All language subtitles for Wu.Tang.Clan.The.Heroes.1980

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,302 --> 00:02:05,567 �ld�r�n.... 2 00:02:05,568 --> 00:02:07,168 Hepsini �ld�r�n.... 3 00:02:07,169 --> 00:02:08,769 Hadi ka�al�m ! 4 00:02:34,270 --> 00:02:35,670 D��arda durum nedir ? 5 00:02:36,571 --> 00:02:40,571 Ching ordusu t�m g�c�yle sald�r�yor ! 6 00:02:41,472 --> 00:02:43,472 Karde�lerimiz ya �ld�ler yada �ok a��r yaral�lar 7 00:02:43,473 --> 00:02:45,473 Tap�na��m�z da kundakland� ! 8 00:02:50,374 --> 00:02:52,774 Hui Yuan usta ! heryerde yang�n var ! 9 00:02:55,675 --> 00:02:57,275 Etraf�m�z� �evirdiler ! 10 00:02:57,276 --> 00:02:59,676 �ey... ne yapaca��z ? 11 00:03:03,577 --> 00:03:07,577 Daha ne duruyoruz ? �ld�r�lmeden �nce ka�mal�y�z ! 12 00:03:07,578 --> 00:03:08,578 evet ka�al�m hadi ! 13 00:03:08,579 --> 00:03:09,579 Durun bakal�m ! 14 00:03:13,380 --> 00:03:15,080 Rahip tap�na��n�n muhaf�z�d�r ! 15 00:03:37,581 --> 00:03:38,581 Hadi ! 16 00:03:54,182 --> 00:03:57,482 Hocam ! Ustam�z �ld� ! 17 00:03:58,083 --> 00:03:59,083 Usta ! 18 00:04:02,784 --> 00:04:04,784 - Siz uzak durun ! - Peki ! 19 00:04:31,785 --> 00:04:32,785 B�y�k Abi ! 20 00:04:32,786 --> 00:04:37,786 Bana art�k Ching'in super vali vekili deyin ! 21 00:04:44,687 --> 00:04:52,287 Ailen sen daha �ocukken �ld�r�lm��t�, sen de buray� yuva say�p medet mi umars�n ? 22 00:04:56,588 --> 00:05:00,288 �aolin kung fu'suyla beni yenebilece�ini akl�ndan bile ge�irme ! 23 00:05:00,489 --> 00:05:02,489 �aolin ��retileri �st�nd�r ! 24 00:05:46,990 --> 00:05:48,990 S�ylemesi kolay ! 25 00:06:23,091 --> 00:06:24,091 Ba�lay�n onu ! 26 00:06:54,392 --> 00:06:56,792 Usta ! L�tfen ! 27 00:07:08,493 --> 00:07:09,793 Aman Usta ! 28 00:07:23,194 --> 00:07:24,594 Bekleyin ! 29 00:07:59,895 --> 00:08:00,895 �ld�r�n ! 30 00:08:01,096 --> 00:08:03,796 Durun ! Durun ! 31 00:08:08,997 --> 00:08:10,397 Bu da ne demek ? 32 00:08:10,398 --> 00:08:11,398 Kendimce sebebim var ! 33 00:08:11,399 --> 00:08:14,399 Neymi� bu sebep ? S�ylesene ? 34 00:08:18,600 --> 00:08:20,100 Pei Le hazretleri ! 35 00:08:22,001 --> 00:08:25,501 Efendim ! onlar� sadece bir kere �ld�rebiliriz ! 36 00:08:27,102 --> 00:08:29,402 Fei Yang ! bizler korkak de�iliz ! 37 00:08:29,403 --> 00:08:31,203 �ld�r�lmekten asla korku duymay�z ! 38 00:08:31,204 --> 00:08:33,404 Akl�n�zdaki nedir super vali vekili ! 39 00:08:33,805 --> 00:08:37,805 Hazretleri, bizim amac�m�z insanlar�n d�v�� sanatlar� �al��mas�n� �nlemek 40 00:08:37,806 --> 00:08:43,806 Ama onlar� direk �ld�r�rsek, daha g��l� bir halk direni�iyle kar��la�abiliriz 41 00:08:44,007 --> 00:08:45,807 Peki ne �neriyorsun ? 42 00:08:48,608 --> 00:08:50,308 �ld�rmeyelim ! 43 00:08:50,409 --> 00:08:51,909 �ld�rmeyelimde besleyelim mi ? 44 00:08:51,910 --> 00:08:54,310 Onlara i�kence edelim ! 45 00:08:54,311 --> 00:08:58,711 B�ylece yurtta, t�m d�v�� sanatlar� �al��anlar... 46 00:08:58,712 --> 00:09:02,912 Onlardan ibret alarak, d�v�� sanatlar� �al��may� keserler ! 47 00:09:02,913 --> 00:09:06,413 Bence onlar� hemen �ld�rmek daha iyi ! 48 00:09:07,114 --> 00:09:09,914 �ld�rmek en kolay�d�r ! 49 00:09:10,215 --> 00:09:14,115 Amma derhal �ld�r�lecek denli tehdit de�iller ! 50 00:09:14,416 --> 00:09:20,716 Tamam Kao Fei yang ! Onlara istedi�in gibi i�kence edebilirsin ! 51 00:09:22,217 --> 00:09:23,717 Sa�olun majesteleri Pei Le ! 52 00:09:31,718 --> 00:09:32,718 G�t�r�n onlar� ! 53 00:09:32,719 --> 00:09:35,719 Hadi ! 54 00:09:39,020 --> 00:09:40,020 �abuk olun ! 55 00:09:41,121 --> 00:09:42,121 Kao Fei Yang ! 56 00:09:42,822 --> 00:09:44,122 Efendim ! 57 00:09:46,923 --> 00:09:50,023 Yak�p k�l et t�m tap�na�� ! 58 00:09:52,324 --> 00:09:53,324 Emredersiniz ! 59 00:10:52,825 --> 00:10:54,425 Ne olmu� b�yle ? 60 00:10:54,626 --> 00:10:57,026 Bilmiyorum ! ama hayra alamet olmad��� kesin ! 61 00:10:57,527 --> 00:11:01,427 San�r�m t�m d�v�� sanatlar� �al��an ki�ileri tutukluyorlar 62 00:11:18,328 --> 00:11:21,728 Gidelim ! 63 00:11:39,029 --> 00:11:41,629 T�m onlar� yakalayan General Kao olmal� ! 64 00:11:47,630 --> 00:11:49,630 �aolin Tap�na��n�n asileri ! 65 00:11:50,231 --> 00:11:51,531 Ne dedin sen ? 66 00:11:51,532 --> 00:11:54,132 �aolin tap�na��nsaki asileri tutuklam��lar ! 67 00:11:59,933 --> 00:12:01,633 Gel buraya Lin ! 68 00:12:12,734 --> 00:12:15,734 Kendini d���ncesizce tehlikeye atma ! 69 00:12:15,835 --> 00:12:17,835 Dediklerine g�re Kao Fei yang .... 70 00:12:21,136 --> 00:12:22,536 �nanam�yorum ! 71 00:12:24,637 --> 00:12:25,637 Abi ! 72 00:12:27,038 --> 00:12:28,438 Kao Fei Yang ! 73 00:12:29,739 --> 00:12:33,039 S�ylentiye g�re �aolin tap�na��n� bizzat o yakm�� ! 74 00:12:33,540 --> 00:12:36,340 B�yle bir �ey yapt���na inanam�yordum ! 75 00:12:36,541 --> 00:12:38,541 Ama sokakta onu �yle g�r�nce her�eyi anlad�m ! 76 00:12:38,542 --> 00:12:42,542 at�n�n �zerinde �niformas�n� giymi� mahkumlar� g�t�r�yordu ! 77 00:12:42,543 --> 00:12:46,543 Kendi karde�imiz, karde�lerimizi adi mahkumlar gibi tutuklam�� ! 78 00:12:47,044 --> 00:12:51,644 Abi ! karde�im hastayd�, ila� almak i�in d��ar� ��kt�m 79 00:12:51,645 --> 00:12:55,645 D�nd���mde t�m �aolin tap�na�� y�k�l�p yak�lm��t� ! 80 00:12:55,646 --> 00:12:57,046 Cesetler heryerdeydi ! 81 00:12:57,947 --> 00:13:00,547 Kurtulabildi�im i�in �ansl�yd�m ! 82 00:13:02,148 --> 00:13:05,348 hain kao Fei Yang Ching g��lerine kat�l�p... 83 00:13:05,349 --> 00:13:07,349 ...�aolin tap�na��n�n y�k�l���na yard�m etti ! 84 00:13:07,750 --> 00:13:12,250 onu o sokakta g�rd���mde hemen �ld�rmek istedim ! 85 00:13:12,451 --> 00:13:16,351 Ama Chen Lan buna izin vermedi ! 86 00:13:16,552 --> 00:13:20,252 Abi ! Kao biraderle birlikte b�y�d�k biz ! 87 00:13:20,553 --> 00:13:22,053 birbirimizi iyi tan�mam�z laz�m ! 88 00:13:22,654 --> 00:13:26,254 Bizi tutuklamak istemesinin bir nedeni olmal� ! 89 00:13:27,655 --> 00:13:30,155 �ey, o zaman .... 90 00:13:30,156 --> 00:13:31,956 kasabaya gidip i�in asl�n� ara�t�ral�m ! 91 00:13:31,957 --> 00:13:34,357 Bakal�m ne bulaca��z ? 92 00:13:35,358 --> 00:13:36,358 Oldu ! 93 00:14:24,459 --> 00:14:25,459 Hadi ! 94 00:14:29,860 --> 00:14:30,860 Zindana t�k�n onlar� ! 95 00:14:30,861 --> 00:14:31,861 Peki ! 96 00:14:41,362 --> 00:14:42,362 ��eri ! 97 00:14:48,163 --> 00:14:51,663 Teprikler s�per vali vekilim ! 98 00:15:00,064 --> 00:15:03,564 Seni al�ak hain ! kendi karde�lerine ihanet ettin ! 99 00:15:03,565 --> 00:15:05,565 Bunun cezas�n� �ekeceksin 100 00:15:08,766 --> 00:15:10,166 S�per vali vekilim ! 101 00:15:10,967 --> 00:15:14,167 K�pek ! H�k�met k�pe�i ! 102 00:15:18,868 --> 00:15:20,368 �aolin haini ! 103 00:15:25,469 --> 00:15:28,569 ne istersen onu yap bize hain ! 104 00:15:28,570 --> 00:15:31,770 Ama biz �aolin ��rencileri asla pes etmeyiz ! 105 00:15:36,971 --> 00:15:37,971 Elini �ek ! 106 00:15:42,972 --> 00:15:43,972 Feng Abi 107 00:15:43,973 --> 00:15:44,973 Elinize hakim olun ! 108 00:15:44,974 --> 00:15:45,974 Feng Abi ! 109 00:15:45,975 --> 00:15:46,975 Elinize hakim olun ! 110 00:15:47,876 --> 00:15:50,376 Abi sakin ol ! b�yle yapma ! 111 00:15:50,777 --> 00:15:55,077 B�yle yaparsan, bize daha k�t� i�kence ederler ! 112 00:16:01,978 --> 00:16:02,978 Kulak verin ! 113 00:16:07,079 --> 00:16:11,879 Art�k �aolin tap�na�� yok ! siz de art�k mahkumsunuz ! 114 00:16:12,380 --> 00:16:16,180 G�relim bakal�m �aolin ��rencileri ne kadar dayan�kl�ym�� ! 115 00:16:16,181 --> 00:16:19,281 ka��n�z i�kenceye dayanabilecek acaba ? 116 00:16:26,382 --> 00:16:28,582 ba�kan sizi g�rmek istiyor efendim ! 117 00:16:36,583 --> 00:16:37,583 Kao Fei Yang ! 118 00:16:37,584 --> 00:16:38,584 Efendim ! 119 00:16:38,685 --> 00:16:44,685 tap�nak yak�ld� ! ke�i�lerde mahkum oldu ! Hepsi senin sayende ! 120 00:16:44,886 --> 00:16:49,686 g�revine �ok ba�l�s�n ! bu �ok harika ! 121 00:16:51,287 --> 00:16:55,487 Sa�olun Efendim ! Sadece elimden geleni yap�yorum ! 122 00:16:56,488 --> 00:17:00,488 Kalkabilirsin ! T�m ke�i�leri yakalad�n ! 123 00:17:01,389 --> 00:17:05,189 Daha hala yakalayamad���m�z bir ka� ke�i� daha var ! 124 00:17:05,190 --> 00:17:07,490 Onlar� da en k�sa s�rede yakalayaca��z ! 125 00:17:20,891 --> 00:17:21,891 Anne... ! 126 00:17:22,592 --> 00:17:23,592 Baba ... ! 127 00:17:26,093 --> 00:17:30,493 Shui liang Han�m buradalar ! 128 00:17:54,294 --> 00:17:56,694 Uzun yoldan geldiniz ! yorgun olmal�s�n�z ! 129 00:17:58,295 --> 00:18:02,895 Memnun olmal�s�n�z ! Zaten hepimizin amac� da bu olmal� ! 130 00:18:03,896 --> 00:18:04,896 Ne memnuniyeti acaba ? 131 00:18:04,897 --> 00:18:08,597 S�ylentiye g�re �aolin tap�na��n� y�km��s�n�z ! 132 00:18:08,598 --> 00:18:12,298 Majesteleri olanlar� rapor etmem i�in g�nderdi ! 133 00:18:12,299 --> 00:18:17,299 Ayr�ca majesteleri sizi, bunun i�in �d�llendirmek de ister 134 00:18:20,700 --> 00:18:23,400 Kao fei yang ! sana s�ylememi� miydim ? 135 00:18:23,401 --> 00:18:28,201 Talihimiz bundan sonra �ok a��k olacak ! �yi haber alaca��mdan emindim ! 136 00:18:32,002 --> 00:18:33,302 Tebrik ederim efendim ! 137 00:18:40,203 --> 00:18:43,403 Pei Le Efendi ! Shui Liang han�m ! 138 00:18:43,704 --> 00:18:44,704 Nerdeler ? 139 00:18:45,105 --> 00:18:49,405 �ok �zg�n�z ! elimizden ka��rd�k ! 140 00:18:53,506 --> 00:18:59,206 Ching h�k�metine kar�� gelen herkes �lmeli ! 141 00:18:59,307 --> 00:19:03,707 izin verin onlar� ben yakalay�m ! 142 00:19:06,008 --> 00:19:08,608 Onlar� yakalayabilece�inden �ok emin gibisin ! 143 00:19:10,309 --> 00:19:14,309 Chao Chung Sheng ve di�erleri benim s�n�f arkada��md� ! 144 00:19:14,910 --> 00:19:19,710 K�sacas� onlar� �ok iyi tan�yorum ! nerede sakland�klar�n� tahmin edebilirim 145 00:19:20,311 --> 00:19:24,611 beni g�revlendirirseniz, emin olun, kimse elimden ka�amaz 146 00:19:25,812 --> 00:19:29,612 Oldu ! Seni g�revlendiriyorum ! 147 00:19:31,213 --> 00:19:32,213 Yakalay�n onlar� ! 148 00:19:41,114 --> 00:19:42,114 �abuk ka�al�m ! 149 00:20:01,015 --> 00:20:03,015 Kao Abi, sen ... ! 150 00:20:14,216 --> 00:20:15,216 Chao ....! 151 00:20:15,517 --> 00:20:18,517 Kao Fei Yang ! �aolin Haini ! 152 00:20:22,418 --> 00:20:24,018 Bildin ! 153 00:20:24,319 --> 00:20:26,819 Abi ! Nerden buldun bu elbiseleri b�yle ? 154 00:20:26,820 --> 00:20:29,720 �aolin senin gibi bir hain g�rmemi�ti ! 155 00:20:51,921 --> 00:20:56,821 Chao Chung Sheng ! �aolin tap�na�� art�k yok ! 156 00:20:56,822 --> 00:20:59,422 Sen oran�n 2 numaral� ��rencisiydin ! 157 00:20:59,423 --> 00:21:03,123 Ching h�k�meti i�in �al��mak senin i�in bir onur olmal� ! 158 00:21:03,524 --> 00:21:04,724 Neden bize kat�lm�yorsun ... 159 00:21:04,725 --> 00:21:09,125 Kes sesini ! Kao ! Senin �irkin tekliflerini duymak istemiyorum ! 160 00:21:09,126 --> 00:21:11,126 Kendi karde�lerini adi su�lular gibi zindana t�kt�n 161 00:21:12,527 --> 00:21:17,527 Chao Chung Sheng , demek teklifimi kabul etmiyorsun ! 162 00:21:17,528 --> 00:21:20,728 O zaman cehennem hayat�na haz�r olun ! 163 00:21:23,029 --> 00:21:24,029 Tamam ! gel yakala beni hadi ! 164 00:21:26,730 --> 00:21:28,730 Siz kar��may�n ! 165 00:21:35,731 --> 00:21:39,131 Ona t�m �aolin tap�na�� ad�na bir ders verece�im ! Sen ka� ! 166 00:23:38,932 --> 00:23:40,232 Zindana at�n onu ! 167 00:23:40,233 --> 00:23:42,633 Kao Fei Yang ! Sen bir canavars�n ! 168 00:23:42,634 --> 00:23:43,634 Hadi ! 169 00:24:23,035 --> 00:24:24,435 B�y�k Abi Chao'yu yakalam��lar ! 170 00:24:25,936 --> 00:24:26,936 B�y�k Abi Chao ! 171 00:24:27,237 --> 00:24:30,237 Sen ! Kao Fei Yang ! 172 00:24:33,138 --> 00:24:37,838 Art�k hepiniz elimdesiniz ! 173 00:24:38,839 --> 00:24:41,439 Chao Chung Sheng ! buyurmaz m�s�n�z ? 174 00:24:43,140 --> 00:24:44,140 Y�r� ! 175 00:24:51,241 --> 00:24:53,241 B�y�k Abi Chao bile yakaland� ! 176 00:24:53,242 --> 00:24:55,242 �aresisiz ! 177 00:24:59,043 --> 00:25:02,243 �ok sa�olun s�per vali vekili ! 178 00:25:02,344 --> 00:25:04,944 T�m s�n�f arka�lar�m�z� bir araya toplad�n�z ! 179 00:25:04,945 --> 00:25:08,245 art�k bir pilav g�n� yapars�n�z ! 180 00:25:11,446 --> 00:25:12,446 Hepsini s�k� kitleyin ! 181 00:25:12,447 --> 00:25:13,447 Peki ! 182 00:25:15,048 --> 00:25:16,048 Y�r� ! 183 00:25:31,849 --> 00:25:36,149 Birader Chao ! sen ak�ll� adams�n ! Ak�ll� ol ! 184 00:25:39,650 --> 00:25:43,850 Onlara iyi �rnek ol ! Sana bak�p ac� �ekmesinler ! 185 00:25:49,651 --> 00:26:07,651 Hain ! 186 00:26:07,652 --> 00:26:10,652 Kesin sesinizi ! 187 00:26:10,653 --> 00:26:14,653 Hain ! 188 00:26:18,054 --> 00:26:19,454 G�r�lt� yapmay�n ! kesin sesinizi ! 189 00:26:19,455 --> 00:26:27,155 Hain ! 190 00:26:27,156 --> 00:26:32,456 Kesin sesinizi ! 191 00:26:48,157 --> 00:26:49,157 Gidelim ! 192 00:26:49,158 --> 00:26:50,158 Peki ! 193 00:26:53,359 --> 00:26:54,359 Hui Er ! 194 00:26:54,360 --> 00:26:55,360 Efendim ! 195 00:26:56,861 --> 00:27:02,861 Kao Fei Yang hakk�nda ne d���n�yorsun ? 196 00:27:03,462 --> 00:27:08,462 Ak�ll� ve yak���kl� biri efendim ! Ayr�ca �ok da iyi bir sava��� ! 197 00:27:08,463 --> 00:27:10,863 Ona kar�� hisleriniz mi vard�r ? 198 00:27:12,564 --> 00:27:17,064 Dedi�in gibi, 10 parma��nda 10 marifeti var ! 199 00:27:18,265 --> 00:27:22,365 ... Ama nedense onun hakk�nda �ok tuhaf �eyler hissediyorum ! 200 00:27:23,366 --> 00:27:24,366 ne gibi Tuhaf ? 201 00:27:29,967 --> 00:27:35,167 Gere�inden fazla h�rsl� gibi ! �stelik ge�mi�ine ihanet edecek kadar h�rsl� ! 202 00:28:44,068 --> 00:28:47,768 Usta ! Kung Fu'nun nihai amac� nedir acaba ? 203 00:28:50,869 --> 00:28:52,569 Sence nedir ? 204 00:28:52,870 --> 00:28:54,870 En �st�n ve yenilmez kung fu �stad� olmak ! 205 00:28:54,871 --> 00:28:57,771 b�ylece en sayg�n yi�it olabilmek 206 00:28:57,772 --> 00:29:00,772 Hi� bir zirve en y�ksek zirve de�ildir ! 207 00:29:02,673 --> 00:29:06,873 Yani en �st�n ve yenilmez olmak imkans�z m� ? 208 00:29:08,474 --> 00:29:13,674 Ne G�ne� ne de Ay bile sonsuza kadar g�ky�z�nde durmaz ! 209 00:29:14,875 --> 00:29:17,975 Peki o zaman neden �abal�yoruz ? 210 00:29:18,376 --> 00:29:22,676 Di�erlerini kurtarmak i�in fedakarl�k yap�yoruz ! 211 00:29:22,977 --> 00:29:23,977 Peki usta ! 212 00:29:44,878 --> 00:29:46,878 Pei Le efendi hazretleri ! 213 00:29:50,579 --> 00:29:57,979 �aolin Kung Fu'su �ok ��hretlidir ! Bakal�m denildi�i kadar var m� ? 214 00:29:57,980 --> 00:30:00,580 �ok merak ediyorum ! 215 00:30:00,881 --> 00:30:05,581 Bu de�ersiz ki�iler i�in... 216 00:30:05,582 --> 00:30:08,582 S�fatlar�n�z�n bizzat burda olmas� �ok b�y�k bir onur ! 217 00:30:08,783 --> 00:30:13,383 �zin verin hazretlerinin huzurunda onlarla ben d�v��eyim ! 218 00:30:13,584 --> 00:30:14,584 Oldu ! 219 00:30:17,085 --> 00:30:18,485 A��n kap�y� ! 220 00:30:22,286 --> 00:30:25,386 gebertin onu karde�lerim ! 221 00:31:28,687 --> 00:31:32,087 Harikas�n�z s�per vali vekili ! 222 00:32:03,288 --> 00:32:06,188 Pei Le efendi, siz... ! 223 00:32:06,189 --> 00:32:11,489 Hep sen mi e�leneceksin ? Ben de biraz e�lenmek isterim ! 224 00:32:13,390 --> 00:32:14,890 �yi e�lenceler hazretleri ! 225 00:32:15,991 --> 00:32:19,291 Size yard�m edeyim mi ? 226 00:32:19,592 --> 00:32:20,992 Gerek yok ! 227 00:32:24,293 --> 00:32:27,893 �u iri yar� olan� istiyorum ! 228 00:32:28,494 --> 00:32:33,894 Emredersiniz ! Yang Pai Chung'u sal�n ! 229 00:32:52,095 --> 00:32:57,695 Ger�ekten g��l� ve kararl� g�r�n�yorsun ! bakal�m kung fu'n nas�l ? 230 00:33:20,096 --> 00:33:23,496 �aolin Kung Fu'su �ok vasatm�� ! 231 00:33:23,897 --> 00:33:27,897 B�yle rezil bir kung fu ��renmek i�in zaman harcamaya bile de�maz ! 232 00:33:29,198 --> 00:33:33,898 En iyisi hizmetinizi bana sunun ! Belki kung fu'nuz geli�ir ! 233 00:33:37,099 --> 00:33:40,499 Tek ki�iyle d�v���p ka�ma ! S�k�yorsa gel benimle d�v�� ! 234 00:33:43,400 --> 00:33:44,400 Kes sesini ! 235 00:33:46,201 --> 00:33:50,801 Hazretlerine meydan okumaya nas�l c�ret edersin ? 236 00:33:50,802 --> 00:33:52,802 Haddini bilmelisin ! 237 00:33:53,403 --> 00:33:56,203 Sen ondan korkabilirsin ama ben korkmuyorum ! 238 00:33:56,204 --> 00:33:57,604 Seni utanmaz hain ! 239 00:34:00,905 --> 00:34:01,905 Sen.... 240 00:34:01,906 --> 00:34:02,906 Fang Abi ! 241 00:34:03,207 --> 00:34:04,907 S�per vali vekili ! 242 00:34:05,108 --> 00:34:06,108 Efendimiz ! 243 00:34:06,609 --> 00:34:12,409 Sal onu ! Deneyelim bakal�m nas�lm�� ! 244 00:34:14,710 --> 00:34:16,110 Fang Chiang'� sal�n ! 245 00:34:16,811 --> 00:34:17,811 Peki ! 246 00:35:21,012 --> 00:35:25,012 Amma palavrac�ym�� ! 247 00:36:01,413 --> 00:36:02,913 Hapsedin onu ! 248 00:36:19,014 --> 00:36:22,614 Harika d�v��t�n�z efendim ! 249 00:36:22,615 --> 00:36:25,615 Ama zaman�n�z� bu de�ersiz ki�iler i�in harcamay�n ! 250 00:36:27,216 --> 00:36:32,016 �stelik daha onlara i�kence etmeye ba�lamad�m bile ! 251 00:36:32,217 --> 00:36:36,217 E�er �imdi �ld�r�rseniz onlara b�y�k bir iyilik yapm�� olursunuz 252 00:36:40,518 --> 00:36:43,718 Tamam ! onlarla sen ilgilen ! 253 00:36:45,319 --> 00:36:48,119 Onlara en iyi �ekilde davran !!!! 254 00:36:48,120 --> 00:36:49,120 Emredersiniz ! 255 00:36:52,121 --> 00:36:54,121 Efendimizin l�tuflar�yla ! 256 00:37:11,422 --> 00:37:15,722 vasat kung fu'nuzun i�e yarad���n� m� sand�n�z ? 257 00:37:16,023 --> 00:37:18,523 Yenilmez mi sand�n�z kendinizi ? 258 00:37:21,124 --> 00:37:24,424 Ne oldu�unuzu g�rd�k bug�n ! 259 00:37:39,825 --> 00:37:46,125 Siz daha kung fu'nun ne oldu�unu bile bilmiyorsunuz 260 00:37:50,126 --> 00:37:54,526 �imdi g�relim bakal�m , �aolin kung fu'su... 261 00:37:55,127 --> 00:37:57,627 ...��kence aletleri kar��s�nda ne yapacak ! 262 00:38:06,928 --> 00:38:08,928 Bize sesleniyor ! 263 00:38:25,629 --> 00:38:27,129 Chao Chung Sheng ! 264 00:38:29,530 --> 00:38:32,530 S�raya ge�in ! 265 00:38:35,431 --> 00:38:36,631 ��kenceye ba�lay�n ! 266 00:39:48,132 --> 00:39:49,432 Sal�n onu ! 267 00:40:49,333 --> 00:40:51,333 Durum nedir ? 268 00:40:53,034 --> 00:40:54,834 Karde�lerim ! 269 00:40:55,035 --> 00:40:58,735 Durum nedir anlatsana ? meraktan �atl�yoruz ! 270 00:40:58,736 --> 00:41:02,236 Karde�lerimizin �o�u yakaland� ! 271 00:41:02,237 --> 00:41:04,537 �u anda zindanda i�kence g�r�yorlar ! 272 00:41:04,938 --> 00:41:08,638 Kao Fei Yang onlara aman vermiyor ! Herg�n i�kence ediyor ! 273 00:41:08,639 --> 00:41:10,939 B�ylelikle bir g�n pes edip teslim olmalar�n� istiyor 274 00:41:10,940 --> 00:41:14,340 �imdilik vaziyet b�yle ! Elimizden gelen bir�ey yok ! 275 00:41:15,041 --> 00:41:19,841 Bu ger�ekten do�ru mu Abi ? Hi� mi umut yok ? 276 00:41:21,042 --> 00:41:23,542 Nereye gideceksin ? 277 00:41:24,943 --> 00:41:27,443 Buna kay�ts�z kalamam ! 278 00:41:27,444 --> 00:41:32,844 kao fei yang'�n kung fu'su �st�n olabilir , 279 00:41:32,845 --> 00:41:34,845 Ama bir�ey yapmadan duramam ! 280 00:41:34,846 --> 00:41:36,546 O zaman ba�ta neden ka�t�n ? 281 00:41:36,547 --> 00:41:37,547 sen... ! 282 00:41:39,248 --> 00:41:42,248 Chao Abi ka�mam� istedi ! Asl�nda kal�p d�v��ecektim ! 283 00:41:42,249 --> 00:41:43,249 yeter art�k ! 284 00:41:44,450 --> 00:41:48,250 Evet, onun maksad�..... 285 00:41:48,251 --> 00:41:52,851 Olabildi�ince hayat kurtarmakt� ! 286 00:41:52,852 --> 00:41:56,652 B�ylece gelecekte sava�mak i�in taze g�� toplama �ans�m�z olabilecek ! 287 00:42:17,853 --> 00:42:22,853 Hocam ! Bana ne anlatmak istedi�inizi pek anlayamad�m ! 288 00:42:22,854 --> 00:42:28,054 "�nsanlar� kurtarmak i�in, biri fedakarl�k yapmal� !" ne demek ? 289 00:42:28,255 --> 00:42:30,255 Fedakarl�k yapacak ki�i ac�ya dayan�kl� m� olmal� ? 290 00:42:30,256 --> 00:42:35,256 Fiziksel ac� asl�nda ger�ek ac� de�ildir ! Esas ac� ruhsal ac�d�r ! 291 00:42:35,257 --> 00:42:42,557 Fedakarl�k yapacak ki�i en �ok ruhsal ac�ya dayan�kl� olmal� ! 292 00:42:42,858 --> 00:42:46,158 �u anda bunu kavraman�z zor olacakt�r ! 293 00:42:46,459 --> 00:42:51,759 Ama deneyim kazand�k�a ne demek istedi�imi daha iyi anlayacaks�n�z ! 294 00:42:51,760 --> 00:42:58,460 Ruhuna ac� veren �ey en �st�rapl�s�d�r ! Ve buna dayanabilmek en zorlusudur ! 295 00:42:58,461 --> 00:43:05,961 Kimsenin g�remeyece�i ve kimseye anlatamayaca��n�z bir ac�d�r bu ! 296 00:43:05,962 --> 00:43:10,262 Bu nedenle hep yanl�� anla��lacak hep a�a��lacak ve k�t� g�r�neceksiniz ! 297 00:43:10,263 --> 00:43:13,963 Ama asl�nda g�r�nd���n�zden �ok daha farkl� birisinizdir ! 298 00:43:13,964 --> 00:43:17,564 Bunun gibi yanl�� anla��lmalara dayan�kl� olman�z gerek ! 299 00:43:17,565 --> 00:43:20,765 Ancak bu �ekilde ger�ek bir yi�it olabilirsiniz ! 300 00:43:21,166 --> 00:43:22,966 S�ylediklerinizi unutmayaca�uz Hocam ! 301 00:43:28,067 --> 00:43:29,767 �ok Sa�olun Hocam ! 302 00:43:33,268 --> 00:43:34,868 S�per vali vekili Kao ! 303 00:43:43,669 --> 00:43:45,269 Shui Liang Han�m Hazretleri ! 304 00:43:45,770 --> 00:43:47,270 Resmiyete gerek yok ! 305 00:43:49,571 --> 00:43:54,171 �ok g�zel �iir yazd���n�z� duymu�tum ! 306 00:43:54,272 --> 00:43:58,872 ve ayr�ca ressim de �izebiliyorsunuz ? 307 00:44:00,273 --> 00:44:03,473 Sadece oyalan�yordum ! 308 00:44:16,074 --> 00:44:19,174 �u anda onlara i�kence yapt���n�z s�yleniyor ! 309 00:44:19,175 --> 00:44:22,975 �yle ! inant�� ki�iliklerini k�rmak i�in ! 310 00:44:24,976 --> 00:44:26,976 ��e yar�yor mu ? 311 00:44:28,177 --> 00:44:32,877 Sadece zaman meselesi ! herkesin bir s�n�r� vard�r ! 312 00:44:34,778 --> 00:44:42,378 Bu ok ve yaya s�s i�in mi yoksa avda kullan�yor musunuz ? 313 00:44:44,379 --> 00:44:50,379 �u anda av mevsiminde de�iliz ! o nedenle s�s olarak duruyor ! 314 00:44:50,680 --> 00:44:52,680 Av mevsimi ! 315 00:45:39,781 --> 00:45:44,781 Son g�nlerde �ok i�kence g�rd�n�z ! 316 00:45:45,782 --> 00:45:52,182 �imdi hazretleri bana sormam� emretti ! 317 00:45:52,183 --> 00:45:54,583 Hanginiz h�k�metin hizmetine kat�lmak isteyecek ? 318 00:45:54,584 --> 00:45:55,584 Seni ... ! 319 00:46:03,085 --> 00:46:05,085 Evet ! 320 00:46:07,186 --> 00:46:19,886 Ama kung fu'nuz Ching h�k�metine hizmet etmek i�in hala �ok k�t� ! 321 00:46:22,187 --> 00:46:26,487 Hadi sizi tekrar deneyelim ! -Chung San Feng ! 322 00:46:28,188 --> 00:46:31,688 Sa�olun s�per vali vekili ! Aff�n�za s���n�r�m ! 323 00:46:34,689 --> 00:46:35,689 Wu Shun ! 324 00:46:43,990 --> 00:46:47,990 Ben kung fu bilmem ki s�per vali vekilim ! 325 00:46:47,991 --> 00:46:50,491 Ben sadece a���yd�m ! 326 00:46:53,392 --> 00:46:57,192 Al�ak g�n�ll� olmana gerek yok ! 327 00:46:57,193 --> 00:46:58,693 �aolin de senelerce kalm��t�m ! 328 00:46:58,894 --> 00:47:04,094 Ne kadar kung fu bildi�ini kendi g�zlerimle g�rm��t�m 329 00:47:11,095 --> 00:47:14,195 Korkuyorsan, vaktimi harcama ! 330 00:47:16,596 --> 00:47:18,096 Buna gerek yoktu ! 331 00:47:19,597 --> 00:47:23,397 D��man�na korkun yokmu� gibi sald�r ! 332 00:47:23,398 --> 00:47:27,698 Bacaklar�n yay gibi olsun ! 333 00:47:37,499 --> 00:47:41,499 Eller ordu gibi, Alg�n her daim a��k olsun ! 334 00:47:44,500 --> 00:47:47,200 Yolundan asla �a�ma ! D�md�z y�r� ! 335 00:48:26,401 --> 00:48:29,501 Bir hamle di�er hamleyi takip etmeli ! 336 00:48:52,302 --> 00:48:57,202 Hamleler su gibi akmal� ate� gibi yakmal� ! 337 00:48:57,303 --> 00:49:01,703 De�i�en ko�ullara h�zl� adapte olmal� ! 338 00:49:05,704 --> 00:49:08,404 Bize i�gence ederken ders veriyor ! 339 00:49:08,405 --> 00:49:10,605 �aolin tap�na��nda bile bu kadar a��r dersler almam��t�k 340 00:49:10,606 --> 00:49:15,406 Art�k dayanacak g�c�m kalmad� ! 341 00:49:16,107 --> 00:49:20,907 Bu daha ba�lang�� ! daha k�t�leri de olacakt�r ! 342 00:49:21,008 --> 00:49:22,008 Seni.... ! 343 00:49:29,309 --> 00:49:32,809 Ne kadar i�kence g�rece�im umrumda bile de�il ! 344 00:49:32,810 --> 00:49:38,410 �aolin ��rencileri i�kenceden korkmaz zaten ! 345 00:49:43,611 --> 00:49:46,611 Sabret Wu Shun ! 346 00:49:50,212 --> 00:49:52,312 Hepsini d��ar� ��kar�n ! 347 00:49:52,313 --> 00:49:53,313 Peki ! 348 00:49:55,214 --> 00:49:59,814 Sizin demirden yap�ld���n�z� sanm�yorum ! 349 00:50:02,115 --> 00:50:06,715 g�relim bakal�m dayanma g�c�n�z�n s�n�rlar�n� ! 350 00:50:09,116 --> 00:50:15,716 Kalk�n hadi ! 351 00:50:21,917 --> 00:50:27,917 G�nayd�nlar ! �imdi sabah s�n�f� olduk san�r�m ! 352 00:50:36,018 --> 00:50:37,018 Y�r�y�n ! 353 00:50:41,719 --> 00:50:43,719 San�r�m ...! 354 00:50:43,720 --> 00:50:47,720 Kao Fei Yang onlar� hemen �ld�rmeyecektir ! 355 00:50:48,221 --> 00:50:54,221 O nedenle bu �ans� de�erlendirip haz�rl�k yapmal�y�m ! 356 00:50:54,822 --> 00:51:00,922 ��rendim ki yar�n �aolin tap�na��n� yok etmesi �erefine ... 357 00:51:01,023 --> 00:51:05,623 ...Kao i�in bir ��len verilcekmi� ! 358 00:51:05,824 --> 00:51:07,324 utanmazlar ! 359 00:51:47,525 --> 00:51:53,225 Asilerin hadlerini �ok iyi bildirdiniz ! 360 00:51:53,326 --> 00:51:59,026 Hepinizi kutlar�m ! art�k bir ��leni hakettiniz ! 361 00:51:59,127 --> 00:52:02,127 Gelin ! kadeh kald�ral�m ! 362 00:52:02,528 --> 00:52:07,528 Bizi �v�yorsunuz efendimiz ! �erefe ! 363 00:52:13,529 --> 00:52:19,129 Ben de kadeh kald�raca��m ! 364 00:52:20,030 --> 00:52:22,030 Sa�olun Shu liang han�m ! 365 00:52:46,931 --> 00:52:50,831 General Kao ile �al��mak b�y�k bir zevkti ! 366 00:52:50,832 --> 00:52:52,232 Harika bir i� ��kard�n�z ! 367 00:53:13,933 --> 00:53:14,933 L�tfen ! 368 00:53:50,034 --> 00:53:54,434 Efendimiz ve Liang han�m ! 369 00:54:38,435 --> 00:54:40,135 Hadi gene kadeh kald�ral�m ! 370 00:54:54,836 --> 00:54:56,836 �ok iyi ! �erefe ! 371 00:55:36,637 --> 00:55:38,137 Ka� burdan hemen ! 372 00:55:53,738 --> 00:55:54,738 Ka� hadi ! 373 00:56:14,039 --> 00:56:15,539 Suikast�i ! 374 00:57:33,640 --> 00:57:36,640 Kao.... Fei.... Yang ..... ! 375 00:58:01,941 --> 00:58:03,441 �ok iyi ! 376 00:58:08,642 --> 00:58:10,642 Te�ekk�rler efendimiz ! 377 00:58:12,543 --> 00:58:14,043 Pei Le Hazretleri ! 378 00:58:14,444 --> 00:58:16,744 Diz ��k�n ! 379 00:58:19,745 --> 00:58:21,245 Pei Le hazretleri buyrun ! 380 00:58:23,046 --> 00:58:31,046 Diz ��k�n ! 381 00:58:37,447 --> 00:58:39,447 Hepsi �aolin tap�na��n�n ��rencileri ! 382 00:58:41,448 --> 00:58:44,748 L�tfen iyi bak�n hazretleri ! 383 00:58:52,849 --> 00:58:54,549 S�per vali vekili Kao ! 384 00:58:54,550 --> 00:58:55,550 Efendimiz ! 385 00:58:57,951 --> 00:59:00,751 Hepsini d��ar� ��kar ! 386 00:59:01,852 --> 00:59:04,052 herkese ibret olsunlar ! 387 00:59:05,953 --> 00:59:06,953 Emredersiniz ! 388 00:59:10,154 --> 00:59:11,554 Sabredin ! 389 00:59:11,655 --> 00:59:15,655 �bret al�n ahali ! 390 00:59:16,456 --> 00:59:17,456 Hadi ! 391 00:59:47,457 --> 00:59:49,857 Hazretlerinin fikri hi� de fena de�ilmi� ! 392 00:59:50,358 --> 00:59:55,358 Onlar� g�ren d�v�� sanatlar� �al��maya cesaret edemez art�k 393 00:59:56,159 --> 00:59:58,959 S�per vali vekilinin oyunuda i�e yaram�� gibi ! 394 01:00:01,860 --> 01:00:03,860 Bence �imdiye kadar onlar� �oktan �ld�rmeliydi ! 395 01:00:05,861 --> 01:00:07,861 Y�r�y�n ! 396 01:00:59,862 --> 01:01:01,862 Yol a��n ! meydan� bo�alt�n ! 397 01:01:07,463 --> 01:01:08,463 Diz ��k�n ! 398 01:01:14,264 --> 01:01:21,964 Bu ki�iler d�v�� sanatlar� �al��t�klar� i�in... 399 01:01:21,965 --> 01:01:23,965 y�netime kar�� gelmi�tir ! 400 01:01:24,666 --> 01:01:29,766 �imdi hepiniz onlara bak�p ibret al�n�z... 401 01:01:29,767 --> 01:01:34,167 ve uslu birer vatanda� olunuz ! �akt�n�z m� ? 402 01:03:04,568 --> 01:03:05,568 G�t�r�n onlar� ! 403 01:03:05,569 --> 01:03:06,569 Peki ! 404 01:03:10,570 --> 01:03:11,570 Y�r�y�n ! 405 01:03:56,271 --> 01:03:57,671 ��kenceyi artt�r�n ! 406 01:05:04,272 --> 01:05:06,472 Bence h�k�met hizmetine girmek daha iyi olur! 407 01:05:06,473 --> 01:05:09,273 �stelik yemek ve yatacak yerde sa�layacaklar ! 408 01:05:09,774 --> 01:05:11,174 Kapa �eneni ! 409 01:05:26,475 --> 01:05:29,075 Wu Shun ! neyin var senin ? 410 01:05:31,476 --> 01:05:34,076 �ey... yok bir�ey ! 411 01:05:36,377 --> 01:05:41,477 Kimse b�yle bir i�kenceye sonsuza kadar dayanamaz ! 412 01:05:41,878 --> 01:05:45,878 Ama ben daha fazla dayanamam ! 413 01:05:50,079 --> 01:05:52,479 Sabret Wu ! 414 01:05:52,780 --> 01:05:55,780 Dayanabildi�imiz kadar dayanmal�y�z ! 415 01:05:56,081 --> 01:05:58,381 Her ge�en g�n daha g��l� olmal�y�z ! 416 01:05:58,982 --> 01:06:03,682 En k�t� ko�ullara bile adapte olmal�y�z ! 417 01:06:08,583 --> 01:06:10,983 Sanki Tap�nakta kung fu �al��t���n� d���n ! 418 01:06:11,684 --> 01:06:18,684 Asl�nda bu i�kenceler kung fu'muzu geli�tirmek i�in en iyi f�rsat�r ! 419 01:06:19,685 --> 01:06:23,685 1 g�n bile dayanamayaca��m ! 420 01:06:24,786 --> 01:06:28,586 Kao Fei Yang zaten �aolin Tap�na��na ihanet etti ! 421 01:06:28,587 --> 01:06:30,587 Bide sen ihanet etme l�tfen ! 422 01:06:30,688 --> 01:06:33,088 �ocuk�a davranmay� kes ! dayanmal�s�n ! 423 01:06:33,089 --> 01:06:37,089 Wu Chi ! G��l� olmal�s�n ! 424 01:07:05,190 --> 01:07:07,990 Bir �aolin ��rencisi sizi g�rmek istiyor ! 425 01:07:10,391 --> 01:07:13,391 Ne ? Getirin bakal�m ! 426 01:07:19,392 --> 01:07:21,792 - Sen gidebilirsin ! - Peki ! 427 01:07:27,393 --> 01:07:30,393 Sen Wu Chi'din ! A��� olan ! 428 01:07:33,094 --> 01:07:35,594 Evet, s�per vali vekili Kao ! 429 01:07:37,095 --> 01:07:38,595 Mevzu nedir ? 430 01:07:39,296 --> 01:07:43,196 H�k�met i�in hizmet etmeye haz�r�m ! 431 01:07:43,197 --> 01:07:44,697 Pei Le Efendi hazretlerinin sad�k bir askeri olaca��m ! 432 01:07:47,998 --> 01:07:52,398 ��kence sonunda i�e yarad� demek ! 433 01:07:53,099 --> 01:07:58,599 Senden ba�ka teslim olacak var m� ? 434 01:07:59,100 --> 01:08:00,700 Onlar pes eder mi bilmem ! 435 01:08:00,701 --> 01:08:04,001 Ama ben onlar gibi aptalca inat etmeyece�im! 436 01:08:05,002 --> 01:08:11,102 Demek onlardan ayr�ld�n... Sende �aolin hainisin art�k 437 01:08:11,303 --> 01:08:14,303 Hay�r ! hain de�ilim ! 438 01:08:14,704 --> 01:08:20,004 En az�ndan onlara zarar vermedim ! Tek istedi�im huzurlu bir hayat ! 439 01:08:21,005 --> 01:08:26,705 Oldu ! teslim olmandan �ok memnun oldum ! 440 01:08:29,106 --> 01:08:36,306 Gel ! sana bir arma�an verece�im ! �stedi�in huzuru ondan bulacaks�n ! 441 01:08:36,707 --> 01:08:37,707 Sa�olun ! 442 01:08:39,508 --> 01:08:41,508 Gel ! sen de biraz egzersi yap ! 443 01:08:48,309 --> 01:08:58,609 Vurmaya devam et ! Seninle senelerce �aolin tap�na��ndayd�k ! 444 01:08:59,110 --> 01:09:04,510 Ben her g�n egzersiz yapard�m ! Tek bir g�n bile dinlenmezdim ! 445 01:09:09,011 --> 01:09:11,411 Dur sana g�stereyim ! 446 01:09:30,612 --> 01:09:33,312 Art�k istedi�in huzuru buldun ! 447 01:09:48,713 --> 01:09:50,313 Suikast�i ! 448 01:09:58,614 --> 01:09:59,914 Bu do�ru mu ? 449 01:10:00,115 --> 01:10:03,315 Kao Fei Yang ba�ka bir �eyin pe�inde olmal� ! 450 01:10:07,716 --> 01:10:11,816 �aolin ��rencilerine i�kence etse bile... 451 01:10:11,817 --> 01:10:14,117 Onlar�n h�k�met hizmetine girmelerine izin vermiyor 452 01:10:14,118 --> 01:10:18,418 Wu Chi teslim oldu�u zaman... 453 01:10:18,419 --> 01:10:23,119 ...Onun suikast�i oldu�unu s�yleyip �ld�rm�� ! 454 01:10:23,120 --> 01:10:25,120 Esas maksad� ne anlamak �ok g�� ! 455 01:10:28,021 --> 01:10:31,221 Demek suikast�i alarm� do�ru de�ildi ! 456 01:10:31,422 --> 01:10:34,422 Emin de�ilim ama ��phelerim var 457 01:10:41,723 --> 01:10:43,023 O zaman emin ol ! 458 01:10:43,024 --> 01:10:44,024 Peki ! 459 01:10:44,125 --> 01:10:45,425 Chao Chung Sheng'i sal�n ! 460 01:11:41,426 --> 01:11:44,426 Ona i�kencelerden ne ��rendi�imizi g�ster ! 461 01:12:43,127 --> 01:12:46,427 Pei Le hazretleri izin verin ben halledeyim ! 462 01:12:46,428 --> 01:12:48,228 En iyisini yapaca��m ! 463 01:12:54,229 --> 01:12:58,229 Hazretleri ! tam bekledi�imiz gibi ! Mahkumlar�n zarar g�rmesini engelliyor ! 464 01:13:13,630 --> 01:13:15,630 Pei Le hazretleri ! 465 01:13:16,331 --> 01:13:19,531 Kao Fei Yang ! Buna nas�l c�ret edersin ? 466 01:13:21,132 --> 01:13:22,132 Pei Le hazretleri ? 467 01:13:23,533 --> 01:13:27,233 Gizlice o �aolin asilerine yard�m ediyorsun ! 468 01:13:27,434 --> 01:13:33,034 Maksad�n bana ihanet etmek asl�nda ! �yle de�il mi ? 469 01:13:33,135 --> 01:13:36,735 Asla �yle bir maksad�m olmad� efendim ! 470 01:13:36,736 --> 01:13:38,036 L�tfen �n yarg�l� olmay�n ! 471 01:13:38,037 --> 01:13:39,337 Sak�n inkar etme ! 472 01:13:40,038 --> 01:13:44,038 Hazretlerine isyan eden herkes cezaland�r�l�r ! 473 01:13:44,939 --> 01:13:49,239 S�ylesene ! Neden Chao Chung Sheng hala cezaland�r�lmad� ! 474 01:13:49,540 --> 01:13:53,640 ��nk� senin eski s�n�f arkada��n diye onu koruyorsun ! 475 01:13:53,641 --> 01:13:57,941 hay�r ! ona i�kence ederek direncini k�rmaya �al���yorum ! 476 01:13:58,042 --> 01:14:00,342 B�ylece size hizmet etmek i�in yalvaracak ! 477 01:14:00,343 --> 01:14:01,343 Tamam ! 478 01:14:06,644 --> 01:14:08,844 ��kencenin ger�ekten i�e yaray�p... 479 01:14:08,845 --> 01:14:10,445 onlar�n teslim oldu�unu g�rmek isterim ! 480 01:14:10,446 --> 01:14:11,446 peki ! 481 01:14:12,247 --> 01:14:15,047 Bir �ey daha var s�per vali vekili ! 482 01:14:15,048 --> 01:14:16,048 Efendim ! 483 01:14:16,149 --> 01:14:18,149 Chao Chung Sheng'den ba�la ! 484 01:14:19,550 --> 01:14:20,550 Peki ! 485 01:14:22,051 --> 01:14:24,551 Chao Chung Sheng'i getirin ! 486 01:14:32,652 --> 01:14:33,652 Y�r� ! 487 01:14:41,753 --> 01:14:42,753 Y�r� ! 488 01:14:50,354 --> 01:14:52,654 Neler oluyor ? Neden onu g�t�r�yorlar ? 489 01:14:54,455 --> 01:14:55,655 Chao Abi ! 490 01:15:08,856 --> 01:15:11,856 Ba�layabilirsiniz s�per vali vekili Kao ! 491 01:15:11,857 --> 01:15:13,257 Peki ! 492 01:15:25,258 --> 01:15:31,258 Pei Le hazretleri seni hizmetine almak ister ! 493 01:15:31,259 --> 01:15:32,759 H�k�met ad�na �al���p rahat ya�ars�n ! 494 01:15:33,560 --> 01:15:38,660 karde�lerim i�in iyi bir gelecek isterim ! Hepiniz refah i�inde ya�ars�n�z ! 495 01:15:38,861 --> 01:15:42,861 Bizim rahat�m�z i�in endi�elenip teslim olmam�z� istemene gerek yok! 496 01:15:42,862 --> 01:15:44,362 �eneni bo�una yorma ! 497 01:15:45,763 --> 01:15:50,763 S�per vali vekili ! ��kence pek i�e yaramam�� gibi ! 498 01:15:57,264 --> 01:16:00,864 Ne tatl� dil ne de i�kence i�e yar�yor ! 499 01:16:01,265 --> 01:16:03,465 Onlar� bo�una beslemeye gerek yok ! 500 01:16:08,366 --> 01:16:15,066 Chao Chung Sheng ! Tek istedi�im karde�lerimin g�venli�iydi ! 501 01:16:15,367 --> 01:16:17,567 Sende onlar� d���nmelisin ! 502 01:16:19,568 --> 01:16:23,568 �imdi ne yapacaks�n�z s�per vali vekili ! 503 01:16:25,569 --> 01:16:26,869 Chao Chung Sheng ! 504 01:16:27,470 --> 01:16:32,270 Ne yaparsan�z yap�n ! teslim olmayaca��m ! 505 01:16:32,271 --> 01:16:34,271 Yapmam gerekeni yapaca��m ! 506 01:18:46,372 --> 01:18:47,672 S�per vali vekili ! 507 01:18:47,973 --> 01:18:52,273 Hala eski karde�inize iltimas ge�iyorsunuz ! 508 01:19:03,074 --> 01:19:04,074 �ld�r�n ! 509 01:19:09,175 --> 01:19:15,175 Harika ! Sonunda lay���n� buldu ! 510 01:20:07,876 --> 01:20:10,876 Ne ! Chao abi �ld� m� ? 511 01:20:12,077 --> 01:20:15,077 Zaten eninde sonunda �lece�iz ! 512 01:20:15,778 --> 01:20:19,778 Beni su�lama..... O Kao Fei Yang y�z�nden �ld� ! 513 01:20:31,679 --> 01:20:35,679 Senin konumunda biri i�in �ok zor bir durum olmal� ! 514 01:20:35,680 --> 01:20:39,680 Yapmak istemedi�in �eylere zorlan�yorsun ! 515 01:20:40,281 --> 01:20:43,781 Yapmak istedi�inle, yapmak zorunda olduklar�n �ok farkl�, de�il mi ? 516 01:20:44,582 --> 01:20:51,582 Chao Chung Sheng kendi idealleri u�runa �ld� ! 517 01:20:52,783 --> 01:20:56,283 Belki de onun se�imi daha do�rudur ! 518 01:21:01,284 --> 01:21:04,484 Ya�mur kasvetinizi artt�r�r ! 519 01:21:05,385 --> 01:21:07,785 Ya�mur alt�nda s�r�ls�klam olman�za gerek yok ! 520 01:21:21,686 --> 01:21:25,186 G�n�n� g�receksin Kao ! 521 01:21:33,887 --> 01:21:38,187 Yar�n �ok yo�un bir g�n olacakt�r ! 522 01:21:38,388 --> 01:21:40,588 �ey... ne demek istiyorsun ? 523 01:21:41,689 --> 01:21:44,389 Onlara hizmet etmektense �lmeyi ye�lerim ! 524 01:21:44,390 --> 01:21:45,390 G�r�lt� yapmay�n ! 525 01:24:07,891 --> 01:24:11,091 Hocam ! Yi�it ne demektir ? 526 01:24:11,892 --> 01:24:20,892 Kutsal buda ! Kimse cehenneme gitmek istemez ! 527 01:24:21,593 --> 01:24:29,793 Ama yi�it ki�i insanlar� kurtarmak i�in cehennemin dibine bile gider 528 01:24:31,294 --> 01:24:34,294 Hocam, ne demek istersiiniz .... ? 529 01:24:34,295 --> 01:24:39,095 Belki �imdi anlayamazs�n�z 530 01:24:39,096 --> 01:24:43,896 Ama bir g�n ayd�nland���n�z zaman 531 01:24:44,597 --> 01:24:49,197 ger�ekten ne oldu�unuzu anlayacaks�n�z ! 532 01:24:59,698 --> 01:25:02,898 Onu kendi ellerimle �ld�rece�im ! 533 01:25:02,999 --> 01:25:03,999 Sakin ol Lin ! 534 01:25:04,000 --> 01:25:05,400 Onu mutlaka �ld�rmeliyim ! 535 01:25:05,401 --> 01:25:07,501 Sakin olmal�s�n ! 536 01:25:07,502 --> 01:25:10,302 B�y�k Abi Chao'yu �ld�rd� ! intikam almal�y�m ! 537 01:25:10,303 --> 01:25:11,303 Sakin ol o�lum ! 538 01:25:11,604 --> 01:25:17,604 Bu kay�plar i�in Hepimiz ac� �ekiyoruz ! ama sab�rl� olmal�y�z ! 539 01:25:17,705 --> 01:25:21,705 �u anda harekete ge�mek imkans�z ! hatta delilik ! 540 01:25:21,706 --> 01:25:25,106 �zin verin ! tek ba��ma hallederim ! 541 01:25:26,707 --> 01:25:27,707 Lin karde� ! 542 01:25:28,808 --> 01:25:34,008 Bir�ey yapmadan �ylece beklemek �ok zoruma gidiyor ! 543 01:25:34,009 --> 01:25:37,009 Sizinle kal�p nas�l bo� bo� beklerim ? 544 01:25:37,410 --> 01:25:38,410 Wen Abi ! cevap verin ! 545 01:25:39,511 --> 01:25:42,311 Hakl�s�n ! art�k zaman� gelmi�tir ! 546 01:25:42,312 --> 01:25:46,912 Biz Bekledik�e daha �ok karde�imiz �lecek ! 547 01:26:20,213 --> 01:26:23,713 San�r�m hazretlerinin maksad�n� anlad�m ! 548 01:26:23,914 --> 01:26:30,014 Sana bir ka� sorum olacak ! 549 01:26:30,115 --> 01:26:32,215 Bekliyorum ! Hazretleri ! 550 01:26:32,216 --> 01:26:35,616 ��lende bir kad�n suikast�i vard� ! 551 01:26:35,617 --> 01:26:38,617 Neden �nce davran�p bir �ey yapmad�n ? 552 01:26:40,118 --> 01:26:45,818 Sizin rahat�n�z� bozmadan onu bertaraf etmek istemi�tim ! 553 01:26:45,919 --> 01:26:50,019 Peki, Whu Chi kendini teslim etti�inde ... 554 01:26:50,420 --> 01:26:55,320 ....onu suikast�i gibi �ld�rd�n, de�il mi ? 555 01:26:55,421 --> 01:26:56,421 Evet do�ru ! 556 01:26:56,522 --> 01:26:59,622 Suikast i�in Bir silah� olmal�yd� san�r�m ! 557 01:26:59,623 --> 01:27:04,423 �aolin ��rencileri ��plak elle de �ld�rebilir ! 558 01:27:04,424 --> 01:27:11,424 �yle olsun ! Di�erlerine de uzun s�re i�kence yapt�n ! 559 01:27:11,425 --> 01:27:16,525 Ama hi� bir yarar� olmad� ! bunun i�in a��klaman nedir ? 560 01:27:18,826 --> 01:27:26,526 Ne kadar dayanabileceklerini g�rmek i�in i�kenceye devam ettim ! 561 01:27:26,627 --> 01:27:30,627 Onlar� deniyor muydun yoksa e�itiyor muydun ? 562 01:27:30,728 --> 01:27:33,028 �kiside ! 563 01:27:33,029 --> 01:27:37,729 H�k�metimizin g��lenmesi ad�na... 564 01:27:37,730 --> 01:27:41,230 onlar�nda birliklerimize kat�lmas�n� istedin mi ?! 565 01:27:41,231 --> 01:27:42,431 Hay�r ! 566 01:27:42,432 --> 01:27:46,632 Yani onlar�n �aolin ad�na �al��malar�n� istedin ? 567 01:27:46,633 --> 01:27:48,233 hay�r ! 568 01:27:48,934 --> 01:27:53,834 evet ! onlara i�kence ederek e�ittim ! 569 01:27:54,235 --> 01:27:58,435 Ve bunu h�k�met i�in de�il onlar i�in yapt�m ! 570 01:27:58,536 --> 01:27:59,236 Ne.... ? 571 01:27:59,237 --> 01:28:04,537 Bunu �aolin tap�na��n�n istikbali i�in yapt�m ! 572 01:28:07,638 --> 01:28:14,638 Kao Feng ! Sen sadece akk�ll� de�il ayr�ca son derece kurnazm��s�n ! 573 01:28:15,439 --> 01:28:20,839 Demek onca zaman intikam i�in haz�rl�k yap�yordun ! 574 01:28:20,940 --> 01:28:24,840 Ama neden can karde�ini �ld�rtt�n ? 575 01:28:24,841 --> 01:28:30,841 O an ger�e�i a��klamak i�in uygun zaman de�ildi ! 576 01:28:30,942 --> 01:28:37,042 O nedenle onu kurban etmek zorunda kald�m ! 577 01:28:37,143 --> 01:28:39,543 Ger�ekten �ok zekisin ! 578 01:28:40,144 --> 01:28:44,344 Bo�una intikam so�uk yenen bir yemektir dememi�ler 579 01:28:44,345 --> 01:28:46,545 Aynen dedi�iniz gibi ! 580 01:28:47,046 --> 01:28:52,746 As�l amac�m h�k�metteki kilit isimleri �ld�rmektir 581 01:28:53,647 --> 01:28:58,047 B�ylece kimse kendi halinde d�v�� sanatlar� �al��anlara bir �ey yapamayacak ! 582 01:28:59,248 --> 01:29:04,048 Ve daha sonra �aolin tap�na��n� yeniden in�aa edece�im ! 583 01:29:04,049 --> 01:29:07,449 Her zaman �ok h�rsl� bir adamd�n Kao Fei Yang ! 584 01:29:08,450 --> 01:29:13,750 ama hasaba katmad���n baz� �eyler var ! 585 01:29:15,251 --> 01:29:17,251 �aolin tap�na��n� asla kuramayacaks�n ! 586 01:29:17,252 --> 01:29:19,852 ��nk� sen ve yolda�lar�n burdan asla canl� ��kamayacak ! 587 01:29:20,053 --> 01:29:22,853 General Cha bana yeni silahlar getirdi ! 588 01:29:22,854 --> 01:29:27,154 Art�k Top ve t�feklerimiz var ! Hepinizi �ld�rece�iz ! 589 01:29:31,155 --> 01:29:35,855 Kao Fei Yang ! Ka�abilecek hi� bir yerin yok ! 590 01:29:35,856 --> 01:29:36,856 �mdat ! 591 01:29:37,957 --> 01:29:40,557 �mdat ! 592 01:29:49,158 --> 01:29:51,158 Derhal geri �ekil ! 593 01:30:00,659 --> 01:30:01,659 Hadi �abuk ! 594 01:30:11,160 --> 01:30:13,160 Kurtulduk ! 595 01:31:24,561 --> 01:31:27,861 Baksana ! o kadar i�kenceden sonra hepsini nas�l da kolayca tepeledik ! 596 01:31:27,862 --> 01:31:29,862 Kung Fu'um eskisinden �ok daha iyi ! 597 01:31:30,963 --> 01:31:32,963 Neden �yle b�n b�n bak�yorsun ? 598 01:31:32,964 --> 01:31:35,164 Hadi derhal ��kal�m bu le� gibi yerden ! 599 01:31:37,965 --> 01:31:40,965 Sald�r�n karde�lerim ! 600 01:31:56,466 --> 01:31:58,266 Yolun sonuna geldiniz ! 601 01:31:58,367 --> 01:32:00,567 Hadi karde�im ! 602 01:32:32,768 --> 01:32:33,768 Sald�r�n ! 603 01:34:34,569 --> 01:34:38,269 Hala bana k�s m�s�n ? Konu�mayacak m�s�n ? 604 01:34:38,270 --> 01:34:40,270 Bak bu son �ans�n ! �lecem �imdi ! 605 01:34:40,271 --> 01:34:41,271 Chung ! 606 01:38:23,072 --> 01:38:26,772 �aolinin Buda Ayas� ��hretini ya�at�yor ! 607 01:38:27,273 --> 01:38:28,773 Esta�furullah ! (he he he ) 608 01:42:52,574 --> 01:42:56,574 �aolin.... Yenilmez Buda Ayas� .... ! 609 01:43:06,975 --> 01:43:09,975 Kao Fei Yang ! 610 01:43:20,976 --> 01:43:31,176 Alpler , yi�itler ! Kimdir bunlar ? 611 01:43:32,177 --> 01:43:42,477 �nsanlar� kurtarmak i�in Cehennemin dibine giderler ! 612 01:43:43,078 --> 01:43:53,778 Kimsenin dayanamayaca�� ac�lara dayan�rlar ! 613 01:43:54,079 --> 01:44:04,379 Kimse bilmez ne �ektiklerini ! Kimse anlayamaz onlar� ! 614 01:44:04,980 --> 01:44:15,480 Ama onlar Fedakarl�k ve �zveriyle insanlar� kurtar�rlar ! 615 01:44:15,481 --> 01:44:19,881 Ay y�kselir ! kalpler h�z�nlenir ! 616 01:44:20,082 --> 01:44:25,082 Ac�lar r�zgar gibi eserler ! 617 01:44:25,883 --> 01:44:30,883 D�kecek g�z ya�� bile kalmaz ! 618 01:44:31,284 --> 01:44:37,584 Sadece Tanr� bilir onlar�n kalbini ! 619 01:44:37,585 --> 01:44:48,585 Ne �iddet , ne de deli cesaretidir bu ! 620 01:44:48,586 --> 01:44:53,186 Sadece kendini adamad�r ideallere ! 621 01:44:53,187 --> 01:45:00,187 Erdemli ve cesur adamd�r o ! 622 01:45:10,888 --> 01:45:16,888 Ay y�kselir, ac�lar eser ! 623 01:45:16,889 --> 01:45:22,289 Ac�lar kapleri s�zlat�r ! 624 01:45:22,290 --> 01:45:27,690 A�lamaktan akacak g�z ya�� bile kalmaz ! 625 01:45:27,691 --> 01:45:34,691 Sadece tanr� bilir kalbin i�indekini ! 626 01:45:34,692 --> 01:45:45,392 Ne �iddet ne de deli cesaretidir bu ! 627 01:45:45,393 --> 01:45:59,393 Sadece kendini adamad�r ideallere ! ( SON ) 49750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.