Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,786 --> 00:00:12,981
{\an9}NELLE PUNTATE PRECEDENTI...
2
00:00:08,240 --> 00:00:11,021
- Mia!
- Mi devi lasciare in pace.
3
00:00:13,111 --> 00:00:14,111
Sion!
4
00:00:14,489 --> 00:00:15,489
Sion!
5
00:00:17,376 --> 00:00:19,793
Diverse abrasioni e contusioni...
6
00:00:19,800 --> 00:00:21,065
È stato pugnalato.
7
00:00:21,070 --> 00:00:24,248
{\an8}Erano un ragazzo
e una ragazza, adolescenti.
8
00:00:24,276 --> 00:00:26,504
- {\an8}Lui era più grande di lei.
- È lei.
9
00:00:26,601 --> 00:00:28,292
- Che succede?
- Dobbiamo parlare con Mia
10
00:00:28,293 --> 00:00:30,790
- riguardo a un'indagine per omicidio.
- Cosa?
11
00:00:30,791 --> 00:00:33,281
Conosce un certo Jason Williams?
12
00:00:33,290 --> 00:00:36,714
Lui e Lee sono i figli di mio fratello.
Bravi ragazzi, perché?
13
00:00:39,281 --> 00:00:40,821
Bastardi!
14
00:00:41,001 --> 00:00:42,621
E Mia è legata a loro?
15
00:00:42,886 --> 00:00:45,455
Credo di sì. Sta spesso con loro.
16
00:00:45,487 --> 00:00:46,508
Connor!
17
00:00:47,592 --> 00:00:48,621
Connor!
18
00:00:50,789 --> 00:00:52,301
Connor!
19
00:00:55,298 --> 00:00:56,298
No!
20
00:00:57,989 --> 00:00:59,711
No!
21
00:01:01,294 --> 00:01:03,781
No!
22
00:01:57,216 --> 00:01:59,808
~~ Y Eidalegs ~~
23
00:02:00,985 --> 00:02:04,983
Hidden - s02e06
24
00:02:56,195 --> 00:03:00,057
L'elenco degli oggetti presi da casa
di Mia Owen per le analisi.
25
00:03:00,067 --> 00:03:01,791
Il computer ce l'ha
la Crimini informatici?
26
00:03:01,792 --> 00:03:03,275
Ci stanno lavorando proprio ora.
27
00:03:03,395 --> 00:03:04,395
Bene.
28
00:03:06,282 --> 00:03:09,026
Se tutto va bene, ci sarà qualcosa
che la collega a Geraint Ellis.
29
00:03:09,193 --> 00:03:11,000
Glielo dico subito...
30
00:03:11,584 --> 00:03:12,584
grazie.
31
00:03:15,981 --> 00:03:17,476
Era l'agente Davies.
32
00:03:17,495 --> 00:03:20,234
Hanno trovato la presunta arma
dell'omicidio a casa di Lee...
33
00:03:20,894 --> 00:03:22,212
un cacciavite.
34
00:03:24,803 --> 00:03:26,014
È tutto qui dentro.
35
00:03:28,178 --> 00:03:30,268
Il fratello maggiore ha precedenti...
36
00:03:30,269 --> 00:03:32,631
poca roba, un po' di spaccio...
37
00:03:32,683 --> 00:03:33,720
il solito.
38
00:03:36,681 --> 00:03:37,805
Ispettore capo John.
39
00:03:40,628 --> 00:03:41,628
Quando?
40
00:03:42,887 --> 00:03:44,421
Lo stanno trattando in questo momento?
41
00:03:45,719 --> 00:03:47,305
Connor Pritchard.
42
00:03:47,586 --> 00:03:49,264
Grazie, ci vado subito.
43
00:03:54,297 --> 00:03:56,014
- Il compagno di classe di Mia?
- Già.
44
00:03:56,186 --> 00:03:58,719
Sembra che abbia cercato
di uccidersi su al lago.
45
00:03:58,989 --> 00:04:01,306
È in terapia intensiva,
la madre è con lui.
46
00:04:02,008 --> 00:04:03,711
Vedi cosa riesci a scoprire su di lui.
47
00:04:03,785 --> 00:04:05,494
Hai il numero della preside?
48
00:04:05,495 --> 00:04:06,895
La chiamo.
49
00:04:07,575 --> 00:04:08,899
Non sarà contenta.
50
00:04:08,908 --> 00:04:10,855
Se scopri qualcos'altro su Mia...
51
00:04:10,856 --> 00:04:13,883
Sì. Certo, vai, ti chiamo al cellulare.
52
00:05:15,490 --> 00:05:16,490
{\an8}Chi è?
53
00:05:23,192 --> 00:05:24,613
{\an8}Stai bene? C'è qualcuno con te?
54
00:05:24,987 --> 00:05:26,099
{\an8}No, sono sola.
55
00:05:26,393 --> 00:05:27,628
{\an8}È successo qualcosa?
56
00:05:29,290 --> 00:05:31,326
{\an8}Stai gelando. Entra.
57
00:06:26,389 --> 00:06:28,411
- Signora Pritchard?
- Sì.
58
00:06:29,300 --> 00:06:30,989
Ispettore capo John...
59
00:06:31,203 --> 00:06:32,906
mi chiedevo se potessimo parlare.
60
00:06:34,484 --> 00:06:36,098
Mi dispiace molto per suo figlio.
61
00:06:37,761 --> 00:06:38,761
Dicono...
62
00:06:39,800 --> 00:06:41,798
che il freddo potrebbe averlo salvato.
63
00:06:43,377 --> 00:06:44,911
Lo shock fa...
64
00:06:46,159 --> 00:06:48,863
fa smettere di funzionare tutto.
65
00:06:53,680 --> 00:06:55,721
Credevo che le cose
stessero andando meglio...
66
00:06:56,999 --> 00:06:58,922
credevo stesse tornando da me.
67
00:07:00,988 --> 00:07:03,182
Non riesco a credere
di essermi sbagliata così tanto.
68
00:07:03,688 --> 00:07:05,414
Può dirmi cosa stava accadendo?
69
00:07:08,005 --> 00:07:11,138
Era come se portasse sulle spalle
il peso del mondo.
70
00:07:13,485 --> 00:07:16,318
Credevo che fosse perché si stava
inserendo in una nuova scuola...
71
00:07:17,694 --> 00:07:19,200
cercava di ambientarsi...
72
00:07:20,788 --> 00:07:22,219
si era fatto degli amici.
73
00:07:23,005 --> 00:07:25,097
Sembrava che stesse andando avanti.
74
00:07:25,588 --> 00:07:27,366
Questi amici sono...
75
00:07:27,500 --> 00:07:30,315
Mia Owen e suo cugino Lee Williams?
76
00:07:30,711 --> 00:07:31,711
Sì.
77
00:07:33,004 --> 00:07:34,627
Da quanto tempo si conoscono?
78
00:07:36,683 --> 00:07:38,105
Un anno, credo.
79
00:07:40,283 --> 00:07:41,607
Perché, qual è il problema?
80
00:07:42,374 --> 00:07:45,618
Questa mattina è stato ritrovato il corpo
di un uomo nella periferia di Blaenau.
81
00:07:46,504 --> 00:07:48,876
Dei testimoni hanno riferito
che due persone
82
00:07:48,885 --> 00:07:51,432
corrispondenti alla loro descrizione
erano presenti sul posto.
83
00:07:51,885 --> 00:07:54,205
Siamo ancora alle fasi iniziali
dell'indagine,
84
00:07:54,210 --> 00:07:56,705
ma dobbiamo parlare con Mia, e Lee...
85
00:07:57,477 --> 00:07:58,599
e Connor.
86
00:08:01,495 --> 00:08:03,826
Cosa c'entra Connor con questa storia?
87
00:08:04,996 --> 00:08:07,927
Riteniamo ci possa essere un legame
tra questo omicidio...
88
00:08:08,709 --> 00:08:10,998
e quello di Geraint Ellis.
89
00:08:11,085 --> 00:08:13,883
- No.
- Chiunque abbia chiamato la polizia...
90
00:08:13,884 --> 00:08:15,334
per far ritrovare il cadavere...
91
00:08:16,265 --> 00:08:17,701
ovviamente stava...
92
00:08:18,501 --> 00:08:20,615
ovviamente stava provando
un grosso senso di colpa.
93
00:08:23,184 --> 00:08:25,018
Credo che questa persona
fosse suo figlio.
94
00:08:27,796 --> 00:08:29,532
No, mio figlio...
95
00:08:30,998 --> 00:08:32,380
Mio figlio non lo farebbe mai.
96
00:08:34,982 --> 00:08:36,939
Le assicuro che ce lo dirà.
97
00:08:39,089 --> 00:08:41,115
Ce lo dirà quando si sveglia.
98
00:08:42,478 --> 00:08:45,611
Se sa qualcosa su quanto accaduto,
ce lo dirà.
99
00:08:46,920 --> 00:08:48,021
Scusi.
100
00:08:52,285 --> 00:08:54,150
Mi dispiace molto, devo andare.
101
00:08:54,521 --> 00:08:57,244
Verrà qui un altro agente
a parlare con lei, grazie mille.
102
00:09:04,122 --> 00:09:05,642
- Ehi!
- Ciao.
103
00:09:05,643 --> 00:09:07,531
- Cosa ci fai qui?
- Puoi farmi un favore?
104
00:09:07,532 --> 00:09:09,988
- Sì.
- Il ragazzino che hanno portato qui.
105
00:09:10,173 --> 00:09:11,918
Ipotermia, giù al lago.
106
00:09:11,919 --> 00:09:14,163
- Sì, è un tuo paziente?
- No, perché?
107
00:09:14,601 --> 00:09:16,136
Puoi tenerlo d'occhio?
108
00:09:16,456 --> 00:09:18,386
Fammi sapere appena cambia qualcosa.
109
00:09:18,387 --> 00:09:19,679
- Ok.
- Grazie.
110
00:09:23,947 --> 00:09:25,192
{\an8}Cos'è successo, Mia?
111
00:09:29,549 --> 00:09:30,691
{\an8}Qualcuno ti ha...
112
00:09:31,700 --> 00:09:32,867
{\an8}fatto del male?
113
00:09:37,639 --> 00:09:39,178
{\an8}È un posto strano dove vivere.
114
00:09:41,460 --> 00:09:43,576
{\an8}Ha detto che la sua porta
era sempre aperta.
115
00:09:44,404 --> 00:09:45,404
{\an8}Sì...
116
00:09:45,884 --> 00:09:46,889
{\an8}certo.
117
00:09:47,421 --> 00:09:49,796
{\an8}Senza offesa, ma nascondersi qui...
118
00:09:50,161 --> 00:09:51,890
{\an8}non aiuta di sicuro.
119
00:09:55,431 --> 00:09:56,771
{\an8}Cos'è successo, Mia?
120
00:10:03,976 --> 00:10:05,721
{\an8}Si è sempre preoccupato per noi.
121
00:10:08,212 --> 00:10:10,351
{\an8}Ha detto che potevamo
raccontarle qualsiasi cosa.
122
00:10:12,199 --> 00:10:15,052
{\an8}A tutti serve qualcuno con cui parlare.
123
00:10:16,355 --> 00:10:17,816
{\an8}Qualcuno che stia ad ascoltare...
124
00:10:18,442 --> 00:10:20,261
{\an8}senza giudicare.
125
00:10:30,831 --> 00:10:32,597
{\an8}E se dicessi che ho ucciso qualcuno?
126
00:10:35,680 --> 00:10:37,861
{\an8}Che ho ucciso una persona
e l'ho guardata morire.
127
00:10:39,531 --> 00:10:41,232
{\an8}Mi giudicherebbe eccome!
128
00:10:45,101 --> 00:10:46,384
{\an8}Che cosa hai fatto, Mia?
129
00:10:51,937 --> 00:10:53,834
{\an8}Avrei dovuto parlare con lei?
130
00:10:56,071 --> 00:10:57,755
{\an8}Ma certo.
131
00:11:02,196 --> 00:11:05,744
{\an8}Mi dispiace se ti sembra
che ti abbia delusa.
132
00:11:06,906 --> 00:11:08,377
{\an8}Non mi ha delusa!
133
00:11:09,138 --> 00:11:11,370
{\an8}Si è comportato esattamente
come mi aspettavo...
134
00:11:12,568 --> 00:11:13,754
{\an8}ha interferito.
135
00:11:15,705 --> 00:11:18,591
{\an8}Non sono sicuro di capire.
136
00:11:19,503 --> 00:11:20,669
{\an8}Gwilym.
137
00:11:22,390 --> 00:11:23,877
{\an8}Lei non ha saputo resistere.
138
00:11:27,583 --> 00:11:30,941
{\an8}- Non è giusto, Mia.
- Ha interferito ed è scappato.
139
00:11:32,148 --> 00:11:33,398
{\an8}L'ho vista!
140
00:11:33,883 --> 00:11:36,397
{\an8}Agitare le acque
l'ha fatta sentire importante.
141
00:11:36,398 --> 00:11:38,491
{\an8}Volevo solo aiutare Gwilym, nient'altro.
142
00:11:38,492 --> 00:11:41,185
{\an8}Voleva aiutarlo per fare
la figura dell'eroe!
143
00:11:41,186 --> 00:11:43,884
{\an8}Ho provato ad aiutarlo
perché ero preoccupato per lui.
144
00:11:46,309 --> 00:11:47,799
{\an8}Nessuno si preoccupa davvero.
145
00:11:48,614 --> 00:11:49,959
{\an8}Non è vero.
146
00:11:54,081 --> 00:11:56,595
{\an8}Mi dispiace che la pensi così, Mia.
147
00:11:57,990 --> 00:11:59,057
{\an8}Ma...
148
00:12:03,738 --> 00:12:04,884
{\an8}ti sbagli.
149
00:12:14,603 --> 00:12:15,603
{\an8}Hai...
150
00:12:16,480 --> 00:12:17,611
{\an8}Hai fame?
151
00:12:19,231 --> 00:12:20,490
{\an8}Preparo dei toast.
152
00:12:21,063 --> 00:12:22,162
{\an8}Bevi il tè.
153
00:12:22,552 --> 00:12:23,872
{\an8}Non ci metterò molto.
154
00:12:36,964 --> 00:12:39,314
- Connor come sta?
- Non bene.
155
00:12:40,595 --> 00:12:41,757
Da' un'occhiata.
156
00:12:48,829 --> 00:12:50,038
Cosa ne pensi?
157
00:12:56,901 --> 00:12:59,198
Sembra abbia a disposizione
tutto il tempo che vuole.
158
00:13:07,274 --> 00:13:08,450
{\an8}Ispettore capo John.
159
00:13:08,634 --> 00:13:10,945
{\an8}Sono James Rhys.
160
00:13:10,946 --> 00:13:12,579
{\an8}Che succede?
161
00:13:12,580 --> 00:13:14,563
{\an8}Mia Owen è qui.
162
00:13:14,564 --> 00:13:15,970
{\an8}Si trova lì con lei, adesso?
163
00:13:16,118 --> 00:13:18,393
{\an8}Si è presentata all'improvviso,
ha bussato alla porta.
164
00:13:19,264 --> 00:13:21,367
{\an8}È successo qualcosa.
165
00:13:21,380 --> 00:13:24,159
{\an8}Ok, signor Rhys,
continui a farla parlare.
166
00:13:24,160 --> 00:13:27,385
{\an8}Stia attento, ok? Stiamo arrivando.
167
00:13:28,196 --> 00:13:29,675
È a casa di James Rhys.
168
00:13:29,692 --> 00:13:30,866
Andiamo.
169
00:13:40,678 --> 00:13:41,978
{\an8}Cosa preferisci nel toast?
170
00:15:03,450 --> 00:15:06,015
- Fra quanto arriva l'Unità cinofila?
- Saranno qui a momenti.
171
00:15:06,016 --> 00:15:09,128
- Voglio anche il supporto aereo.
- Il sovrintendente ha fatto richiesta.
172
00:15:09,129 --> 00:15:11,450
- Sta arrivando
- Grazie, Mag.
173
00:15:13,603 --> 00:15:15,786
{\an8}- Signor Rhys.
- Perché ci mettono così tanto?
174
00:15:15,787 --> 00:15:17,243
{\an8}Dovreste essere a cercarla.
175
00:15:17,244 --> 00:15:19,587
{\an8}Dobbiamo prima predisporre tutto.
176
00:15:19,588 --> 00:15:20,777
{\an8}Serve tempo.
177
00:15:20,778 --> 00:15:23,122
{\an8}Il tempo non c'è,
potrebbe essere dovunque.
178
00:15:23,123 --> 00:15:26,084
{\an8}È proprio per questo
che dobbiamo essere organizzati.
179
00:15:26,953 --> 00:15:30,390
{\an8}Può aiutare Mia parlando con me.
180
00:15:30,939 --> 00:15:33,579
{\an8}Perché è venuta da lei?
181
00:15:37,686 --> 00:15:39,201
{\an8}L'ha minacciata?
182
00:15:41,398 --> 00:15:43,553
{\an8}Signor Rhys, sa perché
stiamo cercando Mia?
183
00:15:43,554 --> 00:15:45,047
{\an8}Lo so, lo so.
184
00:15:49,697 --> 00:15:53,821
{\an8}Ha deciso che il suicidio
di Gwilym è stata colpa mia.
185
00:15:54,878 --> 00:15:56,204
{\an8}L'ha fatta arrabbiare.
186
00:15:57,002 --> 00:15:58,425
{\an8}Oh, mio Dio.
187
00:15:58,727 --> 00:16:01,731
{\an8}È venuta qui ed io ho rovinato tutto.
188
00:16:02,000 --> 00:16:04,304
{\an8}Ed ora è là fuori da sola.
189
00:16:04,541 --> 00:16:06,351
{\an8}Da che parte è andata?
190
00:16:07,613 --> 00:16:09,439
{\an8}Se n'era già andata quando sono tornato.
191
00:16:11,212 --> 00:16:13,495
{\an8}Deve essersi diretta verso la foresta.
192
00:16:14,476 --> 00:16:16,991
{\an8}Il fiume sarebbe impossibile da guadare.
193
00:16:17,993 --> 00:16:19,986
{\an8}Dovrà tenersi in altura.
194
00:16:20,250 --> 00:16:21,637
{\an8}Buono a sapersi.
195
00:16:24,042 --> 00:16:25,612
{\an8}Potete usare le mie cartine.
196
00:16:25,881 --> 00:16:28,467
{\an8}- Ho mappato i sentieri.
- Grazie.
197
00:16:28,468 --> 00:16:31,203
{\an8}Trovatela, prima che faccia
qualcosa di stupido.
198
00:16:35,764 --> 00:16:39,111
{\an8}Il sentiero conduce alla foresta.
199
00:16:39,112 --> 00:16:41,156
{\an8}È ripido. Non può essere andata lontano.
200
00:16:41,157 --> 00:16:44,279
{\an8}Le strade sono chiuse
per 5 km in ogni direzione.
201
00:16:45,665 --> 00:16:47,282
{\an8}Manda i cani.
202
00:16:48,259 --> 00:16:50,546
{\an8}Puoi rimanere qui a coordinare?
203
00:16:50,547 --> 00:16:54,700
{\an8}L'Unità tecnologica sta arrivando.
Stabiliremo un collegamento con l'elicottero.
204
00:16:54,701 --> 00:16:56,795
{\an8}Resterò in contatto con tutti da qui.
205
00:16:57,806 --> 00:16:58,895
{\an8}La troveremo.
206
00:17:54,867 --> 00:17:56,980
Rimanevo ad ascoltarti, sai?
207
00:17:58,447 --> 00:17:59,719
Quand'eri piccolo.
208
00:18:01,868 --> 00:18:03,281
E anche al buio...
209
00:18:04,517 --> 00:18:07,764
riuscivo a capire
quando ti eri addormentato.
210
00:18:09,638 --> 00:18:10,974
Senza guardare.
211
00:18:14,196 --> 00:18:16,068
Il tuo respiro cambiava.
212
00:18:18,946 --> 00:18:21,002
Io trattenevo il mio...
213
00:18:22,448 --> 00:18:24,936
finché non riprendevi a respirare.
214
00:18:29,756 --> 00:18:31,723
Torna da me, Con.
215
00:18:32,673 --> 00:18:33,763
Per favore.
216
00:18:36,451 --> 00:18:38,229
Non so cos'hai fatto...
217
00:18:40,430 --> 00:18:42,523
ma voglio che tu me lo dica.
218
00:18:45,324 --> 00:18:46,952
Voglio ascoltarti.
219
00:19:28,940 --> 00:19:30,860
Il supporto aereo è operativo.
220
00:19:30,861 --> 00:19:33,405
Ricevo la rilevazione termica
dall'elicottero.
221
00:19:33,743 --> 00:19:34,876
Nessun avvistamento.
222
00:19:36,019 --> 00:19:38,868
- Vai avanti, sì, così...
- Sergente Vaughan alla base.
223
00:19:38,869 --> 00:19:40,966
Posso avere le coordinate dei cani?
224
00:19:40,967 --> 00:19:42,787
- Non è molto chiaro.
- Ok, ok.
225
00:19:42,804 --> 00:19:44,949
Siamo a 11'44'62.
226
00:19:44,950 --> 00:19:46,529
{\an8}È una vera caccia all'uomo.
227
00:19:47,359 --> 00:19:48,766
{\an8}È solo una ragazzina.
228
00:19:49,390 --> 00:19:51,743
{\an8}Che è sospettata di due omicidi.
229
00:19:53,114 --> 00:19:55,971
{\an8}Forse ha ragione. Forse l'ho delusa...
230
00:19:56,714 --> 00:19:59,201
{\an8}Forse l'abbiamo fatto tutti.
231
00:20:02,129 --> 00:20:03,654
{\an8}È molto intelligente.
232
00:20:05,032 --> 00:20:06,247
{\an8}Potrebbe fare tante cose.
233
00:20:06,248 --> 00:20:09,532
{\an8}Sappiamo bene tutti di cosa è capace.
234
00:20:46,655 --> 00:20:47,852
Eccola lì.
235
00:20:47,939 --> 00:20:50,933
Unità Rom X399, possibile avvistamento.
236
00:20:50,934 --> 00:20:55,723
Approssimativamente a 10 km
dalla cessa parafuoco, 11'44'57...
237
00:20:55,724 --> 00:20:58,391
ripeto, 11'44'57.
238
00:21:00,925 --> 00:21:03,922
L'hai ricevuto? Tra qualche minuto
ti troverai parallela al punto.
239
00:21:03,923 --> 00:21:05,367
Vedi l'elicottero?
240
00:21:06,487 --> 00:21:07,851
Sì, lo sento.
241
00:21:08,418 --> 00:21:10,566
Tieni la radio accesa
e continua a muoverti.
242
00:21:22,034 --> 00:21:23,034
La vedo.
243
00:21:23,445 --> 00:21:26,674
Pare stia camminando verso una radura
a circa 100 metri davanti a te.
244
00:21:29,504 --> 00:21:30,781
Gira a sinistra.
245
00:21:53,257 --> 00:21:55,837
Sono l'ispettore capo John,
sono sul posto.
246
00:21:56,432 --> 00:21:57,601
Allontanate i cani.
247
00:21:57,684 --> 00:21:59,576
A tutte le unità: state indietro.
248
00:22:13,876 --> 00:22:14,876
Mia!
249
00:22:36,364 --> 00:22:37,364
Mia!
250
00:22:43,745 --> 00:22:44,745
Mia!
251
00:23:27,235 --> 00:23:28,756
Tutto questo è per me?
252
00:23:33,092 --> 00:23:34,220
È finita, Mia.
253
00:23:37,495 --> 00:23:39,048
Sono io che decido quando è finita.
254
00:23:47,255 --> 00:23:48,595
Getta il coltello.
255
00:24:12,433 --> 00:24:13,612
Lo prende lei?
256
00:24:46,194 --> 00:24:47,644
Dammi il coltello.
257
00:25:17,128 --> 00:25:18,620
A tutte le unità, avanzate!
258
00:26:23,663 --> 00:26:24,663
Beca!
259
00:26:49,522 --> 00:26:50,768
{\an8}Sei qui.
260
00:26:51,671 --> 00:26:53,367
{\an8}Non sapevo dove fossi.
261
00:26:56,760 --> 00:26:57,860
{\an8}Perché?
262
00:27:01,966 --> 00:27:03,243
{\an8}Non lo so.
263
00:28:55,097 --> 00:28:57,466
C'è una stanza libera
per l'interrogatorio.
264
00:28:57,467 --> 00:29:00,205
Ok, grazie. C'è una volante
che sta andando a prendere la madre?
265
00:29:00,382 --> 00:29:03,544
Si è rifiutata di venire,
l'avvocato d'ufficio sta arrivando.
266
00:29:03,545 --> 00:29:04,714
Grazie, Alys.
267
00:29:16,683 --> 00:29:18,234
Come va con Lee Williams?
268
00:29:18,235 --> 00:29:21,101
È proprio un bel tipo, ma ce la faremo.
269
00:29:22,908 --> 00:29:24,439
Ci vediamo a cose fatte.
270
00:30:20,199 --> 00:30:25,488
Inizio interrogatorio alle 13:00
di mercoledì 27 marzo.
271
00:30:25,610 --> 00:30:28,694
Ivi presenti,
l'ispettore capo Cadi John...
272
00:30:28,916 --> 00:30:30,722
l'avvocato d'ufficio William Jenkins.
273
00:30:30,723 --> 00:30:33,313
Puoi dire il tuo nome
per la registrazione, gentilmente?
274
00:30:34,405 --> 00:30:35,592
Mia Owen.
275
00:30:36,582 --> 00:30:40,405
Mia, prendo atto
che sei in custodia come minore...
276
00:30:43,458 --> 00:30:46,988
ma credo tu preferisca
che non ti parli come a una bambina.
277
00:30:48,886 --> 00:30:50,333
Quello che ho qui...
278
00:30:50,784 --> 00:30:52,136
è una prova...
279
00:30:53,509 --> 00:30:54,946
fatti concreti.
280
00:30:56,722 --> 00:30:59,449
Il profilo genetico dal tuo DNA...
281
00:30:59,776 --> 00:31:03,609
che è stato ritrovato
su una sigaretta...
282
00:31:04,846 --> 00:31:06,802
a casa di Geraint Ellis.
283
00:31:08,363 --> 00:31:12,187
Posso dimostrare la tua presenza lì
in modo inconfutabile.
284
00:31:14,263 --> 00:31:17,239
E una volta ricevuto il rapporto
dalla scena del crimine di Sion Wells,
285
00:31:17,240 --> 00:31:20,569
beh, sono sicura che avremo
delle prove schiaccianti anche lì.
286
00:31:36,980 --> 00:31:38,391
Io ho una teoria.
287
00:31:39,774 --> 00:31:43,726
Si è crudeli verso coloro
in cui ci si rispecchia.
288
00:31:45,353 --> 00:31:48,090
Una sorta di proiezione
del disprezzo verso se stessi.
289
00:31:49,995 --> 00:31:52,659
Un modo di punire gli altri
per i propri fallimenti.
290
00:31:53,602 --> 00:31:54,602
Profondo.
291
00:31:59,539 --> 00:32:01,662
Per questo hai aggredito Geraint Ellis?
292
00:32:03,553 --> 00:32:05,986
Hai riconosciuto qualcosa di te in lui?
293
00:32:07,815 --> 00:32:10,769
Solo, indifeso, debole?
294
00:32:12,095 --> 00:32:14,670
Senza un amico o una famiglia
a prendersene cura.
295
00:32:17,893 --> 00:32:20,807
Hai visto il tuo futuro,
in quel vecchio solo, Mia?
296
00:32:23,838 --> 00:32:26,015
Dovrà impegnarsi un po' di più.
297
00:32:40,002 --> 00:32:41,880
Gli hai rotto le costole...
298
00:32:43,751 --> 00:32:45,825
fratturato lo zigomo...
299
00:32:48,140 --> 00:32:49,639
l'hai strangolato...
300
00:32:51,507 --> 00:32:53,153
e poi lo hai affogato.
301
00:32:56,885 --> 00:32:58,960
Non c'è voluto poco, ha sofferto.
302
00:33:03,797 --> 00:33:05,195
A nessuno importava di lui.
303
00:33:08,173 --> 00:33:09,930
Nessuno si era accorto fosse morto...
304
00:33:11,009 --> 00:33:12,529
è questa la verità.
305
00:33:13,712 --> 00:33:16,232
Poi sono spuntati
tutti fuori dal nulla...
306
00:33:16,485 --> 00:33:18,660
- e hanno riempito la chiesa.
- Perché ci tenevano.
307
00:33:18,661 --> 00:33:21,679
Perché non avevano niente da fare.
308
00:33:23,002 --> 00:33:26,506
Si sono messi in fila per omaggiare un uomo
di cui non fregava un cazzo a nessuno.
309
00:33:41,233 --> 00:33:43,555
Ho visto i libri in camera tua.
310
00:33:44,746 --> 00:33:46,104
Ti piace leggere.
311
00:33:48,853 --> 00:33:50,437
Quale autore preferisci?
312
00:34:00,924 --> 00:34:05,256
Alcune persone leggono
per capire il mondo...
313
00:34:06,774 --> 00:34:08,491
altre per fuggirne.
314
00:34:15,883 --> 00:34:19,355
- Mio padre era un lettore, aveva una casa...
- Suo padre?
315
00:34:23,371 --> 00:34:26,626
L'uomo che si è fatto sfuggire
Dylan Harris?
316
00:34:30,796 --> 00:34:32,908
Quello che ha messo dentro
l'uomo sbagliato?
317
00:34:35,542 --> 00:34:38,494
L'uomo che ha permesso
che tutte quelle ragazze soffrissero?
318
00:34:41,706 --> 00:34:43,518
Ora è morto anche lui, no?
319
00:34:45,776 --> 00:34:47,444
C'era gente al funerale?
320
00:34:49,081 --> 00:34:50,536
Che fingeva di piangere?
321
00:34:52,256 --> 00:34:53,700
E fingeva di tenerci?
322
00:34:57,364 --> 00:34:58,464
È morto.
323
00:35:00,493 --> 00:35:02,071
E lei è tutto ciò che rimane.
324
00:35:03,407 --> 00:35:04,678
Ciò che ha lasciato.
325
00:35:09,107 --> 00:35:13,171
È una persona patetica e inutile,
proprio come lui.
326
00:35:21,498 --> 00:35:23,446
Abbiamo arrestato Mia.
327
00:35:26,807 --> 00:35:28,679
Quanto è intelligente, vero?
328
00:35:31,020 --> 00:35:32,660
C'è un genio in ogni famiglia.
329
00:35:34,589 --> 00:35:36,451
Anche nel mio caso era un cugino.
330
00:35:37,915 --> 00:35:40,251
Gli riusciva tutto facile.
331
00:35:40,586 --> 00:35:41,685
Lo studio...
332
00:35:42,090 --> 00:35:43,331
gli esami.
333
00:35:45,564 --> 00:35:47,377
Per me non era mica così semplice.
334
00:35:49,304 --> 00:35:50,943
Ed è veramente fastidioso.
335
00:35:50,944 --> 00:35:52,051
Dico bene?
336
00:35:56,547 --> 00:35:57,974
Il punto è che...
337
00:35:58,283 --> 00:36:01,238
lei è più giovane di te,
va ancora a scuola.
338
00:36:02,114 --> 00:36:05,514
Agli occhi di una giuria, sarai tu
ad averla messa su una cattiva strada.
339
00:36:16,619 --> 00:36:20,111
In più, non è mai stata
in guai seri prima d'ora, giusto?
340
00:36:22,992 --> 00:36:24,377
Discorso che non vale per te.
341
00:36:25,659 --> 00:36:27,068
O per tuo fratello.
342
00:36:29,694 --> 00:36:32,395
La situazione non è rosea, che ne dici?
343
00:36:36,757 --> 00:36:38,204
Se fossi nei tuoi panni...
344
00:36:39,169 --> 00:36:41,155
mi presenterei per primo...
345
00:36:42,247 --> 00:36:46,331
perché sono a pronto a scommettere che,
se volesse, ti incastrerebbe per bene.
346
00:36:57,827 --> 00:36:59,795
Tuo padre è malato domiciliare, vero?
347
00:37:05,324 --> 00:37:07,427
Mestiere durissimo, quello del badante.
348
00:37:10,903 --> 00:37:12,446
Dev'essere frustrante...
349
00:37:12,909 --> 00:37:14,850
vedere una persona a cui vuoi bene...
350
00:37:15,402 --> 00:37:16,891
così indifesa...
351
00:37:17,689 --> 00:37:19,650
- senza indipendenza...
- Chiudi la bocca, ok?
352
00:37:19,651 --> 00:37:21,676
Cosa succederà a tuo padre
se finisci dentro?
353
00:37:21,677 --> 00:37:24,826
- Ho detto di smetterla.
- Immagino che ci penserà tuo fratello.
354
00:37:25,574 --> 00:37:27,323
È bravo a occuparsi di papà?
355
00:37:28,051 --> 00:37:29,755
Perché non mi sembra un bravo badante.
356
00:37:29,756 --> 00:37:31,535
Lo vuoi chiudere quel cesso di bocca?
357
00:37:31,536 --> 00:37:33,822
- Seduto!
- Porca puttana!
358
00:37:56,922 --> 00:37:58,671
È stata tutta un'idea di Mia.
359
00:38:12,608 --> 00:38:14,460
Io ho solo fatto
quello che mi ha detto lei.
360
00:38:22,571 --> 00:38:23,948
Aveva detto...
361
00:38:27,768 --> 00:38:30,044
che gli stavamo risparmiando
altre sofferenze.
362
00:38:32,887 --> 00:38:35,067
E comunque era un pedofilo di merda!
363
00:38:39,221 --> 00:38:41,056
E Sion Wells, invece?
364
00:38:42,153 --> 00:38:44,179
Era un pedofilo anche lui?
365
00:39:02,401 --> 00:39:05,140
Non affideranno mica papà a Jason, vero?
366
00:39:05,411 --> 00:39:06,731
Non lo so.
367
00:39:10,017 --> 00:39:11,217
Non lo so proprio.
368
00:39:27,936 --> 00:39:29,662
Sapevo di trovarti qui.
369
00:39:32,864 --> 00:39:34,562
Lee ha cominciato a confessare.
370
00:39:36,899 --> 00:39:38,816
La sera in cui hanno ucciso Ellis...
371
00:39:39,349 --> 00:39:41,482
non avevano alcun piano ben congegnato.
372
00:39:41,483 --> 00:39:44,002
Si sono introdotti in casa sua
per farsi due risate.
373
00:39:45,005 --> 00:39:48,959
Il vecchio è tornato a casa,
la situazione è degenerata...
374
00:39:48,960 --> 00:39:50,995
e, in men che non si dica...
375
00:39:50,996 --> 00:39:52,631
il vecchio è finito a terra.
376
00:39:53,643 --> 00:39:54,954
Connor era con loro?
377
00:39:55,348 --> 00:39:58,800
A quanto pare, sono stati lui e Lee
a trasportare il corpo in bagno...
378
00:39:58,801 --> 00:40:00,351
su ordine di Mia.
379
00:40:00,835 --> 00:40:02,860
Stesso discorso
per la stazione di servizio.
380
00:40:02,861 --> 00:40:05,089
È stata Mia a decidere di tornare.
381
00:40:06,833 --> 00:40:09,727
Stando alla confessione di Lee,
non è mai cambiata di una virgola.
382
00:40:10,113 --> 00:40:12,345
Ha bisogno di avere
il controllo completo.
383
00:40:16,830 --> 00:40:18,856
- Tutto bene?
- Sì.
384
00:40:21,099 --> 00:40:22,683
Conosco bene quello sguardo.
385
00:40:30,199 --> 00:40:32,490
Alys, qualche notizia sul computer?
386
00:40:32,491 --> 00:40:34,479
- Sulla tua scrivania.
- Grazie.
387
00:41:12,837 --> 00:41:17,699
L'interrogatorio viene ripreso
alle 13:45.
388
00:41:37,874 --> 00:41:39,764
Ti ricordi di Gwilym Scott?
389
00:41:44,228 --> 00:41:45,918
Aveva 14 anni...
390
00:41:46,948 --> 00:41:50,242
quando si è suicidato,
gettandosi davanti a un treno in corsa.
391
00:41:54,290 --> 00:41:57,319
Ho qui una fotografia...
392
00:41:57,686 --> 00:41:59,150
che ritrae...
393
00:42:00,885 --> 00:42:02,461
voi due mentre siete insieme.
394
00:42:10,256 --> 00:42:13,111
Gwilym era oggetto di bullismo online...
395
00:42:14,130 --> 00:42:18,394
da parte di qualcuno che conosceva
alcuni aspetti della sua vita, anche intimi.
396
00:42:20,138 --> 00:42:23,959
- Non l'ho toccato.
- Hai fatto amicizia con questo ragazzino...
397
00:42:23,960 --> 00:42:25,850
solitario ed emarginato.
398
00:42:27,529 --> 00:42:29,409
Gli hai fatto credere che...
399
00:42:29,410 --> 00:42:32,517
avesse trovato qualcuno con cui aprirsi,
qualcuno di cui fidarsi.
400
00:42:35,281 --> 00:42:37,036
Era una bella sensazione, vero?
401
00:42:38,107 --> 00:42:40,847
Avere quella presa,
quel controllo su di lui.
402
00:42:43,172 --> 00:42:46,702
Ma poi, Gwilym si è unito
a un centro giovanile...
403
00:42:48,044 --> 00:42:50,957
e tu hai sentito che questo
controllo si indeboliva.
404
00:42:52,308 --> 00:42:57,199
Perché, all'improvviso, c'erano altre persone
interessate a lui e disposte ad aiutarlo.
405
00:42:59,378 --> 00:43:01,575
E tu non potevi accettarlo, vero?
406
00:43:02,730 --> 00:43:05,335
Tu dovevi avere
il più completo controllo.
407
00:43:05,367 --> 00:43:07,680
- Non l'ho toccato.
- Non ce n'era bisogno.
408
00:43:14,876 --> 00:43:17,516
Il potere della parola scritta, Mia.
409
00:43:19,702 --> 00:43:21,651
E tu ne sai qualcosa, vero?
410
00:43:26,391 --> 00:43:28,528
Post anonimi...
411
00:43:29,572 --> 00:43:31,790
messaggi crudeli...
412
00:43:33,939 --> 00:43:37,089
tutto con un unico scopo: distruggere.
413
00:43:40,995 --> 00:43:43,051
È tutto sul tuo computer, Mia.
414
00:43:47,356 --> 00:43:50,284
Poi, dopo la morte di Gwilym...
415
00:43:50,285 --> 00:43:52,503
hai fatto visita
ai suoi genitori adottivi.
416
00:43:55,335 --> 00:43:56,905
Come ti ha fatto sentire?
417
00:43:58,007 --> 00:43:59,294
Stare lì seduta...
418
00:44:00,857 --> 00:44:02,670
tra tanto dolore...
419
00:44:03,909 --> 00:44:05,850
sapendo che la causa eri proprio tu?
420
00:44:10,461 --> 00:44:11,774
O per te era solo un gioco?
421
00:44:16,895 --> 00:44:17,895
Poi...
422
00:44:18,884 --> 00:44:20,158
un anno dopo...
423
00:44:21,377 --> 00:44:22,927
a scuola arriva un nuovo ragazzo...
424
00:44:24,849 --> 00:44:26,472
con la stessa...
425
00:44:26,968 --> 00:44:29,526
espressione persa, da ragazzo solo.
426
00:44:35,092 --> 00:44:36,744
Sai dov'è Connor, adesso?
427
00:44:41,179 --> 00:44:42,209
No.
428
00:44:42,286 --> 00:44:44,928
È in ospedale ed è in coma.
429
00:44:47,913 --> 00:44:50,098
Pare che anche lui
abbia tentato di uccidersi.
430
00:44:53,983 --> 00:44:55,743
- Ce la...
- Difficile dirlo.
431
00:45:03,299 --> 00:45:06,015
Tuo cugino, Lee...
432
00:45:06,016 --> 00:45:08,080
ci ha raccontato tutto...
433
00:45:08,109 --> 00:45:10,484
di come siete entrati
a casa di Geraint Ellis...
434
00:45:10,485 --> 00:45:11,962
di come la cosa sia degenerata...
435
00:45:11,963 --> 00:45:13,770
e tutto quello che è successo...
436
00:45:13,771 --> 00:45:15,297
alla stazione di servizio.
437
00:45:21,111 --> 00:45:23,032
Perché hai ucciso Sion Wells?
438
00:45:34,814 --> 00:45:36,229
Perché ne avevo voglia.
439
00:45:47,030 --> 00:45:50,274
Interrogatorio terminato alle 13:52.
440
00:46:00,504 --> 00:46:02,075
Vuole che dica che mi dispiace?
441
00:46:09,951 --> 00:46:11,397
Mio padre...
442
00:46:13,403 --> 00:46:14,964
non era perfetto.
443
00:46:16,637 --> 00:46:18,613
Ha fatto degli errori, come tutti...
444
00:46:21,000 --> 00:46:22,367
ma si preoccupava degli altri.
445
00:46:24,762 --> 00:46:26,471
E aveva consapevolezza del suo valore.
446
00:46:28,641 --> 00:46:30,367
Si è assicurato che io
la avessi del mio.
447
00:46:35,414 --> 00:46:37,916
Mi spiace per te
se non hai mai capito quanto vali.
448
00:46:39,579 --> 00:46:40,880
Portala via.
449
00:46:46,969 --> 00:46:48,998
Non c'è bisogno
che si dispiaccia per me.
450
00:46:51,905 --> 00:46:53,651
Non importa dove andrò...
451
00:46:55,711 --> 00:46:57,579
faccio sempre nuove amicizie.
452
00:50:09,772 --> 00:50:11,472
Mamma, non è stata colpa tua.
453
00:50:12,304 --> 00:50:13,982
Connor, ti prego.
454
00:50:14,180 --> 00:50:15,180
No.
455
00:50:16,461 --> 00:50:17,559
Fammelo dire.
456
00:50:20,555 --> 00:50:21,653
So come sei...
457
00:50:23,657 --> 00:50:25,325
penserai che è colpa tua...
458
00:50:29,160 --> 00:50:30,544
ma non lo è.
459
00:50:37,441 --> 00:50:39,185
Avrei potuto fermare tutto.
460
00:50:45,351 --> 00:50:46,633
Ma non l'ho fatto.
461
00:50:51,085 --> 00:50:53,685
Volevo solo sentire di avere
un mio posto, da qualche parte...
462
00:50:57,306 --> 00:50:59,206
di essere parte di qualcosa.
463
00:51:01,009 --> 00:51:02,539
Mi dispiace, mamma.
464
00:51:12,256 --> 00:51:13,476
Liam lo sa?
465
00:51:15,569 --> 00:51:16,748
Non tutto.
466
00:51:17,513 --> 00:51:18,745
Non ancora.
467
00:51:28,088 --> 00:51:30,542
Mia e Lee sono stati
formalmente incriminati.
468
00:51:30,543 --> 00:51:33,895
Il rinvio in custodia
è nelle mani della Procura.
469
00:51:37,651 --> 00:51:39,486
Connor ha ripreso coscienza.
470
00:51:39,487 --> 00:51:40,713
Buona notizia.
471
00:51:41,828 --> 00:51:43,452
Lo stanno visitando.
472
00:51:44,010 --> 00:51:46,728
Ci faranno sapere
quando sarà pronto per la detenzione.
473
00:51:59,140 --> 00:52:00,373
Allora, comincio.
474
00:52:08,819 --> 00:52:10,093
Dovresti andare a casa.
475
00:52:15,025 --> 00:52:17,021
Ci vediamo domani.
476
00:52:18,401 --> 00:52:19,783
Certamente, Owen.
477
00:53:02,991 --> 00:53:05,689
{\an8}Guarda, è buono.
478
00:53:28,505 --> 00:53:29,505
Ciao.
479
00:53:34,757 --> 00:53:35,757
Ok.
480
00:53:39,701 --> 00:53:41,204
Ti serve una mano?
481
00:53:56,473 --> 00:53:57,585
C'è nessuno?
482
00:53:58,867 --> 00:54:00,141
Siamo qui!
483
00:54:05,237 --> 00:54:06,667
Giornata pesante?
484
00:54:06,668 --> 00:54:07,668
Sì.
485
00:54:09,110 --> 00:54:10,472
Vi siete date da fare.
486
00:54:10,473 --> 00:54:11,891
Abbiamo quasi finito.
487
00:54:12,237 --> 00:54:15,360
Beth mi ha fatto continuare
promettendomi del vino.
488
00:54:16,856 --> 00:54:18,157
Che facciamo di questa?
489
00:54:18,754 --> 00:54:20,568
Teniamo o beneficenza?
490
00:54:22,123 --> 00:54:23,223
La teniamo.
491
00:54:24,265 --> 00:54:25,436
Solo questa.
492
00:54:27,147 --> 00:54:30,313
Forza, datti da fare,
sto morendo di sete!
493
00:57:10,637 --> 00:57:13,741
Vuoi diventare traduttore di A7A?
494
00:57:13,831 --> 00:57:17,051
Scrivi a a7asubtitles@protonmail.com
per richiedere il test.
35495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.