All language subtitles for Waking the Dead - 01x08 - A Simple Sacrifice (2).DVDRip.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,754 --> 00:01:00,314 Alex? ..It's OK. It's all right. Daddy's just had a little accident. 2 00:01:00,314 --> 00:01:02,894 Off you go. Go on up to your room! 3 00:01:02,894 --> 00:01:08,054 Hold up your hand. ..Max, will you get me a towel quickly? Now, please. 4 00:01:09,114 --> 00:01:11,774 Alex! Alex, what's wrong? 5 00:01:11,774 --> 00:01:16,334 What's wrong? What's wrong? What's wrong? 6 00:01:16,334 --> 00:01:23,354 You think Sam...? All we're doing is asking questions that weren't raised in Annie Keel's trial. 7 00:01:23,354 --> 00:01:28,894 Your husband lying about the affair does add a whole new dimension. 8 00:01:28,894 --> 00:01:31,814 I should never have come. 9 00:01:31,814 --> 00:01:36,254 If you came to say something, now isn't a bad time. 10 00:01:37,334 --> 00:01:42,834 How long had your husband been having an affair with Annie Keel? 11 00:01:42,834 --> 00:01:46,894 A few months, I think. Just...a few months. 12 00:01:47,994 --> 00:01:54,574 Why would someone lie about their affair with the prime suspect in a murder trial? 13 00:01:56,494 --> 00:02:00,274 Why would Annie not mention that he was there 14 00:02:00,274 --> 00:02:05,054 the night she claimed she killed her husband and...your son? 15 00:02:10,014 --> 00:02:12,974 I should have gone and got Giles out. 16 00:02:15,314 --> 00:02:19,294 I should have gone and got him out of there. 17 00:02:19,294 --> 00:02:21,994 But I didn't! 18 00:02:24,454 --> 00:02:27,974 I didn't because I couldn't face Annie. 19 00:02:30,034 --> 00:02:34,714 I couldn't bear to feel ugly around her any more. 20 00:02:39,934 --> 00:02:44,834 I don't know what happened. One minute, I was OK, the next... 21 00:02:44,834 --> 00:02:47,154 What's going on, Alex? 22 00:02:47,154 --> 00:02:50,214 Work. 23 00:02:51,754 --> 00:02:54,034 Stress. 24 00:02:54,034 --> 00:02:57,314 I'll take time off. It's not about work! 25 00:02:59,314 --> 00:03:02,474 Look at me. Alex, look at me. 26 00:03:03,514 --> 00:03:06,054 I know you... 27 00:03:13,234 --> 00:03:18,054 Things are starting to happen to me...at night. 28 00:03:19,074 --> 00:03:21,214 What things? 29 00:03:22,734 --> 00:03:25,134 I see things. 30 00:03:29,314 --> 00:03:36,094 Things... You... WE are going to go and see someone. You have to talk to someone. 31 00:03:36,094 --> 00:03:38,474 No. Listen. Listen. 32 00:03:38,474 --> 00:03:43,754 I have to tell YOU. Tell me what? 33 00:03:49,374 --> 00:03:51,954 Hi, Frankie. Hi, Grace. 34 00:03:51,954 --> 00:03:54,714 How come you get so many assistants? 35 00:03:54,714 --> 00:03:57,194 I deal in facts, 36 00:03:57,194 --> 00:04:02,194 and with facts come assistants. Theories can be pretty tricky. 37 00:04:02,194 --> 00:04:06,214 Nothing's an absolute. Well, being a mother IS. 38 00:04:07,314 --> 00:04:10,854 Annie Keel's testimony is totally flawed. 39 00:04:10,854 --> 00:04:16,434 Her reasoning is lacklustre. It's thrown together, made up! 40 00:04:16,434 --> 00:04:18,674 What SHOULD she have said? 41 00:04:18,674 --> 00:04:24,274 She should have said why she stabbed to death a totally defenceless child 42 00:04:24,274 --> 00:04:27,314 who bore her no threat whatsoever. 43 00:04:27,314 --> 00:04:31,654 Saying she was high on drugs just won't wash! She's lying. 44 00:04:35,474 --> 00:04:41,374 Frankie, as a woman, would you say Annie Keel killed this child? 45 00:04:41,374 --> 00:04:44,014 That's not for me to say. 46 00:04:44,014 --> 00:04:48,474 I deal with what's here - leave the theories to you. Come on. 47 00:04:48,474 --> 00:04:50,594 As a woman? 48 00:04:50,594 --> 00:04:52,834 Why as a woman? 49 00:04:52,834 --> 00:04:55,454 Because I believe a man did this. 50 00:04:57,674 --> 00:05:02,174 Do you say that as a woman, or as a clinical psychologist? 51 00:05:03,234 --> 00:05:05,954 I was hoping you'd tell me that. 52 00:05:06,994 --> 00:05:08,974 See you. 53 00:05:17,694 --> 00:05:21,294 Patrick went to court every day. Every day? 54 00:05:21,294 --> 00:05:26,734 He had a notebook and wrote everything down. He became obsessed. 55 00:05:28,114 --> 00:05:30,414 How could he? 56 00:05:30,414 --> 00:05:33,374 How could he sit and listen to it? 57 00:05:34,434 --> 00:05:36,734 Be in the same room as her? 58 00:05:40,514 --> 00:05:43,134 I just wanted to say goodbye. 59 00:05:44,634 --> 00:05:47,054 Kiss him one last time. 60 00:05:48,794 --> 00:05:51,614 At least Patrick got to do that. 61 00:05:53,894 --> 00:05:56,774 I don't know who my father was. 62 00:05:57,854 --> 00:06:00,294 I don't think my mother knew. 63 00:06:01,534 --> 00:06:07,334 Later, she married a barrister called Jeff Keel. 64 00:06:13,034 --> 00:06:15,354 I know that name. 65 00:06:15,354 --> 00:06:17,674 Why do I know that name? 66 00:06:18,714 --> 00:06:20,754 Jeff Keel. 67 00:06:25,594 --> 00:06:28,354 In the papers... 68 00:06:28,354 --> 00:06:31,034 the other day. 69 00:06:31,034 --> 00:06:33,514 Annie Keel? 70 00:06:34,554 --> 00:06:36,794 Your mother is Annie Keel? 71 00:06:41,754 --> 00:06:44,234 DOOR SLAMS 72 00:06:46,334 --> 00:06:48,554 Yeah? 73 00:06:56,934 --> 00:07:03,294 When, um...Patrick came home, after ending his affair with Annie... 74 00:07:03,294 --> 00:07:05,874 what kind of mood was he in? 75 00:07:06,914 --> 00:07:09,454 Mood? 76 00:07:09,454 --> 00:07:14,034 Oh, you mean, how was he after he'd killed our son? Is that it? 77 00:07:15,454 --> 00:07:18,234 I didn't say that. You MEANT that. 78 00:07:18,234 --> 00:07:25,194 It's just that Patrick's state of mind could inform me about Annie Keel's state of mind. 79 00:07:26,694 --> 00:07:31,914 If I hadn't asked Patrick to end his affair with Annie Keel... 80 00:07:33,274 --> 00:07:36,094 ..she might not have killed them. 81 00:07:36,094 --> 00:07:39,414 Giles would still be alive today. 82 00:07:41,354 --> 00:07:45,734 Why don't you ask him about all this yourself? I will. 83 00:07:47,254 --> 00:07:52,294 Are you going to tell us where he is? He's with our son. 84 00:07:55,694 --> 00:08:00,194 ♪ There was an old chap called Michael Finnigan 85 00:08:00,194 --> 00:08:03,034 ♪ He kicked up a fearful din again 86 00:08:03,034 --> 00:08:08,574 ♪ Because they said he should not sing again Poor old Michael Finnigan. ♪ 87 00:08:30,494 --> 00:08:34,254 How could you not tell me? Didn't you trust me? 88 00:08:36,234 --> 00:08:39,654 I was scared you'd react like this. Like this?! 89 00:08:41,734 --> 00:08:47,494 You're my best friend, my husband and you lied to me. Nine years, Alex! 90 00:08:47,494 --> 00:08:49,894 Alex? Is that even your name. 91 00:08:49,894 --> 00:08:52,294 No! Just, no! 92 00:08:52,294 --> 00:08:54,754 I just want to think about this. 93 00:08:59,934 --> 00:09:02,114 I was Sam Keel. 94 00:09:03,194 --> 00:09:06,694 I've been Alex Bryson for over 20 years... 95 00:09:06,694 --> 00:09:13,634 Annie Keel is my son's grandmother! Oh, please, Jane... No, shut up! OK? Just be quiet. 96 00:09:14,894 --> 00:09:18,694 You've been seeing her behind my back! No! 97 00:09:18,694 --> 00:09:23,054 I last saw her at the trial. I wanted nothing to do with her! 98 00:09:23,054 --> 00:09:28,314 She's your mother. Why didn't you want anything to do with her? 99 00:09:29,394 --> 00:09:33,314 I'm terrified. Of her, of me, of losing you. 100 00:09:33,314 --> 00:09:35,674 Right now... 101 00:09:35,674 --> 00:09:38,114 I don't know what to do. 102 00:09:38,114 --> 00:09:42,814 Jane, please, don't do this to me! Do what? Do what to you? 103 00:09:44,594 --> 00:09:47,294 What am I doing to you? 104 00:09:47,294 --> 00:09:51,834 You take until now to tell me that it's all just been a sham! 105 00:09:51,834 --> 00:09:55,634 I'm still the same man... How can you be?! 106 00:09:55,634 --> 00:09:57,894 It's me... It's all lies! 107 00:10:10,594 --> 00:10:12,894 Oh, no! Annie! 108 00:10:12,894 --> 00:10:15,954 It's OK. It looks worse than it is. 109 00:10:15,954 --> 00:10:19,434 - Who did this to you? - It doesn't matter. 110 00:10:19,434 --> 00:10:23,374 The old lifers wouldn't. It must be one of the young ones. 111 00:10:23,374 --> 00:10:26,174 It's just a few bruises. 112 00:10:27,234 --> 00:10:29,434 Let's get it looked at. 113 00:10:31,774 --> 00:10:33,854 Wait here. 114 00:10:33,854 --> 00:10:39,154 How did you find me? Why can't you people leave it alone? 115 00:10:39,154 --> 00:10:42,434 I work with... She killed my son. 116 00:10:42,434 --> 00:10:49,454 She killed my son and she confessed. Now what do you want? What is it you people want? 117 00:10:49,454 --> 00:10:52,614 We want the same as you do, Mr Mantel. 118 00:10:52,614 --> 00:10:55,954 I want Annie Keel to die. 119 00:10:55,954 --> 00:10:58,614 Can you do that for me? 120 00:10:58,614 --> 00:11:03,214 I want to take from her what she took from me. Can you do that? 121 00:11:03,214 --> 00:11:06,534 We know that you were there that night. 122 00:11:06,534 --> 00:11:11,614 When you left, did you take one of Sam's toys? What do you mean? 123 00:11:11,614 --> 00:11:16,754 Out of respect for your son, could we talk about this somewhere else? 124 00:11:16,754 --> 00:11:21,074 Talk about WHAT somewhere else?! Mr Mantel, please! 125 00:11:23,354 --> 00:11:25,834 I...I made a mistake. OK. 126 00:11:25,834 --> 00:11:31,014 I made a mistake. Your wife came to us and made a statement. 127 00:11:31,014 --> 00:11:35,934 You were there that night. You saw Annie Keel and your son. 128 00:11:35,934 --> 00:11:38,234 But you said nothing. 129 00:11:38,234 --> 00:11:40,574 Why didn't you say anything? 130 00:12:20,154 --> 00:12:23,174 I don't understand why you lied. 131 00:12:24,314 --> 00:12:30,494 I don't know. If you had told the truth, it may have led to another verdict. 132 00:12:31,954 --> 00:12:37,954 Another verdict? What other verdict? There is no other verdict! 133 00:12:37,954 --> 00:12:41,414 She did this! ..Annie Keel did this! 134 00:12:41,414 --> 00:12:47,174 Who took the toy? What does it matter? It matters that you lied! 135 00:12:47,174 --> 00:12:51,934 If you didn't, it means someone else was there and I want to know who. 136 00:12:51,934 --> 00:12:54,334 It's not unreasonable, is it? 137 00:13:01,754 --> 00:13:03,854 Did you...? 138 00:13:03,854 --> 00:13:07,034 Did you leave Giles there? Why did you? 139 00:13:09,854 --> 00:13:12,134 Because... 140 00:13:17,474 --> 00:13:20,414 Because he was asleep. 141 00:13:21,474 --> 00:13:24,254 I wouldn't have wanted to wake him. 142 00:14:41,354 --> 00:14:43,634 Good night. Sleep tight. 143 00:14:46,674 --> 00:14:49,694 Oh, please, God forgive...! 144 00:14:51,554 --> 00:14:53,934 Mr Mantel! 145 00:14:56,194 --> 00:14:58,374 No pulse! 146 00:15:00,454 --> 00:15:03,914 Mr Mantel, can you hear me? Mr Mantel? 147 00:15:07,774 --> 00:15:11,114 Go! One, two, three, four, five. 148 00:15:13,794 --> 00:15:16,814 Go! One, two, three, four, five. 149 00:15:17,874 --> 00:15:20,514 Is she a victim of circumstance? 150 00:15:20,514 --> 00:15:27,154 Why would Mary Mantel stay with a husband like that? You could ask a lot of women that. 151 00:15:27,154 --> 00:15:32,194 Mel, do you know Annie Keel has fans? Can you believe that? 152 00:15:32,194 --> 00:15:37,734 She has her own web site, discussion groups, message board, the lot. 153 00:15:37,734 --> 00:15:41,154 This person here is obsessed. 154 00:15:42,194 --> 00:15:44,954 "We've both made sacrifices." 155 00:15:44,954 --> 00:15:50,354 You said women have to have a reason. What about Patrick Mantel? 156 00:15:50,354 --> 00:15:53,114 Yeah, but why would he kill Giles? 157 00:15:53,114 --> 00:15:59,214 Wanted to run away with Annie? Maybe. Why didn't he kill Sam? Mmm. 158 00:15:59,214 --> 00:16:06,054 Have you found him? Not yet. Spence traced the liaison officer he had when he was 16. Good. 159 00:16:07,074 --> 00:16:11,134 BEEPING HORN Come along. 160 00:16:11,134 --> 00:16:15,514 They're prisoners - they're not going anywhere. 161 00:16:15,514 --> 00:16:19,294 Well, you need a captive audience. Oh, cheeky! 162 00:16:21,234 --> 00:16:24,574 I'm looking for Joanne McKenzie... OK. 163 00:16:25,714 --> 00:16:28,674 You'll have to figure that one out. 164 00:16:28,674 --> 00:16:32,514 Speak to you later. Joanne McKenzie? Yes? 165 00:16:32,514 --> 00:16:36,034 DS Spencer Jordan and DC Amelia Silver. 166 00:16:36,034 --> 00:16:38,854 Yes? Sorry to spring this on you. 167 00:16:38,854 --> 00:16:44,074 We're here about an old case you handled some time ago. Sam Keel? 168 00:16:44,074 --> 00:16:49,474 You were his liaison officer. We wanted to ask you some questions. 169 00:16:49,474 --> 00:16:53,774 Oh, yes. However, it was... 25 years ago, yes. 170 00:16:53,774 --> 00:17:00,474 There is client confidentiality. Don't you need authorisation for this? Why do we need that? 171 00:17:00,474 --> 00:17:04,834 That depends on the sort of questions you ask. Ah. 172 00:17:04,834 --> 00:17:08,714 Do you know where he is? It is a matter of urgency. 173 00:17:08,714 --> 00:17:11,654 I must discuss it with my superiors. 174 00:17:11,654 --> 00:17:16,554 Such dedication to your clients(!) Sorry, what did you say? 175 00:17:16,554 --> 00:17:18,634 He was just saying... 176 00:17:18,634 --> 00:17:24,994 He could be in extreme danger, and you want to talk to your...superiors. 177 00:17:30,634 --> 00:17:33,534 Hello. This is Dr Foley. 178 00:17:33,534 --> 00:17:38,974 If you agree, I'd like her to ask you some questions. Hi. Questions? 179 00:17:38,974 --> 00:17:43,994 Mary Mantel has made a statement which Patrick Mantel has confirmed. 180 00:17:43,994 --> 00:17:48,674 You had an affair with Patrick. Is that right? Yes. 181 00:17:49,774 --> 00:17:57,154 Why didn't you mention this? He was there when you say you killed his son. Must we talk about it? 182 00:18:03,774 --> 00:18:07,334 I see you slipped in the shower block. Yeah... 183 00:18:07,334 --> 00:18:09,794 You should see the other fella. 184 00:18:09,794 --> 00:18:17,074 You're not the only one in danger. Your son's life is being threatened. His life? ..Have you found him? 185 00:18:17,074 --> 00:18:22,554 No. We're looking for him. Reece is trying to find him. He disappeared. 186 00:18:22,554 --> 00:18:29,394 We re-opened the case on receiving evidence that someone else could have been in the house that night. 187 00:18:29,394 --> 00:18:32,314 That someone says Keel is innocent 188 00:18:32,314 --> 00:18:38,394 and wants us to consider the idea that someone else killed Jeff Keel and Giles Mantel. 189 00:18:38,394 --> 00:18:40,994 Is this your son? No. 190 00:18:40,994 --> 00:18:47,354 Once the trial was over, my job was done. I had little to do with Alex... 191 00:18:47,354 --> 00:18:51,014 Alex? ..We were talking about Sam - Sam Keel. 192 00:18:52,114 --> 00:18:57,574 I deal with so many children! Alex...Sam was just one of them. 193 00:18:57,574 --> 00:19:02,094 I'll look at our files. Sam was fostered with a family. 194 00:19:02,094 --> 00:19:05,254 I'll take a while to find the files. 195 00:19:05,254 --> 00:19:07,874 Sure, but if you can... No! 196 00:19:07,874 --> 00:19:14,034 We won't waste more of your time. I'm sure he's right. Thanks for your help. 197 00:19:15,374 --> 00:19:19,794 Parking meter. I only put 20p in. Oh. 198 00:19:19,794 --> 00:19:22,394 Our boss. It's a tight budget... 199 00:19:22,394 --> 00:19:25,454 Thanks. Bye. Thank you. 200 00:19:25,454 --> 00:19:29,414 Why would anyone believe that you were innocent? 201 00:19:29,414 --> 00:19:34,394 I'm not innocent. What other people believe is of no consequence to me. 202 00:19:34,394 --> 00:19:37,054 It IS if someone means to harm Sam. 203 00:19:42,634 --> 00:19:48,654 Annie, in your statement, you claim that Jeff came home, you argued, 204 00:19:48,654 --> 00:19:52,934 you fought and that's when it happened. Yeah. 205 00:19:52,934 --> 00:19:56,914 So why did you have to kill Giles Mantel? 206 00:19:56,914 --> 00:20:02,654 Because he was in Sam's bedroom, and I thought...I thought he was Sam. 207 00:20:02,654 --> 00:20:05,294 Why would you want to kill Sam?! 208 00:20:05,294 --> 00:20:09,394 Because I wanted out, because I wanted it all to end. 209 00:20:09,394 --> 00:20:14,074 I was confused and I was frightened and I didn't see any other way out, 210 00:20:14,074 --> 00:20:16,414 and I thought this is it. 211 00:20:18,114 --> 00:20:20,494 For MY crimes, I am here. 212 00:20:21,914 --> 00:20:24,574 I'm being punished for MY actions. 213 00:20:25,654 --> 00:20:29,994 She's lying. Really, Sherlock(?) I had that covered. 214 00:20:29,994 --> 00:20:34,214 So what was that all about, then? Wait here! Spence! 215 00:20:37,194 --> 00:20:39,614 Thank you, Joanne. 216 00:20:39,614 --> 00:20:42,354 I knew I could trust you. 217 00:20:42,354 --> 00:20:45,554 I...I told Jane. 218 00:20:46,594 --> 00:20:49,134 She wants to leave, 219 00:20:49,134 --> 00:20:52,414 and she'll take Max with her. 220 00:20:52,414 --> 00:20:55,774 'Alex? I need to meet you, OK? 221 00:20:55,774 --> 00:20:58,514 'It's urgent. Listen to me.' 222 00:20:58,514 --> 00:21:04,934 Let's meet at Butler's Wharf. We can spend the afternoon together. ..Bye. 223 00:21:08,614 --> 00:21:12,954 I'm sorry. I think I left my mobile. Oh, right. Here it is. 224 00:21:12,954 --> 00:21:15,554 I'm always doing that. 225 00:21:17,594 --> 00:21:19,594 Hit redial. 226 00:21:24,434 --> 00:21:28,594 'Spencer Jordan, leave a message after the tone... 227 00:21:28,594 --> 00:21:32,314 '..Tight budget. Thanks. Bye.' 228 00:21:32,314 --> 00:21:35,054 What am I listening to? Shh. 229 00:21:36,674 --> 00:21:39,214 'It's me, Joanne. 230 00:21:39,214 --> 00:21:43,054 'The police just came to see me.' Is this legal? 231 00:21:43,054 --> 00:21:49,094 'Let's meet at Butler's Wharf. We can spend the afternoon together. Bye.' 232 00:21:55,934 --> 00:22:02,454 I left my phone by accident. When I called to retrieve my messages, I discovered this message. 233 00:22:03,534 --> 00:22:09,114 Duty bound, I decided to act on what I heard...your honour. 234 00:22:09,114 --> 00:22:11,874 I can't believe you did that. 235 00:22:11,874 --> 00:22:13,472 Hello, there. 236 00:22:16,048 --> 00:22:19,428 Excuse me... Mr Mantel, please. 237 00:22:33,848 --> 00:22:37,708 The doctor says you've had a mild heart attack. 238 00:22:39,548 --> 00:22:41,608 Why? 239 00:22:41,608 --> 00:22:44,708 Why did you go to the police? 240 00:22:46,808 --> 00:22:50,588 - Why? - Why did you ask me to lie? 241 00:22:53,188 --> 00:22:56,068 They didn't need to know. 242 00:22:58,128 --> 00:23:00,748 You were in love with her. 243 00:23:00,748 --> 00:23:07,228 Mary, I... How have I stayed with you all these years after what you did? 244 00:23:08,248 --> 00:23:10,988 We love each other, don't we? 245 00:23:17,168 --> 00:23:21,748 We've tested and re-tested all the evidence in your case. 246 00:23:24,808 --> 00:23:29,448 The knife... wasn't the one used in the murders. 247 00:23:29,448 --> 00:23:33,908 The type is inconsistent with the wound impact. 248 00:23:33,908 --> 00:23:37,168 There was blood found in Sam's room. 249 00:23:37,168 --> 00:23:41,208 It didn't match Giles' or your blood group. 250 00:23:41,208 --> 00:23:48,268 The amount of alcohol and cocaine found in your blood would leave most of us unconscious. 251 00:23:48,268 --> 00:23:52,388 You were so coherent in your statement to the police. 252 00:23:52,388 --> 00:23:57,968 How could you remember anything after everything you had consumed? 253 00:24:01,708 --> 00:24:06,168 Something... Something that's always puzzled me. 254 00:24:07,228 --> 00:24:09,188 Where was Sam? 255 00:24:10,668 --> 00:24:14,488 When you were killing Jeff and Giles... 256 00:24:14,488 --> 00:24:16,748 where was Sam? 257 00:24:16,748 --> 00:24:22,748 Why didn't you kill him...? No, listen! I killed them. I did it! 258 00:24:25,828 --> 00:24:31,188 How can I love a man who doesn't love me as much as he thinks he should? 259 00:24:34,508 --> 00:24:39,448 I'm...trying. But that's it. 260 00:24:39,448 --> 00:24:45,808 It should be easy. As easy and effortless as it was when you first saw Annie Keel. 261 00:24:45,808 --> 00:24:49,768 That's...that's not fair. 262 00:24:50,808 --> 00:24:53,288 I need more. 263 00:24:53,288 --> 00:24:55,528 That's not fair. 264 00:24:55,528 --> 00:25:00,168 Being sad...heartbroken for Giles' death... 265 00:25:01,868 --> 00:25:04,728 ..has kept us together for so long. 266 00:25:07,868 --> 00:25:10,088 But it's not enough. 267 00:25:11,548 --> 00:25:14,148 I'm sorry, Patrick. 268 00:25:16,008 --> 00:25:19,188 Mary! Wait! Please! 269 00:25:19,188 --> 00:25:22,008 Mary. 270 00:25:22,008 --> 00:25:24,428 Mary. 271 00:25:24,428 --> 00:25:26,608 I need you. 272 00:25:30,228 --> 00:25:34,628 Yes, but a mother will protect, won't she? 273 00:25:34,628 --> 00:25:41,388 You would have protected Sam, wouldn't you? Maybe you WERE protecting him that night. 274 00:25:41,388 --> 00:25:47,288 You never had a knife in your hand. You asked the defence not to put... Ah! 275 00:25:47,288 --> 00:25:51,788 ..Sam on the stand for fear of what he might say... Ah. 276 00:25:51,788 --> 00:25:55,588 Don't touch me! ..Argh! Annie! 277 00:25:56,908 --> 00:25:59,908 Oh, it's OK! It's OK. 278 00:25:59,908 --> 00:26:02,268 Is it a bit better? 279 00:26:06,588 --> 00:26:09,268 If you did it, prove it to me, 280 00:26:09,268 --> 00:26:13,748 because if you didn't do it, I'm going to find out who did. 281 00:26:13,748 --> 00:26:16,168 And, yes... 282 00:26:16,168 --> 00:26:19,108 it's much better. Thank you. 283 00:26:23,068 --> 00:26:25,748 Did you know I used to sleepwalk? 284 00:26:25,748 --> 00:26:30,908 I found you curled up fast asleep on the kitchen floor one morning! 285 00:26:30,908 --> 00:26:33,428 I don't remember. 286 00:26:33,428 --> 00:26:39,088 You never remember anything when you sleepwalk. Anything could happen... 287 00:26:39,088 --> 00:26:41,148 Stop it. Stop what? 288 00:26:41,148 --> 00:26:44,048 Working yourself up. I can't ignore it. 289 00:26:44,048 --> 00:26:46,908 We've been through this. 290 00:26:46,908 --> 00:26:52,588 OK, you could have... ..Killed Jeff Keel and Giles. 291 00:26:52,588 --> 00:26:59,388 It's also possible that sleepwalking right out of the way saved your life that night. 292 00:26:59,388 --> 00:27:02,068 It's possible. 293 00:27:02,068 --> 00:27:06,988 Your face, when she grabbed you! I couldn't move! My back just... 294 00:27:06,988 --> 00:27:11,888 I thought she was gonna break my neck. I know! It's much better now. 295 00:27:11,888 --> 00:27:14,828 Argh... You OK? Just kidding. 296 00:27:14,828 --> 00:27:20,848 Please don't tell me you've already interviewed my client. Mr Dickson... 297 00:27:20,848 --> 00:27:24,748 You have no right to do this! And who is this? 298 00:27:25,788 --> 00:27:27,928 Dr Foley, criminal profiler. 299 00:27:27,928 --> 00:27:34,268 That's just what Annie needed! It's taken years for her to get over this. She's served her time. 300 00:27:34,268 --> 00:27:39,708 I'm fighting to prove she's innocent... She claims she's guilty. 301 00:27:39,708 --> 00:27:44,648 When I say innocent, I mean NOW. Today, she is a reformed character. 302 00:27:44,648 --> 00:27:49,608 My job is to see she receives the right justice, guilty or innocent. 303 00:27:49,608 --> 00:27:54,628 I would like to be informed. My client's welfare is my prime concern. 304 00:27:54,628 --> 00:28:02,088 I understand your concern, and I can assure you that she will receive the right justice. 305 00:28:02,088 --> 00:28:06,548 I want the same as you, and I may well be able to help. 306 00:28:06,548 --> 00:28:12,708 I've built up a lot of information on her case. Maybe I already have what you're looking for. 307 00:28:13,788 --> 00:28:16,208 Here is my card. 308 00:28:16,208 --> 00:28:22,388 I work from home. Now, please call if you need to know anything about Annie. 309 00:28:22,388 --> 00:28:26,408 An officer will pay you a visit, Mr Dickson. Thank you. 310 00:28:27,708 --> 00:28:29,788 Bye. Bye. 311 00:28:29,788 --> 00:28:37,328 He said he was trying to prove her innocence. His job is defending her rights. Guilt is not even an issue. 312 00:28:37,328 --> 00:28:40,008 Mmm. 313 00:28:40,008 --> 00:28:42,308 What do you think about him? 314 00:28:43,408 --> 00:28:47,548 Well, it's not usually my job to profile lawyers. 315 00:28:47,548 --> 00:28:49,588 I'll bribe you. 316 00:28:49,588 --> 00:28:52,588 Oh, yeah? What with? 317 00:28:52,588 --> 00:28:56,668 A bottle of that, um, Chateau Mouton stuff. 318 00:28:56,668 --> 00:28:59,828 Premier cru, please, '87. '87. 319 00:29:00,868 --> 00:29:04,488 It's a deal! I'll drop it back at the office. 320 00:29:04,488 --> 00:29:10,908 Also, we should get a list of Jeff Keel's cases. See what we can find there. Yeah. 321 00:29:10,908 --> 00:29:14,388 Does the one bottle cover both jobs, then? 322 00:29:15,448 --> 00:29:17,708 I suppose. 323 00:29:25,288 --> 00:29:27,468 Spence. 324 00:29:33,528 --> 00:29:37,508 But what about Jane? I'm sure she's in shock. 325 00:29:37,508 --> 00:29:39,788 Give her time... Sam Keel? 326 00:29:41,268 --> 00:29:43,948 You promised! I swear...! 327 00:29:43,948 --> 00:29:47,548 I trusted you! We need to ask you some questions. 328 00:29:47,548 --> 00:29:51,348 My name is Alex Bryson. You followed me here! 329 00:29:51,348 --> 00:29:53,628 Sam, wait! 330 00:29:58,088 --> 00:30:00,808 Sam! You can't get away! Sam! 331 00:30:17,528 --> 00:30:22,268 The original carpet shows numerous bloodstained footprints. 332 00:30:23,668 --> 00:30:25,788 Make note of alien print. 333 00:30:26,828 --> 00:30:29,308 Query distance between this 334 00:30:29,308 --> 00:30:34,588 and two similar, less defined heel prints by the door. 335 00:30:37,908 --> 00:30:44,168 Bear no resemblance to any other shoe print or Annie Keel's bare footprints. 336 00:30:46,928 --> 00:30:50,568 Grace. Yep. Can you look at what I've found? 337 00:30:50,568 --> 00:30:57,108 We brought Sam Keel in. I'm going to watch the interview. I think you'll want to see this first. 338 00:30:57,108 --> 00:30:59,748 I wasn't sure before, but look. 339 00:30:59,748 --> 00:31:04,228 These prints are Doc Marten boots so they're coppers. 340 00:31:04,228 --> 00:31:07,468 There are also prints of bare feet, 341 00:31:07,468 --> 00:31:13,448 but here is a complete print which matches these two heel prints here. 342 00:31:13,448 --> 00:31:18,248 It's a Dunlop Green Flash, size nine. They were all the rage then. 343 00:31:18,248 --> 00:31:20,408 You had a pair? Two. 344 00:31:20,408 --> 00:31:25,848 Right. ..The distance between each print indicates the stride taken. 345 00:31:25,848 --> 00:31:29,508 The Doc Martens are small-paced strides, 346 00:31:29,508 --> 00:31:36,028 but the distance between these Green Flash prints suggests someone rushing out. 347 00:31:36,028 --> 00:31:41,548 Mmm. ..Annie Keel may be many things, but size nine, she ain't. 348 00:31:43,868 --> 00:31:46,268 There WAS someone else there. 349 00:31:48,348 --> 00:31:51,708 I knew someone would find me one day. Why? 350 00:31:52,788 --> 00:31:55,048 I don't know. 351 00:31:55,048 --> 00:31:58,028 I think I've been seeing things... 352 00:31:59,068 --> 00:32:01,268 ..in my sleep. 353 00:32:02,328 --> 00:32:07,048 Sometimes when I'm awake. From that night? Yeah. 354 00:32:08,688 --> 00:32:11,148 But it feels like yesterday... 355 00:32:11,148 --> 00:32:13,668 and all since... 356 00:32:14,748 --> 00:32:17,588 You saw your mother on the news. 357 00:32:20,828 --> 00:32:23,408 You've got new information... 358 00:32:23,408 --> 00:32:25,948 What sort of information? 359 00:32:28,568 --> 00:32:32,888 We have to ask you some rather difficult questions, 360 00:32:32,888 --> 00:32:37,928 because someone...someone believes your mother may be innocent. 361 00:32:39,308 --> 00:32:42,888 And that someone has threatened my life? 362 00:32:42,888 --> 00:32:44,868 Whoever it was... 363 00:32:45,948 --> 00:32:48,108 ..also sent this. 364 00:32:51,788 --> 00:32:54,308 That's mine. 365 00:32:55,628 --> 00:32:58,108 I don't understand this! 366 00:33:00,148 --> 00:33:06,028 What do you remember exactly from the night of the murders? 367 00:33:09,488 --> 00:33:13,328 I don't remember anything from that night. 368 00:33:13,328 --> 00:33:18,968 Children can erase traumatic experiences from their memory, 369 00:33:18,968 --> 00:33:23,468 but not from their subconscious. That door never closes. 370 00:33:24,508 --> 00:33:27,408 We have something to show you, Sam. 371 00:33:27,408 --> 00:33:31,268 My name is Alex, please! I'm sorry. Sorry. 372 00:33:33,448 --> 00:33:39,408 Someone else was in the house that night. We need to know anything you witnessed. 373 00:33:39,408 --> 00:33:42,468 No, no. I want to see my family. 374 00:33:42,468 --> 00:33:46,668 I don't have to do this! You have no right to do this to me! 375 00:33:47,708 --> 00:33:50,968 Am I under arrest? No. No. 376 00:33:55,708 --> 00:33:58,028 Hello, Mrs Mantel? 377 00:33:58,028 --> 00:34:01,528 This is Dr Wharton from Police Forensics. 378 00:34:01,528 --> 00:34:05,228 Yeah, I just need to ask you a question. 379 00:34:05,228 --> 00:34:08,328 This is not going to go away. 380 00:34:08,328 --> 00:34:11,208 What if your mother didn't do it? 381 00:34:12,268 --> 00:34:14,748 Why would she plead guilty? 382 00:34:27,108 --> 00:34:29,708 What do you want me to do? 383 00:34:30,748 --> 00:34:34,408 We've rebuilt the bedroom you used as a child. 384 00:34:37,508 --> 00:34:40,168 We need you to return to it. 385 00:34:52,842 --> 00:34:55,442 I'm not sure I can do this. 386 00:34:55,442 --> 00:34:57,682 Yes, you can. 387 00:34:57,682 --> 00:35:00,342 We're all with you. 388 00:35:09,702 --> 00:35:11,502 OK? 389 00:36:06,982 --> 00:36:10,362 SAM GASPS 390 00:37:29,922 --> 00:37:31,962 Sam! 391 00:37:33,042 --> 00:37:37,622 What are you doing here? Get in bed! 392 00:37:50,322 --> 00:37:52,822 There was somebody else! 393 00:37:53,882 --> 00:37:56,162 He didn't see me. 394 00:37:56,162 --> 00:37:58,542 He ran. 395 00:37:59,622 --> 00:38:01,662 I saw Giles... 396 00:38:04,802 --> 00:38:07,222 Oh, God! 397 00:38:07,222 --> 00:38:09,602 She thought I did it! 398 00:38:11,122 --> 00:38:15,022 She saw me standing there with a knife in my hand. 399 00:38:16,442 --> 00:38:18,882 She pleaded guilty... 400 00:38:18,882 --> 00:38:21,022 for me! 401 00:38:34,722 --> 00:38:36,762 This man... 402 00:38:36,762 --> 00:38:38,862 Can you describe him? 403 00:38:39,942 --> 00:38:42,122 Er, he was masked... 404 00:38:43,962 --> 00:38:46,602 ..but he was trying to kill ME, 405 00:38:46,602 --> 00:38:49,002 not Giles. 406 00:38:50,042 --> 00:38:52,562 He's still after me, isn't he? 407 00:39:04,462 --> 00:39:08,522 Is it my imagination or do we have to start again? 408 00:39:08,522 --> 00:39:14,842 At least we know what happened. Annie sees Sam with a knife, picks up the knife and hides Sam. 409 00:39:14,842 --> 00:39:21,422 Yeah, but we also know that whoever else was there left size-nine footprints. Size nine? 410 00:39:21,422 --> 00:39:28,602 Patrick Mantel? He's a size 11. So we've ruled out every suspect. Go back over Jeff Keel's clients. 411 00:39:28,602 --> 00:39:33,922 Several are dead, Michael Flanagan disappeared. The rest are inside. 412 00:39:33,922 --> 00:39:37,122 You know what to do. Right. 413 00:39:37,122 --> 00:39:43,342 Why did the killer kill a child...? And not Annie. And leaves Annie... I know. ..Unharmed. 414 00:39:43,342 --> 00:39:49,522 Can you go back in your box and go over all the evidence again. ..What else are you going to do? 415 00:39:54,602 --> 00:39:56,642 Great. 416 00:40:01,042 --> 00:40:06,082 'It's nice to have you back on the web. I like to hear your voice.' 417 00:40:06,082 --> 00:40:11,962 You like to hear my voice but you always mask yours. What a lovely voice, too. 418 00:40:11,962 --> 00:40:14,982 Would you like to see me? To see you? 419 00:40:16,042 --> 00:40:18,342 Ta-da. 420 00:40:19,362 --> 00:40:22,402 Is that better? 421 00:40:22,402 --> 00:40:29,462 I can't quite see you. (How did he do that?) I'll never get to grips with this thing. 422 00:40:29,462 --> 00:40:33,302 Women are supposed to protect, aren't they? 423 00:40:33,302 --> 00:40:38,362 I mean mothers. For instance, a lioness will protect her cubs. 424 00:40:38,362 --> 00:40:43,962 From being killed? No, I mean, any mother would protect her son. 425 00:40:43,962 --> 00:40:48,462 Son? Why do you say son? I'm asking the questions now. 426 00:40:48,462 --> 00:40:52,962 Grace, we're back to square one. ..What are you doing? 427 00:40:52,962 --> 00:40:58,982 I knew I should never have told you about the Net! I'll see you later. 428 00:40:58,982 --> 00:41:04,622 Who's that? My husband. Naughty girl! I didn't know you were married! 429 00:41:12,342 --> 00:41:14,342 Hello. 430 00:41:16,422 --> 00:41:20,162 I told the kids you sent round, she confessed. 431 00:41:20,162 --> 00:41:26,262 If you don't mind... You tampered with Annie's confession, you overlooked vital evidence... 432 00:41:26,262 --> 00:41:28,762 Thank you, nurse 433 00:41:28,762 --> 00:41:33,322 So, I suggest you tell me exactly what happened. 434 00:41:33,322 --> 00:41:38,502 We can do that here, and no-one will know, or we can do it officially. 435 00:41:38,502 --> 00:41:43,722 I never did like you, Boyd. It's OK. I can live with that. 436 00:42:03,862 --> 00:42:06,722 Troy was the first in the house. 437 00:42:08,462 --> 00:42:10,842 I dealt with Annie Keel. 438 00:42:11,922 --> 00:42:15,002 Troy...when he came back out... 439 00:42:16,302 --> 00:42:18,642 ..his face. 440 00:42:18,642 --> 00:42:21,322 I'll never forget his face. 441 00:42:22,382 --> 00:42:27,202 It killed him, you know. That night...killed him. 442 00:42:28,282 --> 00:42:30,542 I'm sure of it. 443 00:42:30,542 --> 00:42:35,922 Stress didn't exist in those days. You just got back on with it. 444 00:42:37,062 --> 00:42:39,082 Poor bastard. 445 00:42:41,362 --> 00:42:45,402 Annie Keel... She just kept babbling, 446 00:42:45,402 --> 00:42:51,322 "I'm sorry. I'm so sorry." Over and over again. 447 00:42:52,682 --> 00:42:56,842 She reeked of booze and then we found the cocaine. 448 00:42:56,842 --> 00:43:00,922 What kind of woman does that with kids in the house? 449 00:43:00,922 --> 00:43:05,722 She was carrying a knife. Now did that knife have blood on it? 450 00:43:05,722 --> 00:43:10,742 She did it, Boyd! Our evidence says that she didn't do it. 451 00:43:10,742 --> 00:43:18,162 What evidence? She had motive, she left her own son unharmed... Someone else was in the house that night. 452 00:43:18,162 --> 00:43:24,562 Patrick Mantel. He was having an affair with the prime suspect. It wasn't in your report. 453 00:43:24,562 --> 00:43:31,842 Our evidence has ruled him out. Yeah, well... What about Jeff Keel? He represented the unrepresentable. 454 00:43:31,842 --> 00:43:36,962 People like Billy Trimble, Ricky Vandeburg, Michael Flanagan. 455 00:43:36,962 --> 00:43:42,882 Nasty pieces of work. Why didn't you follow this up? The woman confessed! 456 00:43:42,882 --> 00:43:48,202 I don't know what this clown who represents her thinks, 457 00:43:48,422 --> 00:43:52,462 but there was nothing there. ..She did it, Boyd. 458 00:43:52,462 --> 00:43:58,582 Don't ask me why. She did it. Yeah, she did it. Thank you. 459 00:44:01,722 --> 00:44:06,562 Tell me about your mother. My mother? Mmm. 460 00:44:06,562 --> 00:44:11,602 She died when I was ten. Do you think of Annie Keel as your mother? 461 00:44:14,562 --> 00:44:21,222 No, but Annie Keel is innocent. The innocent need defending. But she confessed. 462 00:44:21,222 --> 00:44:26,102 Annie Keel is innocent. To a mother, a son can do no wrong. 463 00:44:30,262 --> 00:44:32,742 (Mother.) 464 00:44:36,942 --> 00:44:38,822 (Mel.) 465 00:44:40,722 --> 00:44:46,662 The threat. The letter to Boyd. Can you bring it? OK, I'll get it. 466 00:44:48,762 --> 00:44:52,042 She's in danger. Danger? ..What danger? 467 00:44:52,042 --> 00:44:57,582 In prison. She's been attacked again. I posted details on the web! 468 00:44:57,582 --> 00:45:01,542 BELL RINGS Wait! 469 00:45:01,542 --> 00:45:03,942 Bloody hell. 470 00:45:05,002 --> 00:45:07,462 What did he say? 471 00:45:07,462 --> 00:45:10,202 For goodness' sake, where is it?! 472 00:45:10,202 --> 00:45:15,922 I found a fibre on the Lone Ranger. Probably from a woman's wig. 473 00:45:15,922 --> 00:45:21,442 Does Annie wear one? Doubt it. Maybe it's not a woman's wig. Well done. 474 00:45:21,442 --> 00:45:23,502 Spence, I've got it. Come on! 475 00:45:35,342 --> 00:45:38,842 You said you might be able to help us? 476 00:45:38,842 --> 00:45:42,382 Yes, of course. ..Come in. Thank you. 477 00:45:42,382 --> 00:45:47,762 Thanks, Mel. It's the same! It's the same phrase! You sure? 478 00:45:47,762 --> 00:45:52,182 Yeah, I am. This guy - this guy doesn't know me from Adam. 479 00:45:52,182 --> 00:45:57,562 He thinks I'm some old biddy surfing the Net. There's a point of view! 480 00:45:57,562 --> 00:45:59,842 Mel, it fits! 481 00:45:59,842 --> 00:46:06,742 Apart from Reece Dickson, this is the only person I've ever heard call Annie Keel innocent! 482 00:46:06,742 --> 00:46:11,022 My God... He knew she'd been beaten up. 483 00:46:11,022 --> 00:46:17,862 How does he know? Ring Bramleigh Prison. See who's visited her in the last 24 hours! 484 00:46:17,862 --> 00:46:24,122 Can I get you something? No, I'm fine, thanks. I just wanted some information about Jeff Keel - 485 00:46:24,122 --> 00:46:27,842 a list of clients... business contacts? 486 00:46:30,442 --> 00:46:36,262 The files are upstairs. Would you mind waiting while I get them? No. Thanks. 487 00:46:39,922 --> 00:46:44,942 How long have you represented Annie Keel? Oh, it must be 17 years now. 488 00:46:46,042 --> 00:46:51,462 What made you take her on? I mean, she's not the easiest of bets. 489 00:46:52,482 --> 00:46:55,122 Oh, I wouldn't say that. 490 00:47:01,042 --> 00:47:04,742 Well, she is a very interesting woman. Yes. 491 00:47:04,742 --> 00:47:07,382 Yes... Yes, she is. 492 00:47:24,502 --> 00:47:30,142 What? You, Boyd and Reece Dickson were the last three to see Annie. 493 00:47:31,202 --> 00:47:33,422 Reece Dickson? Yeah. 494 00:47:59,042 --> 00:48:01,762 Oh, come on, Boyd. 495 00:48:01,762 --> 00:48:04,302 He's not answering his phone. 496 00:48:17,802 --> 00:48:20,442 Oh, my God. 497 00:48:20,442 --> 00:48:24,622 Boyd! Boyd! ..Get out of there! 498 00:48:28,442 --> 00:48:30,102 Shit! 499 00:48:34,802 --> 00:48:39,762 I need armed backup to 16 Brighton Square... Police officer down! 500 00:48:41,722 --> 00:48:44,942 No, you! You...you look at the camera. 501 00:48:44,942 --> 00:48:50,322 You look at the camera! ..Now she wants to ask questions. 502 00:48:50,322 --> 00:48:55,842 Grace wants to ask questions, and you want answers so you talk to her. 503 00:48:55,842 --> 00:48:58,562 Ask a question, Grace. 504 00:48:58,562 --> 00:49:00,942 Ask a question, Grace. 505 00:49:04,002 --> 00:49:06,842 Why are you doing this? 506 00:49:06,842 --> 00:49:10,982 You see, when you have a woman like Annie... 507 00:49:12,022 --> 00:49:14,522 ..you cherish her. 508 00:49:14,522 --> 00:49:21,802 You give her the respect she deserves. Jeff Keel...he didn't even know the meaning of the word. 509 00:49:21,802 --> 00:49:25,602 How do you know Jeff Keel? He was my mentor. 510 00:49:25,602 --> 00:49:32,642 He was good - the best money could buy. A pioneer in criminal law. A copper's worst nightmare. 511 00:49:32,642 --> 00:49:34,902 Jeff Keel represented you? 512 00:49:36,822 --> 00:49:40,282 Jeff Keel...got me off. 513 00:49:42,342 --> 00:49:44,402 Michael Flannagan. 514 00:49:44,402 --> 00:49:48,682 I've been looking...for Michael Flannagan. 515 00:49:48,682 --> 00:49:53,722 You don't happen to know... Michael Flannagan? 516 00:49:54,762 --> 00:50:00,422 Now, I haven't heard that name for a very long time. (Mary Mantel.) 517 00:50:00,422 --> 00:50:03,942 What? What did you say? ..Mary Mantel. 518 00:50:03,942 --> 00:50:08,822 She told one of my officers about an incident. Look at Grace. 519 00:50:08,822 --> 00:50:15,502 ..Told me about an incident with you...Michael Flannagan, and Jeff Keel. 520 00:50:15,502 --> 00:50:20,462 You see, I believe that for every minute that you are alive, 521 00:50:20,462 --> 00:50:26,702 there are a handful of memories which you treasure for the whole of your existence, 522 00:50:26,702 --> 00:50:30,522 and seeing Annie was one of them for me. 523 00:50:30,522 --> 00:50:32,962 This is about you... 524 00:50:34,902 --> 00:50:37,582 ..meeting Annie Keel at a dinner. 525 00:50:39,702 --> 00:50:41,942 What's so funny? 526 00:50:41,942 --> 00:50:44,742 Tell me you must be joking! 527 00:50:44,742 --> 00:50:50,242 Hey! How long does it take to fall in love, Mr Super Policeman? 528 00:50:50,242 --> 00:50:56,082 A minute, a second, a lifetime? Hmm? ..How long does it take to die? 529 00:51:00,962 --> 00:51:06,982 Why did you kill Giles Mantel? ..Did you think it was Sam? 530 00:51:06,982 --> 00:51:12,042 He saw me! He saw me, Grace! What else could I do? 531 00:51:19,442 --> 00:51:22,302 What you can do now... 532 00:51:22,302 --> 00:51:24,922 you can let that man go. 533 00:51:24,922 --> 00:51:27,322 When you take a life, Grace... 534 00:51:27,322 --> 00:51:29,542 you never let them go! 535 00:51:30,542 --> 00:51:32,982 They live inside you. 536 00:51:32,982 --> 00:51:36,442 He's still here, Giles, inside my head... 537 00:51:36,442 --> 00:51:39,882 pleading with me, begging me to stop! 538 00:51:41,942 --> 00:51:44,742 He pleads with me every day. 539 00:51:51,372 --> 00:51:54,972 This place...is all for Annie, then? 540 00:51:54,972 --> 00:51:57,712 She should feel at home here. 541 00:51:58,752 --> 00:52:04,492 You see, Annie pleaded guilty because she thought Sam had killed them. 542 00:52:05,552 --> 00:52:08,532 She sacrificed herself for her son. 543 00:52:13,432 --> 00:52:18,852 Now, I was bringing her home. Why could you not stick to the plan? 544 00:52:18,852 --> 00:52:21,172 I didn't know the plan. 545 00:52:22,692 --> 00:52:24,952 Argh! 546 00:52:24,952 --> 00:52:28,612 If I didn't get her out, YOU were supposed to. 547 00:52:37,852 --> 00:52:39,932 Open the door. 548 00:52:39,932 --> 00:52:42,352 Open the door. 549 00:52:42,352 --> 00:52:46,392 Open the door! I think I'm wanted upstairs. 550 00:52:46,392 --> 00:52:49,312 Grace. 551 00:52:49,312 --> 00:52:51,812 Last time. Open this door! 552 00:52:56,252 --> 00:52:58,852 Armed police! Stand still! 553 00:53:11,772 --> 00:53:14,052 Clear. 554 00:53:14,052 --> 00:53:17,592 Clear. ..Sir! 555 00:53:17,592 --> 00:53:20,432 Sir! 556 00:53:20,432 --> 00:53:23,852 There is an ambulance on its way. Hold on. 557 00:53:42,672 --> 00:53:45,152 Oh, you look beautiful! 558 00:53:46,232 --> 00:53:50,392 Thanks for coming. That's OK. Are you all right? 559 00:53:50,392 --> 00:53:55,992 Sore, but I needed a break. How about you? I don't know. 560 00:53:57,092 --> 00:54:00,812 All this time, I've denied my son a mother. 561 00:54:00,812 --> 00:54:04,592 I did the wrong thing for the right reasons. 562 00:54:07,512 --> 00:54:12,152 25 years I've rehearsed this day and now my mind's a blank. 563 00:54:12,152 --> 00:54:16,112 Is he here? ..Is my little boy here? Yes. 564 00:54:18,772 --> 00:54:22,832 This day would not be happening if it wasn't for you. 565 00:54:36,212 --> 00:54:39,752 I'm not sure I can do this. Yes, you can. 566 00:54:49,132 --> 00:54:51,852 What do I say to her? 567 00:54:52,952 --> 00:54:57,112 She sacrificed her life for me, all these years, 568 00:54:57,112 --> 00:54:59,792 and I turned my back on her. 569 00:55:00,852 --> 00:55:03,232 What do I say? 570 00:55:04,312 --> 00:55:09,132 Whatever you want to say, say it, and if you can't, say nothing. 571 00:55:09,132 --> 00:55:11,192 Just let her see you. 572 00:55:11,192 --> 00:55:15,472 She's been dreaming of this moment. She deserves it. 573 00:55:26,852 --> 00:55:28,892 How do I look? 574 00:55:28,892 --> 00:55:30,992 Stunning. 575 00:55:36,772 --> 00:55:39,232 Come on. 576 00:55:39,232 --> 00:55:42,352 Don't let go. All right. All right. 577 00:55:43,412 --> 00:55:46,992 The gates are opening. ..Go on. 578 00:55:46,992 --> 00:55:49,472 Go and let her see you. 579 00:55:56,532 --> 00:55:59,132 (Oh, God.) 580 00:56:10,852 --> 00:56:13,112 Oh, God! 581 00:56:28,412 --> 00:56:30,352 I'm sorry. 582 00:56:30,352 --> 00:56:32,812 I'm really sorry. 583 00:57:04,692 --> 00:57:10,652 Subtitles by Annelie Beaton and Caroline Tosh BBC - 2001 47802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.