Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,537 --> 00:00:27,596
- Hey!
- All right, Mr. Benchley.
2
00:00:27,673 --> 00:00:29,800
Thank you, Coslough.
3
00:00:37,016 --> 00:00:40,213
- Noah Dugan?
- Yeah, what do you guys want?
4
00:00:40,286 --> 00:00:44,985
Well, you owe a lot of money, Mr. Dugan,
and Mr. Parker wants it. Now.
5
00:00:45,058 --> 00:00:48,960
You've got a hell of a nerve
barging in here like this.
6
00:00:49,028 --> 00:00:51,929
Where have you guys been, anyway?
Parker owes me.
7
00:00:51,998 --> 00:00:55,024
That red-hot parlay l've been driving
paid off in the ninth last night
8
00:00:55,102 --> 00:00:59,562
when Attaboy Star got his nose
under the wire in front.
9
00:00:59,640 --> 00:01:02,473
50,000 smackers. Fat city!
10
00:01:02,543 --> 00:01:06,240
Fat nothing, Mr. Dugan.
Attaboy Star was disqualified in that race.
11
00:01:06,313 --> 00:01:10,147
Set back to third.
Apparently he interfered in the stretch.
12
00:01:10,217 --> 00:01:13,152
You got 24 hours to come up with 5,000.
13
00:01:13,220 --> 00:01:16,748
Mr. Parker's willing to wait a week
for the rest.
14
00:01:16,825 --> 00:01:18,452
Coslough.
15
00:01:21,997 --> 00:01:26,900
- That's just a reminder, Mr. Dugan.
- (Dugan groans)
16
00:01:26,968 --> 00:01:28,959
Mr. Dugan, 24 hours.
17
00:01:31,606 --> 00:01:33,972
How many jobs did you have
in the last two years?
18
00:01:34,042 --> 00:01:37,410
- Six.
- And on the last one?
19
00:01:37,480 --> 00:01:40,506
- Well, there was a little turbulence.
- l'm sorry.
20
00:01:40,583 --> 00:01:47,580
The word's out. Wherever you go,
there goes trouble. And l can't afford that.
21
00:01:51,427 --> 00:01:55,956
Come on, Slabotsky, l broke both arms
flying stunts for you. l need a job.
22
00:01:56,033 --> 00:01:59,901
l would if l could.
Hey, why don't you try Tallmantz?
23
00:01:59,970 --> 00:02:03,098
They're supplying all the pilots
for a war movie over at 20th.
24
00:02:03,173 --> 00:02:05,141
You can fly those crates
standing on your head.
25
00:02:05,208 --> 00:02:07,472
Yeah, l saw 'em.
The picture's been cancelled.
26
00:02:07,544 --> 00:02:10,445
War movies are out. Rocket ships are in.
27
00:02:10,514 --> 00:02:14,281
l don't qualify.
All the pilots are made out of tin.
28
00:02:30,835 --> 00:02:34,465
But l got that flight gassed up, ready to go.
29
00:02:34,540 --> 00:02:38,408
Not with me. No. Uh-uh.
You couldn't pay me triple to take it up.
30
00:02:44,616 --> 00:02:46,277
Dugan!
31
00:02:46,352 --> 00:02:49,253
Oh, what a surprise.
32
00:02:49,321 --> 00:02:54,282
Here l was just thinking about you
and you pop up out of nowhere.
33
00:02:54,361 --> 00:02:57,524
Stow it, Stoney.
l need a job or l wouldn't be here.
34
00:02:57,597 --> 00:03:01,693
l thought you'd never ask.
Come, l'll show you.
35
00:03:01,768 --> 00:03:05,101
This is your lucky day.
36
00:03:05,171 --> 00:03:08,937
This is the easiest money you ever made.
A straight hop to that Pacific island.
37
00:03:09,009 --> 00:03:12,410
The flight plans have been cleared.
One passenger, a bit of cargo.
38
00:03:12,479 --> 00:03:14,141
You drop them there. Refuel.
39
00:03:14,215 --> 00:03:17,514
- What kind of plane is it?
- Back via Hawaii. Pick up another cargo.
40
00:03:17,585 --> 00:03:21,544
While you're there, take yourself a few
days' vacation. Have yourself a time.
41
00:03:21,622 --> 00:03:23,590
What kind of a plane is it?
42
00:03:23,657 --> 00:03:25,682
The word is out, Dugan.
You're in big trouble.
43
00:03:25,760 --> 00:03:30,288
You've been playing the horses
and without very much success.
44
00:03:30,364 --> 00:03:31,797
Open the door.
45
00:03:31,866 --> 00:03:35,667
No job, no family, no friends
with enough dinero to bail you out.
46
00:03:35,737 --> 00:03:38,365
With one exception.
Your old buddy, Stoney.
47
00:03:38,440 --> 00:03:40,499
Open the door. Will you open the door?
48
00:03:40,575 --> 00:03:43,806
l know. l know you're a proud man, Dugan.
49
00:03:43,879 --> 00:03:47,474
A man who hates to hang his head
like a whipped dog.
50
00:03:47,549 --> 00:03:50,848
Therefore, l don't want you to feel that
you have to be excessively grateful to me
51
00:03:50,919 --> 00:03:53,184
for giving you this rare opportunity.
52
00:03:53,256 --> 00:03:55,656
- Open the door!
- You got it.
53
00:03:58,094 --> 00:04:01,063
(animal noises. children's voices)
54
00:04:06,836 --> 00:04:08,827
(woman) Children!
55
00:04:19,016 --> 00:04:21,450
Close the door, Stoney.
56
00:04:22,886 --> 00:04:26,378
- Did l just see what l think l saw?
- What do you think you saw?
57
00:04:26,457 --> 00:04:29,449
Kids and animals and a moldy B-29.
58
00:04:29,526 --> 00:04:33,156
The kids aren't going. They're here
to wave goodbye to the animals.
59
00:04:33,231 --> 00:04:34,994
They were all brought up
at the orphanage.
60
00:04:35,066 --> 00:04:36,465
- No, Stoney.
- No?
61
00:04:36,534 --> 00:04:39,867
Animals and planes do not mix. You never
know what they'll do when you're in the air.
62
00:04:39,938 --> 00:04:42,805
lt's a hazard. lt's dangerous.
And it ain't worth it.
63
00:04:42,874 --> 00:04:46,173
- Wait! Those are religious animals.
- What?
64
00:04:46,244 --> 00:04:49,805
They were brought up at the orphanage.
The lady in charge is a missionary.
65
00:04:49,881 --> 00:04:52,112
She said prayers over them.
66
00:04:52,184 --> 00:04:53,173
Oh...
67
00:04:53,252 --> 00:04:55,243
There she is now.
68
00:04:57,857 --> 00:05:01,190
Come here, my dear.
Come, my dear, my angel.
69
00:05:01,260 --> 00:05:06,162
l'd like you to say hello to your pilot,
Captain Noah Dugan.
70
00:05:06,231 --> 00:05:07,994
Hello, Captain Dugan.
71
00:05:08,066 --> 00:05:10,364
May l present Miss Bernadette Lafleur?
72
00:05:10,435 --> 00:05:13,200
- And Miss...?
- Charlotte Braithwaite.
73
00:05:13,272 --> 00:05:16,537
Charlotte Braithwaite. Who isn't going.
74
00:05:16,609 --> 00:05:18,702
l'm so happy to meet you, Captain.
75
00:05:18,777 --> 00:05:21,905
l've been looking forward to this day
for such a long time.
76
00:05:21,981 --> 00:05:25,542
l've been telling the Captain about
the wonderful work you've been doing
77
00:05:25,618 --> 00:05:29,281
with those wonderful natives
on that wonderful island.
78
00:05:29,355 --> 00:05:31,881
- What was the name of the island?
- Makuarana.
79
00:05:31,958 --> 00:05:34,051
Makuarana.
80
00:05:34,127 --> 00:05:36,595
But l haven't done anything yet.
This is my first mission.
81
00:05:36,663 --> 00:05:40,360
- How soon can we leave, Captain?
- With me? Never.
82
00:05:40,433 --> 00:05:41,764
l don't understand.
83
00:05:41,835 --> 00:05:44,235
l'm not flying you and the Bronx Zoo
anywhere.
84
00:05:44,304 --> 00:05:47,671
- But l've already paid.
- Well, get your money back. Fast.
85
00:05:48,742 --> 00:05:53,043
lt's gone.
Well, you know, expense and...
86
00:05:53,114 --> 00:05:57,915
Mr. Stoney, l hope
this doesn't mean you've cheated me.
87
00:05:57,985 --> 00:06:01,352
Because if that's the case,
there will be retribution.
88
00:06:01,422 --> 00:06:05,415
l'm a missionary but l am not a pushover.
l'll go to the police.
89
00:06:05,493 --> 00:06:09,259
Wait a minute. Wait a minute, please.
Dugan...
90
00:06:13,168 --> 00:06:15,966
- Dugan, l could go to jail.
- Maybe they'll give you your old cell back.
91
00:06:16,038 --> 00:06:20,407
What are you trying to do to me? Please,
l'll make it worth your while. l swear it.
92
00:06:20,475 --> 00:06:23,035
- How much?
- Two Gs upon your return.
93
00:06:23,111 --> 00:06:27,104
- l need 5,000 now.
- 5,000? l haven't got it, l swear.
94
00:06:27,182 --> 00:06:30,243
OK, l want a certified check for $3,000
95
00:06:30,320 --> 00:06:32,117
waiting for me in Honolulu
on my way back.
96
00:06:32,188 --> 00:06:34,156
Or l don't ship your return cargo.
97
00:06:34,224 --> 00:06:36,590
3,000? You got it. lt's a deal.
98
00:06:36,659 --> 00:06:38,490
OK, let me see the plane.
99
00:06:38,561 --> 00:06:42,861
- (child) Brutus is very nice.
- Gangway, kids. Gangway.
100
00:06:42,932 --> 00:06:45,696
Watch it, kid. Those things are dangerous.
101
00:06:45,768 --> 00:06:48,430
Brutus isn't dangerous. He's a friend.
102
00:06:48,504 --> 00:06:50,735
Does he know that?
103
00:07:04,054 --> 00:07:06,852
Lady, you are past your prime.
104
00:07:06,924 --> 00:07:08,687
- What?
- Huh?
105
00:07:08,759 --> 00:07:10,728
Dugan, how about it?
106
00:07:10,795 --> 00:07:15,357
- (child) Petey, come back.
- Stoney, l never saw anything...
107
00:07:15,433 --> 00:07:18,834
- Petey, come back here.
- Bobby and Julie, what are you doing?
108
00:07:18,903 --> 00:07:21,895
Petey went into this tunnel
and he'll hurt himself.
109
00:07:21,973 --> 00:07:25,238
- Oh, her duck.
- (quacking)
110
00:07:25,310 --> 00:07:28,643
lt's started already
and we're not even in the air.
111
00:07:28,713 --> 00:07:31,410
Excuse me, lady. Come here, duck.
112
00:07:32,585 --> 00:07:34,416
Here, duck, duck.
113
00:07:34,487 --> 00:07:36,421
- Don't worry, children.
- Here, duck, duck.
114
00:07:36,489 --> 00:07:40,516
- Be careful, Mr. Dugan.
- Don't worry, l know what l'm doing.
115
00:07:40,593 --> 00:07:43,756
You stupid duck. Come here. Yes.
116
00:07:43,829 --> 00:07:46,457
Come here. Come here, ducky.
117
00:07:46,532 --> 00:07:49,991
Come here. l got you.
l got you, you spatulated pigeon.
118
00:07:50,070 --> 00:07:52,504
Try that again
and it'll be candied yams and apple sauce.
119
00:07:52,572 --> 00:07:54,563
- Oh!
- (bangs head)
120
00:08:02,883 --> 00:08:05,078
Coslough.
121
00:08:05,152 --> 00:08:08,953
You don't suppose our friend Dugan
is trying to give us the slip here, do you?
122
00:08:09,023 --> 00:08:10,854
Uh...
123
00:08:10,925 --> 00:08:13,086
Yeah, that's what l thought.
Let's get over there.
124
00:08:13,161 --> 00:08:14,594
Stoney, do yourself a favor
125
00:08:14,662 --> 00:08:18,098
and set a fire to this bucket of bolts
and collect the insurance.
126
00:08:18,166 --> 00:08:21,658
And while you're at it,
get yourself another pilot.
127
00:08:22,537 --> 00:08:25,438
Mr. Stoney, if he goes, l go to the police.
128
00:08:34,350 --> 00:08:36,477
Dugan, you can't walk out now.
129
00:08:36,552 --> 00:08:38,816
That woman has the Lord's work to do.
She needs you.
130
00:08:38,887 --> 00:08:41,253
You're right, Stoney, l'll do it,
but we gotta leave now.
131
00:08:41,323 --> 00:08:42,312
Now?
132
00:08:42,391 --> 00:08:45,758
See that car? Two guys in there want to
talk to me and l do not want to talk to them.
133
00:08:45,828 --> 00:08:51,028
l don't care what you do.
l'll fly your plane, just get rid of them.
134
00:08:57,307 --> 00:08:59,298
OK, let's get the rest
of the animals loaded.
135
00:08:59,376 --> 00:09:03,506
- But, Mr. Dugan...
- Move it, lady. We'll talk later.
136
00:09:05,215 --> 00:09:07,445
Dugan?
137
00:09:07,517 --> 00:09:09,782
Oh... Yeah. l...
138
00:09:09,854 --> 00:09:12,254
l... l think he's in my office.
139
00:09:13,524 --> 00:09:15,515
Follow me.
140
00:09:16,727 --> 00:09:18,285
This way.
141
00:09:18,362 --> 00:09:21,354
All right, Mr. Dugan, will you take Agnes?
142
00:09:21,432 --> 00:09:26,028
- All right. She won't hurt you.
- (pig squeals)
143
00:09:26,103 --> 00:09:28,095
OK.
144
00:09:42,320 --> 00:09:46,985
Yeah, he must've stepped out for a minute.
But he should be back shortly.
145
00:09:47,059 --> 00:09:50,825
Oh, come in, come in,
let's sit down and wait for him here.
146
00:09:50,897 --> 00:09:55,197
Yes, make yourselves comfortable,
gentlemen. Sit down. Sit down.
147
00:09:55,268 --> 00:09:58,101
Come on, you mule-headed,
slab-sided tub of meat.
148
00:09:58,171 --> 00:10:00,230
Get up here before l leave you behind.
149
00:10:00,306 --> 00:10:02,399
- Hollering won't do any good.
- Yeah, who says?
150
00:10:02,475 --> 00:10:07,106
My dad. He knew all about animals. He
said you gotta talk slow and easy to them.
151
00:10:07,181 --> 00:10:10,981
- Let them know you wanna be their friend.
- Kid, l don't wanna be their friend.
152
00:10:11,051 --> 00:10:14,782
l hate animals.
They stink, they're dirty and they're dumb
153
00:10:14,855 --> 00:10:16,880
and they're dynamite
when they get scared.
154
00:10:16,957 --> 00:10:21,053
Brutus isn't dirty and he isn't dumb.
Watch out, l'll do it.
155
00:10:21,128 --> 00:10:24,063
- Oh, yeah, you're gonna do it, huh?
- Yeah.
156
00:10:24,131 --> 00:10:25,462
Watch.
157
00:10:25,532 --> 00:10:27,728
Here, Brutus, come on, boy.
Come on.
158
00:10:28,470 --> 00:10:30,461
(lows)
159
00:10:33,875 --> 00:10:34,933
See?
160
00:10:35,009 --> 00:10:36,840
Well, you can put another bug
in his ear, kid.
161
00:10:36,911 --> 00:10:39,971
Tell him if he raises any kind of a ruckus
while we're in the air,
162
00:10:40,048 --> 00:10:42,175
he'll end up on a barbecue.
163
00:10:42,250 --> 00:10:46,050
You're the one that belongs on a barbecue,
hollering at helpless creatures.
164
00:10:46,121 --> 00:10:49,750
- Helpless?
- Come on, Brutus, this is no place for you.
165
00:10:49,825 --> 00:10:54,455
Come here, kid, just watch yourself.
The ramp's going up.
166
00:10:57,500 --> 00:11:00,958
He'll be back. He'll be right back.
167
00:11:01,036 --> 00:11:03,266
- Jimmy...
- OK, kids, we're closing shop.
168
00:11:03,339 --> 00:11:04,772
Everybody off.
169
00:11:04,840 --> 00:11:10,473
Miss... uh... Come on, let's get
the little darlings off, we're closing shop.
170
00:11:20,624 --> 00:11:22,785
Be careful.
171
00:11:22,859 --> 00:11:25,191
Follow me, children.
172
00:11:27,098 --> 00:11:32,798
- So long, Petey, l won't ever forget you.
- You really are my best buddy.
173
00:11:32,870 --> 00:11:35,395
l'm gonna miss you a lot.
174
00:11:36,474 --> 00:11:40,604
And you be careful
and you be a good boy, now.
175
00:11:41,879 --> 00:11:43,870
Yeah.
176
00:12:03,101 --> 00:12:04,432
Well...
177
00:12:04,503 --> 00:12:07,962
Looks like the big day has finally arrived.
178
00:12:09,242 --> 00:12:12,609
- We're gonna miss you something fierce.
- l'm gonna miss you too.
179
00:12:12,679 --> 00:12:16,513
Why can't someone else go to that
old island? Why does it have to be you?
180
00:12:18,718 --> 00:12:20,652
Because l'm a farm girl.
181
00:12:20,720 --> 00:12:23,883
l can teach them what they ought to know.
182
00:12:26,360 --> 00:12:28,351
l gotta go.
183
00:12:31,966 --> 00:12:35,060
Come on, miss, we gotta pull out.
184
00:12:35,135 --> 00:12:37,126
Bye-bye. Bye-bye.
185
00:12:46,615 --> 00:12:49,550
Up you go. There you are.
186
00:12:54,389 --> 00:12:57,290
That captain guy doesn't like animals.
187
00:12:57,359 --> 00:13:01,921
He said they're dirty and they're dumb.
And he'll barbecue Brutus.
188
00:13:01,997 --> 00:13:04,694
She wouldn't let him.
189
00:13:05,768 --> 00:13:08,032
She might need help.
190
00:13:08,104 --> 00:13:11,073
- Are we ready to start?
- Just about.
191
00:13:44,175 --> 00:13:47,576
- Julie, l'm going with them.
- They won't let you.
192
00:13:47,645 --> 00:13:52,708
They'll never see me.
l'll crawl through that hole like the man did.
193
00:13:52,784 --> 00:13:57,221
- But he's started the engines.
- l gotta hurry.
194
00:13:57,288 --> 00:14:02,157
- Bye, Julie.
- Wait for me.
195
00:14:23,216 --> 00:14:26,447
- Hurry, Julie.
- l'm up.
196
00:14:26,518 --> 00:14:28,509
Hurry, Julie.
197
00:14:37,262 --> 00:14:40,322
Julie, l can't make it.
198
00:14:40,399 --> 00:14:42,390
Hurry!
199
00:14:44,404 --> 00:14:45,393
Hurry!
200
00:14:49,442 --> 00:14:52,468
- (he yells)
- Bobby! Bobby! Bobby!
201
00:14:52,545 --> 00:14:55,241
Bobby! Bobby! Bobby!
202
00:14:57,851 --> 00:15:00,149
Here goes nothing.
203
00:15:12,967 --> 00:15:14,867
(inaudible)
204
00:15:23,512 --> 00:15:25,173
(inaudible)
205
00:15:39,461 --> 00:15:41,452
- Who's in that plane?
- What plane?
206
00:15:41,530 --> 00:15:43,761
- That plane!
- Oh... Uh...
207
00:15:43,833 --> 00:15:45,824
lt's Dugan.
208
00:15:47,203 --> 00:15:49,398
Coslough.
209
00:15:57,980 --> 00:15:59,971
Come on, the car.
210
00:16:05,956 --> 00:16:08,220
(laughs)
211
00:16:18,802 --> 00:16:20,793
Look.
212
00:16:22,307 --> 00:16:25,606
They're waving us goodbye.
213
00:16:26,244 --> 00:16:28,235
(inaudible)
214
00:16:29,314 --> 00:16:34,013
They aren't the only ones.
Hold onto your bloomers, honey.
215
00:16:42,862 --> 00:16:44,489
Come on, Coslough. Step on it.
216
00:16:51,737 --> 00:16:53,796
The car!
217
00:16:53,873 --> 00:16:57,866
- Coslough, do something.
- All right, Mr. Benchley.
218
00:16:58,777 --> 00:17:00,769
That'll fix him.
219
00:17:05,452 --> 00:17:08,512
(Benchley yells)
220
00:17:11,258 --> 00:17:13,055
(Dugan laughs)
221
00:17:13,126 --> 00:17:15,321
- Yeah!
- Who was in the car?
222
00:17:16,363 --> 00:17:18,524
Bill collectors.
223
00:17:18,598 --> 00:17:21,295
- You owe them money?
- Not any more.
224
00:17:40,188 --> 00:17:43,919
Must you pollute the entire cockpit,
Mr. Dugan?
225
00:17:43,992 --> 00:17:46,290
Oh, l always smoke cigars
for takeoffs and landings.
226
00:17:46,361 --> 00:17:48,955
That's the tough part.
You'll get used to them, Bernie.
227
00:17:49,031 --> 00:17:53,400
- lt's Bernadette, Mr. Dugan.
- Oh, have it your own way, Reverend.
228
00:17:53,468 --> 00:17:54,935
(Bernadette) Reverend!
229
00:18:01,911 --> 00:18:07,508
lf l were a star
230
00:18:07,583 --> 00:18:11,417
A tiny star
231
00:18:11,487 --> 00:18:16,424
You'd be my starlight
232
00:18:16,492 --> 00:18:22,625
Half of me is me
233
00:18:22,700 --> 00:18:31,165
The other half of me is you
234
00:18:31,241 --> 00:18:36,838
lf l were a bird
235
00:18:36,914 --> 00:18:40,544
A tiny bird
236
00:18:40,618 --> 00:18:44,145
You'd be my wings
237
00:18:44,222 --> 00:18:51,560
For only half of me is me
238
00:18:51,629 --> 00:19:00,538
The other half of me is you
239
00:19:00,606 --> 00:19:03,598
Reaching out
240
00:19:03,676 --> 00:19:07,806
And touching hands
241
00:19:07,880 --> 00:19:15,048
ls a way of sharing
242
00:19:15,121 --> 00:19:22,028
Having faith and caring
243
00:19:22,095 --> 00:19:28,898
Will always see us through
244
00:19:29,836 --> 00:19:35,934
lf l were a tree
245
00:19:36,009 --> 00:19:39,343
You'd be my roots
246
00:19:39,414 --> 00:19:46,115
We'd grow together
247
00:19:46,187 --> 00:19:50,556
Half of me is me
248
00:19:50,625 --> 00:20:00,433
The other half is you
249
00:20:13,515 --> 00:20:15,506
(classical music plays)
250
00:20:33,770 --> 00:20:36,762
Do we have to listen to that junk?
251
00:20:36,840 --> 00:20:40,004
- Junk, Mr. Dugan?
- lt's boring, Bernie.
252
00:20:41,745 --> 00:20:45,237
Bach was one of the greatest composers
who ever lived.
253
00:20:45,316 --> 00:20:47,546
Don't you appreciate good music?
254
00:20:47,618 --> 00:20:49,449
Tell you what, Bernie, l'll make you a deal.
255
00:20:49,520 --> 00:20:53,286
You turn off that noise
and l won't smoke any more.
256
00:20:53,357 --> 00:20:55,348
Agreed.
257
00:20:57,496 --> 00:20:59,487
(music stops)
258
00:21:03,902 --> 00:21:05,893
(she coughs)
259
00:21:26,159 --> 00:21:28,491
Well, we're on course.
260
00:21:31,430 --> 00:21:33,421
So...
261
00:21:40,274 --> 00:21:41,639
l don't believe it.
262
00:21:41,708 --> 00:21:45,144
- Thanks a load, Stoney. Thanks a lot.
- Are we on fire?
263
00:21:45,212 --> 00:21:50,445
Like everything else in this scrap heap,
the automatic pilot is kaput. Finito, finish
264
00:21:50,517 --> 00:21:52,451
Oh, that's all?
265
00:21:52,519 --> 00:21:57,924
Mr. Dugan, don't worry. lf you're tired
and you want a little nap, l can manage.
266
00:21:57,992 --> 00:21:59,926
- You?
- Yes.
267
00:21:59,994 --> 00:22:02,121
- You can fly?
- Yes.
268
00:22:02,197 --> 00:22:07,464
Well, l've had a few hours' instruction
on the Mission's Cessna.
269
00:22:07,535 --> 00:22:11,835
This is a little bit bigger but with some help
from you, l'm sure l could cope.
270
00:22:11,906 --> 00:22:13,464
- Cessna?
- Cessna.
271
00:22:13,541 --> 00:22:17,478
Lady, you couldn't fly this crate with
a couple of hundred hours of instructions.
272
00:22:17,546 --> 00:22:23,678
l wouldn't be so sure, Mr. Dugan. Anyhow,
do what you want. l was just offering.
273
00:22:23,752 --> 00:22:27,779
All right, Amelia Earhart, be my guest.
274
00:22:27,856 --> 00:22:30,916
Just keep your compass at 250 degrees.
275
00:22:34,463 --> 00:22:37,024
That's very good, Bernie, l'm impressed.
276
00:22:37,100 --> 00:22:40,331
You know, it's amazing what a couple
of hours of flight instructions can do.
277
00:22:40,403 --> 00:22:44,840
- Aren't you gonna help me?
- You said you knew how to fly.
278
00:22:45,542 --> 00:22:48,067
- Mr. Dugan.
- Pull up. Up, up!
279
00:22:48,144 --> 00:22:49,668
- l'm pulling.
- Up, up, up, up!
280
00:22:50,313 --> 00:22:52,474
Up, up, up, up, up, up!
281
00:22:52,549 --> 00:22:53,573
(quacking)
282
00:22:54,451 --> 00:22:56,420
What the hell is this duck doing in here?
283
00:22:56,487 --> 00:22:58,785
Just leave him alone. l'll get him.
284
00:22:58,856 --> 00:23:00,983
Bobby! Julie!
285
00:23:01,058 --> 00:23:03,322
- What are you doing?
- Give me him.
286
00:23:03,394 --> 00:23:05,954
We came here to make sure
the animals made the trip safely.
287
00:23:06,030 --> 00:23:08,464
- How'd you get on board?
- Through the Bombay doors.
288
00:23:08,532 --> 00:23:11,433
- What? You might've been killed.
- (lowing)
289
00:23:11,502 --> 00:23:15,735
- lt's Melinda. She seems awfully upset.
- She probably heard about the barbecue.
290
00:23:15,807 --> 00:23:18,901
- Melinda? There's more kids back there?
- No, no, no, Melinda's the cow.
291
00:23:18,977 --> 00:23:23,573
- Brutus's girlfriend. She's getting sick.
- Oh, great, that's all we need.
292
00:23:23,649 --> 00:23:26,743
- What the hell did l get into?
- You shouldn't curse in front of ladies.
293
00:23:26,818 --> 00:23:29,286
- Look, kid, don't you tell me how to talk.
- l better go.
294
00:23:29,354 --> 00:23:30,912
You stay there. l'll handle it.
295
00:23:30,989 --> 00:23:33,457
Keep your hands steady on the wheel
and follow the compass.
296
00:23:33,525 --> 00:23:36,984
- You can do that, can't you?
- Aye-aye, sir.
297
00:23:45,271 --> 00:23:47,363
(whispers comfortingly)
298
00:23:49,041 --> 00:23:51,032
(angry lowing)
299
00:23:52,944 --> 00:23:56,073
Ah, shut up.
All we need is another one like you.
300
00:23:59,919 --> 00:24:02,410
Mr. Dugan? Mr. Dugan, wake up!
301
00:24:02,488 --> 00:24:08,154
Mr. Dugan, Brutus didn't mean it. lt's just
you shouldn't have yelled at him like that.
302
00:24:08,227 --> 00:24:09,785
- (snorts)
- Mr. Dugan?
303
00:24:09,862 --> 00:24:11,853
(classical music)
304
00:24:20,841 --> 00:24:24,277
- Miss Lafleur! Miss Lafleur!
- What? What?
305
00:24:24,345 --> 00:24:27,246
- There's been a little accident.
- l'm scared, Miss Lafleur.
306
00:24:27,314 --> 00:24:30,806
- What?
- Brutus. Brutus knocked Mr. Dugan out.
307
00:24:30,884 --> 00:24:33,182
Oh, no.
308
00:24:33,253 --> 00:24:36,621
OK, OK, OK, children.
l'm sure he'll come out of it.
309
00:24:36,691 --> 00:24:42,095
Just loosen his collar. Julie, perhaps you
can wet a cloth and put it on his forehead.
310
00:24:42,163 --> 00:24:46,657
Let me know when he's OK.
And don't worry. God is my copilot.
311
00:24:46,735 --> 00:24:49,704
l hope he flies better than you.
312
00:25:17,300 --> 00:25:19,860
- Peace offering.
- Thank you.
313
00:25:24,641 --> 00:25:27,269
You're not angry any more?
314
00:25:27,344 --> 00:25:29,778
Ah, what the hell, Bernie. lt's a new day.
315
00:25:29,846 --> 00:25:33,283
ln about a minute, you are gonna see the
most beautiful sunrise you've ever seen.
316
00:25:33,351 --> 00:25:38,687
Keep your eye back there. Back there,
as far as you can toward the tail.
317
00:25:38,756 --> 00:25:43,125
Keep watching. lt happens very fast,
like an explosion, all red and orange.
318
00:25:43,194 --> 00:25:48,291
You've never really seen one
until you've seen one from up here.
319
00:25:57,209 --> 00:26:00,440
- What is it doing over there?
- l don't know, l can't believe it.
320
00:26:00,512 --> 00:26:03,538
lt's not supposed to come in off the wing.
lt's supposed to come off the tail.
321
00:26:03,615 --> 00:26:05,048
Excuse me.
322
00:26:06,752 --> 00:26:09,084
We're still on course.
323
00:26:16,095 --> 00:26:19,189
- We've been flying the wrong course.
- What do you mean, the wrong course?
324
00:26:19,265 --> 00:26:21,256
l mean the battery from this cassette player
325
00:26:21,334 --> 00:26:23,962
has been interfering with the magnetic field
of the compass.
326
00:26:24,037 --> 00:26:27,165
lt's been giving me a false reading.
How long was that hanging there?
327
00:26:27,240 --> 00:26:28,571
l don't know, a long time.
328
00:26:28,641 --> 00:26:31,770
Oh, great. We have a certain amount
of fuel to get us to your island.
329
00:26:31,846 --> 00:26:34,713
We burnt that up flying in the wrong
direction for God knows how long.
330
00:26:34,782 --> 00:26:37,148
- So what are you gonna do?
- What am l gonna do?
331
00:26:37,218 --> 00:26:41,279
l'm gonna squeeze as much mileage
out of whatever fuel we have left.
332
00:26:41,355 --> 00:26:44,586
- Turn back?
- No, we've gone too far.
333
00:27:02,511 --> 00:27:06,174
(Dugan) Mayday. Mayday. Boeing B-29.
334
00:27:06,248 --> 00:27:11,380
Zero November Niner. One Three
Two Niner. Mayday. Mayday.
335
00:27:11,454 --> 00:27:18,622
Boeing B-29. Zero November Niner.
One Three Two Niner.
336
00:27:18,694 --> 00:27:22,391
Do you read me? Can anyone read me?
337
00:27:22,465 --> 00:27:25,992
Hello? Hello?
338
00:27:26,068 --> 00:27:32,304
That's great. Even if l knew where we were
l couldn't tell anyone. Did you hear me?
339
00:27:35,612 --> 00:27:38,911
Do you really think that'll do any good?
340
00:27:38,982 --> 00:27:42,474
Do you think it can do any harm,
Mr. Dugan?
341
00:27:56,568 --> 00:28:00,095
- Did you find any life jackets?
- Just one and that fell to pieces.
342
00:28:00,171 --> 00:28:02,162
l'll kill Stoney.
343
00:28:02,941 --> 00:28:05,000
(engines sloww)
344
00:28:05,076 --> 00:28:10,242
- What's that? What's happening?
- We're running out of gas.
345
00:28:20,859 --> 00:28:26,297
- Are we gonna crash, Mr. Dugan?
- Don't worry, Julie, we'll make it.
346
00:28:26,365 --> 00:28:28,856
Why don't we just land?
347
00:28:28,934 --> 00:28:32,098
Just where would you suggest
l land, Mr. Know-lt-All?
348
00:28:32,172 --> 00:28:33,901
Over there on that island.
349
00:28:36,276 --> 00:28:40,906
Kid, you got the eyes of an eagle.
We're gonna do it, Bernie.
350
00:28:57,431 --> 00:28:58,762
We're dropping.
351
00:28:58,833 --> 00:29:03,065
That happens when you've only got two
engines holding up a four-engine plane.
352
00:29:03,137 --> 00:29:06,072
- Can we make it?
- lt gets a lot more difficult with no engine.
353
00:29:06,140 --> 00:29:07,903
So you better start praying again, baby.
354
00:29:07,975 --> 00:29:14,176
Kids, get into that engineer's seat.
Strap yourselves in and hold on.
355
00:29:14,249 --> 00:29:16,240
OK.
356
00:29:25,394 --> 00:29:27,385
Thanks, Bernie.
357
00:29:32,235 --> 00:29:35,693
Get behind that wheel.
l may need some help.
358
00:29:45,481 --> 00:29:49,282
- Oh, Mr. Dugan.
- Don't worry, kid.
359
00:29:57,061 --> 00:29:58,494
(engines sloww)
360
00:29:58,562 --> 00:30:00,223
There they go.
361
00:30:02,800 --> 00:30:07,533
l'm gonna try and pancake her
into the beach from the water.
362
00:30:12,343 --> 00:30:14,334
(Dugan) Hold on!
363
00:30:32,665 --> 00:30:35,691
(animal noises)
364
00:30:35,768 --> 00:30:39,670
Come on,
let's go see how the animals are.
365
00:30:39,739 --> 00:30:42,640
- Thank you.
- You're welcome.
366
00:30:51,418 --> 00:30:55,218
Thank you, Mr. Dugan. You must be
the best pilot in the whole world.
367
00:30:55,288 --> 00:30:58,280
Ah, out of the mouths of babes.
368
00:31:03,663 --> 00:31:07,532
Well, l'm sorry l badmouthed you, old girl.
369
00:31:07,602 --> 00:31:10,127
You did real good. Real good.
370
00:31:11,639 --> 00:31:13,630
Hello.
371
00:31:25,586 --> 00:31:30,354
(in Japanese) l don't believe it.
l just don't believe it.
372
00:31:30,425 --> 00:31:32,416
You just sit here quietly, all right?
373
00:31:32,494 --> 00:31:36,760
l'll get some bandages and a splint. You
might've sprained it. Gonna be all right.
374
00:31:40,502 --> 00:31:42,993
l don't think it's serious.
375
00:31:45,674 --> 00:31:48,439
Well, Mr. Dugan...
376
00:31:48,511 --> 00:31:51,309
What does the situation look like?
377
00:31:53,516 --> 00:31:56,007
Lonely.
378
00:31:56,085 --> 00:31:58,645
l mean, what do you suggest we do?
379
00:31:58,721 --> 00:32:01,849
l don't know.
But after that l'm gonna take a swim.
380
00:32:01,925 --> 00:32:08,058
Oh, really, Mr. Dugan, God has given us
minds and we must use them.
381
00:32:08,132 --> 00:32:10,828
Positive thinking is the key.
382
00:32:10,901 --> 00:32:14,894
We have been spared
and we will be rescued, l'm sure of it.
383
00:32:14,972 --> 00:32:18,373
But God helps those who help themselves.
384
00:32:21,612 --> 00:32:25,673
We must search
for any inhabitants of this place.
385
00:32:25,749 --> 00:32:28,412
We must look for food and water.
386
00:32:28,486 --> 00:32:32,513
But first we must
prepare ourselves for the night.
387
00:32:34,092 --> 00:32:38,324
The corral must be built,
the animals taken out and placed there,
388
00:32:38,396 --> 00:32:41,854
the plane interior must be cleaned so that
we can use it for sleeping quarters.
389
00:32:41,933 --> 00:32:44,128
Oh, and some partition
must be put up for privacy.
390
00:32:44,202 --> 00:32:47,661
- Oh, of course.
- Well, let's get on with it.
391
00:32:49,375 --> 00:32:52,173
A little honest work never hurt anyone.
392
00:32:52,245 --> 00:32:57,046
There's an axe in the plane. We'll use
that to cut palms to make fences.
393
00:32:59,185 --> 00:33:02,086
Wanna bet she's also an Eagle Scout?
394
00:33:08,060 --> 00:33:09,960
- Not bad, huh?
- (groans)
395
00:33:10,029 --> 00:33:12,657
- What'd you do?
- l'm afraid l've gotten some blisters.
396
00:33:12,732 --> 00:33:16,759
Oh, well, a little honest work
never hurt anybody.
397
00:33:20,473 --> 00:33:23,840
- Bobby, come on, bring 'em in.
- All right.
398
00:33:26,046 --> 00:33:28,241
Well, here we go again.
399
00:33:32,853 --> 00:33:36,448
Come on. Come on, you stubborn thing.
400
00:33:48,670 --> 00:33:50,695
Now the pigs.
401
00:33:51,673 --> 00:33:55,040
- (laughter)
- l don't know how to grab one.
402
00:33:56,444 --> 00:33:59,436
Come here, you. Come on, get back here.
403
00:34:01,316 --> 00:34:03,307
(Julie) l got one!
404
00:34:10,092 --> 00:34:12,083
(speaks Japanese)
405
00:34:14,697 --> 00:34:18,189
(speaks Japanese)
406
00:34:19,134 --> 00:34:21,694
- We'll be back.
- Well, can' t we come?
407
00:34:21,770 --> 00:34:25,867
Absolutely not. There's no telling
what's in that jungle. You stay put here.
408
00:34:25,942 --> 00:34:27,933
(children) Aw...
409
00:34:31,448 --> 00:34:34,281
Come on, Julie, let's go to the corral.
410
00:34:34,351 --> 00:34:37,047
Come on, Brutus. Come on.
411
00:34:50,735 --> 00:34:52,600
l wonder if there are people here.
412
00:34:52,670 --> 00:34:56,663
Ah, there's probably a Hilton hotel
just around the corner. Don't worry.
413
00:34:56,741 --> 00:35:00,472
- l hope they're friendly.
- Bernie, l'm surprised at you.
414
00:35:00,544 --> 00:35:03,536
Your religion dictates positive thinking,
remember?
415
00:35:04,649 --> 00:35:07,743
Brutus! Brutus!
416
00:35:07,819 --> 00:35:10,617
- Brutus!
- Brutus, come back here.
417
00:35:13,091 --> 00:35:15,082
Brutus!
418
00:35:19,998 --> 00:35:21,989
- Brutus!
- Stop!
419
00:35:23,536 --> 00:35:25,527
Brutus, come back.
420
00:35:32,145 --> 00:35:34,136
Brutus!
421
00:35:43,056 --> 00:35:48,552
Brutus, you're a naughty boy, now.
Come along before l get mad at you.
422
00:35:49,530 --> 00:35:52,192
- That isn't the way.
- Sure it is.
423
00:35:52,266 --> 00:35:55,064
- Brutus knows.
- l wish l had Petey with me.
424
00:35:55,135 --> 00:35:59,663
Ducks know their ways better than bulls.
This is not the way, either.
425
00:35:59,740 --> 00:36:01,970
- Yes, it is.
- No, it isn't.
426
00:36:02,042 --> 00:36:03,203
You'll see.
427
00:36:05,380 --> 00:36:06,711
Tell me something.
428
00:36:06,781 --> 00:36:11,081
What made you become a missionary?
l didn't think people did that any more.
429
00:36:11,152 --> 00:36:15,714
- Mr. Dugan, do you really want to know?
- Of course l do.
430
00:36:16,991 --> 00:36:18,925
Well...
431
00:36:18,993 --> 00:36:21,393
l come from a big family.
432
00:36:23,032 --> 00:36:25,023
My mother died.
433
00:36:26,135 --> 00:36:32,131
l was the oldest so l pretty much
raised my brothers and sister.
434
00:36:32,208 --> 00:36:35,439
When they were ready to leave home,
l was out of a job.
435
00:36:35,511 --> 00:36:39,072
The only thing l knew was helping people.
436
00:36:40,082 --> 00:36:43,575
l tried nursing for a while
but that wasn't quite what l wanted,
437
00:36:43,653 --> 00:36:46,486
so then l thought of missionary work.
438
00:36:46,556 --> 00:36:50,515
Why didn't you just get married
and start your own family?
439
00:36:50,594 --> 00:36:53,028
Oh, well...
440
00:36:53,096 --> 00:36:56,623
l believe that wasn't the way for me.
441
00:36:56,700 --> 00:37:02,765
Anyway, the welfare of others matters
more to me than my personal desires.
442
00:37:02,840 --> 00:37:06,606
- Some guy let you down, huh?
- Mr. Dugan, you have no right...
443
00:37:06,677 --> 00:37:08,474
l got as much right as you,
444
00:37:08,546 --> 00:37:11,913
walking around with your nose in the air
like you know more than anybody else.
445
00:37:11,983 --> 00:37:14,315
l guess when you spend
your life bossing kids around,
446
00:37:14,385 --> 00:37:16,853
you think you can do it with
grown-ups too.
447
00:37:16,921 --> 00:37:19,788
Who do you think you are, talking to me
like that, you insensitive...?
448
00:37:19,857 --> 00:37:22,622
Uh-uh-uh! Don't say it, Bernie.
449
00:37:22,694 --> 00:37:25,891
Listen, stop calling me Bernie.
450
00:37:26,465 --> 00:37:29,059
Whatever you say, Miss Lafleur.
451
00:37:35,641 --> 00:37:36,573
Come on, boy. Come on.
452
00:37:36,642 --> 00:37:38,837
Whoa, boy. Whoa, boy. Whoa.
453
00:37:41,581 --> 00:37:43,572
Look.
454
00:37:45,852 --> 00:37:48,514
Come on, let's go tell Mr. Dugan
what we've found.
455
00:37:56,095 --> 00:37:59,223
(Dugan) Must've been
a military outpost during the war.
456
00:37:59,299 --> 00:38:02,167
(Bernadette) These men are behaving
as if the war's still going on.
457
00:38:02,236 --> 00:38:04,101
lt may be they don't know it's over.
458
00:38:04,171 --> 00:38:06,503
l read where the news
never reached some of them.
459
00:38:06,574 --> 00:38:07,939
What war?
460
00:38:08,008 --> 00:38:11,444
Well, we'll just go right down there
and disabuse them of that notion.
461
00:38:11,512 --> 00:38:15,107
Are you outta your mind? They'd cut
you down before you opened your mouth.
462
00:38:15,182 --> 00:38:18,310
- We don't even know how many there are.
- We've got to do something.
463
00:38:18,385 --> 00:38:20,250
Yeah, beat a hasty retreat back to the plane
464
00:38:20,321 --> 00:38:22,722
where there's a little armor
between them and us.
465
00:38:22,791 --> 00:38:24,486
Come on.
466
00:38:38,773 --> 00:38:40,765
Watch it, Bobby.
467
00:38:48,484 --> 00:38:51,214
Are we supposed to hide in here forever,
Mr. Dugan?
468
00:38:51,287 --> 00:38:53,414
What's the matter with you people?
This is no joke.
469
00:38:53,489 --> 00:38:57,152
They're out there waiting for us.
They have real guns with real bullets.
470
00:38:57,226 --> 00:38:58,591
l'll help you, Mr. Dugan.
471
00:38:58,661 --> 00:39:00,926
Thanks, but that doesn't
make me feel a whole lot better.
472
00:39:00,998 --> 00:39:03,831
- What would?
- A machine gun.
473
00:39:03,900 --> 00:39:06,232
Well, it seems to me
you might have a better plan.
474
00:39:06,303 --> 00:39:09,238
lf l had a plan, lady, l would've
kept going the first time l saw you.
475
00:39:09,306 --> 00:39:13,265
- My dad could've figured out a strategy.
- Hey, how about playing General Custer?
476
00:39:13,343 --> 00:39:15,777
We could send Brutus out there
on a cavalry charge.
477
00:39:15,846 --> 00:39:18,212
- He might get shot.
- Yeah.
478
00:39:19,483 --> 00:39:22,817
Hey, the war is over. Now, why can't
we go out there and explain it to them?
479
00:39:22,887 --> 00:39:24,980
l'm sure we could resolve this amicably.
480
00:39:25,056 --> 00:39:28,355
Amicably? We just crashed on their
island in an air force bomber.
481
00:39:28,426 --> 00:39:30,792
What makes you think they'd believe you?
482
00:39:30,862 --> 00:39:34,195
- l never lie, Mr. Dugan.
- Can you say that in Japanese?
483
00:39:37,568 --> 00:39:41,903
Hey, l don't care what you say.
l have a job to do and l'm going to do it.
484
00:39:41,974 --> 00:39:43,965
Look!
485
00:39:51,850 --> 00:39:55,718
(they speak Japanese)
486
00:39:56,855 --> 00:39:59,757
You come out! Surrender!
487
00:39:59,826 --> 00:40:02,886
Be prisoner of war or die!
488
00:40:02,962 --> 00:40:06,295
Friends, huh? Those aren't
exactly peashooters they're holding.
489
00:40:06,366 --> 00:40:08,459
(speaks Japanese)
490
00:40:11,171 --> 00:40:12,638
l don't believe it.
491
00:40:12,706 --> 00:40:14,697
(speaks Japanese)
492
00:40:15,942 --> 00:40:18,843
Last chance. l count to five.
493
00:40:19,747 --> 00:40:21,612
One.
494
00:40:21,682 --> 00:40:22,944
Four.
495
00:40:23,017 --> 00:40:24,416
Three.
496
00:40:24,485 --> 00:40:26,715
Five.
497
00:40:26,787 --> 00:40:28,778
(yells)
498
00:40:38,399 --> 00:40:39,594
Petey!
499
00:40:39,668 --> 00:40:43,035
Petey, get away from there! Petey!
500
00:40:43,105 --> 00:40:46,302
- Petey!
- Julie, stay calm. The grenade's a dud too.
501
00:40:46,375 --> 00:40:50,072
Just stay where you are. Here goes.
Geronimo!
502
00:40:51,847 --> 00:40:54,008
(yells)
503
00:41:02,558 --> 00:41:05,152
- Get out of here.
- (they shout in Japanese)
504
00:41:20,811 --> 00:41:23,746
And don't ever come back.
Do you hear me?
505
00:41:24,815 --> 00:41:26,976
l guess we showed 'em, huh?
506
00:41:27,050 --> 00:41:30,042
You were terrific. Wasn't he, Bobby?
507
00:41:30,120 --> 00:41:32,987
- He was OK.
- Well, thanks a lot, kid.
508
00:41:33,056 --> 00:41:36,355
- Those poor men. They were humiliated.
- Humiliated?
509
00:41:36,427 --> 00:41:38,362
l guess you'd have liked it
if they'd shot me.
510
00:41:38,430 --> 00:41:42,389
- l did not say that, Mr. Dugan.
- Well, then stop feeling sorry for them.
511
00:41:42,467 --> 00:41:45,664
l still think we should make friends
with them. Your way isn't the answer.
512
00:41:45,737 --> 00:41:47,227
l don't believe you, lady.
513
00:41:47,305 --> 00:41:51,241
We nearly get killed and you wanna
open a Sunday school for the enemy.
514
00:41:51,309 --> 00:41:56,076
You listen and you listen good. l'm in
command here and l say that nobody,
515
00:41:56,147 --> 00:42:00,312
but nobody's, gonna open peace
negotiations with those guys until l say so.
516
00:42:00,386 --> 00:42:01,910
Understand?
517
00:42:01,987 --> 00:42:04,547
Now, we'll have to stand watch
throughout the night.
518
00:42:04,623 --> 00:42:07,592
You take the kids back to the plane.
l'll take the first half.
519
00:42:07,660 --> 00:42:09,651
Move it!
520
00:42:14,567 --> 00:42:16,558
Let's go.
521
00:42:47,267 --> 00:42:49,428
(Julie) Good night.
522
00:42:49,503 --> 00:42:51,494
Good night.
523
00:42:53,874 --> 00:42:56,844
Mr. Dugan was very brave today,
Bobby.
524
00:42:58,479 --> 00:43:00,470
l still don't like him.
525
00:43:30,646 --> 00:43:33,911
l thought you only smoked
on takeoffs and landings.
526
00:43:33,982 --> 00:43:36,178
Yeah, but tonight's special.
527
00:43:36,252 --> 00:43:40,484
l figure if l'm gonna go,
l wanna be doing something l like.
528
00:43:40,557 --> 00:43:43,219
- l wanna talk to you.
- What about?
529
00:43:46,029 --> 00:43:53,231
Well, if l have been less than considerate
to your feelings,
530
00:43:53,303 --> 00:43:55,635
l'd like to apologize.
531
00:43:58,475 --> 00:44:01,672
- What's the catch?
- There's no catch.
532
00:44:02,947 --> 00:44:08,749
l just think that l may have said some
things to you that l shouldn't have.
533
00:44:10,521 --> 00:44:13,422
l guess that goes for me too, Bernie.
534
00:44:15,961 --> 00:44:19,362
l think we share a common problem.
535
00:44:19,431 --> 00:44:23,561
We both seem to have a certain difficulty
with relationships.
536
00:44:23,635 --> 00:44:28,265
l just want to say
that l'd like to try and get along better.
537
00:44:31,443 --> 00:44:33,434
All right?
538
00:44:38,751 --> 00:44:40,742
OK.
539
00:44:44,256 --> 00:44:47,020
lt's my turn on guard.
540
00:44:47,093 --> 00:44:49,084
Yeah...
541
00:44:50,529 --> 00:44:53,692
Well, if you hear anything, holler.
542
00:44:53,766 --> 00:44:56,099
Be careful of that.
543
00:44:57,104 --> 00:45:01,564
lt would be the Christian thing to do to
make friends with them if they come back.
544
00:45:01,642 --> 00:45:04,110
Wouldn't it?
545
00:45:04,177 --> 00:45:06,509
Don't forget to holler.
546
00:45:25,800 --> 00:45:27,597
Hey, kids, did you see Bernie?
547
00:45:27,669 --> 00:45:29,660
No, why?
548
00:45:36,845 --> 00:45:38,870
- Where are you going?
- To find Bernie.
549
00:45:38,947 --> 00:45:41,438
She's probably started
World War lll by now.
550
00:45:41,517 --> 00:45:44,042
He really is a pain.
551
00:45:44,119 --> 00:45:47,885
Come on, let's go swimming.
l'm gonna beat you.
552
00:46:36,007 --> 00:46:37,907
Hello, in there.
553
00:46:38,810 --> 00:46:41,176
l come in peace.
554
00:47:01,734 --> 00:47:04,066
Anybody home?
555
00:47:15,048 --> 00:47:17,915
Don't be afraid. l'm a friend.
556
00:47:24,958 --> 00:47:26,949
Hello?
557
00:48:00,362 --> 00:48:03,229
(men speaking in Japanese)
558
00:48:05,067 --> 00:48:06,898
(yelling in Japanese)
559
00:48:06,969 --> 00:48:08,960
No, wait!
560
00:48:10,439 --> 00:48:12,670
Please.
561
00:48:12,742 --> 00:48:17,645
l come in peace. ln the name
of the Universe Society of Quebec.
562
00:48:17,714 --> 00:48:20,706
We're a friendly mission.
We wish you no harm.
563
00:48:20,784 --> 00:48:23,810
- Go on.
- Non.
564
00:48:23,887 --> 00:48:27,755
l must speak with you. lt's very important.
565
00:48:27,824 --> 00:48:32,125
lt's about the war with America.
566
00:48:32,964 --> 00:48:34,761
The war is over.
567
00:48:43,274 --> 00:48:45,265
Bernie?
568
00:48:47,111 --> 00:48:49,204
(insects buzz. he groans)
569
00:48:51,483 --> 00:48:56,386
Bulls and ducks, a cow, kids.
What'd l ever do to deserve this?
570
00:48:57,389 --> 00:48:58,481
Bernie?
571
00:48:59,424 --> 00:49:00,413
Mmm!
572
00:49:00,492 --> 00:49:02,483
- Mmm?
- Hmm-hmm!
573
00:49:06,164 --> 00:49:09,327
- Dozo.
- No, thank you, l can't eat another thing.
574
00:49:09,401 --> 00:49:11,870
- Thank you.
- You like?
575
00:49:11,938 --> 00:49:14,702
l like. Too much.
576
00:49:14,774 --> 00:49:20,371
You lucky. Today me cook.
Tomorrow Commander Hiro.
577
00:49:20,446 --> 00:49:22,243
Hiro! Hiro!
578
00:49:22,315 --> 00:49:24,306
Him not so good.
579
00:49:25,451 --> 00:49:27,442
(they laugh)
580
00:49:36,063 --> 00:49:38,054
(distant Japanese)
581
00:49:51,680 --> 00:49:54,649
- (soldier) Take that.
- (Bernadette) No, please, no more.
582
00:49:54,716 --> 00:49:58,550
- l've had enough.
- (the men laugh)
583
00:50:06,161 --> 00:50:09,961
(Hiro yells)
584
00:50:11,434 --> 00:50:13,425
Stop!
585
00:50:14,503 --> 00:50:18,269
Hiro, Cleveland, stop.
Mr. Dugan's a friend.
586
00:50:18,341 --> 00:50:20,741
(Cleveland speaks Japanese)
587
00:50:21,744 --> 00:50:24,941
- What's going on?
- Look what you've done.
588
00:50:25,014 --> 00:50:28,313
- You've ruined everything.
- l ruined...?
589
00:50:30,053 --> 00:50:32,180
You mean they weren't torturing you?
590
00:50:32,255 --> 00:50:35,418
l'm perfectly fine. Can't you see that?
591
00:50:35,492 --> 00:50:37,824
The war is over, Mr. Dugan.
592
00:50:40,397 --> 00:50:47,235
And now l would like to introduce,
from the lmperial Japanese Navy,
593
00:50:47,304 --> 00:50:49,569
Commander Hiro.
594
00:50:49,640 --> 00:50:51,665
Hiro.
595
00:50:51,743 --> 00:50:54,041
- And Lieutenant...
- Kurishima.
596
00:50:54,112 --> 00:50:56,205
Known as Cleveland.
597
00:50:56,280 --> 00:51:00,307
- Captain Dugan.
- (Cleveland speaks Japanese)
598
00:51:00,385 --> 00:51:06,551
- Cleveland?
- Mm. My mother visit America in 1 924.
599
00:51:06,624 --> 00:51:09,822
Her favorite city, Cleveland.
600
00:51:09,895 --> 00:51:12,420
Name me for that.
601
00:51:12,498 --> 00:51:15,661
Teach me first-class Eng-rish.
602
00:51:16,869 --> 00:51:18,734
Yes...
603
00:51:18,804 --> 00:51:26,267
They have been here for 35 years with
no contact with the world, not even a radio.
604
00:51:26,345 --> 00:51:31,613
But they know now we are going to be
very good friends. Aren't we?
605
00:51:32,519 --> 00:51:34,510
(speaks Japanese)
606
00:51:38,725 --> 00:51:41,057
(Cleveland) Yes. Friends.
607
00:51:41,127 --> 00:51:44,062
Now, everyone clasp hands.
608
00:51:46,433 --> 00:51:48,834
(Cleveland speaks Japanese)
609
00:51:51,104 --> 00:51:53,095
(Bernadette) Mr. Dugan.
610
00:52:00,580 --> 00:52:02,207
Friends.
611
00:52:02,282 --> 00:52:04,273
(Japanese)
612
00:52:08,222 --> 00:52:13,125
That's when they lost their comrades,
the radio.
613
00:52:15,262 --> 00:52:20,928
They spent years transporting
what they had left up to the hill.
614
00:52:21,969 --> 00:52:24,938
l mean, what courage.
615
00:52:25,005 --> 00:52:27,633
What perseverance.
616
00:52:29,211 --> 00:52:32,942
- You're very quiet, Mr. Dugan.
- l told you not to leave.
617
00:52:33,014 --> 00:52:39,010
That's it. Your pride's hurt.
l was dictated by a higher authority.
618
00:52:39,087 --> 00:52:40,918
Huh? Oh...
619
00:52:40,989 --> 00:52:44,390
Yeah, well, l was worried about you
and l thought you might need my help.
620
00:52:44,459 --> 00:52:46,791
l can take care of myself
just fine, thank you.
621
00:52:46,862 --> 00:52:49,161
You don't give an inch, do you?
What if they'd hurt you?
622
00:52:49,232 --> 00:52:50,893
- But they didn't.
- How was l to know?
623
00:52:50,967 --> 00:52:55,165
So you came charging in
like a bull in a china shop.
624
00:52:55,238 --> 00:52:57,832
Well, Mr. Dugan,
you, like the rest of the world,
625
00:52:57,907 --> 00:53:02,606
must learn that violence
is not the only solution to problems.
626
00:53:05,248 --> 00:53:07,581
Well, enough of that.
Let's get the food ready.
627
00:53:07,651 --> 00:53:10,245
You get it ready. l'm not hungry.
628
00:53:37,749 --> 00:53:39,740
l'm sorry.
629
00:53:42,020 --> 00:53:43,954
l said l was sorry.
630
00:53:46,357 --> 00:53:50,419
- You'll wake the children.
- Well, we can go outside.
631
00:54:13,954 --> 00:54:16,855
- Julie, come on.
- OK, l'm coming.
632
00:54:24,698 --> 00:54:27,896
- l don't want to fight any more.
- Neither do l.
633
00:54:27,969 --> 00:54:33,168
Look, l may do things differently than
what you like but l was trying to save you.
634
00:54:33,241 --> 00:54:37,075
- l know that now, Mr. Dugan.
- Would you please stop with this Mr. stuff?
635
00:54:37,144 --> 00:54:40,910
You only make me feel like my old man.
Dugan. Just Dugan. That's enough.
636
00:54:40,982 --> 00:54:42,574
Right, Dugan.
637
00:54:43,618 --> 00:54:49,649
Look, Bernie, l must've walked five miles
tonight trying to figure out what l'm feeling.
638
00:54:49,725 --> 00:54:54,059
What hit me is... l care about you.
639
00:55:06,242 --> 00:55:08,574
- l'm sorry.
- Shh.
640
00:55:10,113 --> 00:55:11,944
- Good night.
- Good night.
641
00:55:12,782 --> 00:55:16,047
- (Bobby) Look out.
- 'Night, kids.
642
00:55:21,324 --> 00:55:25,989
- How can she like him?
- Well, he's kinda cute.
643
00:55:26,063 --> 00:55:28,054
Cute?
644
00:55:28,132 --> 00:55:30,896
Well, you know, Bobby, he's really funny.
645
00:55:30,968 --> 00:55:33,835
He reminds me of Petey
when l first got him,
646
00:55:33,904 --> 00:55:38,898
always squawking and trying to peck
people, but he didn't mean it.
647
00:55:40,678 --> 00:55:43,078
l'm right about him. You'll see.
648
00:55:43,147 --> 00:55:45,241
Pull!
649
00:55:46,818 --> 00:55:48,752
- We won't make it, Dugan.
- We'll make it.
650
00:55:48,820 --> 00:55:50,981
These extra fuel tanks
are made out of rubber.
651
00:55:51,056 --> 00:55:54,753
We can make a raft out of them
and we can float off this mud pile.
652
00:55:54,826 --> 00:55:56,555
- lt'll never work.
- Why not?
653
00:55:56,628 --> 00:56:00,223
All you did as a pilot was get us
crashed on a desert island.
654
00:56:00,298 --> 00:56:02,289
So how come you think
you can be a sea pilot?
655
00:56:02,367 --> 00:56:07,101
Robert, the fact that we were off course
was not Mr. Dugan's fault.
656
00:56:07,173 --> 00:56:10,074
Kid, when your muscles are as big
as your mouth you'll be a real help,
657
00:56:10,142 --> 00:56:12,167
so shut up and pull.
658
00:56:12,244 --> 00:56:14,144
Come on, pull.
659
00:56:16,982 --> 00:56:19,576
- (they speak Japanese)
- Pull!
660
00:56:22,722 --> 00:56:24,714
Make raft.
661
00:56:25,792 --> 00:56:28,124
Sail away.
662
00:56:28,195 --> 00:56:30,993
Go home. Be happy.
663
00:56:31,965 --> 00:56:36,629
(they speak Japanese)
664
00:56:53,721 --> 00:56:55,985
Raft idea, no good.
665
00:56:56,057 --> 00:56:58,457
On ocean, you die quick.
666
00:56:58,526 --> 00:57:01,757
Well, if you've got a better idea, let's hear it.
667
00:57:01,829 --> 00:57:05,766
(he speaks Japanese)
668
00:57:13,208 --> 00:57:16,041
(they speak Japanese)
669
00:57:30,927 --> 00:57:33,657
Commander, number one officer.
670
00:57:33,730 --> 00:57:37,097
Him idea, number one.
671
00:57:37,167 --> 00:57:40,227
No make raft. Make boat.
672
00:57:40,303 --> 00:57:43,398
- Make a boat out of what?
- Out of prane.
673
00:57:43,474 --> 00:57:47,001
- Prane?
- l have problem with Rs.
674
00:57:47,077 --> 00:57:49,807
You'll have a lot more trouble
making a boat out of that plane.
675
00:57:49,880 --> 00:57:53,577
But prane already is boat.
Just wrong side up.
676
00:57:53,651 --> 00:57:58,111
- What?
- (they speak Japanese)
677
00:57:58,189 --> 00:58:01,716
You see, turn prane over. What you got?
678
00:58:03,261 --> 00:58:06,253
- An upside-down plane.
- No!
679
00:58:06,331 --> 00:58:07,992
You got boat.
680
00:58:08,066 --> 00:58:10,057
Look see. Look see.
681
00:58:10,401 --> 00:58:14,201
Tail become a rudder.
682
00:58:15,106 --> 00:58:16,596
Rudder, huh?
683
00:58:17,241 --> 00:58:21,507
And wings inside empty. Float good.
684
00:58:21,579 --> 00:58:24,481
- Better than raft.
- Better than raft, huh?
685
00:58:24,550 --> 00:58:28,042
Make big sail. Have good power.
686
00:58:28,120 --> 00:58:30,179
You'll still have
one wing bigger than the other.
687
00:58:30,255 --> 00:58:32,120
That's gonna put you off balance.
688
00:58:32,191 --> 00:58:35,285
Then the engines are gonna pull you down
in the water. No, l don't think so.
689
00:58:35,360 --> 00:58:37,954
Oh, easy fix. No problem.
690
00:58:38,030 --> 00:58:40,021
You like idea?
691
00:58:42,167 --> 00:58:45,399
- l guess you think it's a great idea, huh?
- Yeah, l like it.
692
00:58:45,471 --> 00:58:48,998
Well, l don't. l'm not so sure
l want anyone chopping up my plane.
693
00:58:49,075 --> 00:58:52,442
Oh, believe me, it no fly again.
694
00:58:52,512 --> 00:58:55,538
You want stay here
until someone find you?
695
00:58:55,615 --> 00:59:02,044
- Well, a couple of days, a few weeks.
- How about... 35 years?
696
00:59:11,966 --> 00:59:14,230
That's great. l'm proud of you.
697
00:59:14,301 --> 00:59:18,829
- (Hiro laughs)
- l'm really proud. That's pretty great.
698
00:59:24,446 --> 00:59:26,880
Why didn't l think of this?
699
00:59:28,250 --> 00:59:29,615
Huh?
700
00:59:29,684 --> 00:59:32,517
(Cleveland) Pull! Pull! Everybody pull!
701
00:59:47,570 --> 00:59:48,662
OK!
702
00:59:56,312 --> 00:59:58,303
(they yell)
703
01:00:01,018 --> 01:00:03,316
lt's going.
704
01:00:04,988 --> 01:00:08,856
Hey, those guys really know
what they're doing.
705
01:00:33,551 --> 01:00:36,349
(they argue in Japanese)
706
01:01:08,688 --> 01:01:12,589
We're ready now. Turn over.
707
01:02:07,716 --> 01:02:09,707
(motor)
708
01:02:11,520 --> 01:02:13,283
OK?
709
01:02:13,355 --> 01:02:15,346
(speaks Japanese)
710
01:03:25,297 --> 01:03:27,288
(they speak Japanese)
711
01:03:35,007 --> 01:03:36,998
Oh...
712
01:03:38,278 --> 01:03:42,715
l need a very large piece
to put in the center.
713
01:03:44,151 --> 01:03:46,142
(speaks Japanese)
714
01:03:59,934 --> 01:04:01,925
(speaks Japanese)
715
01:04:06,073 --> 01:04:08,064
(speaks Japanese)
716
01:04:11,812 --> 01:04:17,045
Our flag strong. Make good sail. You use.
717
01:04:17,119 --> 01:04:20,316
Thank you. Very much.
718
01:04:21,190 --> 01:04:24,125
l'll put it at the top of the sail.
719
01:04:24,193 --> 01:04:26,753
A place of honor.
720
01:04:27,829 --> 01:04:29,820
(speaks Japanese)
721
01:04:47,817 --> 01:04:50,945
- What you doing?
- Getting the animals on board.
722
01:04:51,020 --> 01:04:52,817
The animals can't come.
723
01:04:57,661 --> 01:04:58,821
What?
724
01:04:58,896 --> 01:05:03,424
Well, it's dangerous enough without them.
We gotta save ourselves.
725
01:05:03,500 --> 01:05:05,593
You mean
you're just gonna leave them here?
726
01:05:05,669 --> 01:05:09,469
Well, they're only animals.
They'll be fine.
727
01:05:10,841 --> 01:05:13,401
- Look, l know you like them.
- l love them.
728
01:05:13,477 --> 01:05:15,570
They trust us to take care of them.
729
01:05:15,646 --> 01:05:18,445
- Yeah, l understand...
- (Bobby) You don't understand.
730
01:05:18,516 --> 01:05:21,747
You don't know about loving them
because you don't even like them.
731
01:05:21,820 --> 01:05:25,586
Julie told me you were just teasing
about Brutus but you really meant it.
732
01:05:25,657 --> 01:05:28,148
- This proves it.
- Now, wait a minute.
733
01:05:28,226 --> 01:05:32,595
You be quiet. You got stuck with all of us
and now you want to get rid of us.
734
01:05:32,664 --> 01:05:36,101
Julie told me you were really nice
underneath and you just talk grouchy,
735
01:05:36,168 --> 01:05:39,763
and she said she was
gonna still love you anyway.
736
01:05:43,209 --> 01:05:44,437
Well...
737
01:05:44,510 --> 01:05:49,174
- Look, Julie, you have to understand...
- You still think he's so great, after all?
738
01:05:49,248 --> 01:05:53,014
He's gonna leave the animals here to die.
Do you?
739
01:06:06,133 --> 01:06:08,124
Julie...
740
01:06:10,904 --> 01:06:12,838
lf we're gonna take the animals with us,
741
01:06:12,906 --> 01:06:16,741
we'd better make them
comfortable beds to sleep in. OK?
742
01:06:19,981 --> 01:06:20,970
OK.
743
01:06:21,049 --> 01:06:23,074
l love you, Mr. Dugan.
744
01:06:24,352 --> 01:06:26,343
Bobby! Bobby!
745
01:06:27,922 --> 01:06:31,517
Bobby, the animals
can come on the plane with us.
746
01:06:31,592 --> 01:06:33,787
Bobby?
747
01:06:38,567 --> 01:06:39,898
What's this?
748
01:06:41,570 --> 01:06:45,097
- Do you like it?
- Well, l hate the name Noah.
749
01:06:45,174 --> 01:06:46,505
Oh...
750
01:06:46,575 --> 01:06:49,043
l'm sorry. l didn't know.
751
01:06:50,145 --> 01:06:53,945
No, wait a second. lt could be worse.
752
01:06:54,016 --> 01:06:57,009
- l guess we could leave it.
- Yes?
753
01:06:57,087 --> 01:06:59,078
Yeah.
754
01:07:19,176 --> 01:07:21,167
(inaudible)
755
01:07:38,330 --> 01:07:39,262
Bernie! Bernie!
756
01:07:39,364 --> 01:07:41,355
Any sign of them?
757
01:07:42,134 --> 01:07:45,729
- Have you seen them? Where are they?
- l don't know.
758
01:07:45,804 --> 01:07:49,240
lt's almost high tide. lf they don't get her
soon, we've blown a whole day.
759
01:07:49,307 --> 01:07:51,138
- Are the supplies loaded?
- All loaded.
760
01:07:51,209 --> 01:07:55,977
Well, we gotta go now.
Bobby, are the animals secure?
761
01:07:56,048 --> 01:07:57,538
They're OK.
762
01:07:58,718 --> 01:08:01,778
lf that plane sinks because of those
animals, l'm gonna cut my throat.
763
01:08:01,854 --> 01:08:03,754
- Get ready.
- We can't leave without them.
764
01:08:03,823 --> 01:08:06,621
lt's OK, they'll swim out after us.
765
01:08:48,603 --> 01:08:50,594
(shouted Japanese)
766
01:08:52,740 --> 01:08:54,504
Yes, wait for us!
767
01:08:54,577 --> 01:08:57,876
- You wait! Wait! Wait!
- Come on.
768
01:08:57,947 --> 01:09:01,678
- OK, we're coming, we're coming. Wait.
- Come on!
769
01:09:01,750 --> 01:09:03,741
(Cleveland) OK, wait!
770
01:09:25,842 --> 01:09:29,573
- What kept you guys?
- We take care of business. Hurry.
771
01:09:29,646 --> 01:09:32,377
But l thought you told me
high tide was at 1 1 .00.
772
01:09:32,450 --> 01:09:35,749
Yes, 1 1 . Hurry, hurry.
773
01:09:35,820 --> 01:09:37,879
Of course. 1 1 .
774
01:09:38,456 --> 01:09:42,790
Please, you hurry, hurry. Get plane to sea.
775
01:09:42,860 --> 01:09:44,953
Well, OK, OK, but you're the one...
776
01:09:45,029 --> 01:09:47,020
(explosion)
777
01:10:05,350 --> 01:10:08,513
- l don't believe it.
- Orders.
778
01:10:08,587 --> 01:10:11,613
Leave island, leave nothing.
779
01:10:11,691 --> 01:10:17,823
Well, what if we're not ready? lf the plane
breaks up, if we gotta go back for repairs?
780
01:10:17,897 --> 01:10:21,424
All of your equipment, nothing left?
781
01:10:21,501 --> 01:10:25,528
- Commander Hiro very efficient.
- Hiro.
782
01:10:25,605 --> 01:10:27,266
Nothing.
783
01:10:29,108 --> 01:10:35,104
Well, everybody, you know what
you have to do. Take up your positions.
784
01:10:36,983 --> 01:10:42,216
lf l were a star
785
01:10:42,288 --> 01:10:45,485
A tiny star
786
01:10:45,558 --> 01:10:50,552
You'd be my starlight
787
01:10:50,630 --> 01:10:54,761
Half of me is me
788
01:10:55,903 --> 01:11:02,638
The other half of me is you
789
01:11:03,744 --> 01:11:09,080
lf l were a bird
790
01:11:09,149 --> 01:11:12,313
A tiny bird
791
01:11:12,387 --> 01:11:15,652
You'd be my wings
792
01:11:15,724 --> 01:11:22,357
For only half of me is me
793
01:11:22,430 --> 01:11:29,632
The other half of me is you...
794
01:11:34,043 --> 01:11:36,034
Good work, you guys.
795
01:11:46,622 --> 01:11:49,216
Well, Bernie, next stop, Hawaii.
796
01:11:49,291 --> 01:11:51,283
God willing.
797
01:11:57,634 --> 01:12:02,697
lf l were a tree
798
01:12:02,773 --> 01:12:06,038
You'd be my roots
799
01:12:06,109 --> 01:12:09,636
We'd grow together
800
01:12:10,882 --> 01:12:16,115
Half of me is me
801
01:12:16,187 --> 01:12:25,323
The other half is you
802
01:13:08,842 --> 01:13:10,572
- Dugan.
- What is it?
803
01:13:10,644 --> 01:13:12,942
l'm sorry, l had to wake you. lt's important.
804
01:13:13,013 --> 01:13:16,972
l was reading the Bible and l got
an idea about sending a message.
805
01:13:17,051 --> 01:13:19,110
Oh, is there a chapter on radio repair?
806
01:13:19,186 --> 01:13:20,983
Genesis 8:8.
807
01:13:21,055 --> 01:13:23,990
And Noah sent forth a dove from him
808
01:13:24,058 --> 01:13:27,550
to see if the waters were abated
off the face of the ground.
809
01:13:27,628 --> 01:13:31,121
Only one thing, Bernie.
We don't have a dove.
810
01:13:31,199 --> 01:13:33,599
We're counting on you
to deliver this message, Petey.
811
01:13:33,668 --> 01:13:38,037
So keep heading that way
until you get there. Got it?
812
01:13:38,106 --> 01:13:41,041
(shouted Japanese)
813
01:13:50,520 --> 01:13:52,511
Be careful, Petey.
814
01:13:54,624 --> 01:13:58,025
- ls he gonna make it?
- lf he does, he'd better speak Chinese.
815
01:13:58,094 --> 01:14:00,085
Hawaii's the other way.
816
01:14:05,735 --> 01:14:09,638
Maybe lucky tomorrow. Catch fish.
817
01:14:09,706 --> 01:14:13,142
Oh, yeah, we could use some.
818
01:14:14,611 --> 01:14:16,602
Julie.
819
01:14:19,249 --> 01:14:23,879
Dear Lord,
thank you for what we are about to eat
820
01:14:23,954 --> 01:14:26,752
and let us be truly thankful.
821
01:14:29,627 --> 01:14:33,529
And if you have an extra minute,
give Petey a little push towards Hawaii.
822
01:14:34,165 --> 01:14:36,156
Please.
823
01:15:01,627 --> 01:15:04,721
Good girl, Melinda, you're doing just fine.
824
01:15:04,797 --> 01:15:08,359
Here, Brutus. Here. Here.
825
01:15:09,002 --> 01:15:12,961
Brutus, you have to try and eat something
or you'll starve.
826
01:15:13,039 --> 01:15:16,167
Good thing you're not seasick, Melinda.
827
01:15:16,243 --> 01:15:18,939
Any eggs in the chicken coops, Bobby?
828
01:15:19,012 --> 01:15:21,344
l'm going to check now.
829
01:15:27,655 --> 01:15:29,520
Still no luck, huh?
830
01:15:29,590 --> 01:15:32,718
Yes, no fish.
831
01:15:32,793 --> 01:15:35,227
Well, maybe you're using
the wrong kind of bait.
832
01:15:35,296 --> 01:15:37,287
(speaks Japanese)
833
01:15:40,201 --> 01:15:42,192
(Hiro speaks Japanese)
834
01:15:44,538 --> 01:15:49,169
Commander Hiro say,
something wrong, not our fault.
835
01:15:55,684 --> 01:15:59,950
- l got five, Julie.
- (sighs) Well, that's better than four.
836
01:16:00,022 --> 01:16:02,820
l'll take them to the kitchen.
837
01:16:21,911 --> 01:16:25,210
Hey, Brutus, try this.
lt's real good for you.
838
01:16:25,281 --> 01:16:30,117
- Hey, what do you think you're doing?
- l'm trying to make Brutus better.
839
01:16:30,187 --> 01:16:32,280
Not any more you're not.
840
01:16:32,356 --> 01:16:35,450
That's our food supply
and l won't have you throwing it away.
841
01:16:35,526 --> 01:16:37,323
- lt's only a little bit.
- Look, kid.
842
01:16:37,394 --> 01:16:41,421
Our rations aren't gonna last forever
so let's get one thing straight.
843
01:16:41,498 --> 01:16:44,763
Animals get animal food, not people food.
844
01:16:54,646 --> 01:16:57,911
You dish that out. l'll take care of this.
845
01:16:59,851 --> 01:17:01,614
Oh...
846
01:17:01,686 --> 01:17:04,416
Share this with Hiro and Cleveland.
847
01:17:04,489 --> 01:17:06,481
- OK. Thank you.
- OK?
848
01:17:10,129 --> 01:17:11,926
- For you, sir.
- ls this mine?
849
01:17:11,998 --> 01:17:14,762
- Yes.
- l can do whatever l want with it, right?
850
01:17:14,834 --> 01:17:17,860
- Oh, yes.
- Then l'm gonna give it to Brutus.
851
01:17:17,937 --> 01:17:21,134
Now l know why he likes animals.
He's as stubborn as a mule.
852
01:17:21,207 --> 01:17:24,267
Mules aren't stubborn.
lt's just that some people are too dumb
853
01:17:24,343 --> 01:17:27,142
to get 'em to do
what they want 'em to do.
854
01:17:27,214 --> 01:17:31,082
- He doesn't mean to be rude.
- Don't give me any of that orphan boy flak.
855
01:17:31,151 --> 01:17:33,142
He'll make out OK. l did.
856
01:17:46,868 --> 01:17:53,137
l'm sorry, Miss Lafleur. We checked
every coop. There aren't any eggs.
857
01:17:55,610 --> 01:17:59,171
All right, Bobby. Thank you.
858
01:18:06,288 --> 01:18:09,155
Well, if our friends
don't come up with some fish soon,
859
01:18:09,224 --> 01:18:11,920
we're down to emergency rations.
860
01:18:12,728 --> 01:18:14,889
The hens aren't laying any more.
861
01:18:14,963 --> 01:18:17,158
Melinda, she doesn't want
to give any more milk.
862
01:18:17,232 --> 01:18:19,996
Yeah, l know. And l'm sick of rice.
863
01:18:20,069 --> 01:18:22,094
Well,
if the chickens aren't laying any more.
864
01:18:22,171 --> 01:18:25,437
- Yes, that's what l had on my mind.
- No.
865
01:18:25,508 --> 01:18:29,842
Bobby, l know how you feel
but l'm afraid we're gonna have to.
866
01:18:29,913 --> 01:18:33,212
We wouldn't have to if Hiro and Cleveland
knew how to catch fish.
867
01:18:33,283 --> 01:18:37,379
The Japanese invented fishing, kid.
lf they can't catch them, nobody can.
868
01:18:37,454 --> 01:18:39,285
- l bet l can.
- Sure...
869
01:18:39,355 --> 01:18:41,880
Sure. What are you gonna do,
talk them into taking the bait?
870
01:18:41,958 --> 01:18:46,089
Now, you look. Me and Frankie used to
catch a lot of fish back at the orphanage.
871
01:18:46,163 --> 01:18:48,154
l'm not in the mood
for a kid story right now.
872
01:18:48,232 --> 01:18:50,860
l may be a kid
but that doesn't mean l'm stupid.
873
01:18:50,935 --> 01:18:53,233
Bobby, that's enough.
Captain Dugan just can't...
874
01:18:53,304 --> 01:18:55,966
Bernie, he's right.
875
01:18:56,907 --> 01:18:58,568
Let's hear him out.
876
01:18:59,577 --> 01:19:03,445
Well, you see, there was a stream
where we used to catch catfish.
877
01:19:03,514 --> 01:19:08,282
You see, what we'd do is hang a lantern
over the side of our rowboat at night.
878
01:19:08,353 --> 01:19:11,948
And then, you see, the fish would swim up
to the lantern to see what it was.
879
01:19:12,023 --> 01:19:15,515
So, why couldn't we
fix up some kind of light here?
880
01:19:15,594 --> 01:19:17,892
Bobby, you're a genius.
881
01:19:17,963 --> 01:19:22,024
We've got the biggest lanterns you could
want. Come on, kid, let's go fishing.
882
01:19:22,901 --> 01:19:24,893
(motor)
883
01:19:32,345 --> 01:19:33,744
OK!
884
01:19:34,447 --> 01:19:37,007
- OK!
- OK!
885
01:19:40,953 --> 01:19:43,514
- OK.
- Right.
886
01:19:58,671 --> 01:20:00,332
Not bad, eh?
887
01:20:00,406 --> 01:20:02,601
Very nice, nice.
888
01:20:05,879 --> 01:20:11,010
- Look, Miss Lafleur.
- l know. lt's like our private aquarium.
889
01:20:11,084 --> 01:20:15,282
Come. Let's tell the others to start fishing.
There's a lot.
890
01:20:15,355 --> 01:20:19,189
- Can't l stay and watch?
- You can watch later. Come on.
891
01:20:19,259 --> 01:20:22,388
- The more lines out, the better.
- All right.
892
01:20:32,173 --> 01:20:34,164
(she hums Fr�re Jacques)
893
01:20:50,659 --> 01:20:52,286
(stops humming)
894
01:20:55,698 --> 01:20:57,689
(she screams)
895
01:21:02,539 --> 01:21:03,904
Julie?
896
01:21:03,974 --> 01:21:05,965
Julie?
897
01:21:06,343 --> 01:21:08,174
Julie!
898
01:21:09,045 --> 01:21:11,479
Take it easy, Julie. What's the matter?
899
01:21:11,548 --> 01:21:15,450
Out there. l saw a shark.
900
01:21:15,518 --> 01:21:18,612
- Why, Julie, it's all right.
- He came at me.
901
01:21:18,688 --> 01:21:21,522
Yes, yes, but it's all right now. OK, OK.
902
01:21:21,592 --> 01:21:25,153
Commander say, shark reason no fish.
903
01:21:25,229 --> 01:21:27,026
Then we gotta get rid of the shark.
904
01:21:27,098 --> 01:21:31,865
- Ah, dangerous at night.
- Well, it's now or no more fish.
905
01:21:31,936 --> 01:21:33,767
- Are you with me?
- l'm with you.
906
01:21:33,838 --> 01:21:35,829
(speaks Japanese)
907
01:21:37,875 --> 01:21:39,536
OK.
908
01:21:39,610 --> 01:21:41,203
OK, we catch.
909
01:21:43,148 --> 01:21:45,139
(speaks Japanese)
910
01:21:57,296 --> 01:21:59,856
That's all we have left.
911
01:21:59,931 --> 01:22:03,163
Well, we can't help it, Bernie.
We gotta use it.
912
01:22:03,236 --> 01:22:07,172
Cast thy bread upon the waters
for thou shalt find it after many days.
913
01:22:07,240 --> 01:22:09,265
- Dugan.
- Ecclesiastes.
914
01:22:09,342 --> 01:22:11,833
Stick around, Bernadette,
l'm full of surprises.
915
01:22:11,911 --> 01:22:13,902
Tell the kids to stay below,
it could get rough.
916
01:22:13,980 --> 01:22:17,245
- All right.
- (speaks Japanese)
917
01:22:17,317 --> 01:22:20,685
- Put it in.
- (speaks Japanese)
918
01:22:32,966 --> 01:22:34,957
Shark! Shark!
919
01:22:58,059 --> 01:23:01,757
Come on! Come on! Get the rope!
920
01:23:03,332 --> 01:23:06,495
(they speak Japanese)
921
01:23:11,907 --> 01:23:13,966
(Dugan) Hold on. Tie it down.
922
01:23:15,511 --> 01:23:18,503
Hold on. Hold on.
923
01:23:20,484 --> 01:23:23,976
Be careful. Just hold on. Keep holding.
924
01:23:28,725 --> 01:23:30,283
(Dugan) Hold on.
925
01:23:31,828 --> 01:23:37,130
Just keep holding on with all your might.
Keep pulling on it. Pull!
926
01:23:42,240 --> 01:23:48,509
- What happened? l thought you had him.
- Hey, you, get off of there, just get off!
927
01:23:52,316 --> 01:23:54,216
Bobby!
928
01:23:55,420 --> 01:23:58,685
- Mr. Dugan!
- No, Dugan! No, no! No, Dugan!
929
01:23:58,756 --> 01:24:01,487
- (Cleveland) No, don't jump.
- (Bobby) Mr. Dugan!
930
01:24:01,560 --> 01:24:03,858
(Cleveland) Come back, Dugan!
931
01:24:03,929 --> 01:24:08,298
- (splutters)
- Don't worry. Come on. Let's get out.
932
01:24:08,367 --> 01:24:10,358
Please, God, help him.
933
01:24:18,778 --> 01:24:20,746
The shark! The shark, Dugan!
934
01:24:23,483 --> 01:24:26,008
Dugan, come back! Hurry! Hurry!
935
01:24:45,039 --> 01:24:47,439
Come on, Dugan! Hurry! Hurry!
936
01:24:48,776 --> 01:24:52,007
Hurry! Come on, come on, Dugan! Hurry!
937
01:25:19,108 --> 01:25:20,905
(Julie) Bobby! Bobby!
938
01:25:21,544 --> 01:25:22,772
You OK?
939
01:25:28,951 --> 01:25:32,546
l... l was wrong about you, Mr. Dugan.
940
01:25:32,622 --> 01:25:35,386
- l'm sorry.
- You're sorry, huh?
941
01:25:35,458 --> 01:25:39,691
When the hell are you gonna get it through
that skull of yours to do what you're told?
942
01:25:39,763 --> 01:25:44,393
You nearly got yourself killed.
You nearly got me killed.
943
01:25:45,469 --> 01:25:49,269
Cleveland, take him downstairs
and get him changed.
944
01:25:49,339 --> 01:25:51,671
Right, OK. Here we go.
945
01:25:58,716 --> 01:26:01,207
That was a very good shot.
946
01:26:07,792 --> 01:26:09,657
Drink, drink.
947
01:26:09,727 --> 01:26:11,718
ls hot.
948
01:26:13,364 --> 01:26:15,696
ls good for you.
949
01:26:20,973 --> 01:26:22,668
Julie. Cleveland.
950
01:26:22,741 --> 01:26:25,301
Could you leave us alone
just for a minute, please?
951
01:26:25,377 --> 01:26:27,368
(speaks Japanese)
952
01:26:35,220 --> 01:26:37,314
Well, how are you feeling?
953
01:26:38,124 --> 01:26:40,115
l'm OK.
954
01:26:43,663 --> 01:26:46,188
l'm sorry
l had to come down on you so hard.
955
01:26:47,601 --> 01:26:50,570
But you were right.
lt was a dumb thing to do.
956
01:26:50,637 --> 01:26:52,798
l won't ever do anything like it again.
957
01:26:52,872 --> 01:26:57,037
Well, everybody does a dumb thing
every once in a while.
958
01:26:57,111 --> 01:26:59,102
Friends?
959
01:27:04,051 --> 01:27:06,042
Friends.
960
01:27:22,004 --> 01:27:24,802
Well, we're on our way again.
961
01:27:27,175 --> 01:27:30,042
What's the matter?
962
01:27:30,112 --> 01:27:32,945
Come on, what's up?
963
01:27:33,015 --> 01:27:36,975
lt's funny. We're floating around
in the middle of nowhere
964
01:27:37,053 --> 01:27:40,614
and this morning it hit me, it's all my faul
965
01:27:40,690 --> 01:27:43,750
- Oh, Bernie!
- lt's my fault.
966
01:27:44,627 --> 01:27:49,462
l dream up this idea
of making farmers out of Makuaranas.
967
01:27:49,532 --> 01:27:54,299
l bet they're quite happy as they are.
l force my society into letting me go.
968
01:27:54,370 --> 01:27:57,067
l convince you and Stoney
to fly me in a plane
969
01:27:57,141 --> 01:27:59,132
that no sensible person should get into.
970
01:27:59,209 --> 01:28:03,111
l put a spell on the compass. lf it weren't
for me, those children wouldn't be here.
971
01:28:03,180 --> 01:28:05,512
What have l been doing?
972
01:28:08,619 --> 01:28:12,077
Listen, Bernie, you kept those kids going
when they had no reason to.
973
01:28:12,156 --> 01:28:14,454
You kept me going, too.
974
01:28:15,160 --> 01:28:17,287
- Are we gonna make it?
- You bet we are.
975
01:28:17,362 --> 01:28:21,355
Petey's out there right now, flying his little
heart out. lf he hasn't already reached land.
976
01:28:21,433 --> 01:28:25,062
And l'm sure they sent word
when we didn't get to your island.
977
01:28:25,136 --> 01:28:27,900
Planes are probably
looking for us right now.
978
01:28:27,972 --> 01:28:32,966
And we're not far from shipping lanes.
A freighter could come.
979
01:28:36,916 --> 01:28:39,111
l love you.
980
01:28:39,185 --> 01:28:41,176
l love you too.
981
01:29:20,360 --> 01:29:22,453
Big wind.
982
01:29:22,529 --> 01:29:25,794
- We'd better take the sail in.
- Mm-hm.
983
01:29:26,500 --> 01:29:28,900
(speaks Japanese)
984
01:29:35,576 --> 01:29:38,477
Will it be a bad storm, Miss Lafleur?
985
01:29:39,680 --> 01:29:42,205
l'm afraid it will be, Julie.
986
01:30:13,449 --> 01:30:15,440
(speaks Japanese)
987
01:30:26,429 --> 01:30:28,420
(speaks Japanese)
988
01:30:53,558 --> 01:30:55,549
(clunking)
989
01:31:04,636 --> 01:31:06,467
(Brutus snorts)
990
01:31:08,974 --> 01:31:10,965
(speaks Japanese)
991
01:31:16,682 --> 01:31:18,309
(crack)
992
01:31:22,188 --> 01:31:25,487
Hurry up. Come on, Hiro.
993
01:31:27,493 --> 01:31:29,484
Come on. Whoa.
994
01:32:05,400 --> 01:32:07,391
lt's over!
995
01:32:10,939 --> 01:32:12,601
We made it.
996
01:32:12,675 --> 01:32:14,666
We made it.
997
01:32:24,820 --> 01:32:29,416
For somebody past her prime, you are
just amazing, old lady, just amazing.
998
01:32:29,491 --> 01:32:31,687
lt'd take more than a storm to sink you.
999
01:32:31,761 --> 01:32:34,059
Dugan! Dugan!
1000
01:32:34,130 --> 01:32:36,291
Oh, you come quickly.
1001
01:32:36,366 --> 01:32:38,459
He fall down. Very bad.
1002
01:32:38,535 --> 01:32:40,867
l think he dying.
1003
01:32:44,274 --> 01:32:46,265
Easy, Brutus...
1004
01:32:49,646 --> 01:32:54,243
(Brutus groans)
1005
01:32:54,318 --> 01:32:57,583
He... He is gonna be OK.
lsn't he, Miss Lafleur?
1006
01:32:58,556 --> 01:33:01,787
Bobby, he isn't.
1007
01:33:03,461 --> 01:33:05,895
He is gonna be OK. You'll see.
1008
01:33:06,564 --> 01:33:08,293
Mr. Dugan?
1009
01:33:11,903 --> 01:33:15,134
He is gonna be OK. Please.
1010
01:33:29,988 --> 01:33:31,047
No!
1011
01:33:31,124 --> 01:33:35,322
lt has to be done, Bobby. You don't wanna
see Brutus go on suffering like this?
1012
01:33:35,395 --> 01:33:38,159
No, stay back. Stay away from him.
1013
01:33:42,368 --> 01:33:45,030
What would your dad want you to do now,
Bobby?
1014
01:33:45,104 --> 01:33:49,438
l never knew my dad. He left me at
the orphanage and then he went away.
1015
01:33:49,509 --> 01:33:51,876
They didn't care.
1016
01:33:51,945 --> 01:33:55,938
Well, that was then and this is now and
there are people here who do care, Bobby.
1017
01:33:56,016 --> 01:33:59,816
- Like who?
- All of us care. We care about Brutus too.
1018
01:33:59,887 --> 01:34:02,788
Stay back! Stay away from him!
1019
01:34:08,962 --> 01:34:09,987
No!
1020
01:34:25,213 --> 01:34:26,942
No!
1021
01:34:27,015 --> 01:34:28,482
(speaks Japanese)
1022
01:34:31,253 --> 01:34:33,244
(speaks Japanese)
1023
01:35:01,318 --> 01:35:03,309
Goodbye, Brutus.
1024
01:35:11,696 --> 01:35:13,630
(ship's horn)
1025
01:35:14,699 --> 01:35:16,360
Dugan...
1026
01:35:19,971 --> 01:35:23,270
- (cheering)
- Now hear this. Now hear this.
1027
01:35:23,341 --> 01:35:26,037
All hands fore and aft.
1028
01:35:26,110 --> 01:35:27,702
l don't believe it.
1029
01:35:27,778 --> 01:35:29,872
Believe, Dugan. Believe.
1030
01:35:33,552 --> 01:35:38,319
(man) Do you. Noah. take this woman
to be your lawfully wedded wife.
1031
01:35:38,390 --> 01:35:40,324
to have and to hold... ?
80203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.