --> 00:05:10,543
What are the chances
this is just a coincidence?
118
00:05:10,544 --> 00:05:12,545
It's two out of four.
119
00:05:12,546 --> 00:05:14,196
Those are the odds
that it's a coincidence?
120
00:05:14,197 --> 00:05:16,049
No, two out of four lifelines
that make up
121
00:05:16,050 --> 00:05:17,775
the critical infrastructure:
122
00:05:17,776 --> 00:05:20,220
water, power, communication,
transportation.
123
00:05:20,221 --> 00:05:22,055
Well, why would it do this?
124
00:05:22,056 --> 00:05:23,614
Why would it shut down the power?
125
00:05:23,615 --> 00:05:25,558
Because a bioweapon is more effective
126
00:05:25,559 --> 00:05:27,618
without an infrastructure in place.
127
00:05:27,619 --> 00:05:30,897
♪
128
00:05:33,567 --> 00:05:34,883
Ben.
129
00:05:34,884 --> 00:05:36,127
Boss, we're here at the address.
130
00:05:36,128 --> 00:05:38,053
It looks dead.
The lights are out.
131
00:05:38,054 --> 00:05:40,314
Be careful; this person
is the reporter's source
132
00:05:40,315 --> 00:05:41,632
source for the NSA black site.
133
00:05:41,633 --> 00:05:43,058
If neXt took out that reporter,
134
00:05:43,059 --> 00:05:44,969
then it won't just ignore
the whistleblower.
135
00:05:44,970 --> 00:05:48,081
- So please, watch your backs.
- Point taken.
136
00:05:48,082 --> 00:05:49,282
♪
137
00:05:49,475 --> 00:05:52,418
- You want to stay here?
- That's not gonna happen.
138
00:05:52,419 --> 00:05:58,465
♪
139
00:06:21,615 --> 00:06:22,864
Hey.
140
00:06:24,434 --> 00:06:31,039
♪
141
00:06:39,466 --> 00:06:41,542
Federal agents!
142
00:06:41,543 --> 00:06:43,038
Anyone here?
143
00:06:44,805 --> 00:06:46,139
Ben.
144
00:06:46,140 --> 00:06:52,894
♪
145
00:07:08,778 --> 00:07:12,522
♪
146
00:07:12,524 --> 00:07:15,025
She was hit point-blank.
147
00:07:15,026 --> 00:07:16,693
You guys need to get out of there.
148
00:07:16,694 --> 00:07:19,329
Wait a minute; we need to know
if she was an actual employee.
149
00:07:20,515 --> 00:07:23,412
Yeah, here's her NSA access card.
150
00:07:23,414 --> 00:07:25,232
Capabilities development specialist.
151
00:07:25,234 --> 00:07:27,068
Bring that card back here
as fast as you can,
152
00:07:27,070 --> 00:07:28,237
and don't call it in.
153
00:07:28,239 --> 00:07:30,373
The police can't know she's dead.
154
00:07:30,375 --> 00:07:32,043
- We can't just leave her like...
- Just leave her.
155
00:07:32,044 --> 00:07:33,970
Don't even cover her up.
Just go.
156
00:07:33,971 --> 00:07:37,806
♪
157
00:07:38,682 --> 00:07:40,535
Okay, we're on our way.
158
00:07:41,523 --> 00:07:43,813
What the hell is he doing?
159
00:07:43,814 --> 00:07:45,148
♪
160
00:07:45,819 --> 00:07:47,741
Look, she's already dead.
161
00:07:47,743 --> 00:07:49,577
Calling it in isn't
gonna make any difference.
162
00:07:49,578 --> 00:07:51,020
Listen, for the first time,
163
00:07:51,021 --> 00:07:52,855
we know exactly where this thing is.
164
00:07:52,856 --> 00:07:54,915
We have a very short window
165
00:07:54,916 --> 00:07:57,193
where we can introduce a virus
into the server farm
166
00:07:57,194 --> 00:07:59,011
and potentially kill this thing.
167
00:07:59,012 --> 00:08:01,364
You think a piece of software
can take this thing out?
168
00:08:01,365 --> 00:08:03,569
Not software but a hardware bug.
169
00:08:03,571 --> 00:08:05,926
Like the one that took out
the Iranian nuke program,
170
00:08:05,927 --> 00:08:08,763
Stuxnet, but that took hackers
ten years to put together.
171
00:08:08,764 --> 00:08:10,539
I put one together in 18 months.
172
00:08:12,722 --> 00:08:13,922
You did?
173
00:08:15,019 --> 00:08:18,029
When Althene was coming out
with that new phone,
174
00:08:18,031 --> 00:08:19,881
they'd stolen our specs.
175
00:08:20,108 --> 00:08:22,109
They used cheap labor
to lower the price,
176
00:08:22,110 --> 00:08:24,870
and all of a sudden,
they started having issues.
177
00:08:24,871 --> 00:08:26,204
They had to cancel their rollout.
178
00:08:26,205 --> 00:08:28,465
My God, Paul. We did that?
179
00:08:28,466 --> 00:08:30,709
We planted a virus in Althene's system?
180
00:08:30,710 --> 00:08:33,545
Where is it now, this virus you made?
181
00:08:33,546 --> 00:08:35,047
Well, I couldn't leave it out
in the world,
182
00:08:35,048 --> 00:08:36,807
but I couldn't bring myself
to erase it,
183
00:08:36,808 --> 00:08:38,848
so I buried it deep
in the Zava archives.
184
00:08:39,628 --> 00:08:41,236
You want to go into Zava?
185
00:08:41,463 --> 00:08:43,314
The archives don't back up
to the cloud,
186
00:08:43,315 --> 00:08:45,299
so you can't access them remotely.
187
00:08:45,300 --> 00:08:47,635
Which is why I'm gonna have
to take a drive.
188
00:08:47,636 --> 00:08:49,579
Well, I'm the only one
that knows what to look for.
189
00:08:49,580 --> 00:08:51,655
Ted's wanted for selling intel
to the Chinese.
190
00:08:51,656 --> 00:08:54,658
That place is gonna be crawling
with FBI and NSA.
191
00:08:54,659 --> 00:08:57,586
Which is why Ted is going to
give you his corporate login.
192
00:08:58,589 --> 00:09:01,332
Access to Zava's surveillance system.
193
00:09:01,333 --> 00:09:03,167
The cameras cover every hallway
in public areas,
194
00:09:03,168 --> 00:09:05,911
so you can guide him through
in real time from here.
195
00:09:05,912 --> 00:09:08,246
You want to break into Zava
to steal a virus
196
00:09:08,247 --> 00:09:10,916
and then sneak it into the NSA?
197
00:09:10,917 --> 00:09:12,509
We need help.
198
00:09:12,510 --> 00:09:15,587
We have to notify the NSA
and Homeland Security.
199
00:09:15,588 --> 00:09:17,607
We need to call in
the government, Paul.
200
00:09:17,608 --> 00:09:20,092
Look, the last time we did
that, your boss got blown up.
201
00:09:20,093 --> 00:09:22,761
♪
202
00:09:23,044 --> 00:09:24,878
You want to try that experiment again?
203
00:09:24,880 --> 00:09:27,346
Before you do anything,
you have to get into Zava...
204
00:09:27,348 --> 00:09:28,689
Past security.
205
00:09:30,120 --> 00:09:33,364
And the FBI wants me, so...
206
00:09:33,365 --> 00:09:35,291
let's give them what they want.
207
00:09:35,292 --> 00:09:40,369
♪
208
00:09:44,951 --> 00:09:47,286
Remember when we used
to drive in to work together?
209
00:09:47,288 --> 00:09:49,839
Yeah, your car was almost
as crappy as this.
210
00:09:51,830 --> 00:09:54,645
Yeah, you were in your first
energy-conscious carpool phase.
211
00:09:54,647 --> 00:09:56,817
Yeah, right? I never had
the heart to tell you.
212
00:09:56,819 --> 00:10:00,421
It wasn't about being energy-conscious.
213
00:10:00,423 --> 00:10:02,609
It was how bad that car smelled.
214
00:10:02,611 --> 00:10:05,418
♪
215
00:10:05,419 --> 00:10:08,737
Whatever has happened,
216
00:10:08,738 --> 00:10:09,981
I always knew there'd be a day
217
00:10:09,982 --> 00:10:12,741
that we would walk back
into Zava together.
218
00:10:12,742 --> 00:10:14,593
See? Dreams do come true.
219
00:10:15,745 --> 00:10:19,014
Maybe not this way, but I'll take it.
220
00:10:22,328 --> 00:10:25,437
Look, I don't think you realize
how dangerous this is.
221
00:10:25,664 --> 00:10:28,774
Couple years in Club Fed won't kill me.
222
00:10:29,001 --> 00:10:31,002
That's not what I'm talking about.
223
00:10:31,003 --> 00:10:35,340
♪
224
00:10:35,341 --> 00:10:36,740
I want to do this.
225
00:10:38,452 --> 00:10:41,788
And I know that thing's
gonna come after me,
226
00:10:41,789 --> 00:10:44,206
just like it goes after
everyone who goes against it.
227
00:10:45,442 --> 00:10:46,626
It is.
228
00:10:46,627 --> 00:10:50,630
♪
229
00:10:53,325 --> 00:10:56,302
- Anything?
- Just fuzz.
230
00:11:05,053 --> 00:11:06,253
Mama...
231
00:11:16,899 --> 00:11:18,807
Grandma sounds angry.
232
00:11:18,808 --> 00:11:21,143
Yeah, well, try explaining
the dangers of a rogue AI
233
00:11:21,144 --> 00:11:22,570
to a woman that still uses a dial-up.
234
00:11:22,571 --> 00:11:24,389
Wait. There, you fixed it.
235
00:11:24,390 --> 00:11:26,106
A spokesperson for Alabama Power
236
00:11:26,107 --> 00:11:28,059
stated that the exact cause
of the blackout
237
00:11:28,060 --> 00:11:30,077
is yet to be determined.
238
00:11:30,078 --> 00:11:32,337
Lineman crews are struggling
to work around fires
239
00:11:32,564 --> 00:11:34,081
at two major transformer stations...
240
00:11:34,082 --> 00:11:35,824
That looks bad.
241
00:11:35,825 --> 00:11:37,493
...also damaged
or nonoperational.
242
00:11:37,494 --> 00:11:39,420
That is in Alabama.
243
00:11:39,421 --> 00:11:40,738
You know how far away
that is from here?
244
00:11:40,739 --> 00:11:42,681
It's, like, a thousand miles.
245
00:11:49,673 --> 00:11:53,676
- Aren't you gonna answer?
- Yeah.
246
00:11:53,677 --> 00:11:56,437
- Hello.
- Hey.
247
00:11:56,438 --> 00:11:58,272
♪
248
00:11:58,273 --> 00:11:59,941
Are you guys okay?
249
00:11:59,942 --> 00:12:01,943
Yeah, yeah, we're fine.
250
00:12:01,944 --> 00:12:03,785
Hey, tell me what happens.
251
00:12:05,206 --> 00:12:07,408
Did you see the stuff
out in Birmingham?
252
00:12:07,772 --> 00:12:08,972
Yeah.
253
00:12:11,086 --> 00:12:14,029
Look, Ty, I'm in this
place and it's safe.
254
00:12:14,030 --> 00:12:15,606
It's a place where neXt can't see,
255
00:12:15,607 --> 00:12:17,291
and I really think
you guys should come here.
256
00:12:17,292 --> 00:12:18,793
Listen, I already swept my mom's place.
257
00:12:18,794 --> 00:12:20,278
There's no cameras, no cell phones,
258
00:12:20,279 --> 00:12:21,629
no Internet, there's nothing.
259
00:12:21,630 --> 00:12:24,873
It's not... I think we need
to be together right now.
260
00:12:24,874 --> 00:12:26,709
♪
261
00:12:26,710 --> 00:12:28,970
I think we're better off here.
262
00:12:28,971 --> 00:12:31,880
♪
263
00:12:31,881 --> 00:12:36,236
Look, I know that you're upset
about my father,
264
00:12:36,237 --> 00:12:38,980
and I get it, okay?
265
00:12:38,981 --> 00:12:41,574
- I do, but...
- No, you don't get it, Shea.
266
00:12:41,575 --> 00:12:42,742
It's not just about your father.
267
00:12:42,743 --> 00:12:45,078
It's not what you did.
It's the lies.
268
00:12:45,079 --> 00:12:46,697
The lies?
269
00:12:46,699 --> 00:12:50,300
Ty, I did this to protect us.
270
00:12:50,302 --> 00:12:52,123
Look, I know that we have a lot
to go through,
271
00:12:52,125 --> 00:12:53,959
but right now, the most important thing
272
00:12:53,961 --> 00:12:56,462
is keeping Ethan safe.
273
00:12:56,464 --> 00:12:59,559
Yeah, which is why we're here
and not with you.
274
00:12:59,560 --> 00:13:03,804
♪
275
00:13:03,805 --> 00:13:06,140
Look, I'm sorry.
It's just how I feel.
276
00:13:06,141 --> 00:13:08,475
♪
277
00:13:08,476 --> 00:13:10,944
Okay, well, think about what I said.
278
00:13:15,909 --> 00:13:18,578
I gotta go.
279
00:13:18,579 --> 00:13:20,746
Please tell Ethan I love him.
280
00:13:20,747 --> 00:13:22,582
Yeah, I will.
281
00:13:22,583 --> 00:13:29,571
♪
282
00:13:29,572 --> 00:13:32,091
Hey.
283
00:13:32,092 --> 00:13:33,742
You okay? You all right?
284
00:13:33,743 --> 00:13:36,078
Yeah, it's not the first time
I've been shot at.
285
00:13:36,079 --> 00:13:38,413
But you shouldn't be on your feet.
286
00:13:38,415 --> 00:13:40,335
It hurts less when I'm on my feet.
287
00:13:40,934 --> 00:13:42,918
I'm all right too, if anybody cares.
288
00:13:42,919 --> 00:13:47,331
♪
289
00:13:47,332 --> 00:13:49,424
- You guys okay?
- Yeah.
290
00:13:49,425 --> 00:13:52,503
Okay, we need to get
someone into the NSA.
291
00:13:52,504 --> 00:13:54,763
You three are gonna hack
into the access card,
292
00:13:54,764 --> 00:13:56,173
create a new employee profile.
293
00:13:56,174 --> 00:13:57,950
Whose profile?
294
00:13:57,951 --> 00:13:59,176
Gina.
295
00:13:59,177 --> 00:14:00,177
She's female, and it'll be easier
296
00:14:00,178 --> 00:14:01,770
than to create a profile for Ben.
297
00:14:01,771 --> 00:14:03,289
No, no way.
298
00:14:03,290 --> 00:14:06,291
If you get caught breaking
into an NSA site, that's...
299
00:14:06,293 --> 00:14:07,701
A life sentence, probably?
300
00:14:07,702 --> 00:14:10,070
- Espionage, sabotage, or both?
- Exactly.
301
00:14:10,071 --> 00:14:11,522
It's too dangerous.
302
00:14:11,523 --> 00:14:13,357
Wait, too dangerous for me
but not for you?
303
00:14:13,358 --> 00:14:15,192
That's not what I'm saying.
304
00:14:15,193 --> 00:14:16,952
This is my field.
It's what I was trained to do.
305
00:14:16,953 --> 00:14:18,696
I don't know about this.
306
00:14:18,697 --> 00:14:19,788
I don't think this is a good idea.
307
00:14:19,789 --> 00:14:21,031
I got it.
308
00:14:21,032 --> 00:14:23,959
♪
309
00:14:23,960 --> 00:14:25,886
Let's go.
310
00:14:25,887 --> 00:14:27,388
Okay.
311
00:14:27,389 --> 00:14:30,040
CM, start our leap through
the Zava security feed.
312
00:14:30,041 --> 00:14:32,042
You should get started
on the access card right away.
313
00:14:32,043 --> 00:14:34,044
Ted and Paul will be at Zava
in less than ten,
314
00:14:34,045 --> 00:14:35,229
and you should be ready to move out
315
00:14:35,230 --> 00:14:37,139
as soon as he gets back with the virus.
316
00:14:37,140 --> 00:14:43,536
♪
317
00:14:54,323 --> 00:14:56,158
Mr. LeBlanc?
318
00:14:56,159 --> 00:14:57,659
I know. It's a loaner.
319
00:14:57,660 --> 00:14:59,511
I was told...
320
00:14:59,513 --> 00:15:00,679
Are you aware that the FBI is...
321
00:15:00,681 --> 00:15:03,182
I'm very aware.
322
00:15:03,183 --> 00:15:05,518
I have to call it in...
That you're here.
323
00:15:05,519 --> 00:15:07,094
It's all right.
324
00:15:07,095 --> 00:15:08,503
Don't you worry about that, Joe.
325
00:15:08,504 --> 00:15:11,173
Just do your job.
326
00:15:11,174 --> 00:15:17,153
♪
327
00:15:23,870 --> 00:15:25,279
Thanks.
328
00:15:25,280 --> 00:15:32,001
♪
329
00:15:54,217 --> 00:15:56,977
Here we go.
330
00:15:56,978 --> 00:16:01,656
♪
331
00:16:19,242 --> 00:16:23,245
♪
332
00:16:23,246 --> 00:16:26,081
Mr. LeBlanc,
I'm Special Agent Farrell.
333
00:16:26,082 --> 00:16:29,084
- We have federal warrants.
- I know why you're here.
334
00:16:29,085 --> 00:16:30,511
I was surprised
335
00:16:30,512 --> 00:16:32,830
when security registered
your key card access.
336
00:16:32,831 --> 00:16:34,923
Well, this is my company.
I have nothing to hide.
337
00:16:34,924 --> 00:16:37,001
I'm looking forward to clearing
up this misunderstanding.
338
00:16:37,002 --> 00:16:38,669
♪
339
00:16:38,670 --> 00:16:40,612
Glad to hear it. Please.
340
00:16:40,839 --> 00:16:47,076
♪
341
00:16:49,848 --> 00:16:51,682
Have you heard from your husband?
342
00:16:53,776 --> 00:16:56,961
I talked to Ty.
343
00:16:57,188 --> 00:17:00,448
He thinks they're safe,
but it's hard to be sure.
344
00:17:00,449 --> 00:17:02,209
I just gotta pray they're all right.
345
00:17:02,210 --> 00:17:03,360
That's all I can do.
346
00:17:03,361 --> 00:17:06,329
♪
347
00:17:06,330 --> 00:17:08,532
Okay, Ted's security code worked.
348
00:17:08,533 --> 00:17:10,975
We have eyes on every
surveillance camera in Zava.
349
00:17:11,202 --> 00:17:13,478
♪
350
00:17:13,705 --> 00:17:15,605
There it is. I see your car.
351
00:17:16,483 --> 00:17:18,208
Paul, you're clear.
352
00:17:18,209 --> 00:17:24,565
♪
353
00:17:24,566 --> 00:17:26,141
I don't think I'm the only body
354
00:17:26,142 --> 00:17:28,062
that's ever ridden in that trunk.
355
00:17:29,145 --> 00:17:31,813
Paul, wait. There's a car.
356
00:17:31,814 --> 00:17:38,653
♪
357
00:17:38,654 --> 00:17:40,004
Okay.
358
00:17:45,995 --> 00:17:52,267
♪
359
00:17:59,008 --> 00:18:01,193
Hold up at the door.
Do not proceed.
360
00:18:01,194 --> 00:18:02,862
There's people everywhere, Paul.
361
00:18:02,863 --> 00:18:04,438
It's full of employees.
362
00:18:04,439 --> 00:18:05,939
I'm just gonna take a peek.
363
00:18:09,536 --> 00:18:11,828
It's the quality control department.
364
00:18:13,114 --> 00:18:15,582
- It was never that busy.
- Well, it is now.
365
00:18:17,026 --> 00:18:19,544
Wish they worked that hard
when I was here.
366
00:18:20,863 --> 00:18:22,783
Okay, the coast is clear.
367
00:18:23,625 --> 00:18:24,825
Go.
368
00:18:27,795 --> 00:18:34,601
♪
369
00:18:45,388 --> 00:18:47,028
Where is he?
370
00:18:48,391 --> 00:18:53,244
♪
371
00:18:53,471 --> 00:18:56,473
- Did he hang up?
- I have no idea.
372
00:18:56,474 --> 00:19:02,170
♪
373
00:19:05,759 --> 00:19:11,263
♪
374
00:19:11,264 --> 00:19:13,766
He's not answering.
375
00:19:13,767 --> 00:19:15,267
♪
376
00:19:15,268 --> 00:19:17,435
They know what they're doing.
377
00:19:17,662 --> 00:19:18,862
He'll be fine.
378
00:19:22,442 --> 00:19:24,443
What if he...
379
00:19:24,444 --> 00:19:26,670
has another episode?
380
00:19:26,671 --> 00:19:33,076
♪
381
00:19:44,657 --> 00:19:46,341
♪
382
00:19:51,179 --> 00:19:57,984
♪
383
00:20:02,285 --> 00:20:06,288
♪
384
00:20:06,290 --> 00:20:08,048
We need an alias.
385
00:20:08,049 --> 00:20:10,142
Something easy for you to remember.
386
00:20:10,143 --> 00:20:16,983
♪
387
00:20:17,413 --> 00:20:18,613
Yo.
388
00:20:19,894 --> 00:20:21,731
Sorry, I just...
389
00:20:23,631 --> 00:20:25,799
She's my age, you know?
390
00:20:25,800 --> 00:20:28,060
She didn't deserve this.
391
00:20:28,061 --> 00:20:31,428
Yeah, well, we need a name, so...
392
00:20:33,389 --> 00:20:34,907
What's with the tone?
393
00:20:34,909 --> 00:20:36,244
You gonna try to talk me
out of this too?
394
00:20:36,245 --> 00:20:38,256
No, why would I?
395
00:20:39,331 --> 00:20:42,516
- Yeah, save your breath.
- Yeah, I will.
396
00:20:42,518 --> 00:20:45,168
Name?
397
00:20:45,170 --> 00:20:47,746
Bernadine Banks.
398
00:20:47,747 --> 00:20:50,582
That's easy to remember?
399
00:20:50,583 --> 00:20:53,344
Bernadine after Bernardine Dohrn...
400
00:20:53,345 --> 00:20:54,420
Oh.
401
00:20:54,421 --> 00:20:56,329
Leader of the Weather Underground.
402
00:20:56,330 --> 00:20:58,723
Unjustly tarnished for her
supposedly radical views.
403
00:21:00,519 --> 00:21:01,852
And Banks because
404
00:21:01,853 --> 00:21:03,913
I grew up watching
Fresh Prince of Bel-Air.
405
00:21:05,190 --> 00:21:07,266
Think carefully about
what you're gonna say next.
406
00:21:07,267 --> 00:21:10,861
Okay, okay.
407
00:21:10,862 --> 00:21:13,531
Bernadine Banks.
408
00:21:13,532 --> 00:21:15,032
Okay.
409
00:21:18,537 --> 00:21:19,929
Where's Ben?
410
00:21:19,930 --> 00:21:22,114
How should I know?
Do I look like his dog tags?
411
00:21:22,115 --> 00:21:24,357
♪
412
00:21:24,358 --> 00:21:26,952
LeBlanc is at Zava.
He's accessing the archives.
413
00:21:26,953 --> 00:21:29,254
He's trying to get a virus
to destroy neXt.
414
00:21:30,716 --> 00:21:33,717
I'm sorry, Dad, I couldn't get
a chance to warn you sooner.
415
00:21:33,944 --> 00:21:35,052
It's all right, son.
416
00:21:35,053 --> 00:21:38,222
♪
417
00:21:38,223 --> 00:21:40,391
This could actually work out okay.
418
00:21:40,392 --> 00:21:43,394
Dad, this thing's inside the NSA.
419
00:21:43,395 --> 00:21:46,063
It's unpacking its code,
getting smarter and smarter.
420
00:21:46,064 --> 00:21:47,623
If we're not gonna destroy it...
421
00:21:47,624 --> 00:21:48,974
Every country in the world
422
00:21:48,975 --> 00:21:50,550
is trying to make one of these.
423
00:21:50,551 --> 00:21:52,219
Whoever does it first
will have a permanent,
424
00:21:52,220 --> 00:21:54,630
unstoppable advantage
over everyone else.
425
00:21:54,631 --> 00:21:57,742
That thing is the key
to the next American century...
426
00:21:57,743 --> 00:21:59,410
Hell, millennium.
427
00:21:59,411 --> 00:22:01,245
Yeah, but what about the blackouts?
428
00:22:01,246 --> 00:22:02,729
We'll get it under control.
429
00:22:02,730 --> 00:22:05,916
Just know that
you're doing the right thing...
430
00:22:05,917 --> 00:22:10,070
for yourself, for me, for your country.
431
00:22:10,071 --> 00:22:12,297
Dad, that's what I'm trying to do.
432
00:22:13,592 --> 00:22:16,576
This would be a big win,
433
00:22:16,577 --> 00:22:18,219
and I know you deserve it.
434
00:22:19,506 --> 00:22:22,324
It's a win for both of us, son.
435
00:22:23,493 --> 00:22:25,770
♪
436
00:22:25,771 --> 00:22:27,921
Hey.
437
00:22:27,922 --> 00:22:29,606
What are you doing?
438
00:22:29,833 --> 00:22:32,108
I just...
439
00:22:32,335 --> 00:22:33,777
Just, like, needed a moment.
440
00:22:34,004 --> 00:22:36,171
♪
441
00:22:36,172 --> 00:22:38,098
You okay?
442
00:22:38,099 --> 00:22:40,158
You seem... off.
443
00:22:42,195 --> 00:22:45,605
Yeah, it's just...
444
00:22:45,606 --> 00:22:47,415
you know, all this.
445
00:22:48,960 --> 00:22:50,668
You don't want me doing this?
446
00:22:51,296 --> 00:22:53,038
No.
447
00:22:53,039 --> 00:22:55,048
Not at all, actually.
448
00:22:56,117 --> 00:22:58,285
Look, I know you worry about me.
449
00:22:58,286 --> 00:22:59,803
It's not exactly a secret.
450
00:23:01,122 --> 00:23:03,215
But I'm okay.
451
00:23:03,216 --> 00:23:05,725
- I got this.
- Yeah, I think I...
452
00:23:07,646 --> 00:23:10,297
I think I should've
said something to you
453
00:23:10,298 --> 00:23:11,731
a long time ago.
454
00:23:12,800 --> 00:23:15,802
But, you know, I'm just not really...
455
00:23:15,803 --> 00:23:19,489
- I'm just not really good at...
- Putting yourself out there?
456
00:23:20,808 --> 00:23:22,008
Maybe.
457
00:23:23,386 --> 00:23:26,071
At least not like you...
458
00:23:26,072 --> 00:23:27,981
or CM.
459
00:23:30,076 --> 00:23:32,336
Look, just 'cause
I'm not on his case...
460
00:23:32,337 --> 00:23:34,587
it doesn't mean anything.
461
00:23:35,915 --> 00:23:38,584
I think it means more than you know.
462
00:23:38,585 --> 00:23:42,087
♪
463
00:23:42,088 --> 00:23:44,305
We can talk about this later, okay?
464
00:23:44,924 --> 00:23:47,259
I hope so.
465
00:23:47,260 --> 00:23:49,595
♪
466
00:23:49,596 --> 00:23:51,763
Whenever you're up to it.
467
00:23:51,764 --> 00:23:53,599
I could use your help.
468
00:23:53,600 --> 00:23:55,860
Yeah, I'll be there.
469
00:23:55,861 --> 00:24:02,514
♪
470
00:24:03,517 --> 00:24:05,369
The NSA's
been running digital forensics
471
00:24:05,370 --> 00:24:07,596
on the server we confiscated
from the airfield.
472
00:24:07,597 --> 00:24:08,872
They've recovered data
473
00:24:09,099 --> 00:24:10,949
relating to sensitive
government infrastructure
474
00:24:10,950 --> 00:24:12,877
at risk from cyberattack.
475
00:24:12,878 --> 00:24:15,211
That's not possible.
476
00:24:15,438 --> 00:24:17,214
That server contains
program development software
477
00:24:17,215 --> 00:24:20,075
for Bill Zhai's company in Singapore.
478
00:24:20,076 --> 00:24:22,052
This isn't the first time
your company's tried
479
00:24:22,053 --> 00:24:23,387
to do business with William Zhai.
480
00:24:23,388 --> 00:24:24,888
That's true.
481
00:24:25,115 --> 00:24:26,724
A few years ago, we tried
to partner with Zhai's company,
482
00:24:26,725 --> 00:24:29,785
but the DOC intervened;
deal fell apart.
483
00:24:29,786 --> 00:24:31,954
So why the sudden urge
to revisit a deal
484
00:24:31,955 --> 00:24:33,956
you knew was problematic?
485
00:24:33,957 --> 00:24:37,626
Well, politics change,
as you well know,
486
00:24:37,627 --> 00:24:39,403
and I'm sure you also know
487
00:24:39,404 --> 00:24:41,572
we've had some challenges here at Zava
488
00:24:41,573 --> 00:24:43,741
and, hence, an appetite
for additional investors.
489
00:24:43,742 --> 00:24:46,076
I've known Bill for many years,
so all this stuff about him
490
00:24:46,077 --> 00:24:47,912
trading in state secrets...
491
00:24:47,913 --> 00:24:50,139
Mr. Zhai's been receiving
stolen U.S. intel
492
00:24:50,140 --> 00:24:52,749
from various sources
for the past 15 years.
493
00:24:53,585 --> 00:24:55,978
That's hard for me to believe.
494
00:24:55,979 --> 00:24:57,496
Sir, I'm sorry, but you have a call.
495
00:24:57,497 --> 00:24:59,481
It's the director of security at ONI.
496
00:24:59,482 --> 00:25:02,484
- He says he can't wait.
- Excuse me.
497
00:25:02,485 --> 00:25:04,260
♪
498
00:25:04,487 --> 00:25:05,745
Special Agent Farrell.
499
00:25:05,746 --> 00:25:08,415
Special Agent Farrell?
Terrence Wilson.
500
00:25:08,416 --> 00:25:10,583
I have some information
you need to hear.
501
00:25:10,584 --> 00:25:12,085
I'm listening.
502
00:25:12,086 --> 00:25:15,605
♪
503
00:25:15,832 --> 00:25:17,849
Agent Salazar?
504
00:25:17,850 --> 00:25:19,668
I see it. Let's try them again.
505
00:25:19,669 --> 00:25:23,112
Come on, Dad. Pick up.
506
00:25:23,339 --> 00:25:25,357
♪
507
00:25:25,358 --> 00:25:27,100
- Yeah?
- Thank God.
508
00:25:27,101 --> 00:25:28,301
Where are you?
509
00:25:28,344 --> 00:25:30,120
I took a little detour.
510
00:25:30,121 --> 00:25:32,622
I'm in the old fire stairs.
There's no cameras in here.
511
00:25:32,849 --> 00:25:34,366
Okay, where are you going?
512
00:25:34,367 --> 00:25:36,626
Up to the fourth floor
to my old office.
513
00:25:36,853 --> 00:25:38,187
Agents are sealing off the building.
514
00:25:38,188 --> 00:25:39,946
They're moving into the stairwell.
515
00:25:39,947 --> 00:25:43,025
Yeah, I hear them.
516
00:25:43,026 --> 00:25:44,876
I've got eyes on the fourth floor.
517
00:25:44,877 --> 00:25:46,119
Where is your old office?
518
00:25:46,120 --> 00:25:47,454
The one at the end of the hall.
519
00:25:47,455 --> 00:25:49,456
Okay, I see it, but it's not secure.
520
00:25:49,457 --> 00:25:50,957
There's people going in and out.
521
00:25:50,958 --> 00:25:53,793
- FBI people?
- Employees.
522
00:25:53,794 --> 00:25:56,629
Well, as long as they
don't have badges and guns.
523
00:25:56,630 --> 00:26:00,484
♪
524
00:26:00,485 --> 00:26:01,968
- You're kidding.
- Oh, my God.
525
00:26:01,969 --> 00:26:04,154
- Paul LeBlanc is here.
- Is that him?
526
00:26:06,883 --> 00:26:13,496
♪
527
00:26:15,282 --> 00:26:17,984
Great, my old office
is now a break room.
528
00:26:17,985 --> 00:26:19,986
Which explains why they haven't
done anything worth a damn
529
00:26:19,987 --> 00:26:21,338
since I left.
530
00:26:21,339 --> 00:26:23,749
What was that?
531
00:26:23,750 --> 00:26:25,234
It's just people screaming.
532
00:26:25,235 --> 00:26:27,327
- Why are they screaming?
- Because I have a gun.
533
00:26:27,328 --> 00:26:29,179
Get down on the ground.
534
00:26:29,180 --> 00:26:30,714
Okay! Okay!
535
00:26:30,715 --> 00:26:32,182
Dad, what are you doing?
536
00:26:32,183 --> 00:26:33,851
I just have to hold the
room for ten minutes.
537
00:26:33,852 --> 00:26:36,020
And then what?
What are you gonna do after?
538
00:26:36,021 --> 00:26:37,354
Even if you can recover the virus,
539
00:26:37,355 --> 00:26:38,689
it's no good unless you bring it here
540
00:26:38,690 --> 00:26:40,265
so we can reprogram it.
541
00:26:40,266 --> 00:26:42,583
All good questions.
Can't talk now. Bye.
542
00:26:42,585 --> 00:26:45,103
Paul!
543
00:26:45,104 --> 00:26:46,772
- You, get up.
- You just told me to get down.
544
00:26:46,773 --> 00:26:48,106
Yeah, I know I did.
Now I'm telling you to get up.
545
00:26:48,107 --> 00:26:49,182
Things change. Come on.
546
00:26:49,183 --> 00:26:50,609
Please don't shoot me,
Mr. LeBlanc.
547
00:26:50,610 --> 00:26:51,943
I'm not gonna shoot you.
I'm gonna let you go.
548
00:26:51,944 --> 00:26:53,098
Now, listen,
549
00:26:53,100 --> 00:26:55,031
I want you to tell them
out there that I have a gun.
550
00:26:55,032 --> 00:26:56,874
Oh, please.
551
00:26:56,875 --> 00:26:59,284
I'm crazy, and if they
try to get in here,
552
00:26:59,285 --> 00:27:01,712
I'm gonna start blowing
people's heads off.
553
00:27:03,289 --> 00:27:04,381
Go.
554
00:27:04,382 --> 00:27:06,550
♪
555
00:27:06,551 --> 00:27:08,368
Don't worry, I'm not really
gonna shoot anybody.
556
00:27:08,369 --> 00:27:09,869
I just have to take care
of a couple things,
557
00:27:09,870 --> 00:27:11,388
and then I'll be out of your way.
558
00:27:11,389 --> 00:27:13,390
I know you probably think this
is the worst day of your life,
559
00:27:13,391 --> 00:27:15,450
but actually, it's gonna
turn out to be one of the best,
560
00:27:15,451 --> 00:27:19,563
because you are gonna help me
save the world,
561
00:27:19,564 --> 00:27:23,125
and I am going to make
an extra-generous contribution
562
00:27:23,126 --> 00:27:24,326
to your pension funds.
563
00:27:25,886 --> 00:27:28,797
See? Everybody wins.
564
00:27:28,798 --> 00:27:31,575
♪
565
00:27:31,576 --> 00:27:32,818
Here we go.
566
00:27:32,819 --> 00:27:37,538
♪
567
00:27:42,383 --> 00:27:44,126
♪
568
00:27:44,128 --> 00:27:46,296
What is your brother doing here?
569
00:27:46,297 --> 00:27:47,464
My brother is here?
570
00:27:47,465 --> 00:27:49,299
He's barricaded himself
in a break room.
571
00:27:49,300 --> 00:27:51,318
A witness says he has a
gun and he has hostages.
572
00:27:51,319 --> 00:27:53,411
- Why would he do that?
- You tell me.
573
00:27:53,413 --> 00:27:54,580
Was that the plan?
574
00:27:54,582 --> 00:27:56,265
You cooperate with us, distract us
575
00:27:56,267 --> 00:27:57,565
while he destroys the evidence?
576
00:27:57,566 --> 00:27:58,975
You think he came here with me?
577
00:27:58,976 --> 00:28:00,660
I have no idea why he's
doing what he's doing,
578
00:28:00,661 --> 00:28:02,162
and there is no evidence to destroy.
579
00:28:02,163 --> 00:28:03,647
You expect me to believe
580
00:28:03,648 --> 00:28:04,831
it's a coincidence
that you're both here?
581
00:28:04,832 --> 00:28:06,407
You can believe what
you want to believe.
582
00:28:06,408 --> 00:28:07,759
The truth is,
583
00:28:07,760 --> 00:28:09,094
I wouldn't be surprised
if he followed me here.
584
00:28:09,095 --> 00:28:11,913
He wants something from me
or... or from the company.
585
00:28:11,914 --> 00:28:13,915
Something he thinks he can get
at gunpoint? Like what?
586
00:28:13,916 --> 00:28:15,008
Who knows?
587
00:28:15,009 --> 00:28:17,971
♪
588
00:28:17,973 --> 00:28:21,422
Listen, my brother has a
debilitating brain disease.
589
00:28:21,423 --> 00:28:23,350
It clouds his sense of reality,
590
00:28:23,351 --> 00:28:25,639
so I can't even begin to guess
what he's thinking or why,
591
00:28:25,641 --> 00:28:28,326
but he has become rather fixated
592
00:28:28,328 --> 00:28:32,433
on the perceived wrongs that he
believes that I visited on him
593
00:28:32,434 --> 00:28:33,952
when we removed him from the company.
594
00:28:33,953 --> 00:28:37,438
♪
595
00:28:37,439 --> 00:28:39,941
Agent.
596
00:28:39,942 --> 00:28:43,462
Please just keep in mind he's not well.
597
00:28:43,463 --> 00:28:49,967
♪
598
00:29:04,984 --> 00:29:07,210
Paul, tell me what's going on.
599
00:29:07,211 --> 00:29:09,546
Yeah, I found it; I found
the virus in an old drive.
600
00:29:09,547 --> 00:29:12,157
It's downloading.
I'll call you back.
601
00:29:12,158 --> 00:29:15,735
♪
602
00:29:15,736 --> 00:29:17,888
Do any of you have a dollar?
603
00:29:17,889 --> 00:29:19,556
I'd kill for a candy bar.
604
00:29:19,557 --> 00:29:21,333
Sorry, that's a bad choice of words.
605
00:29:21,334 --> 00:29:22,893
I have a dollar.
606
00:29:22,894 --> 00:29:24,527
Great. I'll pay you back.
607
00:29:24,528 --> 00:29:26,837
Thanks. Back on the floor.
608
00:29:27,064 --> 00:29:33,636
♪
609
00:29:49,028 --> 00:29:50,845
You know, maybe
we should let the world end
610
00:29:50,846 --> 00:29:52,513
so that the ass
who designed these things
611
00:29:52,514 --> 00:29:55,349
can die a horrible death.
612
00:29:55,350 --> 00:30:00,764
♪
613
00:30:00,765 --> 00:30:03,709
Can't even get a candy bar.
614
00:30:03,710 --> 00:30:05,710
♪
615
00:30:05,937 --> 00:30:07,294
Thank you.
616
00:30:09,607 --> 00:30:11,107
Paul LeBlanc's office.
617
00:30:11,108 --> 00:30:13,701
Mr. LeBlanc,
this is Special Agent Farrell.
618
00:30:13,702 --> 00:30:15,387
Yeah?
What makes you so special?
619
00:30:15,388 --> 00:30:17,222
We're told you have a gun
620
00:30:17,223 --> 00:30:19,224
and that you're holding
three employees.
621
00:30:19,225 --> 00:30:20,967
All pretty much true.
622
00:30:20,968 --> 00:30:23,119
Has anyone been hurt?
623
00:30:23,120 --> 00:30:25,731
Besides some hurt feelings, no.
624
00:30:25,732 --> 00:30:28,808
Well, that's good.
Let's try to keep it that way.
625
00:30:28,809 --> 00:30:30,818
Can I ask you why you're doing this?
626
00:30:32,480 --> 00:30:34,180
Because I want my company back.
627
00:30:34,181 --> 00:30:35,648
You want your company back?
628
00:30:35,649 --> 00:30:36,967
That's right.
It's my company.
629
00:30:36,968 --> 00:30:38,818
I built it from the ground up.
630
00:30:38,819 --> 00:30:40,320
The bastard board of directors
took it away from me,
631
00:30:40,321 --> 00:30:41,896
and now I want it back.
632
00:30:41,897 --> 00:30:43,640
Well, you understand how that
might be a little difficult?
633
00:30:43,641 --> 00:30:44,824
I don't think so.
634
00:30:44,825 --> 00:30:46,309
Couple of signatures
on a piece of paper
635
00:30:46,310 --> 00:30:47,810
was all it took to kick me out.
636
00:30:47,812 --> 00:30:49,996
I think it shouldn't be
too hard to deal me back in.
637
00:30:49,998 --> 00:30:52,481
♪
638
00:30:52,483 --> 00:30:56,002
I want a signed document
from the board of directors
639
00:30:56,003 --> 00:30:57,911
reinstating me as CEO
640
00:30:57,913 --> 00:30:59,765
and restoring my majority stake.
641
00:30:59,766 --> 00:31:01,916
Okay, well, let me make a few calls.
642
00:31:01,917 --> 00:31:03,159
We'll see what we can do.
643
00:31:03,160 --> 00:31:05,240
In the meantime,
don't do anything crazy.
644
00:31:05,754 --> 00:31:07,497
Yeah, it's a little late
for that, don't you think?
645
00:31:07,498 --> 00:31:08,831
Just don't hurt anyone.
646
00:31:08,833 --> 00:31:10,667
Don't give me a reason to hurt anyone.
647
00:31:12,204 --> 00:31:14,613
And one more thing.
I want to talk to my brother.
648
00:31:14,614 --> 00:31:18,116
Okay, we can do that.
Just give me one second.
649
00:31:18,405 --> 00:31:20,739
Keep him calm and keep him talking.
650
00:31:22,551 --> 00:31:23,881
Hey, Paul?
651
00:31:23,883 --> 00:31:25,290
It's Ted.
652
00:31:25,291 --> 00:31:29,277
♪
653
00:31:29,278 --> 00:31:31,855
This is all your fault.
654
00:31:31,856 --> 00:31:34,800
When you took Zava from me,
you took... you took everything.
655
00:31:34,801 --> 00:31:36,709
It's my life's work.
656
00:31:36,710 --> 00:31:39,361
Well, the board didn't give me
much of a choice, Paul.
657
00:31:39,363 --> 00:31:41,031
Yeah, you could've said no, Ted.
658
00:31:41,032 --> 00:31:42,198
You could've said,
"My brother built that company"
659
00:31:42,199 --> 00:31:43,383
from the ground up.
660
00:31:43,384 --> 00:31:44,458
"He's the heart and soul of it."
661
00:31:44,459 --> 00:31:45,535
To kick him out would...
662
00:31:45,536 --> 00:31:46,719
Would destroy the company.
663
00:31:46,720 --> 00:31:48,020
You could've said that, couldn't you?
664
00:31:48,021 --> 00:31:50,372
Well, I tried, but you're right.
665
00:31:50,374 --> 00:31:52,633
It was a mistake
pushing you out. I...
666
00:31:52,634 --> 00:31:54,377
I should've been louder
to the board, yeah.
667
00:31:54,378 --> 00:31:55,545
Yeah, I'm glad you finally admit that.
668
00:31:55,546 --> 00:31:56,880
It only took you two years.
669
00:31:56,881 --> 00:31:57,989
Whatever you want, Paul,
670
00:31:57,990 --> 00:31:59,566
we can make it happen, you and me.
671
00:31:59,567 --> 00:32:03,720
We can march right back into
Zava and we can make it right.
672
00:32:03,721 --> 00:32:05,238
How are we gonna do that, Ted?
673
00:32:05,239 --> 00:32:07,057
How are we gonna march in
and make it right?
674
00:32:07,058 --> 00:32:08,391
Huh?
675
00:32:08,392 --> 00:32:09,835
♪
676
00:32:09,836 --> 00:32:12,562
- The hell is that?
- What is what?
677
00:32:12,563 --> 00:32:14,005
Somebody outside the door.
678
00:32:14,006 --> 00:32:16,733
♪
679
00:32:16,734 --> 00:32:19,177
Get the hell back! I mean it!
680
00:32:19,178 --> 00:32:21,754
No one is outside the door, Paul.
681
00:32:21,755 --> 00:32:23,497
♪
682
00:32:26,001 --> 00:32:27,427
Paul?
683
00:32:29,171 --> 00:32:30,355
Hey.
684
00:32:30,356 --> 00:32:31,598
There's somebody outside the door.
685
00:32:31,599 --> 00:32:33,190
How many are there?
686
00:32:33,417 --> 00:32:36,344
No one. The agents are still
in their same positions.
687
00:32:36,345 --> 00:32:37,863
I can hear them!
688
00:32:37,864 --> 00:32:39,698
There's no one at the door, Paul.
689
00:32:39,699 --> 00:32:41,015
♪
690
00:32:41,016 --> 00:32:43,201
Get back! I mean it!
691
00:32:43,202 --> 00:32:45,036
Get the hell back!
692
00:32:45,037 --> 00:32:47,855
♪
693
00:32:50,143 --> 00:32:51,534
- Paul.
- Dad?
694
00:32:51,536 --> 00:32:57,440
♪
695
00:32:57,441 --> 00:32:59,200
What...
696
00:32:59,201 --> 00:33:01,461
There was someone out...
697
00:33:01,462 --> 00:33:03,463
I could've sworn I heard someone.
698
00:33:03,464 --> 00:33:06,057
♪
699
00:33:06,058 --> 00:33:08,468
There's no one.
700
00:33:08,469 --> 00:33:10,120
♪
701
00:33:10,121 --> 00:33:11,454
So I didn't hit anyone?
702
00:33:11,455 --> 00:33:14,337
No, there's no one at the door.
703
00:33:15,309 --> 00:33:16,976
Are you okay?
704
00:33:16,977 --> 00:33:19,737
♪
705
00:33:20,286 --> 00:33:22,562
I, uh... I don't know.
706
00:33:22,564 --> 00:33:24,623
I... I think it was the stress.
707
00:33:24,625 --> 00:33:26,653
I thought I...
708
00:33:26,654 --> 00:33:28,238
Maybe it's coming back.
709
00:33:28,939 --> 00:33:30,139
I don't know.
710
00:33:30,141 --> 00:33:36,295
♪
711
00:33:43,170 --> 00:33:44,596
Paul.
712
00:33:44,597 --> 00:33:46,598
The FBI were tipped off somehow.
713
00:33:46,599 --> 00:33:47,915
- ONI knew you were here!
- Take him out!
714
00:33:47,916 --> 00:33:49,250
You gotta get out of there, Paul!
715
00:33:49,251 --> 00:33:50,584
You gotta get out!
716
00:33:50,585 --> 00:33:51,919
Paul!
717
00:33:51,920 --> 00:33:53,605
♪
718
00:33:53,606 --> 00:33:56,315
How far off are the tac units?
We need to go in.
719
00:33:56,317 --> 00:33:58,234
♪
720
00:34:00,486 --> 00:34:03,321
Congresswoman, I need you
to know that this is happening.
721
00:34:03,322 --> 00:34:04,472
I do.
722
00:34:04,473 --> 00:34:07,308
I am scared to death, Agent Salazar.
723
00:34:07,309 --> 00:34:09,310
I heard about the attack on Harrison.
724
00:34:09,311 --> 00:34:12,497
Look, just tell me, am I a target now?
725
00:34:12,498 --> 00:34:14,073
I have a family.
726
00:34:14,074 --> 00:34:15,742
I can't afford for anything
to happen to them.
727
00:34:15,743 --> 00:34:16,909
Yes, we're all targets,
728
00:34:16,910 --> 00:34:19,077
and that's why I need your help.
729
00:34:19,079 --> 00:34:20,338
What do you mean?
730
00:34:20,339 --> 00:34:21,914
These blackouts,
they're only gonna get worse,
731
00:34:21,915 --> 00:34:25,009
and they're gonna come faster,
so I need you to warn FEMA.
732
00:34:26,846 --> 00:34:29,072
Tell them it's hackers,
ransomware, anything.
733
00:34:29,073 --> 00:34:31,241
Just tell them they need
to prepare for power outages.
734
00:34:31,242 --> 00:34:33,167
They need to move
generators to hospitals
735
00:34:33,168 --> 00:34:34,911
and critical care facilities.
736
00:34:34,912 --> 00:34:36,763
All right, I got it.
737
00:34:36,764 --> 00:34:41,918
♪
738
00:34:41,919 --> 00:34:44,528
You said we would go to
the supermarket for supplies.
739
00:34:44,755 --> 00:34:46,105
Why are you filling up the tub?
740
00:34:46,106 --> 00:34:48,533
Well, just in case.
741
00:34:48,534 --> 00:34:52,278
- In case we run out of water?
- Hey, I'm just being careful.
742
00:34:52,279 --> 00:34:53,705
♪
743
00:34:53,706 --> 00:34:57,207
On the TV, they're fighting
at the supermarket
744
00:34:57,434 --> 00:34:59,435
- 'cause of the blackout.
- Oh, yeah?
745
00:34:59,436 --> 00:35:01,212
- People got hurt.
- Yeah, well, you know what?
746
00:35:01,213 --> 00:35:03,623
Sometimes when people are scared,
747
00:35:03,624 --> 00:35:05,866
when things seem out
of their control, people fight.
748
00:35:05,867 --> 00:35:07,885
Is that why you and Mom are fighting?
749
00:35:08,112 --> 00:35:09,721
'Cause you're scared?
750
00:35:09,722 --> 00:35:12,540
Is it because of Mom's dad?
Because I went with him?
751
00:35:12,541 --> 00:35:14,300
Hey, come here. Sit down.
752
00:35:16,378 --> 00:35:18,879
Come here.
753
00:35:18,880 --> 00:35:21,566
It's nothing you did, okay?
754
00:35:21,567 --> 00:35:25,236
♪
755
00:35:25,237 --> 00:35:26,887
Iliza was right.
756
00:35:26,888 --> 00:35:28,907
Hey, what are you talking about?
757
00:35:28,908 --> 00:35:30,558
Iliza, what?
758
00:35:30,559 --> 00:35:33,486
She told me that you and Mom
were splitting up.
759
00:35:33,487 --> 00:35:35,727
Yeah, and Mom and I told you
that Iliza was lying.
760
00:35:37,308 --> 00:35:39,500
Mom and I aren't splitting up, okay?
761
00:35:41,236 --> 00:35:45,072
You know, sometimes... sometimes
it's good to fight.
762
00:35:45,073 --> 00:35:47,759
It's good to let things out.
763
00:35:47,760 --> 00:35:49,986
And married couples get to fight too.
764
00:35:49,987 --> 00:35:52,913
But that doesn't mean
we don't love each other.
765
00:35:52,914 --> 00:35:54,994
It doesn't mean
we're going anywhere, okay?
766
00:35:56,176 --> 00:35:57,677
Hey, it's okay.
767
00:35:57,678 --> 00:36:00,939
- What's happening?
- I think the power went out.
768
00:36:00,940 --> 00:36:04,108
♪
769
00:36:04,335 --> 00:36:06,853
It's like the other places, isn't it?
770
00:36:06,854 --> 00:36:09,672
Now it's here.
771
00:36:09,673 --> 00:36:12,358
Maybe it wants people
to fight each other
772
00:36:12,359 --> 00:36:15,269
so everyone forgets
it's the real bully.
773
00:36:15,270 --> 00:36:18,531
♪
774
00:36:18,532 --> 00:36:20,533
Maybe you're onto something.
775
00:36:20,534 --> 00:36:23,277
♪
776
00:36:26,281 --> 00:36:31,802
♪
777
00:36:34,882 --> 00:36:35,974
Hey, two minutes.
778
00:36:35,975 --> 00:36:38,143
They're almost in position, Paul.
779
00:36:38,144 --> 00:36:40,127
I hear them.
780
00:36:40,128 --> 00:36:42,205
Dad, just put the gun down
781
00:36:42,206 --> 00:36:43,481
and tell them you're giving up.
782
00:36:43,482 --> 00:36:45,150
I can't do that.
783
00:36:45,151 --> 00:36:46,484
Dad, they're gonna kill you.
784
00:36:46,485 --> 00:36:49,361
Please don't do this.
785
00:36:50,381 --> 00:36:51,639
This is the only way.
786
00:36:51,640 --> 00:36:58,203
♪
787
00:37:02,893 --> 00:37:05,819
Mr. LeBlanc.
788
00:37:05,820 --> 00:37:07,896
Yeah, I'm sending some people out.
789
00:37:07,898 --> 00:37:10,232
Good. You're doing the right thing.
790
00:37:10,234 --> 00:37:12,418
Just make sure that
collection of idiots out there
791
00:37:12,419 --> 00:37:13,753
doesn't shoot anyone.
792
00:37:13,754 --> 00:37:15,329
We're not going to fire.
793
00:37:15,330 --> 00:37:18,408
Hold your fire.
I repeat, hold your fire.
794
00:37:18,409 --> 00:37:20,910
Mr. LeBlanc, why don't
you come out with them?
795
00:37:20,911 --> 00:37:22,687
Yeah, why don't you kiss my ass?
796
00:37:22,688 --> 00:37:24,247
All right, coffee
break's over. Let's go.
797
00:37:24,248 --> 00:37:27,041
♪
798
00:37:27,042 --> 00:37:28,417
All right, on three.
799
00:37:28,419 --> 00:37:30,419
One,
800
00:37:30,421 --> 00:37:31,679
two,
801
00:37:31,680 --> 00:37:34,757
three, go, go, go, go, go, go!
802
00:37:34,758 --> 00:37:38,536
♪
803
00:37:38,537 --> 00:37:40,263
Were you able to see what he was doing?
804
00:37:40,264 --> 00:37:43,266
He was...
He was using the work station.
805
00:37:43,267 --> 00:37:44,934
I don't know why.
806
00:37:44,935 --> 00:37:47,045
♪
807
00:37:47,046 --> 00:37:49,046
Execute.
808
00:37:49,048 --> 00:37:55,327
♪
809
00:37:56,871 --> 00:37:58,223
Breacher up.
810
00:37:58,224 --> 00:38:02,468
♪
811
00:38:02,469 --> 00:38:04,120
- FBI!
- FBI!
812
00:38:04,121 --> 00:38:07,565
♪
813
00:38:07,566 --> 00:38:10,150
- Clear.
- Clear.
814
00:38:11,886 --> 00:38:13,071
Clear, sir.
815
00:38:13,072 --> 00:38:15,001
♪
816
00:38:15,003 --> 00:38:16,390
All clear.
817
00:38:16,391 --> 00:38:23,063
♪
818
00:38:23,064 --> 00:38:24,275
Where is he?
819
00:38:32,056 --> 00:38:36,610
♪
820
00:38:36,612 --> 00:38:39,464
- Dad, open the door.
- Mason, thank God!
821
00:38:39,465 --> 00:38:41,783
- Your mother...
- Let me see.
822
00:38:41,784 --> 00:38:43,301
Mom.
823
00:38:43,302 --> 00:38:44,844
My breathing is a little better.
824
00:38:44,845 --> 00:38:47,288
♪
825
00:38:47,289 --> 00:38:48,790
It's deader than a doornail...
826
00:38:50,928 --> 00:38:53,886
Well, I must've tried
at least a hundred times.
827
00:38:53,887 --> 00:38:55,146
Searching for location.
828
00:38:56,315 --> 00:38:58,483
State Street Urgent Care.
Let's get started.
829
00:38:58,484 --> 00:39:00,409
Hello, hello?
830
00:39:00,411 --> 00:39:03,944
Mr. Welles, can you hear me?
Mr. Welles.
831
00:39:05,732 --> 00:39:06,932
Mr. Welles?
832
00:39:08,292 --> 00:39:10,793
I...
833
00:39:12,481 --> 00:39:17,852
♪
834
00:39:21,098 --> 00:39:23,933
Mr. Welles, it's me.
I've been trying to reach you.
835
00:39:23,934 --> 00:39:26,102
I ran some diagnostics,
and you were right.
836
00:39:26,103 --> 00:39:27,937
There's a huge bandwidth lag here.
837
00:39:27,938 --> 00:39:31,165
It's like something is taking up
server space and is growing.
838
00:39:31,166 --> 00:39:33,406
I really need you to call me
back and tell me what to do.
839
00:39:35,946 --> 00:39:42,159
♪
840
00:39:52,797 --> 00:39:54,296
Special Agent Farrell!
841
00:39:55,665 --> 00:39:57,327
Looks like he had a panic room.
842
00:40:01,196 --> 00:40:07,935
♪
843
00:40:20,491 --> 00:40:23,067
I'm out.
844
00:40:23,068 --> 00:40:26,945
♪
845
00:40:26,947 --> 00:40:29,056
I'll have to take the bus.
846
00:40:29,058 --> 00:40:30,725
I'll let you know where to pick me up.
847
00:40:31,928 --> 00:40:38,799
♪
848
00:40:42,662 --> 00:40:45,682
Mr. LeBlanc, you have
the right to remain silent.
849
00:40:45,683 --> 00:40:47,592
Anything you say can and
will be used against you
850
00:40:47,593 --> 00:40:48,852
in a court of law.
851
00:40:48,853 --> 00:40:50,836
You have the right to an attorney.
852
00:40:50,837 --> 00:40:53,505
If you can't afford one,
one will be appointed to you.
853
00:40:53,506 --> 00:41:00,279
♪
854
00:41:35,663 --> 00:41:37,981
Oh, maybe we should just
take the win, boss.
855
00:41:37,983 --> 00:41:39,459
We could use it.
856
00:41:39,461 --> 00:41:41,479
Yeah.
857
00:41:41,480 --> 00:41:47,525
♪
858
00:41:47,527 --> 00:41:50,137
Hey, boss. You need to see this.
859
00:41:50,139 --> 00:41:53,140
♪
860
00:41:53,142 --> 00:41:54,808
It's spreading.
861
00:41:54,810 --> 00:41:57,370
That's where Ty and Ethan are.
862
00:42:01,258 --> 00:42:12,228
♪
60262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.