All language subtitles for hidden.s02e06.720p.GalaxyTV.sub.ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,786 --> 00:00:12,981 {\an9}NELLE PUNTATE PRECEDENTI... 2 00:00:08,240 --> 00:00:11,021 - Mia! - Mi devi lasciare in pace. 3 00:00:13,111 --> 00:00:14,111 Sion! 4 00:00:14,489 --> 00:00:15,489 Sion! 5 00:00:17,376 --> 00:00:19,793 Diverse abrasioni e contusioni... 6 00:00:19,800 --> 00:00:21,065 È stato pugnalato. 7 00:00:21,070 --> 00:00:24,248 {\an8}Erano un ragazzo e una ragazza, adolescenti. 8 00:00:24,276 --> 00:00:26,504 - {\an8}Lui era più grande di lei. - È lei. 9 00:00:26,601 --> 00:00:28,292 - Che succede? - Dobbiamo parlare con Mia 10 00:00:28,293 --> 00:00:30,790 - riguardo a un'indagine per omicidio. - Cosa? 11 00:00:30,791 --> 00:00:33,281 Conosce un certo Jason Williams? 12 00:00:33,290 --> 00:00:36,714 Lui e Lee sono i figli di mio fratello. Bravi ragazzi, perché? 13 00:00:39,281 --> 00:00:40,821 Bastardi! 14 00:00:41,001 --> 00:00:42,621 E Mia è legata a loro? 15 00:00:42,886 --> 00:00:45,455 Credo di sì. Sta spesso con loro. 16 00:00:45,487 --> 00:00:46,508 Connor! 17 00:00:47,592 --> 00:00:48,621 Connor! 18 00:00:50,789 --> 00:00:52,301 Connor! 19 00:00:55,298 --> 00:00:56,298 No! 20 00:00:57,989 --> 00:00:59,711 No! 21 00:01:01,294 --> 00:01:03,781 No! 22 00:01:57,216 --> 00:01:59,808 ~~ Y Eidalegs ~~ 23 00:02:00,985 --> 00:02:04,983 Hidden - s02e06 24 00:02:56,195 --> 00:03:00,057 L'elenco degli oggetti presi da casa di Mia Owen per le analisi. 25 00:03:00,067 --> 00:03:01,791 Il computer ce l'ha la Crimini informatici? 26 00:03:01,792 --> 00:03:03,275 Ci stanno lavorando proprio ora. 27 00:03:03,395 --> 00:03:04,395 Bene. 28 00:03:06,282 --> 00:03:09,026 Se tutto va bene, ci sarà qualcosa che la collega a Geraint Ellis. 29 00:03:09,193 --> 00:03:11,000 Glielo dico subito... 30 00:03:11,584 --> 00:03:12,584 grazie. 31 00:03:15,981 --> 00:03:17,476 Era l'agente Davies. 32 00:03:17,495 --> 00:03:20,234 Hanno trovato la presunta arma dell'omicidio a casa di Lee... 33 00:03:20,894 --> 00:03:22,212 un cacciavite. 34 00:03:24,803 --> 00:03:26,014 È tutto qui dentro. 35 00:03:28,178 --> 00:03:30,268 Il fratello maggiore ha precedenti... 36 00:03:30,269 --> 00:03:32,631 poca roba, un po' di spaccio... 37 00:03:32,683 --> 00:03:33,720 il solito. 38 00:03:36,681 --> 00:03:37,805 Ispettore capo John. 39 00:03:40,628 --> 00:03:41,628 Quando? 40 00:03:42,887 --> 00:03:44,421 Lo stanno trattando in questo momento? 41 00:03:45,719 --> 00:03:47,305 Connor Pritchard. 42 00:03:47,586 --> 00:03:49,264 Grazie, ci vado subito. 43 00:03:54,297 --> 00:03:56,014 - Il compagno di classe di Mia? - Già. 44 00:03:56,186 --> 00:03:58,719 Sembra che abbia cercato di uccidersi su al lago. 45 00:03:58,989 --> 00:04:01,306 È in terapia intensiva, la madre è con lui. 46 00:04:02,008 --> 00:04:03,711 Vedi cosa riesci a scoprire su di lui. 47 00:04:03,785 --> 00:04:05,494 Hai il numero della preside? 48 00:04:05,495 --> 00:04:06,895 La chiamo. 49 00:04:07,575 --> 00:04:08,899 Non sarà contenta. 50 00:04:08,908 --> 00:04:10,855 Se scopri qualcos'altro su Mia... 51 00:04:10,856 --> 00:04:13,883 Sì. Certo, vai, ti chiamo al cellulare. 52 00:05:15,490 --> 00:05:16,490 {\an8}Chi è? 53 00:05:23,192 --> 00:05:24,613 {\an8}Stai bene? C'è qualcuno con te? 54 00:05:24,987 --> 00:05:26,099 {\an8}No, sono sola. 55 00:05:26,393 --> 00:05:27,628 {\an8}È successo qualcosa? 56 00:05:29,290 --> 00:05:31,326 {\an8}Stai gelando. Entra. 57 00:06:26,389 --> 00:06:28,411 - Signora Pritchard? - Sì. 58 00:06:29,300 --> 00:06:30,989 Ispettore capo John... 59 00:06:31,203 --> 00:06:32,906 mi chiedevo se potessimo parlare. 60 00:06:34,484 --> 00:06:36,098 Mi dispiace molto per suo figlio. 61 00:06:37,761 --> 00:06:38,761 Dicono... 62 00:06:39,800 --> 00:06:41,798 che il freddo potrebbe averlo salvato. 63 00:06:43,377 --> 00:06:44,911 Lo shock fa... 64 00:06:46,159 --> 00:06:48,863 fa smettere di funzionare tutto. 65 00:06:53,680 --> 00:06:55,721 Credevo che le cose stessero andando meglio... 66 00:06:56,999 --> 00:06:58,922 credevo stesse tornando da me. 67 00:07:00,988 --> 00:07:03,182 Non riesco a credere di essermi sbagliata così tanto. 68 00:07:03,688 --> 00:07:05,414 Può dirmi cosa stava accadendo? 69 00:07:08,005 --> 00:07:11,138 Era come se portasse sulle spalle il peso del mondo. 70 00:07:13,485 --> 00:07:16,318 Credevo che fosse perché si stava inserendo in una nuova scuola... 71 00:07:17,694 --> 00:07:19,200 cercava di ambientarsi... 72 00:07:20,788 --> 00:07:22,219 si era fatto degli amici. 73 00:07:23,005 --> 00:07:25,097 Sembrava che stesse andando avanti. 74 00:07:25,588 --> 00:07:27,366 Questi amici sono... 75 00:07:27,500 --> 00:07:30,315 Mia Owen e suo cugino Lee Williams? 76 00:07:30,711 --> 00:07:31,711 Sì. 77 00:07:33,004 --> 00:07:34,627 Da quanto tempo si conoscono? 78 00:07:36,683 --> 00:07:38,105 Un anno, credo. 79 00:07:40,283 --> 00:07:41,607 Perché, qual è il problema? 80 00:07:42,374 --> 00:07:45,618 Questa mattina è stato ritrovato il corpo di un uomo nella periferia di Blaenau. 81 00:07:46,504 --> 00:07:48,876 Dei testimoni hanno riferito che due persone 82 00:07:48,885 --> 00:07:51,432 corrispondenti alla loro descrizione erano presenti sul posto. 83 00:07:51,885 --> 00:07:54,205 Siamo ancora alle fasi iniziali dell'indagine, 84 00:07:54,210 --> 00:07:56,705 ma dobbiamo parlare con Mia, e Lee... 85 00:07:57,477 --> 00:07:58,599 e Connor. 86 00:08:01,495 --> 00:08:03,826 Cosa c'entra Connor con questa storia? 87 00:08:04,996 --> 00:08:07,927 Riteniamo ci possa essere un legame tra questo omicidio... 88 00:08:08,709 --> 00:08:10,998 e quello di Geraint Ellis. 89 00:08:11,085 --> 00:08:13,883 - No. - Chiunque abbia chiamato la polizia... 90 00:08:13,884 --> 00:08:15,334 per far ritrovare il cadavere... 91 00:08:16,265 --> 00:08:17,701 ovviamente stava... 92 00:08:18,501 --> 00:08:20,615 ovviamente stava provando un grosso senso di colpa. 93 00:08:23,184 --> 00:08:25,018 Credo che questa persona fosse suo figlio. 94 00:08:27,796 --> 00:08:29,532 No, mio figlio... 95 00:08:30,998 --> 00:08:32,380 Mio figlio non lo farebbe mai. 96 00:08:34,982 --> 00:08:36,939 Le assicuro che ce lo dirà. 97 00:08:39,089 --> 00:08:41,115 Ce lo dirà quando si sveglia. 98 00:08:42,478 --> 00:08:45,611 Se sa qualcosa su quanto accaduto, ce lo dirà. 99 00:08:46,920 --> 00:08:48,021 Scusi. 100 00:08:52,285 --> 00:08:54,150 Mi dispiace molto, devo andare. 101 00:08:54,521 --> 00:08:57,244 Verrà qui un altro agente a parlare con lei, grazie mille. 102 00:09:04,122 --> 00:09:05,642 - Ehi! - Ciao. 103 00:09:05,643 --> 00:09:07,531 - Cosa ci fai qui? - Puoi farmi un favore? 104 00:09:07,532 --> 00:09:09,988 - Sì. - Il ragazzino che hanno portato qui. 105 00:09:10,173 --> 00:09:11,918 Ipotermia, giù al lago. 106 00:09:11,919 --> 00:09:14,163 - Sì, è un tuo paziente? - No, perché? 107 00:09:14,601 --> 00:09:16,136 Puoi tenerlo d'occhio? 108 00:09:16,456 --> 00:09:18,386 Fammi sapere appena cambia qualcosa. 109 00:09:18,387 --> 00:09:19,679 - Ok. - Grazie. 110 00:09:23,947 --> 00:09:25,192 {\an8}Cos'è successo, Mia? 111 00:09:29,549 --> 00:09:30,691 {\an8}Qualcuno ti ha... 112 00:09:31,700 --> 00:09:32,867 {\an8}fatto del male? 113 00:09:37,639 --> 00:09:39,178 {\an8}È un posto strano dove vivere. 114 00:09:41,460 --> 00:09:43,576 {\an8}Ha detto che la sua porta era sempre aperta. 115 00:09:44,404 --> 00:09:45,404 {\an8}Sì... 116 00:09:45,884 --> 00:09:46,889 {\an8}certo. 117 00:09:47,421 --> 00:09:49,796 {\an8}Senza offesa, ma nascondersi qui... 118 00:09:50,161 --> 00:09:51,890 {\an8}non aiuta di sicuro. 119 00:09:55,431 --> 00:09:56,771 {\an8}Cos'è successo, Mia? 120 00:10:03,976 --> 00:10:05,721 {\an8}Si è sempre preoccupato per noi. 121 00:10:08,212 --> 00:10:10,351 {\an8}Ha detto che potevamo raccontarle qualsiasi cosa. 122 00:10:12,199 --> 00:10:15,052 {\an8}A tutti serve qualcuno con cui parlare. 123 00:10:16,355 --> 00:10:17,816 {\an8}Qualcuno che stia ad ascoltare... 124 00:10:18,442 --> 00:10:20,261 {\an8}senza giudicare. 125 00:10:30,831 --> 00:10:32,597 {\an8}E se dicessi che ho ucciso qualcuno? 126 00:10:35,680 --> 00:10:37,861 {\an8}Che ho ucciso una persona e l'ho guardata morire. 127 00:10:39,531 --> 00:10:41,232 {\an8}Mi giudicherebbe eccome! 128 00:10:45,101 --> 00:10:46,384 {\an8}Che cosa hai fatto, Mia? 129 00:10:51,937 --> 00:10:53,834 {\an8}Avrei dovuto parlare con lei? 130 00:10:56,071 --> 00:10:57,755 {\an8}Ma certo. 131 00:11:02,196 --> 00:11:05,744 {\an8}Mi dispiace se ti sembra che ti abbia delusa. 132 00:11:06,906 --> 00:11:08,377 {\an8}Non mi ha delusa! 133 00:11:09,138 --> 00:11:11,370 {\an8}Si è comportato esattamente come mi aspettavo... 134 00:11:12,568 --> 00:11:13,754 {\an8}ha interferito. 135 00:11:15,705 --> 00:11:18,591 {\an8}Non sono sicuro di capire. 136 00:11:19,503 --> 00:11:20,669 {\an8}Gwilym. 137 00:11:22,390 --> 00:11:23,877 {\an8}Lei non ha saputo resistere. 138 00:11:27,583 --> 00:11:30,941 {\an8}- Non è giusto, Mia. - Ha interferito ed è scappato. 139 00:11:32,148 --> 00:11:33,398 {\an8}L'ho vista! 140 00:11:33,883 --> 00:11:36,397 {\an8}Agitare le acque l'ha fatta sentire importante. 141 00:11:36,398 --> 00:11:38,491 {\an8}Volevo solo aiutare Gwilym, nient'altro. 142 00:11:38,492 --> 00:11:41,185 {\an8}Voleva aiutarlo per fare la figura dell'eroe! 143 00:11:41,186 --> 00:11:43,884 {\an8}Ho provato ad aiutarlo perché ero preoccupato per lui. 144 00:11:46,309 --> 00:11:47,799 {\an8}Nessuno si preoccupa davvero. 145 00:11:48,614 --> 00:11:49,959 {\an8}Non è vero. 146 00:11:54,081 --> 00:11:56,595 {\an8}Mi dispiace che la pensi così, Mia. 147 00:11:57,990 --> 00:11:59,057 {\an8}Ma... 148 00:12:03,738 --> 00:12:04,884 {\an8}ti sbagli. 149 00:12:14,603 --> 00:12:15,603 {\an8}Hai... 150 00:12:16,480 --> 00:12:17,611 {\an8}Hai fame? 151 00:12:19,231 --> 00:12:20,490 {\an8}Preparo dei toast. 152 00:12:21,063 --> 00:12:22,162 {\an8}Bevi il tè. 153 00:12:22,552 --> 00:12:23,872 {\an8}Non ci metterò molto. 154 00:12:36,964 --> 00:12:39,314 - Connor come sta? - Non bene. 155 00:12:40,595 --> 00:12:41,757 Da' un'occhiata. 156 00:12:48,829 --> 00:12:50,038 Cosa ne pensi? 157 00:12:56,901 --> 00:12:59,198 Sembra abbia a disposizione tutto il tempo che vuole. 158 00:13:07,274 --> 00:13:08,450 {\an8}Ispettore capo John. 159 00:13:08,634 --> 00:13:10,945 {\an8}Sono James Rhys. 160 00:13:10,946 --> 00:13:12,579 {\an8}Che succede? 161 00:13:12,580 --> 00:13:14,563 {\an8}Mia Owen è qui. 162 00:13:14,564 --> 00:13:15,970 {\an8}Si trova lì con lei, adesso? 163 00:13:16,118 --> 00:13:18,393 {\an8}Si è presentata all'improvviso, ha bussato alla porta. 164 00:13:19,264 --> 00:13:21,367 {\an8}È successo qualcosa. 165 00:13:21,380 --> 00:13:24,159 {\an8}Ok, signor Rhys, continui a farla parlare. 166 00:13:24,160 --> 00:13:27,385 {\an8}Stia attento, ok? Stiamo arrivando. 167 00:13:28,196 --> 00:13:29,675 È a casa di James Rhys. 168 00:13:29,692 --> 00:13:30,866 Andiamo. 169 00:13:40,678 --> 00:13:41,978 {\an8}Cosa preferisci nel toast? 170 00:15:03,450 --> 00:15:06,015 - Fra quanto arriva l'Unità cinofila? - Saranno qui a momenti. 171 00:15:06,016 --> 00:15:09,128 - Voglio anche il supporto aereo. - Il sovrintendente ha fatto richiesta. 172 00:15:09,129 --> 00:15:11,450 - Sta arrivando - Grazie, Mag. 173 00:15:13,603 --> 00:15:15,786 {\an8}- Signor Rhys. - Perché ci mettono così tanto? 174 00:15:15,787 --> 00:15:17,243 {\an8}Dovreste essere a cercarla. 175 00:15:17,244 --> 00:15:19,587 {\an8}Dobbiamo prima predisporre tutto. 176 00:15:19,588 --> 00:15:20,777 {\an8}Serve tempo. 177 00:15:20,778 --> 00:15:23,122 {\an8}Il tempo non c'è, potrebbe essere dovunque. 178 00:15:23,123 --> 00:15:26,084 {\an8}È proprio per questo che dobbiamo essere organizzati. 179 00:15:26,953 --> 00:15:30,390 {\an8}Può aiutare Mia parlando con me. 180 00:15:30,939 --> 00:15:33,579 {\an8}Perché è venuta da lei? 181 00:15:37,686 --> 00:15:39,201 {\an8}L'ha minacciata? 182 00:15:41,398 --> 00:15:43,553 {\an8}Signor Rhys, sa perché stiamo cercando Mia? 183 00:15:43,554 --> 00:15:45,047 {\an8}Lo so, lo so. 184 00:15:49,697 --> 00:15:53,821 {\an8}Ha deciso che il suicidio di Gwilym è stata colpa mia. 185 00:15:54,878 --> 00:15:56,204 {\an8}L'ha fatta arrabbiare. 186 00:15:57,002 --> 00:15:58,425 {\an8}Oh, mio Dio. 187 00:15:58,727 --> 00:16:01,731 {\an8}È venuta qui ed io ho rovinato tutto. 188 00:16:02,000 --> 00:16:04,304 {\an8}Ed ora è là fuori da sola. 189 00:16:04,541 --> 00:16:06,351 {\an8}Da che parte è andata? 190 00:16:07,613 --> 00:16:09,439 {\an8}Se n'era già andata quando sono tornato. 191 00:16:11,212 --> 00:16:13,495 {\an8}Deve essersi diretta verso la foresta. 192 00:16:14,476 --> 00:16:16,991 {\an8}Il fiume sarebbe impossibile da guadare. 193 00:16:17,993 --> 00:16:19,986 {\an8}Dovrà tenersi in altura. 194 00:16:20,250 --> 00:16:21,637 {\an8}Buono a sapersi. 195 00:16:24,042 --> 00:16:25,612 {\an8}Potete usare le mie cartine. 196 00:16:25,881 --> 00:16:28,467 {\an8}- Ho mappato i sentieri. - Grazie. 197 00:16:28,468 --> 00:16:31,203 {\an8}Trovatela, prima che faccia qualcosa di stupido. 198 00:16:35,764 --> 00:16:39,111 {\an8}Il sentiero conduce alla foresta. 199 00:16:39,112 --> 00:16:41,156 {\an8}È ripido. Non può essere andata lontano. 200 00:16:41,157 --> 00:16:44,279 {\an8}Le strade sono chiuse per 5 km in ogni direzione. 201 00:16:45,665 --> 00:16:47,282 {\an8}Manda i cani. 202 00:16:48,259 --> 00:16:50,546 {\an8}Puoi rimanere qui a coordinare? 203 00:16:50,547 --> 00:16:54,700 {\an8}L'Unità tecnologica sta arrivando. Stabiliremo un collegamento con l'elicottero. 204 00:16:54,701 --> 00:16:56,795 {\an8}Resterò in contatto con tutti da qui. 205 00:16:57,806 --> 00:16:58,895 {\an8}La troveremo. 206 00:17:54,867 --> 00:17:56,980 Rimanevo ad ascoltarti, sai? 207 00:17:58,447 --> 00:17:59,719 Quand'eri piccolo. 208 00:18:01,868 --> 00:18:03,281 E anche al buio... 209 00:18:04,517 --> 00:18:07,764 riuscivo a capire quando ti eri addormentato. 210 00:18:09,638 --> 00:18:10,974 Senza guardare. 211 00:18:14,196 --> 00:18:16,068 Il tuo respiro cambiava. 212 00:18:18,946 --> 00:18:21,002 Io trattenevo il mio... 213 00:18:22,448 --> 00:18:24,936 finché non riprendevi a respirare. 214 00:18:29,756 --> 00:18:31,723 Torna da me, Con. 215 00:18:32,673 --> 00:18:33,763 Per favore. 216 00:18:36,451 --> 00:18:38,229 Non so cos'hai fatto... 217 00:18:40,430 --> 00:18:42,523 ma voglio che tu me lo dica. 218 00:18:45,324 --> 00:18:46,952 Voglio ascoltarti. 219 00:19:28,940 --> 00:19:30,860 Il supporto aereo è operativo. 220 00:19:30,861 --> 00:19:33,405 Ricevo la rilevazione termica dall'elicottero. 221 00:19:33,743 --> 00:19:34,876 Nessun avvistamento. 222 00:19:36,019 --> 00:19:38,868 - Vai avanti, sì, così... - Sergente Vaughan alla base. 223 00:19:38,869 --> 00:19:40,966 Posso avere le coordinate dei cani? 224 00:19:40,967 --> 00:19:42,787 - Non è molto chiaro. - Ok, ok. 225 00:19:42,804 --> 00:19:44,949 Siamo a 11'44'62. 226 00:19:44,950 --> 00:19:46,529 {\an8}È una vera caccia all'uomo. 227 00:19:47,359 --> 00:19:48,766 {\an8}È solo una ragazzina. 228 00:19:49,390 --> 00:19:51,743 {\an8}Che è sospettata di due omicidi. 229 00:19:53,114 --> 00:19:55,971 {\an8}Forse ha ragione. Forse l'ho delusa... 230 00:19:56,714 --> 00:19:59,201 {\an8}Forse l'abbiamo fatto tutti. 231 00:20:02,129 --> 00:20:03,654 {\an8}È molto intelligente. 232 00:20:05,032 --> 00:20:06,247 {\an8}Potrebbe fare tante cose. 233 00:20:06,248 --> 00:20:09,532 {\an8}Sappiamo bene tutti di cosa è capace. 234 00:20:46,655 --> 00:20:47,852 Eccola lì. 235 00:20:47,939 --> 00:20:50,933 Unità Rom X399, possibile avvistamento. 236 00:20:50,934 --> 00:20:55,723 Approssimativamente a 10 km dalla cessa parafuoco, 11'44'57... 237 00:20:55,724 --> 00:20:58,391 ripeto, 11'44'57. 238 00:21:00,925 --> 00:21:03,922 L'hai ricevuto? Tra qualche minuto ti troverai parallela al punto. 239 00:21:03,923 --> 00:21:05,367 Vedi l'elicottero? 240 00:21:06,487 --> 00:21:07,851 Sì, lo sento. 241 00:21:08,418 --> 00:21:10,566 Tieni la radio accesa e continua a muoverti. 242 00:21:22,034 --> 00:21:23,034 La vedo. 243 00:21:23,445 --> 00:21:26,674 Pare stia camminando verso una radura a circa 100 metri davanti a te. 244 00:21:29,504 --> 00:21:30,781 Gira a sinistra. 245 00:21:53,257 --> 00:21:55,837 Sono l'ispettore capo John, sono sul posto. 246 00:21:56,432 --> 00:21:57,601 Allontanate i cani. 247 00:21:57,684 --> 00:21:59,576 A tutte le unità: state indietro. 248 00:22:13,876 --> 00:22:14,876 Mia! 249 00:22:36,364 --> 00:22:37,364 Mia! 250 00:22:43,745 --> 00:22:44,745 Mia! 251 00:23:27,235 --> 00:23:28,756 Tutto questo è per me? 252 00:23:33,092 --> 00:23:34,220 È finita, Mia. 253 00:23:37,495 --> 00:23:39,048 Sono io che decido quando è finita. 254 00:23:47,255 --> 00:23:48,595 Getta il coltello. 255 00:24:12,433 --> 00:24:13,612 Lo prende lei? 256 00:24:46,194 --> 00:24:47,644 Dammi il coltello. 257 00:25:17,128 --> 00:25:18,620 A tutte le unità, avanzate! 258 00:26:23,663 --> 00:26:24,663 Beca! 259 00:26:49,522 --> 00:26:50,768 {\an8}Sei qui. 260 00:26:51,671 --> 00:26:53,367 {\an8}Non sapevo dove fossi. 261 00:26:56,760 --> 00:26:57,860 {\an8}Perché? 262 00:27:01,966 --> 00:27:03,243 {\an8}Non lo so. 263 00:28:55,097 --> 00:28:57,466 C'è una stanza libera per l'interrogatorio. 264 00:28:57,467 --> 00:29:00,205 Ok, grazie. C'è una volante che sta andando a prendere la madre? 265 00:29:00,382 --> 00:29:03,544 Si è rifiutata di venire, l'avvocato d'ufficio sta arrivando. 266 00:29:03,545 --> 00:29:04,714 Grazie, Alys. 267 00:29:16,683 --> 00:29:18,234 Come va con Lee Williams? 268 00:29:18,235 --> 00:29:21,101 È proprio un bel tipo, ma ce la faremo. 269 00:29:22,908 --> 00:29:24,439 Ci vediamo a cose fatte. 270 00:30:20,199 --> 00:30:25,488 Inizio interrogatorio alle 13:00 di mercoledì 27 marzo. 271 00:30:25,610 --> 00:30:28,694 Ivi presenti, l'ispettore capo Cadi John... 272 00:30:28,916 --> 00:30:30,722 l'avvocato d'ufficio William Jenkins. 273 00:30:30,723 --> 00:30:33,313 Puoi dire il tuo nome per la registrazione, gentilmente? 274 00:30:34,405 --> 00:30:35,592 Mia Owen. 275 00:30:36,582 --> 00:30:40,405 Mia, prendo atto che sei in custodia come minore... 276 00:30:43,458 --> 00:30:46,988 ma credo tu preferisca che non ti parli come a una bambina. 277 00:30:48,886 --> 00:30:50,333 Quello che ho qui... 278 00:30:50,784 --> 00:30:52,136 è una prova... 279 00:30:53,509 --> 00:30:54,946 fatti concreti. 280 00:30:56,722 --> 00:30:59,449 Il profilo genetico dal tuo DNA... 281 00:30:59,776 --> 00:31:03,609 che è stato ritrovato su una sigaretta... 282 00:31:04,846 --> 00:31:06,802 a casa di Geraint Ellis. 283 00:31:08,363 --> 00:31:12,187 Posso dimostrare la tua presenza lì in modo inconfutabile. 284 00:31:14,263 --> 00:31:17,239 E una volta ricevuto il rapporto dalla scena del crimine di Sion Wells, 285 00:31:17,240 --> 00:31:20,569 beh, sono sicura che avremo delle prove schiaccianti anche lì. 286 00:31:36,980 --> 00:31:38,391 Io ho una teoria. 287 00:31:39,774 --> 00:31:43,726 Si è crudeli verso coloro in cui ci si rispecchia. 288 00:31:45,353 --> 00:31:48,090 Una sorta di proiezione del disprezzo verso se stessi. 289 00:31:49,995 --> 00:31:52,659 Un modo di punire gli altri per i propri fallimenti. 290 00:31:53,602 --> 00:31:54,602 Profondo. 291 00:31:59,539 --> 00:32:01,662 Per questo hai aggredito Geraint Ellis? 292 00:32:03,553 --> 00:32:05,986 Hai riconosciuto qualcosa di te in lui? 293 00:32:07,815 --> 00:32:10,769 Solo, indifeso, debole? 294 00:32:12,095 --> 00:32:14,670 Senza un amico o una famiglia a prendersene cura. 295 00:32:17,893 --> 00:32:20,807 Hai visto il tuo futuro, in quel vecchio solo, Mia? 296 00:32:23,838 --> 00:32:26,015 Dovrà impegnarsi un po' di più. 297 00:32:40,002 --> 00:32:41,880 Gli hai rotto le costole... 298 00:32:43,751 --> 00:32:45,825 fratturato lo zigomo... 299 00:32:48,140 --> 00:32:49,639 l'hai strangolato... 300 00:32:51,507 --> 00:32:53,153 e poi lo hai affogato. 301 00:32:56,885 --> 00:32:58,960 Non c'è voluto poco, ha sofferto. 302 00:33:03,797 --> 00:33:05,195 A nessuno importava di lui. 303 00:33:08,173 --> 00:33:09,930 Nessuno si era accorto fosse morto... 304 00:33:11,009 --> 00:33:12,529 è questa la verità. 305 00:33:13,712 --> 00:33:16,232 Poi sono spuntati tutti fuori dal nulla... 306 00:33:16,485 --> 00:33:18,660 - e hanno riempito la chiesa. - Perché ci tenevano. 307 00:33:18,661 --> 00:33:21,679 Perché non avevano niente da fare. 308 00:33:23,002 --> 00:33:26,506 Si sono messi in fila per omaggiare un uomo di cui non fregava un cazzo a nessuno. 309 00:33:41,233 --> 00:33:43,555 Ho visto i libri in camera tua. 310 00:33:44,746 --> 00:33:46,104 Ti piace leggere. 311 00:33:48,853 --> 00:33:50,437 Quale autore preferisci? 312 00:34:00,924 --> 00:34:05,256 Alcune persone leggono per capire il mondo... 313 00:34:06,774 --> 00:34:08,491 altre per fuggirne. 314 00:34:15,883 --> 00:34:19,355 - Mio padre era un lettore, aveva una casa... - Suo padre? 315 00:34:23,371 --> 00:34:26,626 L'uomo che si è fatto sfuggire Dylan Harris? 316 00:34:30,796 --> 00:34:32,908 Quello che ha messo dentro l'uomo sbagliato? 317 00:34:35,542 --> 00:34:38,494 L'uomo che ha permesso che tutte quelle ragazze soffrissero? 318 00:34:41,706 --> 00:34:43,518 Ora è morto anche lui, no? 319 00:34:45,776 --> 00:34:47,444 C'era gente al funerale? 320 00:34:49,081 --> 00:34:50,536 Che fingeva di piangere? 321 00:34:52,256 --> 00:34:53,700 E fingeva di tenerci? 322 00:34:57,364 --> 00:34:58,464 È morto. 323 00:35:00,493 --> 00:35:02,071 E lei è tutto ciò che rimane. 324 00:35:03,407 --> 00:35:04,678 Ciò che ha lasciato. 325 00:35:09,107 --> 00:35:13,171 È una persona patetica e inutile, proprio come lui. 326 00:35:21,498 --> 00:35:23,446 Abbiamo arrestato Mia. 327 00:35:26,807 --> 00:35:28,679 Quanto è intelligente, vero? 328 00:35:31,020 --> 00:35:32,660 C'è un genio in ogni famiglia. 329 00:35:34,589 --> 00:35:36,451 Anche nel mio caso era un cugino. 330 00:35:37,915 --> 00:35:40,251 Gli riusciva tutto facile. 331 00:35:40,586 --> 00:35:41,685 Lo studio... 332 00:35:42,090 --> 00:35:43,331 gli esami. 333 00:35:45,564 --> 00:35:47,377 Per me non era mica così semplice. 334 00:35:49,304 --> 00:35:50,943 Ed è veramente fastidioso. 335 00:35:50,944 --> 00:35:52,051 Dico bene? 336 00:35:56,547 --> 00:35:57,974 Il punto è che... 337 00:35:58,283 --> 00:36:01,238 lei è più giovane di te, va ancora a scuola. 338 00:36:02,114 --> 00:36:05,514 Agli occhi di una giuria, sarai tu ad averla messa su una cattiva strada. 339 00:36:16,619 --> 00:36:20,111 In più, non è mai stata in guai seri prima d'ora, giusto? 340 00:36:22,992 --> 00:36:24,377 Discorso che non vale per te. 341 00:36:25,659 --> 00:36:27,068 O per tuo fratello. 342 00:36:29,694 --> 00:36:32,395 La situazione non è rosea, che ne dici? 343 00:36:36,757 --> 00:36:38,204 Se fossi nei tuoi panni... 344 00:36:39,169 --> 00:36:41,155 mi presenterei per primo... 345 00:36:42,247 --> 00:36:46,331 perché sono a pronto a scommettere che, se volesse, ti incastrerebbe per bene. 346 00:36:57,827 --> 00:36:59,795 Tuo padre è malato domiciliare, vero? 347 00:37:05,324 --> 00:37:07,427 Mestiere durissimo, quello del badante. 348 00:37:10,903 --> 00:37:12,446 Dev'essere frustrante... 349 00:37:12,909 --> 00:37:14,850 vedere una persona a cui vuoi bene... 350 00:37:15,402 --> 00:37:16,891 così indifesa... 351 00:37:17,689 --> 00:37:19,650 - senza indipendenza... - Chiudi la bocca, ok? 352 00:37:19,651 --> 00:37:21,676 Cosa succederà a tuo padre se finisci dentro? 353 00:37:21,677 --> 00:37:24,826 - Ho detto di smetterla. - Immagino che ci penserà tuo fratello. 354 00:37:25,574 --> 00:37:27,323 È bravo a occuparsi di papà? 355 00:37:28,051 --> 00:37:29,755 Perché non mi sembra un bravo badante. 356 00:37:29,756 --> 00:37:31,535 Lo vuoi chiudere quel cesso di bocca? 357 00:37:31,536 --> 00:37:33,822 - Seduto! - Porca puttana! 358 00:37:56,922 --> 00:37:58,671 È stata tutta un'idea di Mia. 359 00:38:12,608 --> 00:38:14,460 Io ho solo fatto quello che mi ha detto lei. 360 00:38:22,571 --> 00:38:23,948 Aveva detto... 361 00:38:27,768 --> 00:38:30,044 che gli stavamo risparmiando altre sofferenze. 362 00:38:32,887 --> 00:38:35,067 E comunque era un pedofilo di merda! 363 00:38:39,221 --> 00:38:41,056 E Sion Wells, invece? 364 00:38:42,153 --> 00:38:44,179 Era un pedofilo anche lui? 365 00:39:02,401 --> 00:39:05,140 Non affideranno mica papà a Jason, vero? 366 00:39:05,411 --> 00:39:06,731 Non lo so. 367 00:39:10,017 --> 00:39:11,217 Non lo so proprio. 368 00:39:27,936 --> 00:39:29,662 Sapevo di trovarti qui. 369 00:39:32,864 --> 00:39:34,562 Lee ha cominciato a confessare. 370 00:39:36,899 --> 00:39:38,816 La sera in cui hanno ucciso Ellis... 371 00:39:39,349 --> 00:39:41,482 non avevano alcun piano ben congegnato. 372 00:39:41,483 --> 00:39:44,002 Si sono introdotti in casa sua per farsi due risate. 373 00:39:45,005 --> 00:39:48,959 Il vecchio è tornato a casa, la situazione è degenerata... 374 00:39:48,960 --> 00:39:50,995 e, in men che non si dica... 375 00:39:50,996 --> 00:39:52,631 il vecchio è finito a terra. 376 00:39:53,643 --> 00:39:54,954 Connor era con loro? 377 00:39:55,348 --> 00:39:58,800 A quanto pare, sono stati lui e Lee a trasportare il corpo in bagno... 378 00:39:58,801 --> 00:40:00,351 su ordine di Mia. 379 00:40:00,835 --> 00:40:02,860 Stesso discorso per la stazione di servizio. 380 00:40:02,861 --> 00:40:05,089 È stata Mia a decidere di tornare. 381 00:40:06,833 --> 00:40:09,727 Stando alla confessione di Lee, non è mai cambiata di una virgola. 382 00:40:10,113 --> 00:40:12,345 Ha bisogno di avere il controllo completo. 383 00:40:16,830 --> 00:40:18,856 - Tutto bene? - Sì. 384 00:40:21,099 --> 00:40:22,683 Conosco bene quello sguardo. 385 00:40:30,199 --> 00:40:32,490 Alys, qualche notizia sul computer? 386 00:40:32,491 --> 00:40:34,479 - Sulla tua scrivania. - Grazie. 387 00:41:12,837 --> 00:41:17,699 L'interrogatorio viene ripreso alle 13:45. 388 00:41:37,874 --> 00:41:39,764 Ti ricordi di Gwilym Scott? 389 00:41:44,228 --> 00:41:45,918 Aveva 14 anni... 390 00:41:46,948 --> 00:41:50,242 quando si è suicidato, gettandosi davanti a un treno in corsa. 391 00:41:54,290 --> 00:41:57,319 Ho qui una fotografia... 392 00:41:57,686 --> 00:41:59,150 che ritrae... 393 00:42:00,885 --> 00:42:02,461 voi due mentre siete insieme. 394 00:42:10,256 --> 00:42:13,111 Gwilym era oggetto di bullismo online... 395 00:42:14,130 --> 00:42:18,394 da parte di qualcuno che conosceva alcuni aspetti della sua vita, anche intimi. 396 00:42:20,138 --> 00:42:23,959 - Non l'ho toccato. - Hai fatto amicizia con questo ragazzino... 397 00:42:23,960 --> 00:42:25,850 solitario ed emarginato. 398 00:42:27,529 --> 00:42:29,409 Gli hai fatto credere che... 399 00:42:29,410 --> 00:42:32,517 avesse trovato qualcuno con cui aprirsi, qualcuno di cui fidarsi. 400 00:42:35,281 --> 00:42:37,036 Era una bella sensazione, vero? 401 00:42:38,107 --> 00:42:40,847 Avere quella presa, quel controllo su di lui. 402 00:42:43,172 --> 00:42:46,702 Ma poi, Gwilym si è unito a un centro giovanile... 403 00:42:48,044 --> 00:42:50,957 e tu hai sentito che questo controllo si indeboliva. 404 00:42:52,308 --> 00:42:57,199 Perché, all'improvviso, c'erano altre persone interessate a lui e disposte ad aiutarlo. 405 00:42:59,378 --> 00:43:01,575 E tu non potevi accettarlo, vero? 406 00:43:02,730 --> 00:43:05,335 Tu dovevi avere il più completo controllo. 407 00:43:05,367 --> 00:43:07,680 - Non l'ho toccato. - Non ce n'era bisogno. 408 00:43:14,876 --> 00:43:17,516 Il potere della parola scritta, Mia. 409 00:43:19,702 --> 00:43:21,651 E tu ne sai qualcosa, vero? 410 00:43:26,391 --> 00:43:28,528 Post anonimi... 411 00:43:29,572 --> 00:43:31,790 messaggi crudeli... 412 00:43:33,939 --> 00:43:37,089 tutto con un unico scopo: distruggere. 413 00:43:40,995 --> 00:43:43,051 È tutto sul tuo computer, Mia. 414 00:43:47,356 --> 00:43:50,284 Poi, dopo la morte di Gwilym... 415 00:43:50,285 --> 00:43:52,503 hai fatto visita ai suoi genitori adottivi. 416 00:43:55,335 --> 00:43:56,905 Come ti ha fatto sentire? 417 00:43:58,007 --> 00:43:59,294 Stare lì seduta... 418 00:44:00,857 --> 00:44:02,670 tra tanto dolore... 419 00:44:03,909 --> 00:44:05,850 sapendo che la causa eri proprio tu? 420 00:44:10,461 --> 00:44:11,774 O per te era solo un gioco? 421 00:44:16,895 --> 00:44:17,895 Poi... 422 00:44:18,884 --> 00:44:20,158 un anno dopo... 423 00:44:21,377 --> 00:44:22,927 a scuola arriva un nuovo ragazzo... 424 00:44:24,849 --> 00:44:26,472 con la stessa... 425 00:44:26,968 --> 00:44:29,526 espressione persa, da ragazzo solo. 426 00:44:35,092 --> 00:44:36,744 Sai dov'è Connor, adesso? 427 00:44:41,179 --> 00:44:42,209 No. 428 00:44:42,286 --> 00:44:44,928 È in ospedale ed è in coma. 429 00:44:47,913 --> 00:44:50,098 Pare che anche lui abbia tentato di uccidersi. 430 00:44:53,983 --> 00:44:55,743 - Ce la... - Difficile dirlo. 431 00:45:03,299 --> 00:45:06,015 Tuo cugino, Lee... 432 00:45:06,016 --> 00:45:08,080 ci ha raccontato tutto... 433 00:45:08,109 --> 00:45:10,484 di come siete entrati a casa di Geraint Ellis... 434 00:45:10,485 --> 00:45:11,962 di come la cosa sia degenerata... 435 00:45:11,963 --> 00:45:13,770 e tutto quello che è successo... 436 00:45:13,771 --> 00:45:15,297 alla stazione di servizio. 437 00:45:21,111 --> 00:45:23,032 Perché hai ucciso Sion Wells? 438 00:45:34,814 --> 00:45:36,229 Perché ne avevo voglia. 439 00:45:47,030 --> 00:45:50,274 Interrogatorio terminato alle 13:52. 440 00:46:00,504 --> 00:46:02,075 Vuole che dica che mi dispiace? 441 00:46:09,951 --> 00:46:11,397 Mio padre... 442 00:46:13,403 --> 00:46:14,964 non era perfetto. 443 00:46:16,637 --> 00:46:18,613 Ha fatto degli errori, come tutti... 444 00:46:21,000 --> 00:46:22,367 ma si preoccupava degli altri. 445 00:46:24,762 --> 00:46:26,471 E aveva consapevolezza del suo valore. 446 00:46:28,641 --> 00:46:30,367 Si è assicurato che io la avessi del mio. 447 00:46:35,414 --> 00:46:37,916 Mi spiace per te se non hai mai capito quanto vali. 448 00:46:39,579 --> 00:46:40,880 Portala via. 449 00:46:46,969 --> 00:46:48,998 Non c'è bisogno che si dispiaccia per me. 450 00:46:51,905 --> 00:46:53,651 Non importa dove andrò... 451 00:46:55,711 --> 00:46:57,579 faccio sempre nuove amicizie. 452 00:50:09,772 --> 00:50:11,472 Mamma, non è stata colpa tua. 453 00:50:12,304 --> 00:50:13,982 Connor, ti prego. 454 00:50:14,180 --> 00:50:15,180 No. 455 00:50:16,461 --> 00:50:17,559 Fammelo dire. 456 00:50:20,555 --> 00:50:21,653 So come sei... 457 00:50:23,657 --> 00:50:25,325 penserai che è colpa tua... 458 00:50:29,160 --> 00:50:30,544 ma non lo è. 459 00:50:37,441 --> 00:50:39,185 Avrei potuto fermare tutto. 460 00:50:45,351 --> 00:50:46,633 Ma non l'ho fatto. 461 00:50:51,085 --> 00:50:53,685 Volevo solo sentire di avere un mio posto, da qualche parte... 462 00:50:57,306 --> 00:50:59,206 di essere parte di qualcosa. 463 00:51:01,009 --> 00:51:02,539 Mi dispiace, mamma. 464 00:51:12,256 --> 00:51:13,476 Liam lo sa? 465 00:51:15,569 --> 00:51:16,748 Non tutto. 466 00:51:17,513 --> 00:51:18,745 Non ancora. 467 00:51:28,088 --> 00:51:30,542 Mia e Lee sono stati formalmente incriminati. 468 00:51:30,543 --> 00:51:33,895 Il rinvio in custodia è nelle mani della Procura. 469 00:51:37,651 --> 00:51:39,486 Connor ha ripreso coscienza. 470 00:51:39,487 --> 00:51:40,713 Buona notizia. 471 00:51:41,828 --> 00:51:43,452 Lo stanno visitando. 472 00:51:44,010 --> 00:51:46,728 Ci faranno sapere quando sarà pronto per la detenzione. 473 00:51:59,140 --> 00:52:00,373 Allora, comincio. 474 00:52:08,819 --> 00:52:10,093 Dovresti andare a casa. 475 00:52:15,025 --> 00:52:17,021 Ci vediamo domani. 476 00:52:18,401 --> 00:52:19,783 Certamente, Owen. 477 00:53:02,991 --> 00:53:05,689 {\an8}Guarda, è buono. 478 00:53:28,505 --> 00:53:29,505 Ciao. 479 00:53:34,757 --> 00:53:35,757 Ok. 480 00:53:39,701 --> 00:53:41,204 Ti serve una mano? 481 00:53:56,473 --> 00:53:57,585 C'è nessuno? 482 00:53:58,867 --> 00:54:00,141 Siamo qui! 483 00:54:05,237 --> 00:54:06,667 Giornata pesante? 484 00:54:06,668 --> 00:54:07,668 Sì. 485 00:54:09,110 --> 00:54:10,472 Vi siete date da fare. 486 00:54:10,473 --> 00:54:11,891 Abbiamo quasi finito. 487 00:54:12,237 --> 00:54:15,360 Beth mi ha fatto continuare promettendomi del vino. 488 00:54:16,856 --> 00:54:18,157 Che facciamo di questa? 489 00:54:18,754 --> 00:54:20,568 Teniamo o beneficenza? 490 00:54:22,123 --> 00:54:23,223 La teniamo. 491 00:54:24,265 --> 00:54:25,436 Solo questa. 492 00:54:27,147 --> 00:54:30,313 Forza, datti da fare, sto morendo di sete! 493 00:57:10,637 --> 00:57:13,741 Vuoi diventare traduttore di A7A? 494 00:57:13,831 --> 00:57:17,051 Scrivi a a7asubtitles@protonmail.com per richiedere il test. 35495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.