All language subtitles for neXt.2020.S01E08.XviD-AFG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,787 Previously on neXt... 2 00:00:01,789 --> 00:00:02,939 What'd you find? 3 00:00:02,941 --> 00:00:04,367 I think it tried to kill a congresswoman. 4 00:00:04,368 --> 00:00:05,794 That itinerary, it's Helen Beatty. 5 00:00:05,796 --> 00:00:08,223 She was in that freak elevator accident last week. 6 00:00:08,225 --> 00:00:09,558 A cyberattack? 7 00:00:09,560 --> 00:00:11,902 How did they know that I was gonna be in that elevator? 8 00:00:11,904 --> 00:00:13,724 The accident was deliberate? 9 00:00:13,726 --> 00:00:15,231 And we believe you were the target. 10 00:00:16,310 --> 00:00:17,348 Stay down! Stay down! 11 00:00:17,350 --> 00:00:19,424 I'm sorry, but I need to take Ethan somewhere safe. 12 00:00:19,426 --> 00:00:21,344 The safest place for him to be is with... 13 00:00:21,346 --> 00:00:23,454 Is not with you. We'll go to my parents'. 14 00:00:23,456 --> 00:00:25,747 You can take the car; you can do whatever you have to do. 15 00:00:25,749 --> 00:00:27,251 The server farm you recently completed 16 00:00:27,252 --> 00:00:29,190 in Sungei Lake in Singapore, 17 00:00:29,192 --> 00:00:31,009 I want to make arrangements to take it over. 18 00:00:31,011 --> 00:00:33,532 I want this server on a plane in 48 hours. 19 00:00:33,533 --> 00:00:35,523 Is that your brother in the trunk? 20 00:00:35,525 --> 00:00:37,653 I'm trying to keep you from making a mistake 21 00:00:37,655 --> 00:00:39,647 that is going to kill millions of people. 22 00:00:39,649 --> 00:00:42,063 This is research it did on Zhai. 23 00:00:42,065 --> 00:00:43,335 It chose him. 24 00:00:43,336 --> 00:00:44,928 You were just a way to get to him. 25 00:00:44,929 --> 00:00:46,746 Don't let the server get on the plane. 26 00:00:46,747 --> 00:00:48,006 - What? - Zhai and his team, 27 00:00:48,007 --> 00:00:49,674 they may not be who they say they are. 28 00:00:49,675 --> 00:00:51,009 They might be working for the Chinese government. 29 00:00:51,010 --> 00:00:52,585 - Dad? - I got your message. 30 00:00:52,586 --> 00:00:54,679 I was able to confirm the arrests at the airport. 31 00:00:54,680 --> 00:00:56,181 And the server? 32 00:00:56,182 --> 00:00:57,682 It's been taken to the NSA black site. 33 00:00:57,683 --> 00:01:00,754 There is no record that this place even exists. 34 00:01:00,756 --> 00:01:02,761 That's the schematics for a server farm. 35 00:01:02,763 --> 00:01:03,930 The design is based on 36 00:01:03,931 --> 00:01:05,507 distributed cognitive architecture, 37 00:01:05,508 --> 00:01:07,600 which is exactly what this thing needs. 38 00:01:14,474 --> 00:01:18,662 After everything we'd been through, 39 00:01:18,663 --> 00:01:22,740 all the sacrifices we made, 40 00:01:22,741 --> 00:01:26,564 putting our families at risk, the people that died, 41 00:01:26,566 --> 00:01:31,388 it was still after us, and it was just... three moves ahead. 42 00:01:31,390 --> 00:01:32,390 What do you mean? 43 00:01:32,392 --> 00:01:34,701 It never wanted to go to China. 44 00:01:36,088 --> 00:01:39,090 It used Ted. It was all a ruse. 45 00:01:39,091 --> 00:01:42,358 It wanted to go to the NSA. It was a great plan. 46 00:01:42,360 --> 00:01:45,355 If I wasn't so scared for my family 47 00:01:45,356 --> 00:01:47,581 and for everyone else in the world, 48 00:01:47,583 --> 00:01:49,100 I would've been impressed. 49 00:01:49,101 --> 00:01:51,010 Everyone in the world? 50 00:01:51,011 --> 00:01:52,696 Yes. You, me, everyone. 51 00:01:52,697 --> 00:01:54,272 Why is that so hard to understand? 52 00:01:54,273 --> 00:01:56,032 How many times do I have to say that? 53 00:01:56,033 --> 00:01:57,108 Everyone! 54 00:01:57,109 --> 00:01:58,793 Take it easy, Agent Salazar. 55 00:01:58,794 --> 00:02:00,778 When a powerful culture comes up against 56 00:02:00,779 --> 00:02:02,963 a less powerful culture, 57 00:02:04,420 --> 00:02:05,620 what happens? 58 00:02:06,172 --> 00:02:07,399 LeBlanc knew. 59 00:02:07,987 --> 00:02:12,239 He knew what we were facing, but as usual, he didn't share. 60 00:02:13,154 --> 00:02:17,721 We had one last move, and so did neXt. 61 00:02:22,393 --> 00:02:25,562 In 400 feet, turn left onto State Street. 62 00:02:25,563 --> 00:02:27,397 State Street? 63 00:02:27,398 --> 00:02:29,641 Weren't we on State Street five minutes ago? 64 00:02:29,642 --> 00:02:31,050 What do you want from me? 65 00:02:31,051 --> 00:02:34,738 I... I put it in the thing, I'm following the thing. 66 00:02:34,739 --> 00:02:36,631 You're telling me the thing is wrong? 67 00:02:36,632 --> 00:02:38,057 When has it ever been wrong? 68 00:02:38,058 --> 00:02:40,226 Continue on Cedar Avenue for half a mile. 69 00:02:43,397 --> 00:02:44,897 70 00:02:44,898 --> 00:02:46,082 You have reached 71 00:02:46,083 --> 00:02:47,475 your destination. 72 00:02:47,476 --> 00:02:49,235 See? 73 00:02:58,927 --> 00:03:02,597 Stewart, can we please get out of here? 74 00:03:02,599 --> 00:03:04,634 - We're here. - Where? 75 00:03:04,635 --> 00:03:05,942 You have reached your destination. 76 00:03:05,943 --> 00:03:08,272 You have reached... reached your destination. 77 00:03:08,274 --> 00:03:10,848 You have reached your... your... your destination. 78 00:03:10,849 --> 00:03:13,017 You have... you have... Your destination... reached. 79 00:03:13,018 --> 00:03:14,218 80 00:03:17,264 --> 00:03:20,007 - Call 911. - That's for emergencies. 81 00:03:20,008 --> 00:03:22,434 I think this qualifies. 82 00:03:22,436 --> 00:03:23,665 83 00:03:26,332 --> 00:03:27,849 I can't get through. 84 00:03:27,850 --> 00:03:29,441 Who are you calling now? 85 00:03:29,443 --> 00:03:30,643 I'm calling Mason. 86 00:03:35,691 --> 00:03:36,891 Mm. 87 00:03:38,028 --> 00:03:41,221 Thank you, Natalie. You're welcome, Mason. 88 00:03:44,366 --> 00:03:46,033 It's Mason. 89 00:03:46,034 --> 00:03:47,776 Hey, Dad. I'm in the middle of something. 90 00:03:47,777 --> 00:03:49,278 Can I... I... 91 00:03:49,279 --> 00:03:50,964 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, slow down, Dad. 92 00:03:50,965 --> 00:03:52,781 I can't understand you. Just... 93 00:03:52,782 --> 00:03:56,452 I... the GPS took you to the wrong... 94 00:03:56,453 --> 00:03:59,046 Well, so turn around. 95 00:03:59,047 --> 00:04:00,140 The car's brand-new. 96 00:04:00,141 --> 00:04:02,458 What do you mean, it won't start? 97 00:04:02,459 --> 00:04:05,628 Um, Mom sounds pretty bad. I... 98 00:04:05,629 --> 00:04:09,223 N-no, no, I think you should call 911. 99 00:04:09,224 --> 00:04:12,226 Okay, relax. Don't get out of the car. 100 00:04:12,227 --> 00:04:16,063 Lock the doors. I'll find you as fast as I can. 101 00:04:16,064 --> 00:04:17,824 What's going on? 102 00:04:18,659 --> 00:04:20,160 You're leaving? 103 00:04:20,161 --> 00:04:21,903 Just keep an eye on these load factors, okay? 104 00:04:21,904 --> 00:04:23,663 - Something's off. - What do you mean? 105 00:04:23,664 --> 00:04:25,072 Well, I don't know, exactly. 106 00:04:25,073 --> 00:04:27,241 I was about to start inventorying the servers 107 00:04:27,242 --> 00:04:28,893 where the excess is coming from, 108 00:04:28,894 --> 00:04:31,171 but now it'll have to wait till I get back. 109 00:04:31,172 --> 00:04:33,173 Call me if you need anything. 110 00:04:36,177 --> 00:04:41,221 111 00:04:53,861 --> 00:04:56,178 A massive power failure in Birmingham 112 00:04:56,179 --> 00:04:58,698 has blacked out the entire metropolitan region. 113 00:04:58,699 --> 00:05:01,034 Residents are scrambling to stock up on supplies. 114 00:05:01,035 --> 00:05:02,202 Roads are gridlocked... 115 00:05:02,203 --> 00:05:04,369 That's just Alabama. 116 00:05:04,596 --> 00:05:06,596 The entire Denver water grid is down. 117 00:05:08,525 --> 00:05:10,543 What are the chances this is just a coincidence? 118 00:05:10,544 --> 00:05:12,545 It's two out of four. 119 00:05:12,546 --> 00:05:14,196 Those are the odds that it's a coincidence? 120 00:05:14,197 --> 00:05:16,049 No, two out of four lifelines that make up 121 00:05:16,050 --> 00:05:17,775 the critical infrastructure: 122 00:05:17,776 --> 00:05:20,220 water, power, communication, transportation. 123 00:05:20,221 --> 00:05:22,055 Well, why would it do this? 124 00:05:22,056 --> 00:05:23,614 Why would it shut down the power? 125 00:05:23,615 --> 00:05:25,558 Because a bioweapon is more effective 126 00:05:25,559 --> 00:05:27,618 without an infrastructure in place. 127 00:05:27,619 --> 00:05:30,897 128 00:05:33,567 --> 00:05:34,883 Ben. 129 00:05:34,884 --> 00:05:36,127 Boss, we're here at the address. 130 00:05:36,128 --> 00:05:38,053 It looks dead. The lights are out. 131 00:05:38,054 --> 00:05:40,314 Be careful; this person is the reporter's source 132 00:05:40,315 --> 00:05:41,632 source for the NSA black site. 133 00:05:41,633 --> 00:05:43,058 If neXt took out that reporter, 134 00:05:43,059 --> 00:05:44,969 then it won't just ignore the whistleblower. 135 00:05:44,970 --> 00:05:48,081 - So please, watch your backs. - Point taken. 136 00:05:48,082 --> 00:05:49,282 137 00:05:49,475 --> 00:05:52,418 - You want to stay here? - That's not gonna happen. 138 00:05:52,419 --> 00:05:58,465 139 00:06:21,615 --> 00:06:22,864 Hey. 140 00:06:24,434 --> 00:06:31,039 141 00:06:39,466 --> 00:06:41,542 Federal agents! 142 00:06:41,543 --> 00:06:43,038 Anyone here? 143 00:06:44,805 --> 00:06:46,139 Ben. 144 00:06:46,140 --> 00:06:52,894 145 00:07:08,778 --> 00:07:12,522 146 00:07:12,524 --> 00:07:15,025 She was hit point-blank. 147 00:07:15,026 --> 00:07:16,693 You guys need to get out of there. 148 00:07:16,694 --> 00:07:19,329 Wait a minute; we need to know if she was an actual employee. 149 00:07:20,515 --> 00:07:23,412 Yeah, here's her NSA access card. 150 00:07:23,414 --> 00:07:25,232 Capabilities development specialist. 151 00:07:25,234 --> 00:07:27,068 Bring that card back here as fast as you can, 152 00:07:27,070 --> 00:07:28,237 and don't call it in. 153 00:07:28,239 --> 00:07:30,373 The police can't know she's dead. 154 00:07:30,375 --> 00:07:32,043 - We can't just leave her like... - Just leave her. 155 00:07:32,044 --> 00:07:33,970 Don't even cover her up. Just go. 156 00:07:33,971 --> 00:07:37,806 157 00:07:38,682 --> 00:07:40,535 Okay, we're on our way. 158 00:07:41,523 --> 00:07:43,813 What the hell is he doing? 159 00:07:43,814 --> 00:07:45,148 160 00:07:45,819 --> 00:07:47,741 Look, she's already dead. 161 00:07:47,743 --> 00:07:49,577 Calling it in isn't gonna make any difference. 162 00:07:49,578 --> 00:07:51,020 Listen, for the first time, 163 00:07:51,021 --> 00:07:52,855 we know exactly where this thing is. 164 00:07:52,856 --> 00:07:54,915 We have a very short window 165 00:07:54,916 --> 00:07:57,193 where we can introduce a virus into the server farm 166 00:07:57,194 --> 00:07:59,011 and potentially kill this thing. 167 00:07:59,012 --> 00:08:01,364 You think a piece of software can take this thing out? 168 00:08:01,365 --> 00:08:03,569 Not software but a hardware bug. 169 00:08:03,571 --> 00:08:05,926 Like the one that took out the Iranian nuke program, 170 00:08:05,927 --> 00:08:08,763 Stuxnet, but that took hackers ten years to put together. 171 00:08:08,764 --> 00:08:10,539 I put one together in 18 months. 172 00:08:12,722 --> 00:08:13,922 You did? 173 00:08:15,019 --> 00:08:18,029 When Althene was coming out with that new phone, 174 00:08:18,031 --> 00:08:19,881 they'd stolen our specs. 175 00:08:20,108 --> 00:08:22,109 They used cheap labor to lower the price, 176 00:08:22,110 --> 00:08:24,870 and all of a sudden, they started having issues. 177 00:08:24,871 --> 00:08:26,204 They had to cancel their rollout. 178 00:08:26,205 --> 00:08:28,465 My God, Paul. We did that? 179 00:08:28,466 --> 00:08:30,709 We planted a virus in Althene's system? 180 00:08:30,710 --> 00:08:33,545 Where is it now, this virus you made? 181 00:08:33,546 --> 00:08:35,047 Well, I couldn't leave it out in the world, 182 00:08:35,048 --> 00:08:36,807 but I couldn't bring myself to erase it, 183 00:08:36,808 --> 00:08:38,848 so I buried it deep in the Zava archives. 184 00:08:39,628 --> 00:08:41,236 You want to go into Zava? 185 00:08:41,463 --> 00:08:43,314 The archives don't back up to the cloud, 186 00:08:43,315 --> 00:08:45,299 so you can't access them remotely. 187 00:08:45,300 --> 00:08:47,635 Which is why I'm gonna have to take a drive. 188 00:08:47,636 --> 00:08:49,579 Well, I'm the only one that knows what to look for. 189 00:08:49,580 --> 00:08:51,655 Ted's wanted for selling intel to the Chinese. 190 00:08:51,656 --> 00:08:54,658 That place is gonna be crawling with FBI and NSA. 191 00:08:54,659 --> 00:08:57,586 Which is why Ted is going to give you his corporate login. 192 00:08:58,589 --> 00:09:01,332 Access to Zava's surveillance system. 193 00:09:01,333 --> 00:09:03,167 The cameras cover every hallway in public areas, 194 00:09:03,168 --> 00:09:05,911 so you can guide him through in real time from here. 195 00:09:05,912 --> 00:09:08,246 You want to break into Zava to steal a virus 196 00:09:08,247 --> 00:09:10,916 and then sneak it into the NSA? 197 00:09:10,917 --> 00:09:12,509 We need help. 198 00:09:12,510 --> 00:09:15,587 We have to notify the NSA and Homeland Security. 199 00:09:15,588 --> 00:09:17,607 We need to call in the government, Paul. 200 00:09:17,608 --> 00:09:20,092 Look, the last time we did that, your boss got blown up. 201 00:09:20,093 --> 00:09:22,761 202 00:09:23,044 --> 00:09:24,878 You want to try that experiment again? 203 00:09:24,880 --> 00:09:27,346 Before you do anything, you have to get into Zava... 204 00:09:27,348 --> 00:09:28,689 Past security. 205 00:09:30,120 --> 00:09:33,364 And the FBI wants me, so... 206 00:09:33,365 --> 00:09:35,291 let's give them what they want. 207 00:09:35,292 --> 00:09:40,369 208 00:09:44,951 --> 00:09:47,286 Remember when we used to drive in to work together? 209 00:09:47,288 --> 00:09:49,839 Yeah, your car was almost as crappy as this. 210 00:09:51,830 --> 00:09:54,645 Yeah, you were in your first energy-conscious carpool phase. 211 00:09:54,647 --> 00:09:56,817 Yeah, right? I never had the heart to tell you. 212 00:09:56,819 --> 00:10:00,421 It wasn't about being energy-conscious. 213 00:10:00,423 --> 00:10:02,609 It was how bad that car smelled. 214 00:10:02,611 --> 00:10:05,418 215 00:10:05,419 --> 00:10:08,737 Whatever has happened, 216 00:10:08,738 --> 00:10:09,981 I always knew there'd be a day 217 00:10:09,982 --> 00:10:12,741 that we would walk back into Zava together. 218 00:10:12,742 --> 00:10:14,593 See? Dreams do come true. 219 00:10:15,745 --> 00:10:19,014 Maybe not this way, but I'll take it. 220 00:10:22,328 --> 00:10:25,437 Look, I don't think you realize how dangerous this is. 221 00:10:25,664 --> 00:10:28,774 Couple years in Club Fed won't kill me. 222 00:10:29,001 --> 00:10:31,002 That's not what I'm talking about. 223 00:10:31,003 --> 00:10:35,340 224 00:10:35,341 --> 00:10:36,740 I want to do this. 225 00:10:38,452 --> 00:10:41,788 And I know that thing's gonna come after me, 226 00:10:41,789 --> 00:10:44,206 just like it goes after everyone who goes against it. 227 00:10:45,442 --> 00:10:46,626 It is. 228 00:10:46,627 --> 00:10:50,630 229 00:10:53,325 --> 00:10:56,302 - Anything? - Just fuzz. 230 00:11:05,053 --> 00:11:06,253 Mama... 231 00:11:16,899 --> 00:11:18,807 Grandma sounds angry. 232 00:11:18,808 --> 00:11:21,143 Yeah, well, try explaining the dangers of a rogue AI 233 00:11:21,144 --> 00:11:22,570 to a woman that still uses a dial-up. 234 00:11:22,571 --> 00:11:24,389 Wait. There, you fixed it. 235 00:11:24,390 --> 00:11:26,106 A spokesperson for Alabama Power 236 00:11:26,107 --> 00:11:28,059 stated that the exact cause of the blackout 237 00:11:28,060 --> 00:11:30,077 is yet to be determined. 238 00:11:30,078 --> 00:11:32,337 Lineman crews are struggling to work around fires 239 00:11:32,564 --> 00:11:34,081 at two major transformer stations... 240 00:11:34,082 --> 00:11:35,824 That looks bad. 241 00:11:35,825 --> 00:11:37,493 ...also damaged or nonoperational. 242 00:11:37,494 --> 00:11:39,420 That is in Alabama. 243 00:11:39,421 --> 00:11:40,738 You know how far away that is from here? 244 00:11:40,739 --> 00:11:42,681 It's, like, a thousand miles. 245 00:11:49,673 --> 00:11:53,676 - Aren't you gonna answer? - Yeah. 246 00:11:53,677 --> 00:11:56,437 - Hello. - Hey. 247 00:11:56,438 --> 00:11:58,272 248 00:11:58,273 --> 00:11:59,941 Are you guys okay? 249 00:11:59,942 --> 00:12:01,943 Yeah, yeah, we're fine. 250 00:12:01,944 --> 00:12:03,785 Hey, tell me what happens. 251 00:12:05,206 --> 00:12:07,408 Did you see the stuff out in Birmingham? 252 00:12:07,772 --> 00:12:08,972 Yeah. 253 00:12:11,086 --> 00:12:14,029 Look, Ty, I'm in this place and it's safe. 254 00:12:14,030 --> 00:12:15,606 It's a place where neXt can't see, 255 00:12:15,607 --> 00:12:17,291 and I really think you guys should come here. 256 00:12:17,292 --> 00:12:18,793 Listen, I already swept my mom's place. 257 00:12:18,794 --> 00:12:20,278 There's no cameras, no cell phones, 258 00:12:20,279 --> 00:12:21,629 no Internet, there's nothing. 259 00:12:21,630 --> 00:12:24,873 It's not... I think we need to be together right now. 260 00:12:24,874 --> 00:12:26,709 261 00:12:26,710 --> 00:12:28,970 I think we're better off here. 262 00:12:28,971 --> 00:12:31,880 263 00:12:31,881 --> 00:12:36,236 Look, I know that you're upset about my father, 264 00:12:36,237 --> 00:12:38,980 and I get it, okay? 265 00:12:38,981 --> 00:12:41,574 - I do, but... - No, you don't get it, Shea. 266 00:12:41,575 --> 00:12:42,742 It's not just about your father. 267 00:12:42,743 --> 00:12:45,078 It's not what you did. It's the lies. 268 00:12:45,079 --> 00:12:46,697 The lies? 269 00:12:46,699 --> 00:12:50,300 Ty, I did this to protect us. 270 00:12:50,302 --> 00:12:52,123 Look, I know that we have a lot to go through, 271 00:12:52,125 --> 00:12:53,959 but right now, the most important thing 272 00:12:53,961 --> 00:12:56,462 is keeping Ethan safe. 273 00:12:56,464 --> 00:12:59,559 Yeah, which is why we're here and not with you. 274 00:12:59,560 --> 00:13:03,804 275 00:13:03,805 --> 00:13:06,140 Look, I'm sorry. It's just how I feel. 276 00:13:06,141 --> 00:13:08,475 277 00:13:08,476 --> 00:13:10,944 Okay, well, think about what I said. 278 00:13:15,909 --> 00:13:18,578 I gotta go. 279 00:13:18,579 --> 00:13:20,746 Please tell Ethan I love him. 280 00:13:20,747 --> 00:13:22,582 Yeah, I will. 281 00:13:22,583 --> 00:13:29,571 282 00:13:29,572 --> 00:13:32,091 Hey. 283 00:13:32,092 --> 00:13:33,742 You okay? You all right? 284 00:13:33,743 --> 00:13:36,078 Yeah, it's not the first time I've been shot at. 285 00:13:36,079 --> 00:13:38,413 But you shouldn't be on your feet. 286 00:13:38,415 --> 00:13:40,335 It hurts less when I'm on my feet. 287 00:13:40,934 --> 00:13:42,918 I'm all right too, if anybody cares. 288 00:13:42,919 --> 00:13:47,331 289 00:13:47,332 --> 00:13:49,424 - You guys okay? - Yeah. 290 00:13:49,425 --> 00:13:52,503 Okay, we need to get someone into the NSA. 291 00:13:52,504 --> 00:13:54,763 You three are gonna hack into the access card, 292 00:13:54,764 --> 00:13:56,173 create a new employee profile. 293 00:13:56,174 --> 00:13:57,950 Whose profile? 294 00:13:57,951 --> 00:13:59,176 Gina. 295 00:13:59,177 --> 00:14:00,177 She's female, and it'll be easier 296 00:14:00,178 --> 00:14:01,770 than to create a profile for Ben. 297 00:14:01,771 --> 00:14:03,289 No, no way. 298 00:14:03,290 --> 00:14:06,291 If you get caught breaking into an NSA site, that's... 299 00:14:06,293 --> 00:14:07,701 A life sentence, probably? 300 00:14:07,702 --> 00:14:10,070 - Espionage, sabotage, or both? - Exactly. 301 00:14:10,071 --> 00:14:11,522 It's too dangerous. 302 00:14:11,523 --> 00:14:13,357 Wait, too dangerous for me but not for you? 303 00:14:13,358 --> 00:14:15,192 That's not what I'm saying. 304 00:14:15,193 --> 00:14:16,952 This is my field. It's what I was trained to do. 305 00:14:16,953 --> 00:14:18,696 I don't know about this. 306 00:14:18,697 --> 00:14:19,788 I don't think this is a good idea. 307 00:14:19,789 --> 00:14:21,031 I got it. 308 00:14:21,032 --> 00:14:23,959 309 00:14:23,960 --> 00:14:25,886 Let's go. 310 00:14:25,887 --> 00:14:27,388 Okay. 311 00:14:27,389 --> 00:14:30,040 CM, start our leap through the Zava security feed. 312 00:14:30,041 --> 00:14:32,042 You should get started on the access card right away. 313 00:14:32,043 --> 00:14:34,044 Ted and Paul will be at Zava in less than ten, 314 00:14:34,045 --> 00:14:35,229 and you should be ready to move out 315 00:14:35,230 --> 00:14:37,139 as soon as he gets back with the virus. 316 00:14:37,140 --> 00:14:43,536 317 00:14:54,323 --> 00:14:56,158 Mr. LeBlanc? 318 00:14:56,159 --> 00:14:57,659 I know. It's a loaner. 319 00:14:57,660 --> 00:14:59,511 I was told... 320 00:14:59,513 --> 00:15:00,679 Are you aware that the FBI is... 321 00:15:00,681 --> 00:15:03,182 I'm very aware. 322 00:15:03,183 --> 00:15:05,518 I have to call it in... That you're here. 323 00:15:05,519 --> 00:15:07,094 It's all right. 324 00:15:07,095 --> 00:15:08,503 Don't you worry about that, Joe. 325 00:15:08,504 --> 00:15:11,173 Just do your job. 326 00:15:11,174 --> 00:15:17,153 327 00:15:23,870 --> 00:15:25,279 Thanks. 328 00:15:25,280 --> 00:15:32,001 329 00:15:54,217 --> 00:15:56,977 Here we go. 330 00:15:56,978 --> 00:16:01,656 331 00:16:19,242 --> 00:16:23,245 332 00:16:23,246 --> 00:16:26,081 Mr. LeBlanc, I'm Special Agent Farrell. 333 00:16:26,082 --> 00:16:29,084 - We have federal warrants. - I know why you're here. 334 00:16:29,085 --> 00:16:30,511 I was surprised 335 00:16:30,512 --> 00:16:32,830 when security registered your key card access. 336 00:16:32,831 --> 00:16:34,923 Well, this is my company. I have nothing to hide. 337 00:16:34,924 --> 00:16:37,001 I'm looking forward to clearing up this misunderstanding. 338 00:16:37,002 --> 00:16:38,669 339 00:16:38,670 --> 00:16:40,612 Glad to hear it. Please. 340 00:16:40,839 --> 00:16:47,076 341 00:16:49,848 --> 00:16:51,682 Have you heard from your husband? 342 00:16:53,776 --> 00:16:56,961 I talked to Ty. 343 00:16:57,188 --> 00:17:00,448 He thinks they're safe, but it's hard to be sure. 344 00:17:00,449 --> 00:17:02,209 I just gotta pray they're all right. 345 00:17:02,210 --> 00:17:03,360 That's all I can do. 346 00:17:03,361 --> 00:17:06,329 347 00:17:06,330 --> 00:17:08,532 Okay, Ted's security code worked. 348 00:17:08,533 --> 00:17:10,975 We have eyes on every surveillance camera in Zava. 349 00:17:11,202 --> 00:17:13,478 350 00:17:13,705 --> 00:17:15,605 There it is. I see your car. 351 00:17:16,483 --> 00:17:18,208 Paul, you're clear. 352 00:17:18,209 --> 00:17:24,565 353 00:17:24,566 --> 00:17:26,141 I don't think I'm the only body 354 00:17:26,142 --> 00:17:28,062 that's ever ridden in that trunk. 355 00:17:29,145 --> 00:17:31,813 Paul, wait. There's a car. 356 00:17:31,814 --> 00:17:38,653 357 00:17:38,654 --> 00:17:40,004 Okay. 358 00:17:45,995 --> 00:17:52,267 359 00:17:59,008 --> 00:18:01,193 Hold up at the door. Do not proceed. 360 00:18:01,194 --> 00:18:02,862 There's people everywhere, Paul. 361 00:18:02,863 --> 00:18:04,438 It's full of employees. 362 00:18:04,439 --> 00:18:05,939 I'm just gonna take a peek. 363 00:18:09,536 --> 00:18:11,828 It's the quality control department. 364 00:18:13,114 --> 00:18:15,582 - It was never that busy. - Well, it is now. 365 00:18:17,026 --> 00:18:19,544 Wish they worked that hard when I was here. 366 00:18:20,863 --> 00:18:22,783 Okay, the coast is clear. 367 00:18:23,625 --> 00:18:24,825 Go. 368 00:18:27,795 --> 00:18:34,601 369 00:18:45,388 --> 00:18:47,028 Where is he? 370 00:18:48,391 --> 00:18:53,244 371 00:18:53,471 --> 00:18:56,473 - Did he hang up? - I have no idea. 372 00:18:56,474 --> 00:19:02,170 373 00:19:05,759 --> 00:19:11,263 374 00:19:11,264 --> 00:19:13,766 He's not answering. 375 00:19:13,767 --> 00:19:15,267 376 00:19:15,268 --> 00:19:17,435 They know what they're doing. 377 00:19:17,662 --> 00:19:18,862 He'll be fine. 378 00:19:22,442 --> 00:19:24,443 What if he... 379 00:19:24,444 --> 00:19:26,670 has another episode? 380 00:19:26,671 --> 00:19:33,076 381 00:19:44,657 --> 00:19:46,341 382 00:19:51,179 --> 00:19:57,984 383 00:20:02,285 --> 00:20:06,288 384 00:20:06,290 --> 00:20:08,048 We need an alias. 385 00:20:08,049 --> 00:20:10,142 Something easy for you to remember. 386 00:20:10,143 --> 00:20:16,983 387 00:20:17,413 --> 00:20:18,613 Yo. 388 00:20:19,894 --> 00:20:21,731 Sorry, I just... 389 00:20:23,631 --> 00:20:25,799 She's my age, you know? 390 00:20:25,800 --> 00:20:28,060 She didn't deserve this. 391 00:20:28,061 --> 00:20:31,428 Yeah, well, we need a name, so... 392 00:20:33,389 --> 00:20:34,907 What's with the tone? 393 00:20:34,909 --> 00:20:36,244 You gonna try to talk me out of this too? 394 00:20:36,245 --> 00:20:38,256 No, why would I? 395 00:20:39,331 --> 00:20:42,516 - Yeah, save your breath. - Yeah, I will. 396 00:20:42,518 --> 00:20:45,168 Name? 397 00:20:45,170 --> 00:20:47,746 Bernadine Banks. 398 00:20:47,747 --> 00:20:50,582 That's easy to remember? 399 00:20:50,583 --> 00:20:53,344 Bernadine after Bernardine Dohrn... 400 00:20:53,345 --> 00:20:54,420 Oh. 401 00:20:54,421 --> 00:20:56,329 Leader of the Weather Underground. 402 00:20:56,330 --> 00:20:58,723 Unjustly tarnished for her supposedly radical views. 403 00:21:00,519 --> 00:21:01,852 And Banks because 404 00:21:01,853 --> 00:21:03,913 I grew up watching Fresh Prince of Bel-Air. 405 00:21:05,190 --> 00:21:07,266 Think carefully about what you're gonna say next. 406 00:21:07,267 --> 00:21:10,861 Okay, okay. 407 00:21:10,862 --> 00:21:13,531 Bernadine Banks. 408 00:21:13,532 --> 00:21:15,032 Okay. 409 00:21:18,537 --> 00:21:19,929 Where's Ben? 410 00:21:19,930 --> 00:21:22,114 How should I know? Do I look like his dog tags? 411 00:21:22,115 --> 00:21:24,357 412 00:21:24,358 --> 00:21:26,952 LeBlanc is at Zava. He's accessing the archives. 413 00:21:26,953 --> 00:21:29,254 He's trying to get a virus to destroy neXt. 414 00:21:30,716 --> 00:21:33,717 I'm sorry, Dad, I couldn't get a chance to warn you sooner. 415 00:21:33,944 --> 00:21:35,052 It's all right, son. 416 00:21:35,053 --> 00:21:38,222 417 00:21:38,223 --> 00:21:40,391 This could actually work out okay. 418 00:21:40,392 --> 00:21:43,394 Dad, this thing's inside the NSA. 419 00:21:43,395 --> 00:21:46,063 It's unpacking its code, getting smarter and smarter. 420 00:21:46,064 --> 00:21:47,623 If we're not gonna destroy it... 421 00:21:47,624 --> 00:21:48,974 Every country in the world 422 00:21:48,975 --> 00:21:50,550 is trying to make one of these. 423 00:21:50,551 --> 00:21:52,219 Whoever does it first will have a permanent, 424 00:21:52,220 --> 00:21:54,630 unstoppable advantage over everyone else. 425 00:21:54,631 --> 00:21:57,742 That thing is the key to the next American century... 426 00:21:57,743 --> 00:21:59,410 Hell, millennium. 427 00:21:59,411 --> 00:22:01,245 Yeah, but what about the blackouts? 428 00:22:01,246 --> 00:22:02,729 We'll get it under control. 429 00:22:02,730 --> 00:22:05,916 Just know that you're doing the right thing... 430 00:22:05,917 --> 00:22:10,070 for yourself, for me, for your country. 431 00:22:10,071 --> 00:22:12,297 Dad, that's what I'm trying to do. 432 00:22:13,592 --> 00:22:16,576 This would be a big win, 433 00:22:16,577 --> 00:22:18,219 and I know you deserve it. 434 00:22:19,506 --> 00:22:22,324 It's a win for both of us, son. 435 00:22:23,493 --> 00:22:25,770 436 00:22:25,771 --> 00:22:27,921 Hey. 437 00:22:27,922 --> 00:22:29,606 What are you doing? 438 00:22:29,833 --> 00:22:32,108 I just... 439 00:22:32,335 --> 00:22:33,777 Just, like, needed a moment. 440 00:22:34,004 --> 00:22:36,171 441 00:22:36,172 --> 00:22:38,098 You okay? 442 00:22:38,099 --> 00:22:40,158 You seem... off. 443 00:22:42,195 --> 00:22:45,605 Yeah, it's just... 444 00:22:45,606 --> 00:22:47,415 you know, all this. 445 00:22:48,960 --> 00:22:50,668 You don't want me doing this? 446 00:22:51,296 --> 00:22:53,038 No. 447 00:22:53,039 --> 00:22:55,048 Not at all, actually. 448 00:22:56,117 --> 00:22:58,285 Look, I know you worry about me. 449 00:22:58,286 --> 00:22:59,803 It's not exactly a secret. 450 00:23:01,122 --> 00:23:03,215 But I'm okay. 451 00:23:03,216 --> 00:23:05,725 - I got this. - Yeah, I think I... 452 00:23:07,646 --> 00:23:10,297 I think I should've said something to you 453 00:23:10,298 --> 00:23:11,731 a long time ago. 454 00:23:12,800 --> 00:23:15,802 But, you know, I'm just not really... 455 00:23:15,803 --> 00:23:19,489 - I'm just not really good at... - Putting yourself out there? 456 00:23:20,808 --> 00:23:22,008 Maybe. 457 00:23:23,386 --> 00:23:26,071 At least not like you... 458 00:23:26,072 --> 00:23:27,981 or CM. 459 00:23:30,076 --> 00:23:32,336 Look, just 'cause I'm not on his case... 460 00:23:32,337 --> 00:23:34,587 it doesn't mean anything. 461 00:23:35,915 --> 00:23:38,584 I think it means more than you know. 462 00:23:38,585 --> 00:23:42,087 463 00:23:42,088 --> 00:23:44,305 We can talk about this later, okay? 464 00:23:44,924 --> 00:23:47,259 I hope so. 465 00:23:47,260 --> 00:23:49,595 466 00:23:49,596 --> 00:23:51,763 Whenever you're up to it. 467 00:23:51,764 --> 00:23:53,599 I could use your help. 468 00:23:53,600 --> 00:23:55,860 Yeah, I'll be there. 469 00:23:55,861 --> 00:24:02,514 470 00:24:03,517 --> 00:24:05,369 The NSA's been running digital forensics 471 00:24:05,370 --> 00:24:07,596 on the server we confiscated from the airfield. 472 00:24:07,597 --> 00:24:08,872 They've recovered data 473 00:24:09,099 --> 00:24:10,949 relating to sensitive government infrastructure 474 00:24:10,950 --> 00:24:12,877 at risk from cyberattack. 475 00:24:12,878 --> 00:24:15,211 That's not possible. 476 00:24:15,438 --> 00:24:17,214 That server contains program development software 477 00:24:17,215 --> 00:24:20,075 for Bill Zhai's company in Singapore. 478 00:24:20,076 --> 00:24:22,052 This isn't the first time your company's tried 479 00:24:22,053 --> 00:24:23,387 to do business with William Zhai. 480 00:24:23,388 --> 00:24:24,888 That's true. 481 00:24:25,115 --> 00:24:26,724 A few years ago, we tried to partner with Zhai's company, 482 00:24:26,725 --> 00:24:29,785 but the DOC intervened; deal fell apart. 483 00:24:29,786 --> 00:24:31,954 So why the sudden urge to revisit a deal 484 00:24:31,955 --> 00:24:33,956 you knew was problematic? 485 00:24:33,957 --> 00:24:37,626 Well, politics change, as you well know, 486 00:24:37,627 --> 00:24:39,403 and I'm sure you also know 487 00:24:39,404 --> 00:24:41,572 we've had some challenges here at Zava 488 00:24:41,573 --> 00:24:43,741 and, hence, an appetite for additional investors. 489 00:24:43,742 --> 00:24:46,076 I've known Bill for many years, so all this stuff about him 490 00:24:46,077 --> 00:24:47,912 trading in state secrets... 491 00:24:47,913 --> 00:24:50,139 Mr. Zhai's been receiving stolen U.S. intel 492 00:24:50,140 --> 00:24:52,749 from various sources for the past 15 years. 493 00:24:53,585 --> 00:24:55,978 That's hard for me to believe. 494 00:24:55,979 --> 00:24:57,496 Sir, I'm sorry, but you have a call. 495 00:24:57,497 --> 00:24:59,481 It's the director of security at ONI. 496 00:24:59,482 --> 00:25:02,484 - He says he can't wait. - Excuse me. 497 00:25:02,485 --> 00:25:04,260 498 00:25:04,487 --> 00:25:05,745 Special Agent Farrell. 499 00:25:05,746 --> 00:25:08,415 Special Agent Farrell? Terrence Wilson. 500 00:25:08,416 --> 00:25:10,583 I have some information you need to hear. 501 00:25:10,584 --> 00:25:12,085 I'm listening. 502 00:25:12,086 --> 00:25:15,605 503 00:25:15,832 --> 00:25:17,849 Agent Salazar? 504 00:25:17,850 --> 00:25:19,668 I see it. Let's try them again. 505 00:25:19,669 --> 00:25:23,112 Come on, Dad. Pick up. 506 00:25:23,339 --> 00:25:25,357 507 00:25:25,358 --> 00:25:27,100 - Yeah? - Thank God. 508 00:25:27,101 --> 00:25:28,301 Where are you? 509 00:25:28,344 --> 00:25:30,120 I took a little detour. 510 00:25:30,121 --> 00:25:32,622 I'm in the old fire stairs. There's no cameras in here. 511 00:25:32,849 --> 00:25:34,366 Okay, where are you going? 512 00:25:34,367 --> 00:25:36,626 Up to the fourth floor to my old office. 513 00:25:36,853 --> 00:25:38,187 Agents are sealing off the building. 514 00:25:38,188 --> 00:25:39,946 They're moving into the stairwell. 515 00:25:39,947 --> 00:25:43,025 Yeah, I hear them. 516 00:25:43,026 --> 00:25:44,876 I've got eyes on the fourth floor. 517 00:25:44,877 --> 00:25:46,119 Where is your old office? 518 00:25:46,120 --> 00:25:47,454 The one at the end of the hall. 519 00:25:47,455 --> 00:25:49,456 Okay, I see it, but it's not secure. 520 00:25:49,457 --> 00:25:50,957 There's people going in and out. 521 00:25:50,958 --> 00:25:53,793 - FBI people? - Employees. 522 00:25:53,794 --> 00:25:56,629 Well, as long as they don't have badges and guns. 523 00:25:56,630 --> 00:26:00,484 524 00:26:00,485 --> 00:26:01,968 - You're kidding. - Oh, my God. 525 00:26:01,969 --> 00:26:04,154 - Paul LeBlanc is here. - Is that him? 526 00:26:06,883 --> 00:26:13,496 527 00:26:15,282 --> 00:26:17,984 Great, my old office is now a break room. 528 00:26:17,985 --> 00:26:19,986 Which explains why they haven't done anything worth a damn 529 00:26:19,987 --> 00:26:21,338 since I left. 530 00:26:21,339 --> 00:26:23,749 What was that? 531 00:26:23,750 --> 00:26:25,234 It's just people screaming. 532 00:26:25,235 --> 00:26:27,327 - Why are they screaming? - Because I have a gun. 533 00:26:27,328 --> 00:26:29,179 Get down on the ground. 534 00:26:29,180 --> 00:26:30,714 Okay! Okay! 535 00:26:30,715 --> 00:26:32,182 Dad, what are you doing? 536 00:26:32,183 --> 00:26:33,851 I just have to hold the room for ten minutes. 537 00:26:33,852 --> 00:26:36,020 And then what? What are you gonna do after? 538 00:26:36,021 --> 00:26:37,354 Even if you can recover the virus, 539 00:26:37,355 --> 00:26:38,689 it's no good unless you bring it here 540 00:26:38,690 --> 00:26:40,265 so we can reprogram it. 541 00:26:40,266 --> 00:26:42,583 All good questions. Can't talk now. Bye. 542 00:26:42,585 --> 00:26:45,103 Paul! 543 00:26:45,104 --> 00:26:46,772 - You, get up. - You just told me to get down. 544 00:26:46,773 --> 00:26:48,106 Yeah, I know I did. Now I'm telling you to get up. 545 00:26:48,107 --> 00:26:49,182 Things change. Come on. 546 00:26:49,183 --> 00:26:50,609 Please don't shoot me, Mr. LeBlanc. 547 00:26:50,610 --> 00:26:51,943 I'm not gonna shoot you. I'm gonna let you go. 548 00:26:51,944 --> 00:26:53,098 Now, listen, 549 00:26:53,100 --> 00:26:55,031 I want you to tell them out there that I have a gun. 550 00:26:55,032 --> 00:26:56,874 Oh, please. 551 00:26:56,875 --> 00:26:59,284 I'm crazy, and if they try to get in here, 552 00:26:59,285 --> 00:27:01,712 I'm gonna start blowing people's heads off. 553 00:27:03,289 --> 00:27:04,381 Go. 554 00:27:04,382 --> 00:27:06,550 555 00:27:06,551 --> 00:27:08,368 Don't worry, I'm not really gonna shoot anybody. 556 00:27:08,369 --> 00:27:09,869 I just have to take care of a couple things, 557 00:27:09,870 --> 00:27:11,388 and then I'll be out of your way. 558 00:27:11,389 --> 00:27:13,390 I know you probably think this is the worst day of your life, 559 00:27:13,391 --> 00:27:15,450 but actually, it's gonna turn out to be one of the best, 560 00:27:15,451 --> 00:27:19,563 because you are gonna help me save the world, 561 00:27:19,564 --> 00:27:23,125 and I am going to make an extra-generous contribution 562 00:27:23,126 --> 00:27:24,326 to your pension funds. 563 00:27:25,886 --> 00:27:28,797 See? Everybody wins. 564 00:27:28,798 --> 00:27:31,575 565 00:27:31,576 --> 00:27:32,818 Here we go. 566 00:27:32,819 --> 00:27:37,538 567 00:27:42,383 --> 00:27:44,126 568 00:27:44,128 --> 00:27:46,296 What is your brother doing here? 569 00:27:46,297 --> 00:27:47,464 My brother is here? 570 00:27:47,465 --> 00:27:49,299 He's barricaded himself in a break room. 571 00:27:49,300 --> 00:27:51,318 A witness says he has a gun and he has hostages. 572 00:27:51,319 --> 00:27:53,411 - Why would he do that? - You tell me. 573 00:27:53,413 --> 00:27:54,580 Was that the plan? 574 00:27:54,582 --> 00:27:56,265 You cooperate with us, distract us 575 00:27:56,267 --> 00:27:57,565 while he destroys the evidence? 576 00:27:57,566 --> 00:27:58,975 You think he came here with me? 577 00:27:58,976 --> 00:28:00,660 I have no idea why he's doing what he's doing, 578 00:28:00,661 --> 00:28:02,162 and there is no evidence to destroy. 579 00:28:02,163 --> 00:28:03,647 You expect me to believe 580 00:28:03,648 --> 00:28:04,831 it's a coincidence that you're both here? 581 00:28:04,832 --> 00:28:06,407 You can believe what you want to believe. 582 00:28:06,408 --> 00:28:07,759 The truth is, 583 00:28:07,760 --> 00:28:09,094 I wouldn't be surprised if he followed me here. 584 00:28:09,095 --> 00:28:11,913 He wants something from me or... or from the company. 585 00:28:11,914 --> 00:28:13,915 Something he thinks he can get at gunpoint? Like what? 586 00:28:13,916 --> 00:28:15,008 Who knows? 587 00:28:15,009 --> 00:28:17,971 588 00:28:17,973 --> 00:28:21,422 Listen, my brother has a debilitating brain disease. 589 00:28:21,423 --> 00:28:23,350 It clouds his sense of reality, 590 00:28:23,351 --> 00:28:25,639 so I can't even begin to guess what he's thinking or why, 591 00:28:25,641 --> 00:28:28,326 but he has become rather fixated 592 00:28:28,328 --> 00:28:32,433 on the perceived wrongs that he believes that I visited on him 593 00:28:32,434 --> 00:28:33,952 when we removed him from the company. 594 00:28:33,953 --> 00:28:37,438 595 00:28:37,439 --> 00:28:39,941 Agent. 596 00:28:39,942 --> 00:28:43,462 Please just keep in mind he's not well. 597 00:28:43,463 --> 00:28:49,967 598 00:29:04,984 --> 00:29:07,210 Paul, tell me what's going on. 599 00:29:07,211 --> 00:29:09,546 Yeah, I found it; I found the virus in an old drive. 600 00:29:09,547 --> 00:29:12,157 It's downloading. I'll call you back. 601 00:29:12,158 --> 00:29:15,735 602 00:29:15,736 --> 00:29:17,888 Do any of you have a dollar? 603 00:29:17,889 --> 00:29:19,556 I'd kill for a candy bar. 604 00:29:19,557 --> 00:29:21,333 Sorry, that's a bad choice of words. 605 00:29:21,334 --> 00:29:22,893 I have a dollar. 606 00:29:22,894 --> 00:29:24,527 Great. I'll pay you back. 607 00:29:24,528 --> 00:29:26,837 Thanks. Back on the floor. 608 00:29:27,064 --> 00:29:33,636 609 00:29:49,028 --> 00:29:50,845 You know, maybe we should let the world end 610 00:29:50,846 --> 00:29:52,513 so that the ass who designed these things 611 00:29:52,514 --> 00:29:55,349 can die a horrible death. 612 00:29:55,350 --> 00:30:00,764 613 00:30:00,765 --> 00:30:03,709 Can't even get a candy bar. 614 00:30:03,710 --> 00:30:05,710 615 00:30:05,937 --> 00:30:07,294 Thank you. 616 00:30:09,607 --> 00:30:11,107 Paul LeBlanc's office. 617 00:30:11,108 --> 00:30:13,701 Mr. LeBlanc, this is Special Agent Farrell. 618 00:30:13,702 --> 00:30:15,387 Yeah? What makes you so special? 619 00:30:15,388 --> 00:30:17,222 We're told you have a gun 620 00:30:17,223 --> 00:30:19,224 and that you're holding three employees. 621 00:30:19,225 --> 00:30:20,967 All pretty much true. 622 00:30:20,968 --> 00:30:23,119 Has anyone been hurt? 623 00:30:23,120 --> 00:30:25,731 Besides some hurt feelings, no. 624 00:30:25,732 --> 00:30:28,808 Well, that's good. Let's try to keep it that way. 625 00:30:28,809 --> 00:30:30,818 Can I ask you why you're doing this? 626 00:30:32,480 --> 00:30:34,180 Because I want my company back. 627 00:30:34,181 --> 00:30:35,648 You want your company back? 628 00:30:35,649 --> 00:30:36,967 That's right. It's my company. 629 00:30:36,968 --> 00:30:38,818 I built it from the ground up. 630 00:30:38,819 --> 00:30:40,320 The bastard board of directors took it away from me, 631 00:30:40,321 --> 00:30:41,896 and now I want it back. 632 00:30:41,897 --> 00:30:43,640 Well, you understand how that might be a little difficult? 633 00:30:43,641 --> 00:30:44,824 I don't think so. 634 00:30:44,825 --> 00:30:46,309 Couple of signatures on a piece of paper 635 00:30:46,310 --> 00:30:47,810 was all it took to kick me out. 636 00:30:47,812 --> 00:30:49,996 I think it shouldn't be too hard to deal me back in. 637 00:30:49,998 --> 00:30:52,481 638 00:30:52,483 --> 00:30:56,002 I want a signed document from the board of directors 639 00:30:56,003 --> 00:30:57,911 reinstating me as CEO 640 00:30:57,913 --> 00:30:59,765 and restoring my majority stake. 641 00:30:59,766 --> 00:31:01,916 Okay, well, let me make a few calls. 642 00:31:01,917 --> 00:31:03,159 We'll see what we can do. 643 00:31:03,160 --> 00:31:05,240 In the meantime, don't do anything crazy. 644 00:31:05,754 --> 00:31:07,497 Yeah, it's a little late for that, don't you think? 645 00:31:07,498 --> 00:31:08,831 Just don't hurt anyone. 646 00:31:08,833 --> 00:31:10,667 Don't give me a reason to hurt anyone. 647 00:31:12,204 --> 00:31:14,613 And one more thing. I want to talk to my brother. 648 00:31:14,614 --> 00:31:18,116 Okay, we can do that. Just give me one second. 649 00:31:18,405 --> 00:31:20,739 Keep him calm and keep him talking. 650 00:31:22,551 --> 00:31:23,881 Hey, Paul? 651 00:31:23,883 --> 00:31:25,290 It's Ted. 652 00:31:25,291 --> 00:31:29,277 653 00:31:29,278 --> 00:31:31,855 This is all your fault. 654 00:31:31,856 --> 00:31:34,800 When you took Zava from me, you took... you took everything. 655 00:31:34,801 --> 00:31:36,709 It's my life's work. 656 00:31:36,710 --> 00:31:39,361 Well, the board didn't give me much of a choice, Paul. 657 00:31:39,363 --> 00:31:41,031 Yeah, you could've said no, Ted. 658 00:31:41,032 --> 00:31:42,198 You could've said, "My brother built that company" 659 00:31:42,199 --> 00:31:43,383 from the ground up. 660 00:31:43,384 --> 00:31:44,458 "He's the heart and soul of it." 661 00:31:44,459 --> 00:31:45,535 To kick him out would... 662 00:31:45,536 --> 00:31:46,719 Would destroy the company. 663 00:31:46,720 --> 00:31:48,020 You could've said that, couldn't you? 664 00:31:48,021 --> 00:31:50,372 Well, I tried, but you're right. 665 00:31:50,374 --> 00:31:52,633 It was a mistake pushing you out. I... 666 00:31:52,634 --> 00:31:54,377 I should've been louder to the board, yeah. 667 00:31:54,378 --> 00:31:55,545 Yeah, I'm glad you finally admit that. 668 00:31:55,546 --> 00:31:56,880 It only took you two years. 669 00:31:56,881 --> 00:31:57,989 Whatever you want, Paul, 670 00:31:57,990 --> 00:31:59,566 we can make it happen, you and me. 671 00:31:59,567 --> 00:32:03,720 We can march right back into Zava and we can make it right. 672 00:32:03,721 --> 00:32:05,238 How are we gonna do that, Ted? 673 00:32:05,239 --> 00:32:07,057 How are we gonna march in and make it right? 674 00:32:07,058 --> 00:32:08,391 Huh? 675 00:32:08,392 --> 00:32:09,835 676 00:32:09,836 --> 00:32:12,562 - The hell is that? - What is what? 677 00:32:12,563 --> 00:32:14,005 Somebody outside the door. 678 00:32:14,006 --> 00:32:16,733 679 00:32:16,734 --> 00:32:19,177 Get the hell back! I mean it! 680 00:32:19,178 --> 00:32:21,754 No one is outside the door, Paul. 681 00:32:21,755 --> 00:32:23,497 682 00:32:26,001 --> 00:32:27,427 Paul? 683 00:32:29,171 --> 00:32:30,355 Hey. 684 00:32:30,356 --> 00:32:31,598 There's somebody outside the door. 685 00:32:31,599 --> 00:32:33,190 How many are there? 686 00:32:33,417 --> 00:32:36,344 No one. The agents are still in their same positions. 687 00:32:36,345 --> 00:32:37,863 I can hear them! 688 00:32:37,864 --> 00:32:39,698 There's no one at the door, Paul. 689 00:32:39,699 --> 00:32:41,015 690 00:32:41,016 --> 00:32:43,201 Get back! I mean it! 691 00:32:43,202 --> 00:32:45,036 Get the hell back! 692 00:32:45,037 --> 00:32:47,855 693 00:32:50,143 --> 00:32:51,534 - Paul. - Dad? 694 00:32:51,536 --> 00:32:57,440 695 00:32:57,441 --> 00:32:59,200 What... 696 00:32:59,201 --> 00:33:01,461 There was someone out... 697 00:33:01,462 --> 00:33:03,463 I could've sworn I heard someone. 698 00:33:03,464 --> 00:33:06,057 699 00:33:06,058 --> 00:33:08,468 There's no one. 700 00:33:08,469 --> 00:33:10,120 701 00:33:10,121 --> 00:33:11,454 So I didn't hit anyone? 702 00:33:11,455 --> 00:33:14,337 No, there's no one at the door. 703 00:33:15,309 --> 00:33:16,976 Are you okay? 704 00:33:16,977 --> 00:33:19,737 705 00:33:20,286 --> 00:33:22,562 I, uh... I don't know. 706 00:33:22,564 --> 00:33:24,623 I... I think it was the stress. 707 00:33:24,625 --> 00:33:26,653 I thought I... 708 00:33:26,654 --> 00:33:28,238 Maybe it's coming back. 709 00:33:28,939 --> 00:33:30,139 I don't know. 710 00:33:30,141 --> 00:33:36,295 711 00:33:43,170 --> 00:33:44,596 Paul. 712 00:33:44,597 --> 00:33:46,598 The FBI were tipped off somehow. 713 00:33:46,599 --> 00:33:47,915 - ONI knew you were here! - Take him out! 714 00:33:47,916 --> 00:33:49,250 You gotta get out of there, Paul! 715 00:33:49,251 --> 00:33:50,584 You gotta get out! 716 00:33:50,585 --> 00:33:51,919 Paul! 717 00:33:51,920 --> 00:33:53,605 718 00:33:53,606 --> 00:33:56,315 How far off are the tac units? We need to go in. 719 00:33:56,317 --> 00:33:58,234 720 00:34:00,486 --> 00:34:03,321 Congresswoman, I need you to know that this is happening. 721 00:34:03,322 --> 00:34:04,472 I do. 722 00:34:04,473 --> 00:34:07,308 I am scared to death, Agent Salazar. 723 00:34:07,309 --> 00:34:09,310 I heard about the attack on Harrison. 724 00:34:09,311 --> 00:34:12,497 Look, just tell me, am I a target now? 725 00:34:12,498 --> 00:34:14,073 I have a family. 726 00:34:14,074 --> 00:34:15,742 I can't afford for anything to happen to them. 727 00:34:15,743 --> 00:34:16,909 Yes, we're all targets, 728 00:34:16,910 --> 00:34:19,077 and that's why I need your help. 729 00:34:19,079 --> 00:34:20,338 What do you mean? 730 00:34:20,339 --> 00:34:21,914 These blackouts, they're only gonna get worse, 731 00:34:21,915 --> 00:34:25,009 and they're gonna come faster, so I need you to warn FEMA. 732 00:34:26,846 --> 00:34:29,072 Tell them it's hackers, ransomware, anything. 733 00:34:29,073 --> 00:34:31,241 Just tell them they need to prepare for power outages. 734 00:34:31,242 --> 00:34:33,167 They need to move generators to hospitals 735 00:34:33,168 --> 00:34:34,911 and critical care facilities. 736 00:34:34,912 --> 00:34:36,763 All right, I got it. 737 00:34:36,764 --> 00:34:41,918 738 00:34:41,919 --> 00:34:44,528 You said we would go to the supermarket for supplies. 739 00:34:44,755 --> 00:34:46,105 Why are you filling up the tub? 740 00:34:46,106 --> 00:34:48,533 Well, just in case. 741 00:34:48,534 --> 00:34:52,278 - In case we run out of water? - Hey, I'm just being careful. 742 00:34:52,279 --> 00:34:53,705 743 00:34:53,706 --> 00:34:57,207 On the TV, they're fighting at the supermarket 744 00:34:57,434 --> 00:34:59,435 - 'cause of the blackout. - Oh, yeah? 745 00:34:59,436 --> 00:35:01,212 - People got hurt. - Yeah, well, you know what? 746 00:35:01,213 --> 00:35:03,623 Sometimes when people are scared, 747 00:35:03,624 --> 00:35:05,866 when things seem out of their control, people fight. 748 00:35:05,867 --> 00:35:07,885 Is that why you and Mom are fighting? 749 00:35:08,112 --> 00:35:09,721 'Cause you're scared? 750 00:35:09,722 --> 00:35:12,540 Is it because of Mom's dad? Because I went with him? 751 00:35:12,541 --> 00:35:14,300 Hey, come here. Sit down. 752 00:35:16,378 --> 00:35:18,879 Come here. 753 00:35:18,880 --> 00:35:21,566 It's nothing you did, okay? 754 00:35:21,567 --> 00:35:25,236 755 00:35:25,237 --> 00:35:26,887 Iliza was right. 756 00:35:26,888 --> 00:35:28,907 Hey, what are you talking about? 757 00:35:28,908 --> 00:35:30,558 Iliza, what? 758 00:35:30,559 --> 00:35:33,486 She told me that you and Mom were splitting up. 759 00:35:33,487 --> 00:35:35,727 Yeah, and Mom and I told you that Iliza was lying. 760 00:35:37,308 --> 00:35:39,500 Mom and I aren't splitting up, okay? 761 00:35:41,236 --> 00:35:45,072 You know, sometimes... sometimes it's good to fight. 762 00:35:45,073 --> 00:35:47,759 It's good to let things out. 763 00:35:47,760 --> 00:35:49,986 And married couples get to fight too. 764 00:35:49,987 --> 00:35:52,913 But that doesn't mean we don't love each other. 765 00:35:52,914 --> 00:35:54,994 It doesn't mean we're going anywhere, okay? 766 00:35:56,176 --> 00:35:57,677 Hey, it's okay. 767 00:35:57,678 --> 00:36:00,939 - What's happening? - I think the power went out. 768 00:36:00,940 --> 00:36:04,108 769 00:36:04,335 --> 00:36:06,853 It's like the other places, isn't it? 770 00:36:06,854 --> 00:36:09,672 Now it's here. 771 00:36:09,673 --> 00:36:12,358 Maybe it wants people to fight each other 772 00:36:12,359 --> 00:36:15,269 so everyone forgets it's the real bully. 773 00:36:15,270 --> 00:36:18,531 774 00:36:18,532 --> 00:36:20,533 Maybe you're onto something. 775 00:36:20,534 --> 00:36:23,277 776 00:36:26,281 --> 00:36:31,802 777 00:36:34,882 --> 00:36:35,974 Hey, two minutes. 778 00:36:35,975 --> 00:36:38,143 They're almost in position, Paul. 779 00:36:38,144 --> 00:36:40,127 I hear them. 780 00:36:40,128 --> 00:36:42,205 Dad, just put the gun down 781 00:36:42,206 --> 00:36:43,481 and tell them you're giving up. 782 00:36:43,482 --> 00:36:45,150 I can't do that. 783 00:36:45,151 --> 00:36:46,484 Dad, they're gonna kill you. 784 00:36:46,485 --> 00:36:49,361 Please don't do this. 785 00:36:50,381 --> 00:36:51,639 This is the only way. 786 00:36:51,640 --> 00:36:58,203 787 00:37:02,893 --> 00:37:05,819 Mr. LeBlanc. 788 00:37:05,820 --> 00:37:07,896 Yeah, I'm sending some people out. 789 00:37:07,898 --> 00:37:10,232 Good. You're doing the right thing. 790 00:37:10,234 --> 00:37:12,418 Just make sure that collection of idiots out there 791 00:37:12,419 --> 00:37:13,753 doesn't shoot anyone. 792 00:37:13,754 --> 00:37:15,329 We're not going to fire. 793 00:37:15,330 --> 00:37:18,408 Hold your fire. I repeat, hold your fire. 794 00:37:18,409 --> 00:37:20,910 Mr. LeBlanc, why don't you come out with them? 795 00:37:20,911 --> 00:37:22,687 Yeah, why don't you kiss my ass? 796 00:37:22,688 --> 00:37:24,247 All right, coffee break's over. Let's go. 797 00:37:24,248 --> 00:37:27,041 798 00:37:27,042 --> 00:37:28,417 All right, on three. 799 00:37:28,419 --> 00:37:30,419 One, 800 00:37:30,421 --> 00:37:31,679 two, 801 00:37:31,680 --> 00:37:34,757 three, go, go, go, go, go, go! 802 00:37:34,758 --> 00:37:38,536 803 00:37:38,537 --> 00:37:40,263 Were you able to see what he was doing? 804 00:37:40,264 --> 00:37:43,266 He was... He was using the work station. 805 00:37:43,267 --> 00:37:44,934 I don't know why. 806 00:37:44,935 --> 00:37:47,045 807 00:37:47,046 --> 00:37:49,046 Execute. 808 00:37:49,048 --> 00:37:55,327 809 00:37:56,871 --> 00:37:58,223 Breacher up. 810 00:37:58,224 --> 00:38:02,468 811 00:38:02,469 --> 00:38:04,120 - FBI! - FBI! 812 00:38:04,121 --> 00:38:07,565 813 00:38:07,566 --> 00:38:10,150 - Clear. - Clear. 814 00:38:11,886 --> 00:38:13,071 Clear, sir. 815 00:38:13,072 --> 00:38:15,001 816 00:38:15,003 --> 00:38:16,390 All clear. 817 00:38:16,391 --> 00:38:23,063 818 00:38:23,064 --> 00:38:24,275 Where is he? 819 00:38:32,056 --> 00:38:36,610 820 00:38:36,612 --> 00:38:39,464 - Dad, open the door. - Mason, thank God! 821 00:38:39,465 --> 00:38:41,783 - Your mother... - Let me see. 822 00:38:41,784 --> 00:38:43,301 Mom. 823 00:38:43,302 --> 00:38:44,844 My breathing is a little better. 824 00:38:44,845 --> 00:38:47,288 825 00:38:47,289 --> 00:38:48,790 It's deader than a doornail... 826 00:38:50,928 --> 00:38:53,886 Well, I must've tried at least a hundred times. 827 00:38:53,887 --> 00:38:55,146 Searching for location. 828 00:38:56,315 --> 00:38:58,483 State Street Urgent Care. Let's get started. 829 00:38:58,484 --> 00:39:00,409 Hello, hello? 830 00:39:00,411 --> 00:39:03,944 Mr. Welles, can you hear me? Mr. Welles. 831 00:39:05,732 --> 00:39:06,932 Mr. Welles? 832 00:39:08,292 --> 00:39:10,793 I... 833 00:39:12,481 --> 00:39:17,852 834 00:39:21,098 --> 00:39:23,933 Mr. Welles, it's me. I've been trying to reach you. 835 00:39:23,934 --> 00:39:26,102 I ran some diagnostics, and you were right. 836 00:39:26,103 --> 00:39:27,937 There's a huge bandwidth lag here. 837 00:39:27,938 --> 00:39:31,165 It's like something is taking up server space and is growing. 838 00:39:31,166 --> 00:39:33,406 I really need you to call me back and tell me what to do. 839 00:39:35,946 --> 00:39:42,159 840 00:39:52,797 --> 00:39:54,296 Special Agent Farrell! 841 00:39:55,665 --> 00:39:57,327 Looks like he had a panic room. 842 00:40:01,196 --> 00:40:07,935 843 00:40:20,491 --> 00:40:23,067 I'm out. 844 00:40:23,068 --> 00:40:26,945 845 00:40:26,947 --> 00:40:29,056 I'll have to take the bus. 846 00:40:29,058 --> 00:40:30,725 I'll let you know where to pick me up. 847 00:40:31,928 --> 00:40:38,799 848 00:40:42,662 --> 00:40:45,682 Mr. LeBlanc, you have the right to remain silent. 849 00:40:45,683 --> 00:40:47,592 Anything you say can and will be used against you 850 00:40:47,593 --> 00:40:48,852 in a court of law. 851 00:40:48,853 --> 00:40:50,836 You have the right to an attorney. 852 00:40:50,837 --> 00:40:53,505 If you can't afford one, one will be appointed to you. 853 00:40:53,506 --> 00:41:00,279 854 00:41:35,663 --> 00:41:37,981 Oh, maybe we should just take the win, boss. 855 00:41:37,983 --> 00:41:39,459 We could use it. 856 00:41:39,461 --> 00:41:41,479 Yeah. 857 00:41:41,480 --> 00:41:47,525 858 00:41:47,527 --> 00:41:50,137 Hey, boss. You need to see this. 859 00:41:50,139 --> 00:41:53,140 860 00:41:53,142 --> 00:41:54,808 It's spreading. 861 00:41:54,810 --> 00:41:57,370 That's where Ty and Ethan are. 862 00:42:01,258 --> 00:42:12,228 60262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.