All language subtitles for i have to doit again.s05e29.hdtv-lol-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,537 --> 00:00:27,596 - Hey! - All right, Mr. Benchley. 2 00:00:27,673 --> 00:00:29,800 Thank you, Coslough. 3 00:00:37,016 --> 00:00:40,213 - Noah Dugan? - Yeah, what do you guys want? 4 00:00:40,286 --> 00:00:44,985 Well, you owe a lot of money, Mr. Dugan, and Mr. Parker wants it. Now. 5 00:00:45,058 --> 00:00:48,960 You've got a hell of a nerve barging in here like this. 6 00:00:49,028 --> 00:00:51,929 Where have you guys been, anyway? Parker owes me. 7 00:00:51,998 --> 00:00:55,024 That red-hot parlay l've been driving paid off in the ninth last night 8 00:00:55,102 --> 00:00:59,562 when Attaboy Star got his nose under the wire in front. 9 00:00:59,640 --> 00:01:02,473 50,000 smackers. Fat city! 10 00:01:02,543 --> 00:01:06,240 Fat nothing, Mr. Dugan. Attaboy Star was disqualified in that race. 11 00:01:06,313 --> 00:01:10,147 Set back to third. Apparently he interfered in the stretch. 12 00:01:10,217 --> 00:01:13,152 You got 24 hours to come up with 5,000. 13 00:01:13,220 --> 00:01:16,748 Mr. Parker's willing to wait a week for the rest. 14 00:01:16,825 --> 00:01:18,452 Coslough. 15 00:01:21,997 --> 00:01:26,900 - That's just a reminder, Mr. Dugan. - (Dugan groans) 16 00:01:26,968 --> 00:01:28,959 Mr. Dugan, 24 hours. 17 00:01:31,606 --> 00:01:33,972 How many jobs did you have in the last two years? 18 00:01:34,042 --> 00:01:37,410 - Six. - And on the last one? 19 00:01:37,480 --> 00:01:40,506 - Well, there was a little turbulence. - l'm sorry. 20 00:01:40,583 --> 00:01:47,580 The word's out. Wherever you go, there goes trouble. And l can't afford that. 21 00:01:51,427 --> 00:01:55,956 Come on, Slabotsky, l broke both arms flying stunts for you. l need a job. 22 00:01:56,033 --> 00:01:59,901 l would if l could. Hey, why don't you try Tallmantz? 23 00:01:59,970 --> 00:02:03,098 They're supplying all the pilots for a war movie over at 20th. 24 00:02:03,173 --> 00:02:05,141 You can fly those crates standing on your head. 25 00:02:05,208 --> 00:02:07,472 Yeah, l saw 'em. The picture's been cancelled. 26 00:02:07,544 --> 00:02:10,445 War movies are out. Rocket ships are in. 27 00:02:10,514 --> 00:02:14,281 l don't qualify. All the pilots are made out of tin. 28 00:02:30,835 --> 00:02:34,465 But l got that flight gassed up, ready to go. 29 00:02:34,540 --> 00:02:38,408 Not with me. No. Uh-uh. You couldn't pay me triple to take it up. 30 00:02:44,616 --> 00:02:46,277 Dugan! 31 00:02:46,352 --> 00:02:49,253 Oh, what a surprise. 32 00:02:49,321 --> 00:02:54,282 Here l was just thinking about you and you pop up out of nowhere. 33 00:02:54,361 --> 00:02:57,524 Stow it, Stoney. l need a job or l wouldn't be here. 34 00:02:57,597 --> 00:03:01,693 l thought you'd never ask. Come, l'll show you. 35 00:03:01,768 --> 00:03:05,101 This is your lucky day. 36 00:03:05,171 --> 00:03:08,937 This is the easiest money you ever made. A straight hop to that Pacific island. 37 00:03:09,009 --> 00:03:12,410 The flight plans have been cleared. One passenger, a bit of cargo. 38 00:03:12,479 --> 00:03:14,141 You drop them there. Refuel. 39 00:03:14,215 --> 00:03:17,514 - What kind of plane is it? - Back via Hawaii. Pick up another cargo. 40 00:03:17,585 --> 00:03:21,544 While you're there, take yourself a few days' vacation. Have yourself a time. 41 00:03:21,622 --> 00:03:23,590 What kind of a plane is it? 42 00:03:23,657 --> 00:03:25,682 The word is out, Dugan. You're in big trouble. 43 00:03:25,760 --> 00:03:30,288 You've been playing the horses and without very much success. 44 00:03:30,364 --> 00:03:31,797 Open the door. 45 00:03:31,866 --> 00:03:35,667 No job, no family, no friends with enough dinero to bail you out. 46 00:03:35,737 --> 00:03:38,365 With one exception. Your old buddy, Stoney. 47 00:03:38,440 --> 00:03:40,499 Open the door. Will you open the door? 48 00:03:40,575 --> 00:03:43,806 l know. l know you're a proud man, Dugan. 49 00:03:43,879 --> 00:03:47,474 A man who hates to hang his head like a whipped dog. 50 00:03:47,549 --> 00:03:50,848 Therefore, l don't want you to feel that you have to be excessively grateful to me 51 00:03:50,919 --> 00:03:53,184 for giving you this rare opportunity. 52 00:03:53,256 --> 00:03:55,656 - Open the door! - You got it. 53 00:03:58,094 --> 00:04:01,063 (animal noises. children's voices) 54 00:04:06,836 --> 00:04:08,827 (woman) Children! 55 00:04:19,016 --> 00:04:21,450 Close the door, Stoney. 56 00:04:22,886 --> 00:04:26,378 - Did l just see what l think l saw? - What do you think you saw? 57 00:04:26,457 --> 00:04:29,449 Kids and animals and a moldy B-29. 58 00:04:29,526 --> 00:04:33,156 The kids aren't going. They're here to wave goodbye to the animals. 59 00:04:33,231 --> 00:04:34,994 They were all brought up at the orphanage. 60 00:04:35,066 --> 00:04:36,465 - No, Stoney. - No? 61 00:04:36,534 --> 00:04:39,867 Animals and planes do not mix. You never know what they'll do when you're in the air. 62 00:04:39,938 --> 00:04:42,805 lt's a hazard. lt's dangerous. And it ain't worth it. 63 00:04:42,874 --> 00:04:46,173 - Wait! Those are religious animals. - What? 64 00:04:46,244 --> 00:04:49,805 They were brought up at the orphanage. The lady in charge is a missionary. 65 00:04:49,881 --> 00:04:52,112 She said prayers over them. 66 00:04:52,184 --> 00:04:53,173 Oh... 67 00:04:53,252 --> 00:04:55,243 There she is now. 68 00:04:57,857 --> 00:05:01,190 Come here, my dear. Come, my dear, my angel. 69 00:05:01,260 --> 00:05:06,162 l'd like you to say hello to your pilot, Captain Noah Dugan. 70 00:05:06,231 --> 00:05:07,994 Hello, Captain Dugan. 71 00:05:08,066 --> 00:05:10,364 May l present Miss Bernadette Lafleur? 72 00:05:10,435 --> 00:05:13,200 - And Miss...? - Charlotte Braithwaite. 73 00:05:13,272 --> 00:05:16,537 Charlotte Braithwaite. Who isn't going. 74 00:05:16,609 --> 00:05:18,702 l'm so happy to meet you, Captain. 75 00:05:18,777 --> 00:05:21,905 l've been looking forward to this day for such a long time. 76 00:05:21,981 --> 00:05:25,542 l've been telling the Captain about the wonderful work you've been doing 77 00:05:25,618 --> 00:05:29,281 with those wonderful natives on that wonderful island. 78 00:05:29,355 --> 00:05:31,881 - What was the name of the island? - Makuarana. 79 00:05:31,958 --> 00:05:34,051 Makuarana. 80 00:05:34,127 --> 00:05:36,595 But l haven't done anything yet. This is my first mission. 81 00:05:36,663 --> 00:05:40,360 - How soon can we leave, Captain? - With me? Never. 82 00:05:40,433 --> 00:05:41,764 l don't understand. 83 00:05:41,835 --> 00:05:44,235 l'm not flying you and the Bronx Zoo anywhere. 84 00:05:44,304 --> 00:05:47,671 - But l've already paid. - Well, get your money back. Fast. 85 00:05:48,742 --> 00:05:53,043 lt's gone. Well, you know, expense and... 86 00:05:53,114 --> 00:05:57,915 Mr. Stoney, l hope this doesn't mean you've cheated me. 87 00:05:57,985 --> 00:06:01,352 Because if that's the case, there will be retribution. 88 00:06:01,422 --> 00:06:05,415 l'm a missionary but l am not a pushover. l'll go to the police. 89 00:06:05,493 --> 00:06:09,259 Wait a minute. Wait a minute, please. Dugan... 90 00:06:13,168 --> 00:06:15,966 - Dugan, l could go to jail. - Maybe they'll give you your old cell back. 91 00:06:16,038 --> 00:06:20,407 What are you trying to do to me? Please, l'll make it worth your while. l swear it. 92 00:06:20,475 --> 00:06:23,035 - How much? - Two Gs upon your return. 93 00:06:23,111 --> 00:06:27,104 - l need 5,000 now. - 5,000? l haven't got it, l swear. 94 00:06:27,182 --> 00:06:30,243 OK, l want a certified check for $3,000 95 00:06:30,320 --> 00:06:32,117 waiting for me in Honolulu on my way back. 96 00:06:32,188 --> 00:06:34,156 Or l don't ship your return cargo. 97 00:06:34,224 --> 00:06:36,590 3,000? You got it. lt's a deal. 98 00:06:36,659 --> 00:06:38,490 OK, let me see the plane. 99 00:06:38,561 --> 00:06:42,861 - (child) Brutus is very nice. - Gangway, kids. Gangway. 100 00:06:42,932 --> 00:06:45,696 Watch it, kid. Those things are dangerous. 101 00:06:45,768 --> 00:06:48,430 Brutus isn't dangerous. He's a friend. 102 00:06:48,504 --> 00:06:50,735 Does he know that? 103 00:07:04,054 --> 00:07:06,852 Lady, you are past your prime. 104 00:07:06,924 --> 00:07:08,687 - What? - Huh? 105 00:07:08,759 --> 00:07:10,728 Dugan, how about it? 106 00:07:10,795 --> 00:07:15,357 - (child) Petey, come back. - Stoney, l never saw anything... 107 00:07:15,433 --> 00:07:18,834 - Petey, come back here. - Bobby and Julie, what are you doing? 108 00:07:18,903 --> 00:07:21,895 Petey went into this tunnel and he'll hurt himself. 109 00:07:21,973 --> 00:07:25,238 - Oh, her duck. - (quacking) 110 00:07:25,310 --> 00:07:28,643 lt's started already and we're not even in the air. 111 00:07:28,713 --> 00:07:31,410 Excuse me, lady. Come here, duck. 112 00:07:32,585 --> 00:07:34,416 Here, duck, duck. 113 00:07:34,487 --> 00:07:36,421 - Don't worry, children. - Here, duck, duck. 114 00:07:36,489 --> 00:07:40,516 - Be careful, Mr. Dugan. - Don't worry, l know what l'm doing. 115 00:07:40,593 --> 00:07:43,756 You stupid duck. Come here. Yes. 116 00:07:43,829 --> 00:07:46,457 Come here. Come here, ducky. 117 00:07:46,532 --> 00:07:49,991 Come here. l got you. l got you, you spatulated pigeon. 118 00:07:50,070 --> 00:07:52,504 Try that again and it'll be candied yams and apple sauce. 119 00:07:52,572 --> 00:07:54,563 - Oh! - (bangs head) 120 00:08:02,883 --> 00:08:05,078 Coslough. 121 00:08:05,152 --> 00:08:08,953 You don't suppose our friend Dugan is trying to give us the slip here, do you? 122 00:08:09,023 --> 00:08:10,854 Uh... 123 00:08:10,925 --> 00:08:13,086 Yeah, that's what l thought. Let's get over there. 124 00:08:13,161 --> 00:08:14,594 Stoney, do yourself a favor 125 00:08:14,662 --> 00:08:18,098 and set a fire to this bucket of bolts and collect the insurance. 126 00:08:18,166 --> 00:08:21,658 And while you're at it, get yourself another pilot. 127 00:08:22,537 --> 00:08:25,438 Mr. Stoney, if he goes, l go to the police. 128 00:08:34,350 --> 00:08:36,477 Dugan, you can't walk out now. 129 00:08:36,552 --> 00:08:38,816 That woman has the Lord's work to do. She needs you. 130 00:08:38,887 --> 00:08:41,253 You're right, Stoney, l'll do it, but we gotta leave now. 131 00:08:41,323 --> 00:08:42,312 Now? 132 00:08:42,391 --> 00:08:45,758 See that car? Two guys in there want to talk to me and l do not want to talk to them. 133 00:08:45,828 --> 00:08:51,028 l don't care what you do. l'll fly your plane, just get rid of them. 134 00:08:57,307 --> 00:08:59,298 OK, let's get the rest of the animals loaded. 135 00:08:59,376 --> 00:09:03,506 - But, Mr. Dugan... - Move it, lady. We'll talk later. 136 00:09:05,215 --> 00:09:07,445 Dugan? 137 00:09:07,517 --> 00:09:09,782 Oh... Yeah. l... 138 00:09:09,854 --> 00:09:12,254 l... l think he's in my office. 139 00:09:13,524 --> 00:09:15,515 Follow me. 140 00:09:16,727 --> 00:09:18,285 This way. 141 00:09:18,362 --> 00:09:21,354 All right, Mr. Dugan, will you take Agnes? 142 00:09:21,432 --> 00:09:26,028 - All right. She won't hurt you. - (pig squeals) 143 00:09:26,103 --> 00:09:28,095 OK. 144 00:09:42,320 --> 00:09:46,985 Yeah, he must've stepped out for a minute. But he should be back shortly. 145 00:09:47,059 --> 00:09:50,825 Oh, come in, come in, let's sit down and wait for him here. 146 00:09:50,897 --> 00:09:55,197 Yes, make yourselves comfortable, gentlemen. Sit down. Sit down. 147 00:09:55,268 --> 00:09:58,101 Come on, you mule-headed, slab-sided tub of meat. 148 00:09:58,171 --> 00:10:00,230 Get up here before l leave you behind. 149 00:10:00,306 --> 00:10:02,399 - Hollering won't do any good. - Yeah, who says? 150 00:10:02,475 --> 00:10:07,106 My dad. He knew all about animals. He said you gotta talk slow and easy to them. 151 00:10:07,181 --> 00:10:10,981 - Let them know you wanna be their friend. - Kid, l don't wanna be their friend. 152 00:10:11,051 --> 00:10:14,782 l hate animals. They stink, they're dirty and they're dumb 153 00:10:14,855 --> 00:10:16,880 and they're dynamite when they get scared. 154 00:10:16,957 --> 00:10:21,053 Brutus isn't dirty and he isn't dumb. Watch out, l'll do it. 155 00:10:21,128 --> 00:10:24,063 - Oh, yeah, you're gonna do it, huh? - Yeah. 156 00:10:24,131 --> 00:10:25,462 Watch. 157 00:10:25,532 --> 00:10:27,728 Here, Brutus, come on, boy. Come on. 158 00:10:28,470 --> 00:10:30,461 (lows) 159 00:10:33,875 --> 00:10:34,933 See? 160 00:10:35,009 --> 00:10:36,840 Well, you can put another bug in his ear, kid. 161 00:10:36,911 --> 00:10:39,971 Tell him if he raises any kind of a ruckus while we're in the air, 162 00:10:40,048 --> 00:10:42,175 he'll end up on a barbecue. 163 00:10:42,250 --> 00:10:46,050 You're the one that belongs on a barbecue, hollering at helpless creatures. 164 00:10:46,121 --> 00:10:49,750 - Helpless? - Come on, Brutus, this is no place for you. 165 00:10:49,825 --> 00:10:54,455 Come here, kid, just watch yourself. The ramp's going up. 166 00:10:57,500 --> 00:11:00,958 He'll be back. He'll be right back. 167 00:11:01,036 --> 00:11:03,266 - Jimmy... - OK, kids, we're closing shop. 168 00:11:03,339 --> 00:11:04,772 Everybody off. 169 00:11:04,840 --> 00:11:10,473 Miss... uh... Come on, let's get the little darlings off, we're closing shop. 170 00:11:20,624 --> 00:11:22,785 Be careful. 171 00:11:22,859 --> 00:11:25,191 Follow me, children. 172 00:11:27,098 --> 00:11:32,798 - So long, Petey, l won't ever forget you. - You really are my best buddy. 173 00:11:32,870 --> 00:11:35,395 l'm gonna miss you a lot. 174 00:11:36,474 --> 00:11:40,604 And you be careful and you be a good boy, now. 175 00:11:41,879 --> 00:11:43,870 Yeah. 176 00:12:03,101 --> 00:12:04,432 Well... 177 00:12:04,503 --> 00:12:07,962 Looks like the big day has finally arrived. 178 00:12:09,242 --> 00:12:12,609 - We're gonna miss you something fierce. - l'm gonna miss you too. 179 00:12:12,679 --> 00:12:16,513 Why can't someone else go to that old island? Why does it have to be you? 180 00:12:18,718 --> 00:12:20,652 Because l'm a farm girl. 181 00:12:20,720 --> 00:12:23,883 l can teach them what they ought to know. 182 00:12:26,360 --> 00:12:28,351 l gotta go. 183 00:12:31,966 --> 00:12:35,060 Come on, miss, we gotta pull out. 184 00:12:35,135 --> 00:12:37,126 Bye-bye. Bye-bye. 185 00:12:46,615 --> 00:12:49,550 Up you go. There you are. 186 00:12:54,389 --> 00:12:57,290 That captain guy doesn't like animals. 187 00:12:57,359 --> 00:13:01,921 He said they're dirty and they're dumb. And he'll barbecue Brutus. 188 00:13:01,997 --> 00:13:04,694 She wouldn't let him. 189 00:13:05,768 --> 00:13:08,032 She might need help. 190 00:13:08,104 --> 00:13:11,073 - Are we ready to start? - Just about. 191 00:13:44,175 --> 00:13:47,576 - Julie, l'm going with them. - They won't let you. 192 00:13:47,645 --> 00:13:52,708 They'll never see me. l'll crawl through that hole like the man did. 193 00:13:52,784 --> 00:13:57,221 - But he's started the engines. - l gotta hurry. 194 00:13:57,288 --> 00:14:02,157 - Bye, Julie. - Wait for me. 195 00:14:23,216 --> 00:14:26,447 - Hurry, Julie. - l'm up. 196 00:14:26,518 --> 00:14:28,509 Hurry, Julie. 197 00:14:37,262 --> 00:14:40,322 Julie, l can't make it. 198 00:14:40,399 --> 00:14:42,390 Hurry! 199 00:14:44,404 --> 00:14:45,393 Hurry! 200 00:14:49,442 --> 00:14:52,468 - (he yells) - Bobby! Bobby! Bobby! 201 00:14:52,545 --> 00:14:55,241 Bobby! Bobby! Bobby! 202 00:14:57,851 --> 00:15:00,149 Here goes nothing. 203 00:15:12,967 --> 00:15:14,867 (inaudible) 204 00:15:23,512 --> 00:15:25,173 (inaudible) 205 00:15:39,461 --> 00:15:41,452 - Who's in that plane? - What plane? 206 00:15:41,530 --> 00:15:43,761 - That plane! - Oh... Uh... 207 00:15:43,833 --> 00:15:45,824 lt's Dugan. 208 00:15:47,203 --> 00:15:49,398 Coslough. 209 00:15:57,980 --> 00:15:59,971 Come on, the car. 210 00:16:05,956 --> 00:16:08,220 (laughs) 211 00:16:18,802 --> 00:16:20,793 Look. 212 00:16:22,307 --> 00:16:25,606 They're waving us goodbye. 213 00:16:26,244 --> 00:16:28,235 (inaudible) 214 00:16:29,314 --> 00:16:34,013 They aren't the only ones. Hold onto your bloomers, honey. 215 00:16:42,862 --> 00:16:44,489 Come on, Coslough. Step on it. 216 00:16:51,737 --> 00:16:53,796 The car! 217 00:16:53,873 --> 00:16:57,866 - Coslough, do something. - All right, Mr. Benchley. 218 00:16:58,777 --> 00:17:00,769 That'll fix him. 219 00:17:05,452 --> 00:17:08,512 (Benchley yells) 220 00:17:11,258 --> 00:17:13,055 (Dugan laughs) 221 00:17:13,126 --> 00:17:15,321 - Yeah! - Who was in the car? 222 00:17:16,363 --> 00:17:18,524 Bill collectors. 223 00:17:18,598 --> 00:17:21,295 - You owe them money? - Not any more. 224 00:17:40,188 --> 00:17:43,919 Must you pollute the entire cockpit, Mr. Dugan? 225 00:17:43,992 --> 00:17:46,290 Oh, l always smoke cigars for takeoffs and landings. 226 00:17:46,361 --> 00:17:48,955 That's the tough part. You'll get used to them, Bernie. 227 00:17:49,031 --> 00:17:53,400 - lt's Bernadette, Mr. Dugan. - Oh, have it your own way, Reverend. 228 00:17:53,468 --> 00:17:54,935 (Bernadette) Reverend! 229 00:18:01,911 --> 00:18:07,508 lf l were a star 230 00:18:07,583 --> 00:18:11,417 A tiny star 231 00:18:11,487 --> 00:18:16,424 You'd be my starlight 232 00:18:16,492 --> 00:18:22,625 Half of me is me 233 00:18:22,700 --> 00:18:31,165 The other half of me is you 234 00:18:31,241 --> 00:18:36,838 lf l were a bird 235 00:18:36,914 --> 00:18:40,544 A tiny bird 236 00:18:40,618 --> 00:18:44,145 You'd be my wings 237 00:18:44,222 --> 00:18:51,560 For only half of me is me 238 00:18:51,629 --> 00:19:00,538 The other half of me is you 239 00:19:00,606 --> 00:19:03,598 Reaching out 240 00:19:03,676 --> 00:19:07,806 And touching hands 241 00:19:07,880 --> 00:19:15,048 ls a way of sharing 242 00:19:15,121 --> 00:19:22,028 Having faith and caring 243 00:19:22,095 --> 00:19:28,898 Will always see us through 244 00:19:29,836 --> 00:19:35,934 lf l were a tree 245 00:19:36,009 --> 00:19:39,343 You'd be my roots 246 00:19:39,414 --> 00:19:46,115 We'd grow together 247 00:19:46,187 --> 00:19:50,556 Half of me is me 248 00:19:50,625 --> 00:20:00,433 The other half is you 249 00:20:13,515 --> 00:20:15,506 (classical music plays) 250 00:20:33,770 --> 00:20:36,762 Do we have to listen to that junk? 251 00:20:36,840 --> 00:20:40,004 - Junk, Mr. Dugan? - lt's boring, Bernie. 252 00:20:41,745 --> 00:20:45,237 Bach was one of the greatest composers who ever lived. 253 00:20:45,316 --> 00:20:47,546 Don't you appreciate good music? 254 00:20:47,618 --> 00:20:49,449 Tell you what, Bernie, l'll make you a deal. 255 00:20:49,520 --> 00:20:53,286 You turn off that noise and l won't smoke any more. 256 00:20:53,357 --> 00:20:55,348 Agreed. 257 00:20:57,496 --> 00:20:59,487 (music stops) 258 00:21:03,902 --> 00:21:05,893 (she coughs) 259 00:21:26,159 --> 00:21:28,491 Well, we're on course. 260 00:21:31,430 --> 00:21:33,421 So... 261 00:21:40,274 --> 00:21:41,639 l don't believe it. 262 00:21:41,708 --> 00:21:45,144 - Thanks a load, Stoney. Thanks a lot. - Are we on fire? 263 00:21:45,212 --> 00:21:50,445 Like everything else in this scrap heap, the automatic pilot is kaput. Finito, finish 264 00:21:50,517 --> 00:21:52,451 Oh, that's all? 265 00:21:52,519 --> 00:21:57,924 Mr. Dugan, don't worry. lf you're tired and you want a little nap, l can manage. 266 00:21:57,992 --> 00:21:59,926 - You? - Yes. 267 00:21:59,994 --> 00:22:02,121 - You can fly? - Yes. 268 00:22:02,197 --> 00:22:07,464 Well, l've had a few hours' instruction on the Mission's Cessna. 269 00:22:07,535 --> 00:22:11,835 This is a little bit bigger but with some help from you, l'm sure l could cope. 270 00:22:11,906 --> 00:22:13,464 - Cessna? - Cessna. 271 00:22:13,541 --> 00:22:17,478 Lady, you couldn't fly this crate with a couple of hundred hours of instructions. 272 00:22:17,546 --> 00:22:23,678 l wouldn't be so sure, Mr. Dugan. Anyhow, do what you want. l was just offering. 273 00:22:23,752 --> 00:22:27,779 All right, Amelia Earhart, be my guest. 274 00:22:27,856 --> 00:22:30,916 Just keep your compass at 250 degrees. 275 00:22:34,463 --> 00:22:37,024 That's very good, Bernie, l'm impressed. 276 00:22:37,100 --> 00:22:40,331 You know, it's amazing what a couple of hours of flight instructions can do. 277 00:22:40,403 --> 00:22:44,840 - Aren't you gonna help me? - You said you knew how to fly. 278 00:22:45,542 --> 00:22:48,067 - Mr. Dugan. - Pull up. Up, up! 279 00:22:48,144 --> 00:22:49,668 - l'm pulling. - Up, up, up, up! 280 00:22:50,313 --> 00:22:52,474 Up, up, up, up, up, up! 281 00:22:52,549 --> 00:22:53,573 (quacking) 282 00:22:54,451 --> 00:22:56,420 What the hell is this duck doing in here? 283 00:22:56,487 --> 00:22:58,785 Just leave him alone. l'll get him. 284 00:22:58,856 --> 00:23:00,983 Bobby! Julie! 285 00:23:01,058 --> 00:23:03,322 - What are you doing? - Give me him. 286 00:23:03,394 --> 00:23:05,954 We came here to make sure the animals made the trip safely. 287 00:23:06,030 --> 00:23:08,464 - How'd you get on board? - Through the Bombay doors. 288 00:23:08,532 --> 00:23:11,433 - What? You might've been killed. - (lowing) 289 00:23:11,502 --> 00:23:15,735 - lt's Melinda. She seems awfully upset. - She probably heard about the barbecue. 290 00:23:15,807 --> 00:23:18,901 - Melinda? There's more kids back there? - No, no, no, Melinda's the cow. 291 00:23:18,977 --> 00:23:23,573 - Brutus's girlfriend. She's getting sick. - Oh, great, that's all we need. 292 00:23:23,649 --> 00:23:26,743 - What the hell did l get into? - You shouldn't curse in front of ladies. 293 00:23:26,818 --> 00:23:29,286 - Look, kid, don't you tell me how to talk. - l better go. 294 00:23:29,354 --> 00:23:30,912 You stay there. l'll handle it. 295 00:23:30,989 --> 00:23:33,457 Keep your hands steady on the wheel and follow the compass. 296 00:23:33,525 --> 00:23:36,984 - You can do that, can't you? - Aye-aye, sir. 297 00:23:45,271 --> 00:23:47,363 (whispers comfortingly) 298 00:23:49,041 --> 00:23:51,032 (angry lowing) 299 00:23:52,944 --> 00:23:56,073 Ah, shut up. All we need is another one like you. 300 00:23:59,919 --> 00:24:02,410 Mr. Dugan? Mr. Dugan, wake up! 301 00:24:02,488 --> 00:24:08,154 Mr. Dugan, Brutus didn't mean it. lt's just you shouldn't have yelled at him like that. 302 00:24:08,227 --> 00:24:09,785 - (snorts) - Mr. Dugan? 303 00:24:09,862 --> 00:24:11,853 (classical music) 304 00:24:20,841 --> 00:24:24,277 - Miss Lafleur! Miss Lafleur! - What? What? 305 00:24:24,345 --> 00:24:27,246 - There's been a little accident. - l'm scared, Miss Lafleur. 306 00:24:27,314 --> 00:24:30,806 - What? - Brutus. Brutus knocked Mr. Dugan out. 307 00:24:30,884 --> 00:24:33,182 Oh, no. 308 00:24:33,253 --> 00:24:36,621 OK, OK, OK, children. l'm sure he'll come out of it. 309 00:24:36,691 --> 00:24:42,095 Just loosen his collar. Julie, perhaps you can wet a cloth and put it on his forehead. 310 00:24:42,163 --> 00:24:46,657 Let me know when he's OK. And don't worry. God is my copilot. 311 00:24:46,735 --> 00:24:49,704 l hope he flies better than you. 312 00:25:17,300 --> 00:25:19,860 - Peace offering. - Thank you. 313 00:25:24,641 --> 00:25:27,269 You're not angry any more? 314 00:25:27,344 --> 00:25:29,778 Ah, what the hell, Bernie. lt's a new day. 315 00:25:29,846 --> 00:25:33,283 ln about a minute, you are gonna see the most beautiful sunrise you've ever seen. 316 00:25:33,351 --> 00:25:38,687 Keep your eye back there. Back there, as far as you can toward the tail. 317 00:25:38,756 --> 00:25:43,125 Keep watching. lt happens very fast, like an explosion, all red and orange. 318 00:25:43,194 --> 00:25:48,291 You've never really seen one until you've seen one from up here. 319 00:25:57,209 --> 00:26:00,440 - What is it doing over there? - l don't know, l can't believe it. 320 00:26:00,512 --> 00:26:03,538 lt's not supposed to come in off the wing. lt's supposed to come off the tail. 321 00:26:03,615 --> 00:26:05,048 Excuse me. 322 00:26:06,752 --> 00:26:09,084 We're still on course. 323 00:26:16,095 --> 00:26:19,189 - We've been flying the wrong course. - What do you mean, the wrong course? 324 00:26:19,265 --> 00:26:21,256 l mean the battery from this cassette player 325 00:26:21,334 --> 00:26:23,962 has been interfering with the magnetic field of the compass. 326 00:26:24,037 --> 00:26:27,165 lt's been giving me a false reading. How long was that hanging there? 327 00:26:27,240 --> 00:26:28,571 l don't know, a long time. 328 00:26:28,641 --> 00:26:31,770 Oh, great. We have a certain amount of fuel to get us to your island. 329 00:26:31,846 --> 00:26:34,713 We burnt that up flying in the wrong direction for God knows how long. 330 00:26:34,782 --> 00:26:37,148 - So what are you gonna do? - What am l gonna do? 331 00:26:37,218 --> 00:26:41,279 l'm gonna squeeze as much mileage out of whatever fuel we have left. 332 00:26:41,355 --> 00:26:44,586 - Turn back? - No, we've gone too far. 333 00:27:02,511 --> 00:27:06,174 (Dugan) Mayday. Mayday. Boeing B-29. 334 00:27:06,248 --> 00:27:11,380 Zero November Niner. One Three Two Niner. Mayday. Mayday. 335 00:27:11,454 --> 00:27:18,622 Boeing B-29. Zero November Niner. One Three Two Niner. 336 00:27:18,694 --> 00:27:22,391 Do you read me? Can anyone read me? 337 00:27:22,465 --> 00:27:25,992 Hello? Hello? 338 00:27:26,068 --> 00:27:32,304 That's great. Even if l knew where we were l couldn't tell anyone. Did you hear me? 339 00:27:35,612 --> 00:27:38,911 Do you really think that'll do any good? 340 00:27:38,982 --> 00:27:42,474 Do you think it can do any harm, Mr. Dugan? 341 00:27:56,568 --> 00:28:00,095 - Did you find any life jackets? - Just one and that fell to pieces. 342 00:28:00,171 --> 00:28:02,162 l'll kill Stoney. 343 00:28:02,941 --> 00:28:05,000 (engines sloww) 344 00:28:05,076 --> 00:28:10,242 - What's that? What's happening? - We're running out of gas. 345 00:28:20,859 --> 00:28:26,297 - Are we gonna crash, Mr. Dugan? - Don't worry, Julie, we'll make it. 346 00:28:26,365 --> 00:28:28,856 Why don't we just land? 347 00:28:28,934 --> 00:28:32,098 Just where would you suggest l land, Mr. Know-lt-All? 348 00:28:32,172 --> 00:28:33,901 Over there on that island. 349 00:28:36,276 --> 00:28:40,906 Kid, you got the eyes of an eagle. We're gonna do it, Bernie. 350 00:28:57,431 --> 00:28:58,762 We're dropping. 351 00:28:58,833 --> 00:29:03,065 That happens when you've only got two engines holding up a four-engine plane. 352 00:29:03,137 --> 00:29:06,072 - Can we make it? - lt gets a lot more difficult with no engine. 353 00:29:06,140 --> 00:29:07,903 So you better start praying again, baby. 354 00:29:07,975 --> 00:29:14,176 Kids, get into that engineer's seat. Strap yourselves in and hold on. 355 00:29:14,249 --> 00:29:16,240 OK. 356 00:29:25,394 --> 00:29:27,385 Thanks, Bernie. 357 00:29:32,235 --> 00:29:35,693 Get behind that wheel. l may need some help. 358 00:29:45,481 --> 00:29:49,282 - Oh, Mr. Dugan. - Don't worry, kid. 359 00:29:57,061 --> 00:29:58,494 (engines sloww) 360 00:29:58,562 --> 00:30:00,223 There they go. 361 00:30:02,800 --> 00:30:07,533 l'm gonna try and pancake her into the beach from the water. 362 00:30:12,343 --> 00:30:14,334 (Dugan) Hold on! 363 00:30:32,665 --> 00:30:35,691 (animal noises) 364 00:30:35,768 --> 00:30:39,670 Come on, let's go see how the animals are. 365 00:30:39,739 --> 00:30:42,640 - Thank you. - You're welcome. 366 00:30:51,418 --> 00:30:55,218 Thank you, Mr. Dugan. You must be the best pilot in the whole world. 367 00:30:55,288 --> 00:30:58,280 Ah, out of the mouths of babes. 368 00:31:03,663 --> 00:31:07,532 Well, l'm sorry l badmouthed you, old girl. 369 00:31:07,602 --> 00:31:10,127 You did real good. Real good. 370 00:31:11,639 --> 00:31:13,630 Hello. 371 00:31:25,586 --> 00:31:30,354 (in Japanese) l don't believe it. l just don't believe it. 372 00:31:30,425 --> 00:31:32,416 You just sit here quietly, all right? 373 00:31:32,494 --> 00:31:36,760 l'll get some bandages and a splint. You might've sprained it. Gonna be all right. 374 00:31:40,502 --> 00:31:42,993 l don't think it's serious. 375 00:31:45,674 --> 00:31:48,439 Well, Mr. Dugan... 376 00:31:48,511 --> 00:31:51,309 What does the situation look like? 377 00:31:53,516 --> 00:31:56,007 Lonely. 378 00:31:56,085 --> 00:31:58,645 l mean, what do you suggest we do? 379 00:31:58,721 --> 00:32:01,849 l don't know. But after that l'm gonna take a swim. 380 00:32:01,925 --> 00:32:08,058 Oh, really, Mr. Dugan, God has given us minds and we must use them. 381 00:32:08,132 --> 00:32:10,828 Positive thinking is the key. 382 00:32:10,901 --> 00:32:14,894 We have been spared and we will be rescued, l'm sure of it. 383 00:32:14,972 --> 00:32:18,373 But God helps those who help themselves. 384 00:32:21,612 --> 00:32:25,673 We must search for any inhabitants of this place. 385 00:32:25,749 --> 00:32:28,412 We must look for food and water. 386 00:32:28,486 --> 00:32:32,513 But first we must prepare ourselves for the night. 387 00:32:34,092 --> 00:32:38,324 The corral must be built, the animals taken out and placed there, 388 00:32:38,396 --> 00:32:41,854 the plane interior must be cleaned so that we can use it for sleeping quarters. 389 00:32:41,933 --> 00:32:44,128 Oh, and some partition must be put up for privacy. 390 00:32:44,202 --> 00:32:47,661 - Oh, of course. - Well, let's get on with it. 391 00:32:49,375 --> 00:32:52,173 A little honest work never hurt anyone. 392 00:32:52,245 --> 00:32:57,046 There's an axe in the plane. We'll use that to cut palms to make fences. 393 00:32:59,185 --> 00:33:02,086 Wanna bet she's also an Eagle Scout? 394 00:33:08,060 --> 00:33:09,960 - Not bad, huh? - (groans) 395 00:33:10,029 --> 00:33:12,657 - What'd you do? - l'm afraid l've gotten some blisters. 396 00:33:12,732 --> 00:33:16,759 Oh, well, a little honest work never hurt anybody. 397 00:33:20,473 --> 00:33:23,840 - Bobby, come on, bring 'em in. - All right. 398 00:33:26,046 --> 00:33:28,241 Well, here we go again. 399 00:33:32,853 --> 00:33:36,448 Come on. Come on, you stubborn thing. 400 00:33:48,670 --> 00:33:50,695 Now the pigs. 401 00:33:51,673 --> 00:33:55,040 - (laughter) - l don't know how to grab one. 402 00:33:56,444 --> 00:33:59,436 Come here, you. Come on, get back here. 403 00:34:01,316 --> 00:34:03,307 (Julie) l got one! 404 00:34:10,092 --> 00:34:12,083 (speaks Japanese) 405 00:34:14,697 --> 00:34:18,189 (speaks Japanese) 406 00:34:19,134 --> 00:34:21,694 - We'll be back. - Well, can' t we come? 407 00:34:21,770 --> 00:34:25,867 Absolutely not. There's no telling what's in that jungle. You stay put here. 408 00:34:25,942 --> 00:34:27,933 (children) Aw... 409 00:34:31,448 --> 00:34:34,281 Come on, Julie, let's go to the corral. 410 00:34:34,351 --> 00:34:37,047 Come on, Brutus. Come on. 411 00:34:50,735 --> 00:34:52,600 l wonder if there are people here. 412 00:34:52,670 --> 00:34:56,663 Ah, there's probably a Hilton hotel just around the corner. Don't worry. 413 00:34:56,741 --> 00:35:00,472 - l hope they're friendly. - Bernie, l'm surprised at you. 414 00:35:00,544 --> 00:35:03,536 Your religion dictates positive thinking, remember? 415 00:35:04,649 --> 00:35:07,743 Brutus! Brutus! 416 00:35:07,819 --> 00:35:10,617 - Brutus! - Brutus, come back here. 417 00:35:13,091 --> 00:35:15,082 Brutus! 418 00:35:19,998 --> 00:35:21,989 - Brutus! - Stop! 419 00:35:23,536 --> 00:35:25,527 Brutus, come back. 420 00:35:32,145 --> 00:35:34,136 Brutus! 421 00:35:43,056 --> 00:35:48,552 Brutus, you're a naughty boy, now. Come along before l get mad at you. 422 00:35:49,530 --> 00:35:52,192 - That isn't the way. - Sure it is. 423 00:35:52,266 --> 00:35:55,064 - Brutus knows. - l wish l had Petey with me. 424 00:35:55,135 --> 00:35:59,663 Ducks know their ways better than bulls. This is not the way, either. 425 00:35:59,740 --> 00:36:01,970 - Yes, it is. - No, it isn't. 426 00:36:02,042 --> 00:36:03,203 You'll see. 427 00:36:05,380 --> 00:36:06,711 Tell me something. 428 00:36:06,781 --> 00:36:11,081 What made you become a missionary? l didn't think people did that any more. 429 00:36:11,152 --> 00:36:15,714 - Mr. Dugan, do you really want to know? - Of course l do. 430 00:36:16,991 --> 00:36:18,925 Well... 431 00:36:18,993 --> 00:36:21,393 l come from a big family. 432 00:36:23,032 --> 00:36:25,023 My mother died. 433 00:36:26,135 --> 00:36:32,131 l was the oldest so l pretty much raised my brothers and sister. 434 00:36:32,208 --> 00:36:35,439 When they were ready to leave home, l was out of a job. 435 00:36:35,511 --> 00:36:39,072 The only thing l knew was helping people. 436 00:36:40,082 --> 00:36:43,575 l tried nursing for a while but that wasn't quite what l wanted, 437 00:36:43,653 --> 00:36:46,486 so then l thought of missionary work. 438 00:36:46,556 --> 00:36:50,515 Why didn't you just get married and start your own family? 439 00:36:50,594 --> 00:36:53,028 Oh, well... 440 00:36:53,096 --> 00:36:56,623 l believe that wasn't the way for me. 441 00:36:56,700 --> 00:37:02,765 Anyway, the welfare of others matters more to me than my personal desires. 442 00:37:02,840 --> 00:37:06,606 - Some guy let you down, huh? - Mr. Dugan, you have no right... 443 00:37:06,677 --> 00:37:08,474 l got as much right as you, 444 00:37:08,546 --> 00:37:11,913 walking around with your nose in the air like you know more than anybody else. 445 00:37:11,983 --> 00:37:14,315 l guess when you spend your life bossing kids around, 446 00:37:14,385 --> 00:37:16,853 you think you can do it with grown-ups too. 447 00:37:16,921 --> 00:37:19,788 Who do you think you are, talking to me like that, you insensitive...? 448 00:37:19,857 --> 00:37:22,622 Uh-uh-uh! Don't say it, Bernie. 449 00:37:22,694 --> 00:37:25,891 Listen, stop calling me Bernie. 450 00:37:26,465 --> 00:37:29,059 Whatever you say, Miss Lafleur. 451 00:37:35,641 --> 00:37:36,573 Come on, boy. Come on. 452 00:37:36,642 --> 00:37:38,837 Whoa, boy. Whoa, boy. Whoa. 453 00:37:41,581 --> 00:37:43,572 Look. 454 00:37:45,852 --> 00:37:48,514 Come on, let's go tell Mr. Dugan what we've found. 455 00:37:56,095 --> 00:37:59,223 (Dugan) Must've been a military outpost during the war. 456 00:37:59,299 --> 00:38:02,167 (Bernadette) These men are behaving as if the war's still going on. 457 00:38:02,236 --> 00:38:04,101 lt may be they don't know it's over. 458 00:38:04,171 --> 00:38:06,503 l read where the news never reached some of them. 459 00:38:06,574 --> 00:38:07,939 What war? 460 00:38:08,008 --> 00:38:11,444 Well, we'll just go right down there and disabuse them of that notion. 461 00:38:11,512 --> 00:38:15,107 Are you outta your mind? They'd cut you down before you opened your mouth. 462 00:38:15,182 --> 00:38:18,310 - We don't even know how many there are. - We've got to do something. 463 00:38:18,385 --> 00:38:20,250 Yeah, beat a hasty retreat back to the plane 464 00:38:20,321 --> 00:38:22,722 where there's a little armor between them and us. 465 00:38:22,791 --> 00:38:24,486 Come on. 466 00:38:38,773 --> 00:38:40,765 Watch it, Bobby. 467 00:38:48,484 --> 00:38:51,214 Are we supposed to hide in here forever, Mr. Dugan? 468 00:38:51,287 --> 00:38:53,414 What's the matter with you people? This is no joke. 469 00:38:53,489 --> 00:38:57,152 They're out there waiting for us. They have real guns with real bullets. 470 00:38:57,226 --> 00:38:58,591 l'll help you, Mr. Dugan. 471 00:38:58,661 --> 00:39:00,926 Thanks, but that doesn't make me feel a whole lot better. 472 00:39:00,998 --> 00:39:03,831 - What would? - A machine gun. 473 00:39:03,900 --> 00:39:06,232 Well, it seems to me you might have a better plan. 474 00:39:06,303 --> 00:39:09,238 lf l had a plan, lady, l would've kept going the first time l saw you. 475 00:39:09,306 --> 00:39:13,265 - My dad could've figured out a strategy. - Hey, how about playing General Custer? 476 00:39:13,343 --> 00:39:15,777 We could send Brutus out there on a cavalry charge. 477 00:39:15,846 --> 00:39:18,212 - He might get shot. - Yeah. 478 00:39:19,483 --> 00:39:22,817 Hey, the war is over. Now, why can't we go out there and explain it to them? 479 00:39:22,887 --> 00:39:24,980 l'm sure we could resolve this amicably. 480 00:39:25,056 --> 00:39:28,355 Amicably? We just crashed on their island in an air force bomber. 481 00:39:28,426 --> 00:39:30,792 What makes you think they'd believe you? 482 00:39:30,862 --> 00:39:34,195 - l never lie, Mr. Dugan. - Can you say that in Japanese? 483 00:39:37,568 --> 00:39:41,903 Hey, l don't care what you say. l have a job to do and l'm going to do it. 484 00:39:41,974 --> 00:39:43,965 Look! 485 00:39:51,850 --> 00:39:55,718 (they speak Japanese) 486 00:39:56,855 --> 00:39:59,757 You come out! Surrender! 487 00:39:59,826 --> 00:40:02,886 Be prisoner of war or die! 488 00:40:02,962 --> 00:40:06,295 Friends, huh? Those aren't exactly peashooters they're holding. 489 00:40:06,366 --> 00:40:08,459 (speaks Japanese) 490 00:40:11,171 --> 00:40:12,638 l don't believe it. 491 00:40:12,706 --> 00:40:14,697 (speaks Japanese) 492 00:40:15,942 --> 00:40:18,843 Last chance. l count to five. 493 00:40:19,747 --> 00:40:21,612 One. 494 00:40:21,682 --> 00:40:22,944 Four. 495 00:40:23,017 --> 00:40:24,416 Three. 496 00:40:24,485 --> 00:40:26,715 Five. 497 00:40:26,787 --> 00:40:28,778 (yells) 498 00:40:38,399 --> 00:40:39,594 Petey! 499 00:40:39,668 --> 00:40:43,035 Petey, get away from there! Petey! 500 00:40:43,105 --> 00:40:46,302 - Petey! - Julie, stay calm. The grenade's a dud too. 501 00:40:46,375 --> 00:40:50,072 Just stay where you are. Here goes. Geronimo! 502 00:40:51,847 --> 00:40:54,008 (yells) 503 00:41:02,558 --> 00:41:05,152 - Get out of here. - (they shout in Japanese) 504 00:41:20,811 --> 00:41:23,746 And don't ever come back. Do you hear me? 505 00:41:24,815 --> 00:41:26,976 l guess we showed 'em, huh? 506 00:41:27,050 --> 00:41:30,042 You were terrific. Wasn't he, Bobby? 507 00:41:30,120 --> 00:41:32,987 - He was OK. - Well, thanks a lot, kid. 508 00:41:33,056 --> 00:41:36,355 - Those poor men. They were humiliated. - Humiliated? 509 00:41:36,427 --> 00:41:38,362 l guess you'd have liked it if they'd shot me. 510 00:41:38,430 --> 00:41:42,389 - l did not say that, Mr. Dugan. - Well, then stop feeling sorry for them. 511 00:41:42,467 --> 00:41:45,664 l still think we should make friends with them. Your way isn't the answer. 512 00:41:45,737 --> 00:41:47,227 l don't believe you, lady. 513 00:41:47,305 --> 00:41:51,241 We nearly get killed and you wanna open a Sunday school for the enemy. 514 00:41:51,309 --> 00:41:56,076 You listen and you listen good. l'm in command here and l say that nobody, 515 00:41:56,147 --> 00:42:00,312 but nobody's, gonna open peace negotiations with those guys until l say so. 516 00:42:00,386 --> 00:42:01,910 Understand? 517 00:42:01,987 --> 00:42:04,547 Now, we'll have to stand watch throughout the night. 518 00:42:04,623 --> 00:42:07,592 You take the kids back to the plane. l'll take the first half. 519 00:42:07,660 --> 00:42:09,651 Move it! 520 00:42:14,567 --> 00:42:16,558 Let's go. 521 00:42:47,267 --> 00:42:49,428 (Julie) Good night. 522 00:42:49,503 --> 00:42:51,494 Good night. 523 00:42:53,874 --> 00:42:56,844 Mr. Dugan was very brave today, Bobby. 524 00:42:58,479 --> 00:43:00,470 l still don't like him. 525 00:43:30,646 --> 00:43:33,911 l thought you only smoked on takeoffs and landings. 526 00:43:33,982 --> 00:43:36,178 Yeah, but tonight's special. 527 00:43:36,252 --> 00:43:40,484 l figure if l'm gonna go, l wanna be doing something l like. 528 00:43:40,557 --> 00:43:43,219 - l wanna talk to you. - What about? 529 00:43:46,029 --> 00:43:53,231 Well, if l have been less than considerate to your feelings, 530 00:43:53,303 --> 00:43:55,635 l'd like to apologize. 531 00:43:58,475 --> 00:44:01,672 - What's the catch? - There's no catch. 532 00:44:02,947 --> 00:44:08,749 l just think that l may have said some things to you that l shouldn't have. 533 00:44:10,521 --> 00:44:13,422 l guess that goes for me too, Bernie. 534 00:44:15,961 --> 00:44:19,362 l think we share a common problem. 535 00:44:19,431 --> 00:44:23,561 We both seem to have a certain difficulty with relationships. 536 00:44:23,635 --> 00:44:28,265 l just want to say that l'd like to try and get along better. 537 00:44:31,443 --> 00:44:33,434 All right? 538 00:44:38,751 --> 00:44:40,742 OK. 539 00:44:44,256 --> 00:44:47,020 lt's my turn on guard. 540 00:44:47,093 --> 00:44:49,084 Yeah... 541 00:44:50,529 --> 00:44:53,692 Well, if you hear anything, holler. 542 00:44:53,766 --> 00:44:56,099 Be careful of that. 543 00:44:57,104 --> 00:45:01,564 lt would be the Christian thing to do to make friends with them if they come back. 544 00:45:01,642 --> 00:45:04,110 Wouldn't it? 545 00:45:04,177 --> 00:45:06,509 Don't forget to holler. 546 00:45:25,800 --> 00:45:27,597 Hey, kids, did you see Bernie? 547 00:45:27,669 --> 00:45:29,660 No, why? 548 00:45:36,845 --> 00:45:38,870 - Where are you going? - To find Bernie. 549 00:45:38,947 --> 00:45:41,438 She's probably started World War lll by now. 550 00:45:41,517 --> 00:45:44,042 He really is a pain. 551 00:45:44,119 --> 00:45:47,885 Come on, let's go swimming. l'm gonna beat you. 552 00:46:36,007 --> 00:46:37,907 Hello, in there. 553 00:46:38,810 --> 00:46:41,176 l come in peace. 554 00:47:01,734 --> 00:47:04,066 Anybody home? 555 00:47:15,048 --> 00:47:17,915 Don't be afraid. l'm a friend. 556 00:47:24,958 --> 00:47:26,949 Hello? 557 00:48:00,362 --> 00:48:03,229 (men speaking in Japanese) 558 00:48:05,067 --> 00:48:06,898 (yelling in Japanese) 559 00:48:06,969 --> 00:48:08,960 No, wait! 560 00:48:10,439 --> 00:48:12,670 Please. 561 00:48:12,742 --> 00:48:17,645 l come in peace. ln the name of the Universe Society of Quebec. 562 00:48:17,714 --> 00:48:20,706 We're a friendly mission. We wish you no harm. 563 00:48:20,784 --> 00:48:23,810 - Go on. - Non. 564 00:48:23,887 --> 00:48:27,755 l must speak with you. lt's very important. 565 00:48:27,824 --> 00:48:32,125 lt's about the war with America. 566 00:48:32,964 --> 00:48:34,761 The war is over. 567 00:48:43,274 --> 00:48:45,265 Bernie? 568 00:48:47,111 --> 00:48:49,204 (insects buzz. he groans) 569 00:48:51,483 --> 00:48:56,386 Bulls and ducks, a cow, kids. What'd l ever do to deserve this? 570 00:48:57,389 --> 00:48:58,481 Bernie? 571 00:48:59,424 --> 00:49:00,413 Mmm! 572 00:49:00,492 --> 00:49:02,483 - Mmm? - Hmm-hmm! 573 00:49:06,164 --> 00:49:09,327 - Dozo. - No, thank you, l can't eat another thing. 574 00:49:09,401 --> 00:49:11,870 - Thank you. - You like? 575 00:49:11,938 --> 00:49:14,702 l like. Too much. 576 00:49:14,774 --> 00:49:20,371 You lucky. Today me cook. Tomorrow Commander Hiro. 577 00:49:20,446 --> 00:49:22,243 Hiro! Hiro! 578 00:49:22,315 --> 00:49:24,306 Him not so good. 579 00:49:25,451 --> 00:49:27,442 (they laugh) 580 00:49:36,063 --> 00:49:38,054 (distant Japanese) 581 00:49:51,680 --> 00:49:54,649 - (soldier) Take that. - (Bernadette) No, please, no more. 582 00:49:54,716 --> 00:49:58,550 - l've had enough. - (the men laugh) 583 00:50:06,161 --> 00:50:09,961 (Hiro yells) 584 00:50:11,434 --> 00:50:13,425 Stop! 585 00:50:14,503 --> 00:50:18,269 Hiro, Cleveland, stop. Mr. Dugan's a friend. 586 00:50:18,341 --> 00:50:20,741 (Cleveland speaks Japanese) 587 00:50:21,744 --> 00:50:24,941 - What's going on? - Look what you've done. 588 00:50:25,014 --> 00:50:28,313 - You've ruined everything. - l ruined...? 589 00:50:30,053 --> 00:50:32,180 You mean they weren't torturing you? 590 00:50:32,255 --> 00:50:35,418 l'm perfectly fine. Can't you see that? 591 00:50:35,492 --> 00:50:37,824 The war is over, Mr. Dugan. 592 00:50:40,397 --> 00:50:47,235 And now l would like to introduce, from the lmperial Japanese Navy, 593 00:50:47,304 --> 00:50:49,569 Commander Hiro. 594 00:50:49,640 --> 00:50:51,665 Hiro. 595 00:50:51,743 --> 00:50:54,041 - And Lieutenant... - Kurishima. 596 00:50:54,112 --> 00:50:56,205 Known as Cleveland. 597 00:50:56,280 --> 00:51:00,307 - Captain Dugan. - (Cleveland speaks Japanese) 598 00:51:00,385 --> 00:51:06,551 - Cleveland? - Mm. My mother visit America in 1 924. 599 00:51:06,624 --> 00:51:09,822 Her favorite city, Cleveland. 600 00:51:09,895 --> 00:51:12,420 Name me for that. 601 00:51:12,498 --> 00:51:15,661 Teach me first-class Eng-rish. 602 00:51:16,869 --> 00:51:18,734 Yes... 603 00:51:18,804 --> 00:51:26,267 They have been here for 35 years with no contact with the world, not even a radio. 604 00:51:26,345 --> 00:51:31,613 But they know now we are going to be very good friends. Aren't we? 605 00:51:32,519 --> 00:51:34,510 (speaks Japanese) 606 00:51:38,725 --> 00:51:41,057 (Cleveland) Yes. Friends. 607 00:51:41,127 --> 00:51:44,062 Now, everyone clasp hands. 608 00:51:46,433 --> 00:51:48,834 (Cleveland speaks Japanese) 609 00:51:51,104 --> 00:51:53,095 (Bernadette) Mr. Dugan. 610 00:52:00,580 --> 00:52:02,207 Friends. 611 00:52:02,282 --> 00:52:04,273 (Japanese) 612 00:52:08,222 --> 00:52:13,125 That's when they lost their comrades, the radio. 613 00:52:15,262 --> 00:52:20,928 They spent years transporting what they had left up to the hill. 614 00:52:21,969 --> 00:52:24,938 l mean, what courage. 615 00:52:25,005 --> 00:52:27,633 What perseverance. 616 00:52:29,211 --> 00:52:32,942 - You're very quiet, Mr. Dugan. - l told you not to leave. 617 00:52:33,014 --> 00:52:39,010 That's it. Your pride's hurt. l was dictated by a higher authority. 618 00:52:39,087 --> 00:52:40,918 Huh? Oh... 619 00:52:40,989 --> 00:52:44,390 Yeah, well, l was worried about you and l thought you might need my help. 620 00:52:44,459 --> 00:52:46,791 l can take care of myself just fine, thank you. 621 00:52:46,862 --> 00:52:49,161 You don't give an inch, do you? What if they'd hurt you? 622 00:52:49,232 --> 00:52:50,893 - But they didn't. - How was l to know? 623 00:52:50,967 --> 00:52:55,165 So you came charging in like a bull in a china shop. 624 00:52:55,238 --> 00:52:57,832 Well, Mr. Dugan, you, like the rest of the world, 625 00:52:57,907 --> 00:53:02,606 must learn that violence is not the only solution to problems. 626 00:53:05,248 --> 00:53:07,581 Well, enough of that. Let's get the food ready. 627 00:53:07,651 --> 00:53:10,245 You get it ready. l'm not hungry. 628 00:53:37,749 --> 00:53:39,740 l'm sorry. 629 00:53:42,020 --> 00:53:43,954 l said l was sorry. 630 00:53:46,357 --> 00:53:50,419 - You'll wake the children. - Well, we can go outside. 631 00:54:13,954 --> 00:54:16,855 - Julie, come on. - OK, l'm coming. 632 00:54:24,698 --> 00:54:27,896 - l don't want to fight any more. - Neither do l. 633 00:54:27,969 --> 00:54:33,168 Look, l may do things differently than what you like but l was trying to save you. 634 00:54:33,241 --> 00:54:37,075 - l know that now, Mr. Dugan. - Would you please stop with this Mr. stuff? 635 00:54:37,144 --> 00:54:40,910 You only make me feel like my old man. Dugan. Just Dugan. That's enough. 636 00:54:40,982 --> 00:54:42,574 Right, Dugan. 637 00:54:43,618 --> 00:54:49,649 Look, Bernie, l must've walked five miles tonight trying to figure out what l'm feeling. 638 00:54:49,725 --> 00:54:54,059 What hit me is... l care about you. 639 00:55:06,242 --> 00:55:08,574 - l'm sorry. - Shh. 640 00:55:10,113 --> 00:55:11,944 - Good night. - Good night. 641 00:55:12,782 --> 00:55:16,047 - (Bobby) Look out. - 'Night, kids. 642 00:55:21,324 --> 00:55:25,989 - How can she like him? - Well, he's kinda cute. 643 00:55:26,063 --> 00:55:28,054 Cute? 644 00:55:28,132 --> 00:55:30,896 Well, you know, Bobby, he's really funny. 645 00:55:30,968 --> 00:55:33,835 He reminds me of Petey when l first got him, 646 00:55:33,904 --> 00:55:38,898 always squawking and trying to peck people, but he didn't mean it. 647 00:55:40,678 --> 00:55:43,078 l'm right about him. You'll see. 648 00:55:43,147 --> 00:55:45,241 Pull! 649 00:55:46,818 --> 00:55:48,752 - We won't make it, Dugan. - We'll make it. 650 00:55:48,820 --> 00:55:50,981 These extra fuel tanks are made out of rubber. 651 00:55:51,056 --> 00:55:54,753 We can make a raft out of them and we can float off this mud pile. 652 00:55:54,826 --> 00:55:56,555 - lt'll never work. - Why not? 653 00:55:56,628 --> 00:56:00,223 All you did as a pilot was get us crashed on a desert island. 654 00:56:00,298 --> 00:56:02,289 So how come you think you can be a sea pilot? 655 00:56:02,367 --> 00:56:07,101 Robert, the fact that we were off course was not Mr. Dugan's fault. 656 00:56:07,173 --> 00:56:10,074 Kid, when your muscles are as big as your mouth you'll be a real help, 657 00:56:10,142 --> 00:56:12,167 so shut up and pull. 658 00:56:12,244 --> 00:56:14,144 Come on, pull. 659 00:56:16,982 --> 00:56:19,576 - (they speak Japanese) - Pull! 660 00:56:22,722 --> 00:56:24,714 Make raft. 661 00:56:25,792 --> 00:56:28,124 Sail away. 662 00:56:28,195 --> 00:56:30,993 Go home. Be happy. 663 00:56:31,965 --> 00:56:36,629 (they speak Japanese) 664 00:56:53,721 --> 00:56:55,985 Raft idea, no good. 665 00:56:56,057 --> 00:56:58,457 On ocean, you die quick. 666 00:56:58,526 --> 00:57:01,757 Well, if you've got a better idea, let's hear it. 667 00:57:01,829 --> 00:57:05,766 (he speaks Japanese) 668 00:57:13,208 --> 00:57:16,041 (they speak Japanese) 669 00:57:30,927 --> 00:57:33,657 Commander, number one officer. 670 00:57:33,730 --> 00:57:37,097 Him idea, number one. 671 00:57:37,167 --> 00:57:40,227 No make raft. Make boat. 672 00:57:40,303 --> 00:57:43,398 - Make a boat out of what? - Out of prane. 673 00:57:43,474 --> 00:57:47,001 - Prane? - l have problem with Rs. 674 00:57:47,077 --> 00:57:49,807 You'll have a lot more trouble making a boat out of that plane. 675 00:57:49,880 --> 00:57:53,577 But prane already is boat. Just wrong side up. 676 00:57:53,651 --> 00:57:58,111 - What? - (they speak Japanese) 677 00:57:58,189 --> 00:58:01,716 You see, turn prane over. What you got? 678 00:58:03,261 --> 00:58:06,253 - An upside-down plane. - No! 679 00:58:06,331 --> 00:58:07,992 You got boat. 680 00:58:08,066 --> 00:58:10,057 Look see. Look see. 681 00:58:10,401 --> 00:58:14,201 Tail become a rudder. 682 00:58:15,106 --> 00:58:16,596 Rudder, huh? 683 00:58:17,241 --> 00:58:21,507 And wings inside empty. Float good. 684 00:58:21,579 --> 00:58:24,481 - Better than raft. - Better than raft, huh? 685 00:58:24,550 --> 00:58:28,042 Make big sail. Have good power. 686 00:58:28,120 --> 00:58:30,179 You'll still have one wing bigger than the other. 687 00:58:30,255 --> 00:58:32,120 That's gonna put you off balance. 688 00:58:32,191 --> 00:58:35,285 Then the engines are gonna pull you down in the water. No, l don't think so. 689 00:58:35,360 --> 00:58:37,954 Oh, easy fix. No problem. 690 00:58:38,030 --> 00:58:40,021 You like idea? 691 00:58:42,167 --> 00:58:45,399 - l guess you think it's a great idea, huh? - Yeah, l like it. 692 00:58:45,471 --> 00:58:48,998 Well, l don't. l'm not so sure l want anyone chopping up my plane. 693 00:58:49,075 --> 00:58:52,442 Oh, believe me, it no fly again. 694 00:58:52,512 --> 00:58:55,538 You want stay here until someone find you? 695 00:58:55,615 --> 00:59:02,044 - Well, a couple of days, a few weeks. - How about... 35 years? 696 00:59:11,966 --> 00:59:14,230 That's great. l'm proud of you. 697 00:59:14,301 --> 00:59:18,829 - (Hiro laughs) - l'm really proud. That's pretty great. 698 00:59:24,446 --> 00:59:26,880 Why didn't l think of this? 699 00:59:28,250 --> 00:59:29,615 Huh? 700 00:59:29,684 --> 00:59:32,517 (Cleveland) Pull! Pull! Everybody pull! 701 00:59:47,570 --> 00:59:48,662 OK! 702 00:59:56,312 --> 00:59:58,303 (they yell) 703 01:00:01,018 --> 01:00:03,316 lt's going. 704 01:00:04,988 --> 01:00:08,856 Hey, those guys really know what they're doing. 705 01:00:33,551 --> 01:00:36,349 (they argue in Japanese) 706 01:01:08,688 --> 01:01:12,589 We're ready now. Turn over. 707 01:02:07,716 --> 01:02:09,707 (motor) 708 01:02:11,520 --> 01:02:13,283 OK? 709 01:02:13,355 --> 01:02:15,346 (speaks Japanese) 710 01:03:25,297 --> 01:03:27,288 (they speak Japanese) 711 01:03:35,007 --> 01:03:36,998 Oh... 712 01:03:38,278 --> 01:03:42,715 l need a very large piece to put in the center. 713 01:03:44,151 --> 01:03:46,142 (speaks Japanese) 714 01:03:59,934 --> 01:04:01,925 (speaks Japanese) 715 01:04:06,073 --> 01:04:08,064 (speaks Japanese) 716 01:04:11,812 --> 01:04:17,045 Our flag strong. Make good sail. You use. 717 01:04:17,119 --> 01:04:20,316 Thank you. Very much. 718 01:04:21,190 --> 01:04:24,125 l'll put it at the top of the sail. 719 01:04:24,193 --> 01:04:26,753 A place of honor. 720 01:04:27,829 --> 01:04:29,820 (speaks Japanese) 721 01:04:47,817 --> 01:04:50,945 - What you doing? - Getting the animals on board. 722 01:04:51,020 --> 01:04:52,817 The animals can't come. 723 01:04:57,661 --> 01:04:58,821 What? 724 01:04:58,896 --> 01:05:03,424 Well, it's dangerous enough without them. We gotta save ourselves. 725 01:05:03,500 --> 01:05:05,593 You mean you're just gonna leave them here? 726 01:05:05,669 --> 01:05:09,469 Well, they're only animals. They'll be fine. 727 01:05:10,841 --> 01:05:13,401 - Look, l know you like them. - l love them. 728 01:05:13,477 --> 01:05:15,570 They trust us to take care of them. 729 01:05:15,646 --> 01:05:18,445 - Yeah, l understand... - (Bobby) You don't understand. 730 01:05:18,516 --> 01:05:21,747 You don't know about loving them because you don't even like them. 731 01:05:21,820 --> 01:05:25,586 Julie told me you were just teasing about Brutus but you really meant it. 732 01:05:25,657 --> 01:05:28,148 - This proves it. - Now, wait a minute. 733 01:05:28,226 --> 01:05:32,595 You be quiet. You got stuck with all of us and now you want to get rid of us. 734 01:05:32,664 --> 01:05:36,101 Julie told me you were really nice underneath and you just talk grouchy, 735 01:05:36,168 --> 01:05:39,763 and she said she was gonna still love you anyway. 736 01:05:43,209 --> 01:05:44,437 Well... 737 01:05:44,510 --> 01:05:49,174 - Look, Julie, you have to understand... - You still think he's so great, after all? 738 01:05:49,248 --> 01:05:53,014 He's gonna leave the animals here to die. Do you? 739 01:06:06,133 --> 01:06:08,124 Julie... 740 01:06:10,904 --> 01:06:12,838 lf we're gonna take the animals with us, 741 01:06:12,906 --> 01:06:16,741 we'd better make them comfortable beds to sleep in. OK? 742 01:06:19,981 --> 01:06:20,970 OK. 743 01:06:21,049 --> 01:06:23,074 l love you, Mr. Dugan. 744 01:06:24,352 --> 01:06:26,343 Bobby! Bobby! 745 01:06:27,922 --> 01:06:31,517 Bobby, the animals can come on the plane with us. 746 01:06:31,592 --> 01:06:33,787 Bobby? 747 01:06:38,567 --> 01:06:39,898 What's this? 748 01:06:41,570 --> 01:06:45,097 - Do you like it? - Well, l hate the name Noah. 749 01:06:45,174 --> 01:06:46,505 Oh... 750 01:06:46,575 --> 01:06:49,043 l'm sorry. l didn't know. 751 01:06:50,145 --> 01:06:53,945 No, wait a second. lt could be worse. 752 01:06:54,016 --> 01:06:57,009 - l guess we could leave it. - Yes? 753 01:06:57,087 --> 01:06:59,078 Yeah. 754 01:07:19,176 --> 01:07:21,167 (inaudible) 755 01:07:38,330 --> 01:07:39,262 Bernie! Bernie! 756 01:07:39,364 --> 01:07:41,355 Any sign of them? 757 01:07:42,134 --> 01:07:45,729 - Have you seen them? Where are they? - l don't know. 758 01:07:45,804 --> 01:07:49,240 lt's almost high tide. lf they don't get her soon, we've blown a whole day. 759 01:07:49,307 --> 01:07:51,138 - Are the supplies loaded? - All loaded. 760 01:07:51,209 --> 01:07:55,977 Well, we gotta go now. Bobby, are the animals secure? 761 01:07:56,048 --> 01:07:57,538 They're OK. 762 01:07:58,718 --> 01:08:01,778 lf that plane sinks because of those animals, l'm gonna cut my throat. 763 01:08:01,854 --> 01:08:03,754 - Get ready. - We can't leave without them. 764 01:08:03,823 --> 01:08:06,621 lt's OK, they'll swim out after us. 765 01:08:48,603 --> 01:08:50,594 (shouted Japanese) 766 01:08:52,740 --> 01:08:54,504 Yes, wait for us! 767 01:08:54,577 --> 01:08:57,876 - You wait! Wait! Wait! - Come on. 768 01:08:57,947 --> 01:09:01,678 - OK, we're coming, we're coming. Wait. - Come on! 769 01:09:01,750 --> 01:09:03,741 (Cleveland) OK, wait! 770 01:09:25,842 --> 01:09:29,573 - What kept you guys? - We take care of business. Hurry. 771 01:09:29,646 --> 01:09:32,377 But l thought you told me high tide was at 1 1 .00. 772 01:09:32,450 --> 01:09:35,749 Yes, 1 1 . Hurry, hurry. 773 01:09:35,820 --> 01:09:37,879 Of course. 1 1 . 774 01:09:38,456 --> 01:09:42,790 Please, you hurry, hurry. Get plane to sea. 775 01:09:42,860 --> 01:09:44,953 Well, OK, OK, but you're the one... 776 01:09:45,029 --> 01:09:47,020 (explosion) 777 01:10:05,350 --> 01:10:08,513 - l don't believe it. - Orders. 778 01:10:08,587 --> 01:10:11,613 Leave island, leave nothing. 779 01:10:11,691 --> 01:10:17,823 Well, what if we're not ready? lf the plane breaks up, if we gotta go back for repairs? 780 01:10:17,897 --> 01:10:21,424 All of your equipment, nothing left? 781 01:10:21,501 --> 01:10:25,528 - Commander Hiro very efficient. - Hiro. 782 01:10:25,605 --> 01:10:27,266 Nothing. 783 01:10:29,108 --> 01:10:35,104 Well, everybody, you know what you have to do. Take up your positions. 784 01:10:36,983 --> 01:10:42,216 lf l were a star 785 01:10:42,288 --> 01:10:45,485 A tiny star 786 01:10:45,558 --> 01:10:50,552 You'd be my starlight 787 01:10:50,630 --> 01:10:54,761 Half of me is me 788 01:10:55,903 --> 01:11:02,638 The other half of me is you 789 01:11:03,744 --> 01:11:09,080 lf l were a bird 790 01:11:09,149 --> 01:11:12,313 A tiny bird 791 01:11:12,387 --> 01:11:15,652 You'd be my wings 792 01:11:15,724 --> 01:11:22,357 For only half of me is me 793 01:11:22,430 --> 01:11:29,632 The other half of me is you... 794 01:11:34,043 --> 01:11:36,034 Good work, you guys. 795 01:11:46,622 --> 01:11:49,216 Well, Bernie, next stop, Hawaii. 796 01:11:49,291 --> 01:11:51,283 God willing. 797 01:11:57,634 --> 01:12:02,697 lf l were a tree 798 01:12:02,773 --> 01:12:06,038 You'd be my roots 799 01:12:06,109 --> 01:12:09,636 We'd grow together 800 01:12:10,882 --> 01:12:16,115 Half of me is me 801 01:12:16,187 --> 01:12:25,323 The other half is you 802 01:13:08,842 --> 01:13:10,572 - Dugan. - What is it? 803 01:13:10,644 --> 01:13:12,942 l'm sorry, l had to wake you. lt's important. 804 01:13:13,013 --> 01:13:16,972 l was reading the Bible and l got an idea about sending a message. 805 01:13:17,051 --> 01:13:19,110 Oh, is there a chapter on radio repair? 806 01:13:19,186 --> 01:13:20,983 Genesis 8:8. 807 01:13:21,055 --> 01:13:23,990 And Noah sent forth a dove from him 808 01:13:24,058 --> 01:13:27,550 to see if the waters were abated off the face of the ground. 809 01:13:27,628 --> 01:13:31,121 Only one thing, Bernie. We don't have a dove. 810 01:13:31,199 --> 01:13:33,599 We're counting on you to deliver this message, Petey. 811 01:13:33,668 --> 01:13:38,037 So keep heading that way until you get there. Got it? 812 01:13:38,106 --> 01:13:41,041 (shouted Japanese) 813 01:13:50,520 --> 01:13:52,511 Be careful, Petey. 814 01:13:54,624 --> 01:13:58,025 - ls he gonna make it? - lf he does, he'd better speak Chinese. 815 01:13:58,094 --> 01:14:00,085 Hawaii's the other way. 816 01:14:05,735 --> 01:14:09,638 Maybe lucky tomorrow. Catch fish. 817 01:14:09,706 --> 01:14:13,142 Oh, yeah, we could use some. 818 01:14:14,611 --> 01:14:16,602 Julie. 819 01:14:19,249 --> 01:14:23,879 Dear Lord, thank you for what we are about to eat 820 01:14:23,954 --> 01:14:26,752 and let us be truly thankful. 821 01:14:29,627 --> 01:14:33,529 And if you have an extra minute, give Petey a little push towards Hawaii. 822 01:14:34,165 --> 01:14:36,156 Please. 823 01:15:01,627 --> 01:15:04,721 Good girl, Melinda, you're doing just fine. 824 01:15:04,797 --> 01:15:08,359 Here, Brutus. Here. Here. 825 01:15:09,002 --> 01:15:12,961 Brutus, you have to try and eat something or you'll starve. 826 01:15:13,039 --> 01:15:16,167 Good thing you're not seasick, Melinda. 827 01:15:16,243 --> 01:15:18,939 Any eggs in the chicken coops, Bobby? 828 01:15:19,012 --> 01:15:21,344 l'm going to check now. 829 01:15:27,655 --> 01:15:29,520 Still no luck, huh? 830 01:15:29,590 --> 01:15:32,718 Yes, no fish. 831 01:15:32,793 --> 01:15:35,227 Well, maybe you're using the wrong kind of bait. 832 01:15:35,296 --> 01:15:37,287 (speaks Japanese) 833 01:15:40,201 --> 01:15:42,192 (Hiro speaks Japanese) 834 01:15:44,538 --> 01:15:49,169 Commander Hiro say, something wrong, not our fault. 835 01:15:55,684 --> 01:15:59,950 - l got five, Julie. - (sighs) Well, that's better than four. 836 01:16:00,022 --> 01:16:02,820 l'll take them to the kitchen. 837 01:16:21,911 --> 01:16:25,210 Hey, Brutus, try this. lt's real good for you. 838 01:16:25,281 --> 01:16:30,117 - Hey, what do you think you're doing? - l'm trying to make Brutus better. 839 01:16:30,187 --> 01:16:32,280 Not any more you're not. 840 01:16:32,356 --> 01:16:35,450 That's our food supply and l won't have you throwing it away. 841 01:16:35,526 --> 01:16:37,323 - lt's only a little bit. - Look, kid. 842 01:16:37,394 --> 01:16:41,421 Our rations aren't gonna last forever so let's get one thing straight. 843 01:16:41,498 --> 01:16:44,763 Animals get animal food, not people food. 844 01:16:54,646 --> 01:16:57,911 You dish that out. l'll take care of this. 845 01:16:59,851 --> 01:17:01,614 Oh... 846 01:17:01,686 --> 01:17:04,416 Share this with Hiro and Cleveland. 847 01:17:04,489 --> 01:17:06,481 - OK. Thank you. - OK? 848 01:17:10,129 --> 01:17:11,926 - For you, sir. - ls this mine? 849 01:17:11,998 --> 01:17:14,762 - Yes. - l can do whatever l want with it, right? 850 01:17:14,834 --> 01:17:17,860 - Oh, yes. - Then l'm gonna give it to Brutus. 851 01:17:17,937 --> 01:17:21,134 Now l know why he likes animals. He's as stubborn as a mule. 852 01:17:21,207 --> 01:17:24,267 Mules aren't stubborn. lt's just that some people are too dumb 853 01:17:24,343 --> 01:17:27,142 to get 'em to do what they want 'em to do. 854 01:17:27,214 --> 01:17:31,082 - He doesn't mean to be rude. - Don't give me any of that orphan boy flak. 855 01:17:31,151 --> 01:17:33,142 He'll make out OK. l did. 856 01:17:46,868 --> 01:17:53,137 l'm sorry, Miss Lafleur. We checked every coop. There aren't any eggs. 857 01:17:55,610 --> 01:17:59,171 All right, Bobby. Thank you. 858 01:18:06,288 --> 01:18:09,155 Well, if our friends don't come up with some fish soon, 859 01:18:09,224 --> 01:18:11,920 we're down to emergency rations. 860 01:18:12,728 --> 01:18:14,889 The hens aren't laying any more. 861 01:18:14,963 --> 01:18:17,158 Melinda, she doesn't want to give any more milk. 862 01:18:17,232 --> 01:18:19,996 Yeah, l know. And l'm sick of rice. 863 01:18:20,069 --> 01:18:22,094 Well, if the chickens aren't laying any more. 864 01:18:22,171 --> 01:18:25,437 - Yes, that's what l had on my mind. - No. 865 01:18:25,508 --> 01:18:29,842 Bobby, l know how you feel but l'm afraid we're gonna have to. 866 01:18:29,913 --> 01:18:33,212 We wouldn't have to if Hiro and Cleveland knew how to catch fish. 867 01:18:33,283 --> 01:18:37,379 The Japanese invented fishing, kid. lf they can't catch them, nobody can. 868 01:18:37,454 --> 01:18:39,285 - l bet l can. - Sure... 869 01:18:39,355 --> 01:18:41,880 Sure. What are you gonna do, talk them into taking the bait? 870 01:18:41,958 --> 01:18:46,089 Now, you look. Me and Frankie used to catch a lot of fish back at the orphanage. 871 01:18:46,163 --> 01:18:48,154 l'm not in the mood for a kid story right now. 872 01:18:48,232 --> 01:18:50,860 l may be a kid but that doesn't mean l'm stupid. 873 01:18:50,935 --> 01:18:53,233 Bobby, that's enough. Captain Dugan just can't... 874 01:18:53,304 --> 01:18:55,966 Bernie, he's right. 875 01:18:56,907 --> 01:18:58,568 Let's hear him out. 876 01:18:59,577 --> 01:19:03,445 Well, you see, there was a stream where we used to catch catfish. 877 01:19:03,514 --> 01:19:08,282 You see, what we'd do is hang a lantern over the side of our rowboat at night. 878 01:19:08,353 --> 01:19:11,948 And then, you see, the fish would swim up to the lantern to see what it was. 879 01:19:12,023 --> 01:19:15,515 So, why couldn't we fix up some kind of light here? 880 01:19:15,594 --> 01:19:17,892 Bobby, you're a genius. 881 01:19:17,963 --> 01:19:22,024 We've got the biggest lanterns you could want. Come on, kid, let's go fishing. 882 01:19:22,901 --> 01:19:24,893 (motor) 883 01:19:32,345 --> 01:19:33,744 OK! 884 01:19:34,447 --> 01:19:37,007 - OK! - OK! 885 01:19:40,953 --> 01:19:43,514 - OK. - Right. 886 01:19:58,671 --> 01:20:00,332 Not bad, eh? 887 01:20:00,406 --> 01:20:02,601 Very nice, nice. 888 01:20:05,879 --> 01:20:11,010 - Look, Miss Lafleur. - l know. lt's like our private aquarium. 889 01:20:11,084 --> 01:20:15,282 Come. Let's tell the others to start fishing. There's a lot. 890 01:20:15,355 --> 01:20:19,189 - Can't l stay and watch? - You can watch later. Come on. 891 01:20:19,259 --> 01:20:22,388 - The more lines out, the better. - All right. 892 01:20:32,173 --> 01:20:34,164 (she hums Fr�re Jacques) 893 01:20:50,659 --> 01:20:52,286 (stops humming) 894 01:20:55,698 --> 01:20:57,689 (she screams) 895 01:21:02,539 --> 01:21:03,904 Julie? 896 01:21:03,974 --> 01:21:05,965 Julie? 897 01:21:06,343 --> 01:21:08,174 Julie! 898 01:21:09,045 --> 01:21:11,479 Take it easy, Julie. What's the matter? 899 01:21:11,548 --> 01:21:15,450 Out there. l saw a shark. 900 01:21:15,518 --> 01:21:18,612 - Why, Julie, it's all right. - He came at me. 901 01:21:18,688 --> 01:21:21,522 Yes, yes, but it's all right now. OK, OK. 902 01:21:21,592 --> 01:21:25,153 Commander say, shark reason no fish. 903 01:21:25,229 --> 01:21:27,026 Then we gotta get rid of the shark. 904 01:21:27,098 --> 01:21:31,865 - Ah, dangerous at night. - Well, it's now or no more fish. 905 01:21:31,936 --> 01:21:33,767 - Are you with me? - l'm with you. 906 01:21:33,838 --> 01:21:35,829 (speaks Japanese) 907 01:21:37,875 --> 01:21:39,536 OK. 908 01:21:39,610 --> 01:21:41,203 OK, we catch. 909 01:21:43,148 --> 01:21:45,139 (speaks Japanese) 910 01:21:57,296 --> 01:21:59,856 That's all we have left. 911 01:21:59,931 --> 01:22:03,163 Well, we can't help it, Bernie. We gotta use it. 912 01:22:03,236 --> 01:22:07,172 Cast thy bread upon the waters for thou shalt find it after many days. 913 01:22:07,240 --> 01:22:09,265 - Dugan. - Ecclesiastes. 914 01:22:09,342 --> 01:22:11,833 Stick around, Bernadette, l'm full of surprises. 915 01:22:11,911 --> 01:22:13,902 Tell the kids to stay below, it could get rough. 916 01:22:13,980 --> 01:22:17,245 - All right. - (speaks Japanese) 917 01:22:17,317 --> 01:22:20,685 - Put it in. - (speaks Japanese) 918 01:22:32,966 --> 01:22:34,957 Shark! Shark! 919 01:22:58,059 --> 01:23:01,757 Come on! Come on! Get the rope! 920 01:23:03,332 --> 01:23:06,495 (they speak Japanese) 921 01:23:11,907 --> 01:23:13,966 (Dugan) Hold on. Tie it down. 922 01:23:15,511 --> 01:23:18,503 Hold on. Hold on. 923 01:23:20,484 --> 01:23:23,976 Be careful. Just hold on. Keep holding. 924 01:23:28,725 --> 01:23:30,283 (Dugan) Hold on. 925 01:23:31,828 --> 01:23:37,130 Just keep holding on with all your might. Keep pulling on it. Pull! 926 01:23:42,240 --> 01:23:48,509 - What happened? l thought you had him. - Hey, you, get off of there, just get off! 927 01:23:52,316 --> 01:23:54,216 Bobby! 928 01:23:55,420 --> 01:23:58,685 - Mr. Dugan! - No, Dugan! No, no! No, Dugan! 929 01:23:58,756 --> 01:24:01,487 - (Cleveland) No, don't jump. - (Bobby) Mr. Dugan! 930 01:24:01,560 --> 01:24:03,858 (Cleveland) Come back, Dugan! 931 01:24:03,929 --> 01:24:08,298 - (splutters) - Don't worry. Come on. Let's get out. 932 01:24:08,367 --> 01:24:10,358 Please, God, help him. 933 01:24:18,778 --> 01:24:20,746 The shark! The shark, Dugan! 934 01:24:23,483 --> 01:24:26,008 Dugan, come back! Hurry! Hurry! 935 01:24:45,039 --> 01:24:47,439 Come on, Dugan! Hurry! Hurry! 936 01:24:48,776 --> 01:24:52,007 Hurry! Come on, come on, Dugan! Hurry! 937 01:25:19,108 --> 01:25:20,905 (Julie) Bobby! Bobby! 938 01:25:21,544 --> 01:25:22,772 You OK? 939 01:25:28,951 --> 01:25:32,546 l... l was wrong about you, Mr. Dugan. 940 01:25:32,622 --> 01:25:35,386 - l'm sorry. - You're sorry, huh? 941 01:25:35,458 --> 01:25:39,691 When the hell are you gonna get it through that skull of yours to do what you're told? 942 01:25:39,763 --> 01:25:44,393 You nearly got yourself killed. You nearly got me killed. 943 01:25:45,469 --> 01:25:49,269 Cleveland, take him downstairs and get him changed. 944 01:25:49,339 --> 01:25:51,671 Right, OK. Here we go. 945 01:25:58,716 --> 01:26:01,207 That was a very good shot. 946 01:26:07,792 --> 01:26:09,657 Drink, drink. 947 01:26:09,727 --> 01:26:11,718 ls hot. 948 01:26:13,364 --> 01:26:15,696 ls good for you. 949 01:26:20,973 --> 01:26:22,668 Julie. Cleveland. 950 01:26:22,741 --> 01:26:25,301 Could you leave us alone just for a minute, please? 951 01:26:25,377 --> 01:26:27,368 (speaks Japanese) 952 01:26:35,220 --> 01:26:37,314 Well, how are you feeling? 953 01:26:38,124 --> 01:26:40,115 l'm OK. 954 01:26:43,663 --> 01:26:46,188 l'm sorry l had to come down on you so hard. 955 01:26:47,601 --> 01:26:50,570 But you were right. lt was a dumb thing to do. 956 01:26:50,637 --> 01:26:52,798 l won't ever do anything like it again. 957 01:26:52,872 --> 01:26:57,037 Well, everybody does a dumb thing every once in a while. 958 01:26:57,111 --> 01:26:59,102 Friends? 959 01:27:04,051 --> 01:27:06,042 Friends. 960 01:27:22,004 --> 01:27:24,802 Well, we're on our way again. 961 01:27:27,175 --> 01:27:30,042 What's the matter? 962 01:27:30,112 --> 01:27:32,945 Come on, what's up? 963 01:27:33,015 --> 01:27:36,975 lt's funny. We're floating around in the middle of nowhere 964 01:27:37,053 --> 01:27:40,614 and this morning it hit me, it's all my faul 965 01:27:40,690 --> 01:27:43,750 - Oh, Bernie! - lt's my fault. 966 01:27:44,627 --> 01:27:49,462 l dream up this idea of making farmers out of Makuaranas. 967 01:27:49,532 --> 01:27:54,299 l bet they're quite happy as they are. l force my society into letting me go. 968 01:27:54,370 --> 01:27:57,067 l convince you and Stoney to fly me in a plane 969 01:27:57,141 --> 01:27:59,132 that no sensible person should get into. 970 01:27:59,209 --> 01:28:03,111 l put a spell on the compass. lf it weren't for me, those children wouldn't be here. 971 01:28:03,180 --> 01:28:05,512 What have l been doing? 972 01:28:08,619 --> 01:28:12,077 Listen, Bernie, you kept those kids going when they had no reason to. 973 01:28:12,156 --> 01:28:14,454 You kept me going, too. 974 01:28:15,160 --> 01:28:17,287 - Are we gonna make it? - You bet we are. 975 01:28:17,362 --> 01:28:21,355 Petey's out there right now, flying his little heart out. lf he hasn't already reached land. 976 01:28:21,433 --> 01:28:25,062 And l'm sure they sent word when we didn't get to your island. 977 01:28:25,136 --> 01:28:27,900 Planes are probably looking for us right now. 978 01:28:27,972 --> 01:28:32,966 And we're not far from shipping lanes. A freighter could come. 979 01:28:36,916 --> 01:28:39,111 l love you. 980 01:28:39,185 --> 01:28:41,176 l love you too. 981 01:29:20,360 --> 01:29:22,453 Big wind. 982 01:29:22,529 --> 01:29:25,794 - We'd better take the sail in. - Mm-hm. 983 01:29:26,500 --> 01:29:28,900 (speaks Japanese) 984 01:29:35,576 --> 01:29:38,477 Will it be a bad storm, Miss Lafleur? 985 01:29:39,680 --> 01:29:42,205 l'm afraid it will be, Julie. 986 01:30:13,449 --> 01:30:15,440 (speaks Japanese) 987 01:30:26,429 --> 01:30:28,420 (speaks Japanese) 988 01:30:53,558 --> 01:30:55,549 (clunking) 989 01:31:04,636 --> 01:31:06,467 (Brutus snorts) 990 01:31:08,974 --> 01:31:10,965 (speaks Japanese) 991 01:31:16,682 --> 01:31:18,309 (crack) 992 01:31:22,188 --> 01:31:25,487 Hurry up. Come on, Hiro. 993 01:31:27,493 --> 01:31:29,484 Come on. Whoa. 994 01:32:05,400 --> 01:32:07,391 lt's over! 995 01:32:10,939 --> 01:32:12,601 We made it. 996 01:32:12,675 --> 01:32:14,666 We made it. 997 01:32:24,820 --> 01:32:29,416 For somebody past her prime, you are just amazing, old lady, just amazing. 998 01:32:29,491 --> 01:32:31,687 lt'd take more than a storm to sink you. 999 01:32:31,761 --> 01:32:34,059 Dugan! Dugan! 1000 01:32:34,130 --> 01:32:36,291 Oh, you come quickly. 1001 01:32:36,366 --> 01:32:38,459 He fall down. Very bad. 1002 01:32:38,535 --> 01:32:40,867 l think he dying. 1003 01:32:44,274 --> 01:32:46,265 Easy, Brutus... 1004 01:32:49,646 --> 01:32:54,243 (Brutus groans) 1005 01:32:54,318 --> 01:32:57,583 He... He is gonna be OK. lsn't he, Miss Lafleur? 1006 01:32:58,556 --> 01:33:01,787 Bobby, he isn't. 1007 01:33:03,461 --> 01:33:05,895 He is gonna be OK. You'll see. 1008 01:33:06,564 --> 01:33:08,293 Mr. Dugan? 1009 01:33:11,903 --> 01:33:15,134 He is gonna be OK. Please. 1010 01:33:29,988 --> 01:33:31,047 No! 1011 01:33:31,124 --> 01:33:35,322 lt has to be done, Bobby. You don't wanna see Brutus go on suffering like this? 1012 01:33:35,395 --> 01:33:38,159 No, stay back. Stay away from him. 1013 01:33:42,368 --> 01:33:45,030 What would your dad want you to do now, Bobby? 1014 01:33:45,104 --> 01:33:49,438 l never knew my dad. He left me at the orphanage and then he went away. 1015 01:33:49,509 --> 01:33:51,876 They didn't care. 1016 01:33:51,945 --> 01:33:55,938 Well, that was then and this is now and there are people here who do care, Bobby. 1017 01:33:56,016 --> 01:33:59,816 - Like who? - All of us care. We care about Brutus too. 1018 01:33:59,887 --> 01:34:02,788 Stay back! Stay away from him! 1019 01:34:08,962 --> 01:34:09,987 No! 1020 01:34:25,213 --> 01:34:26,942 No! 1021 01:34:27,015 --> 01:34:28,482 (speaks Japanese) 1022 01:34:31,253 --> 01:34:33,244 (speaks Japanese) 1023 01:35:01,318 --> 01:35:03,309 Goodbye, Brutus. 1024 01:35:11,696 --> 01:35:13,630 (ship's horn) 1025 01:35:14,699 --> 01:35:16,360 Dugan... 1026 01:35:19,971 --> 01:35:23,270 - (cheering) - Now hear this. Now hear this. 1027 01:35:23,341 --> 01:35:26,037 All hands fore and aft. 1028 01:35:26,110 --> 01:35:27,702 l don't believe it. 1029 01:35:27,778 --> 01:35:29,872 Believe, Dugan. Believe. 1030 01:35:33,552 --> 01:35:38,319 (man) Do you. Noah. take this woman to be your lawfully wedded wife. 1031 01:35:38,390 --> 01:35:40,324 to have and to hold... ? 80203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.