All language subtitles for Unni_Ikki_2019_www.7StarHD.Pics_Punjabi_380MB_AMZN_HDRip_ESubs_(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,583 --> 00:01:14,625 "A little off the mark.." 2 00:01:14,708 --> 00:01:17,625 "A little off the mark.." 3 00:01:18,083 --> 00:01:21,791 "Now there are mod means to cheat in exams." 4 00:01:21,875 --> 00:01:25,750 "Who pays and waits for the peon to get the chits anymore?" 5 00:01:25,833 --> 00:01:29,375 "Who pays and waits for the peon to get the chits anymore?" 6 00:01:29,458 --> 00:01:33,166 "Now we get into the merit list without fail." 7 00:01:33,250 --> 00:01:37,000 "Now we have slim phone with our drinks." 8 00:01:37,375 --> 00:01:41,333 "We don't study, we have fun, we don't go home, we fight with friends." 9 00:01:41,416 --> 00:01:45,458 "We laugh when our father scolds us, we run for our lives if cops catch us." 10 00:01:45,541 --> 00:01:49,000 "We don't know what to do.." 11 00:01:49,083 --> 00:01:51,125 "A little off the mark.." 12 00:01:51,166 --> 00:01:53,041 "It's a little off the mark.." 13 00:01:53,125 --> 00:01:54,916 "A little off the mark.." 14 00:01:55,000 --> 00:01:56,750 "It's a little off the mark.." 15 00:01:56,833 --> 00:01:58,500 "A little off the mark.." 16 00:01:58,583 --> 00:02:01,958 "A little off the mark.." 17 00:02:02,416 --> 00:02:05,291 "A little off the mark.." 18 00:02:05,958 --> 00:02:09,583 "So many issues in the college got resolved somehow." 19 00:02:09,666 --> 00:02:14,166 "If we get stuck somewhere, we find a solution." 20 00:02:14,583 --> 00:02:18,125 "A room in the hostel or getting the fees exemption." 21 00:02:18,166 --> 00:02:22,041 "If you aren't getting your roll number, call us." 22 00:02:22,125 --> 00:02:26,291 "We watch movies, we sing songs, we roam around with friends and buddies." 23 00:02:26,375 --> 00:02:28,250 "You can ask for our life and we shall sacrifice it for you.." 24 00:02:28,333 --> 00:02:30,375 "..but there isn't a penny in our pockets." 25 00:02:30,458 --> 00:02:34,166 "We were trying to do the right thing but something went wrong." 26 00:02:34,250 --> 00:02:36,166 "A little off the mark.." 27 00:02:36,250 --> 00:02:38,041 "It's a little off the mark.." 28 00:02:38,125 --> 00:02:39,875 "A little off the mark.." 29 00:02:39,958 --> 00:02:41,625 "It's a little off the mark.." 30 00:02:41,708 --> 00:02:44,500 "A little off the mark.." 31 00:02:51,125 --> 00:02:54,125 "A little off the mark.." 32 00:02:58,291 --> 00:03:02,125 "A little off the mark.." 33 00:03:03,958 --> 00:03:06,083 - Do one thing, go meet DC. - Listen.. 34 00:03:06,458 --> 00:03:08,208 I am not getting admission. 35 00:03:08,291 --> 00:03:10,750 - No problem, let's meet DC. - Let's go. 36 00:03:10,833 --> 00:03:12,250 What should I do to get a permanent job? 37 00:03:12,333 --> 00:03:14,125 Do one thing, go meet DC. 38 00:03:14,166 --> 00:03:16,750 I don't know what's happening! I am not getting a room in the hostel. 39 00:03:16,833 --> 00:03:18,250 I too am facing the same problem. 40 00:03:18,333 --> 00:03:19,625 I am not getting a room in the hostel. 41 00:03:19,708 --> 00:03:20,791 Go meet DC. 42 00:03:21,833 --> 00:03:22,666 DC? 43 00:03:22,750 --> 00:03:24,333 - Where.. - DC is here. 44 00:03:32,625 --> 00:03:35,791 Oh womanpower, use your strength. 45 00:03:35,875 --> 00:03:37,916 Move it, you have spent money on it. 46 00:03:38,250 --> 00:03:41,166 It's moving at the speed of 10, you just need to raise it by 40. 47 00:03:41,291 --> 00:03:43,500 Sakshi, why don't you come on foot? 48 00:03:43,583 --> 00:03:44,708 Stop right here. 49 00:03:44,791 --> 00:03:46,666 Hit the brakes slowly. We don't want to raise the rare tyre. 50 00:03:46,750 --> 00:03:47,916 Finally. 51 00:03:49,333 --> 00:03:50,125 Thank you. 52 00:03:50,166 --> 00:03:52,166 If not for you I would have reached an hour ago. 53 00:03:52,375 --> 00:03:54,500 Bye. I'll treat you with a patty. 54 00:03:55,375 --> 00:03:56,291 Drive slow. 55 00:03:56,375 --> 00:03:58,000 - Call when you reach. - Bro! 56 00:03:58,083 --> 00:04:00,166 - Hello, bro. - Hello. 57 00:04:00,916 --> 00:04:03,416 So, pretending to be fake Jazzy B? 58 00:04:03,583 --> 00:04:04,625 Yo man. 59 00:04:04,750 --> 00:04:06,458 Come here, teddy bear. 60 00:04:06,541 --> 00:04:07,375 So? 61 00:04:07,500 --> 00:04:10,000 Bro, dean suspended me for possession of alcohol. 62 00:04:10,083 --> 00:04:11,166 Really? 63 00:04:11,208 --> 00:04:13,750 - What is this? Did a dog attacked you? - No, a barber. 64 00:04:14,041 --> 00:04:15,625 - You got suspended again? - Yes. 65 00:04:15,708 --> 00:04:17,333 You guys never mend your ways. 66 00:04:17,875 --> 00:04:20,125 - Who's car is this? - Ours. 67 00:04:20,416 --> 00:04:22,125 Oh. Ours. 68 00:04:23,000 --> 00:04:24,583 What brand was it? 69 00:04:24,916 --> 00:04:26,166 It was homebrewed. 70 00:04:27,041 --> 00:04:28,750 You drank it all by yourself? 71 00:04:28,958 --> 00:04:30,333 I'll get you a bottle. 72 00:04:30,416 --> 00:04:32,666 Just get the suspension revoked. 73 00:04:32,750 --> 00:04:33,708 You have sinned. 74 00:04:33,791 --> 00:04:34,875 - Hello, DC. - Hello. 75 00:04:35,041 --> 00:04:37,166 DC, you have been giving assurances since two days. 76 00:04:37,250 --> 00:04:38,708 Do you think you can do it? 77 00:04:39,041 --> 00:04:40,500 If you are being so difficult then I won't do it. 78 00:04:40,583 --> 00:04:41,541 - Bro! Bro! - You keep quiet. 79 00:04:41,791 --> 00:04:42,916 Don't listen to him. 80 00:04:43,000 --> 00:04:44,791 - He doesn't even drink. - I told you. 81 00:04:44,875 --> 00:04:46,625 - Really? Let's go then. - Let's go, bro. 82 00:04:46,708 --> 00:04:48,125 You shouldn't keep company of such people. 83 00:04:48,166 --> 00:04:49,208 It's okay. 84 00:04:49,291 --> 00:04:50,708 Look innocent. 85 00:04:50,791 --> 00:04:52,125 You two stay here. 86 00:04:52,166 --> 00:04:53,125 Let's go. 87 00:05:02,625 --> 00:05:03,458 Hello, sir. 88 00:05:05,666 --> 00:05:06,833 Good morning, sir. 89 00:05:10,416 --> 00:05:11,416 Sir! 90 00:05:14,875 --> 00:05:15,958 Look at this, sir. 91 00:05:16,458 --> 00:05:19,000 Take a good look at his face, sir. 92 00:05:19,208 --> 00:05:21,500 Do you think this boy has ever had alcohol? 93 00:05:22,458 --> 00:05:24,208 Look, he has such an innocent face. 94 00:05:24,291 --> 00:05:28,083 Do you think he could have ever brought alcohol in the hostel? 95 00:05:28,958 --> 00:05:31,166 That he could jump a wall and bring a box of alcohol in? 96 00:05:31,541 --> 00:05:33,500 Take a good look at his face, sir. 97 00:05:33,583 --> 00:05:35,041 Look innocent. 98 00:05:35,166 --> 00:05:36,916 Look how innocent he is. 99 00:05:37,000 --> 00:05:39,500 He had saline by mistake one day. 100 00:05:39,875 --> 00:05:43,166 His family bathed in Ganges to penance for his mistake. 101 00:05:43,291 --> 00:05:44,583 Oh really? 102 00:05:44,666 --> 00:05:46,375 Yes. Have a look. 103 00:05:47,333 --> 00:05:48,875 - Now son, you do one thing. - Yes? 104 00:05:49,125 --> 00:05:50,625 Take a good look at his face. 105 00:05:52,083 --> 00:05:54,166 There won't be a brand he must have not had. 106 00:05:54,541 --> 00:05:56,875 I have seen him puked twice in the hostel. 107 00:05:57,208 --> 00:05:59,208 Listen up, boy. Call your father. 108 00:05:59,333 --> 00:06:03,583 If your father doesn't come then I'll personally call him up. 109 00:06:04,625 --> 00:06:05,791 Now get out. 110 00:06:05,875 --> 00:06:06,833 I say get out! 111 00:06:07,833 --> 00:06:08,791 Creating nuisance. 112 00:06:09,958 --> 00:06:11,625 Look at his innocent face. 113 00:06:17,666 --> 00:06:19,375 Hi, Angel Preet. 114 00:06:19,500 --> 00:06:20,791 Hello, baby. 115 00:06:20,875 --> 00:06:22,208 How old are you? 116 00:06:23,083 --> 00:06:24,958 I am 23, baby. 117 00:06:25,791 --> 00:06:27,333 And you? 118 00:06:28,541 --> 00:06:30,166 I am 24. 119 00:06:30,458 --> 00:06:32,625 I have heard this dialogue somewhere. 120 00:06:33,333 --> 00:06:34,791 I am the one who said them. 121 00:06:34,875 --> 00:06:36,375 What are you doing? 122 00:06:36,666 --> 00:06:38,291 I was sleeping. 123 00:06:38,458 --> 00:06:39,458 Under a blanket. 124 00:06:40,416 --> 00:06:41,625 Alone. 125 00:06:41,708 --> 00:06:42,791 And you? 126 00:06:43,250 --> 00:06:46,791 I too was lying down, under a quilt. 127 00:06:48,125 --> 00:06:49,208 Alone. 128 00:06:49,500 --> 00:06:50,416 Son.. 129 00:06:50,666 --> 00:06:52,250 Please have a seat, son. 130 00:06:52,458 --> 00:06:54,500 Son, please. Have a seat. 131 00:06:57,208 --> 00:06:58,291 What can I do for you, son? 132 00:06:58,375 --> 00:07:00,958 Let's continue, sir. No so soon. 133 00:07:01,833 --> 00:07:04,708 Oh no, I cannot read what's on the chat anymore. 134 00:07:04,791 --> 00:07:05,875 Really? 135 00:07:06,166 --> 00:07:07,833 It won't clear the censor. 136 00:07:08,375 --> 00:07:10,500 Oh, there are photos as well. 137 00:07:10,583 --> 00:07:12,125 Don't look at the photos. 138 00:07:12,625 --> 00:07:14,166 They are indecent, son. 139 00:07:14,250 --> 00:07:15,291 I didn't see them at all. 140 00:07:15,375 --> 00:07:17,750 I don't know that you.. 141 00:07:18,333 --> 00:07:19,708 Anyway, forget it. 142 00:07:19,916 --> 00:07:22,333 - Son.. - Yes? 143 00:07:22,708 --> 00:07:24,416 Please tell me, what can I do for you? 144 00:07:24,583 --> 00:07:26,916 - Don't worry. - I have just a few small tasks. 145 00:07:27,000 --> 00:07:28,708 - It's nothing big. - Here, I know.. 146 00:07:28,791 --> 00:07:30,416 This is about the suspension, right? 147 00:07:30,500 --> 00:07:32,041 - Yes. - Where's the application? 148 00:07:32,125 --> 00:07:33,791 - Here it is. - Great. 149 00:07:34,041 --> 00:07:35,125 You found it. 150 00:07:35,291 --> 00:07:37,125 I have just a few small tasks. 151 00:07:37,166 --> 00:07:38,125 Here you go, son. 152 00:07:38,333 --> 00:07:41,708 - Do one thing, don't tell anyone about this. - Sign it. 153 00:07:41,791 --> 00:07:43,125 Oh, my apologises. 154 00:07:43,208 --> 00:07:44,958 - It happens. - My apologises, son. 155 00:07:45,166 --> 00:07:48,083 - Here you go, son. - Thank you, sir. 156 00:07:48,333 --> 00:07:49,458 Don't tell anyone about this, son. 157 00:07:49,541 --> 00:07:51,291 Never, sir. Thank you. 158 00:07:51,375 --> 00:07:53,250 Okay. Thank you, son. - Thank you. 159 00:07:55,208 --> 00:07:56,166 Did you forget something, son? 160 00:07:56,333 --> 00:07:57,750 Sir, I wanted to say something. 161 00:07:57,833 --> 00:07:58,791 Yes, son? 162 00:07:58,916 --> 00:08:00,666 The Jasmine from Khanna, that's me as well. 163 00:08:00,750 --> 00:08:02,125 You.. 164 00:08:03,375 --> 00:08:04,583 He fooled me. 165 00:08:11,041 --> 00:08:13,625 Thank you, bro! Thank you so much. 166 00:08:13,708 --> 00:08:16,166 I'm ready to die for you, man. Tell me, what do you want? 167 00:08:17,125 --> 00:08:18,958 - Are you sure? - Yes, bro. 168 00:08:24,500 --> 00:08:26,958 Bro.. she is my life. 169 00:08:27,041 --> 00:08:28,583 I'll treasure her. 170 00:08:28,750 --> 00:08:31,166 One doesn't share such things. 171 00:08:31,250 --> 00:08:32,875 You can, with your friends. 172 00:08:33,000 --> 00:08:34,750 Just don't cheat. 173 00:08:34,833 --> 00:08:36,041 I won't. 174 00:08:36,125 --> 00:08:37,541 - With love? - With love. 175 00:08:37,916 --> 00:08:39,375 - Okay, bro. - Wonderful. 176 00:08:40,416 --> 00:08:41,666 Thank you. 177 00:08:42,500 --> 00:08:43,666 Bye. 178 00:09:14,250 --> 00:09:16,791 DC! 179 00:09:25,041 --> 00:09:26,541 What is this nonsense? 180 00:09:27,291 --> 00:09:30,791 The situation in Punjab is bad. They are going to impose section 144. 181 00:09:30,875 --> 00:09:32,458 What has got you so excited? 182 00:09:33,291 --> 00:09:36,708 Today.. warden had conducted a surprise raid. 183 00:09:37,250 --> 00:09:40,833 He checked all rooms, except ours. 184 00:09:41,333 --> 00:09:42,666 The rod survived. 185 00:09:43,083 --> 00:09:44,750 And the heater too, bro 186 00:09:45,583 --> 00:09:47,583 - You swear? - I swear. 187 00:09:48,583 --> 00:09:50,125 Go for it then. Come on. 188 00:10:06,791 --> 00:10:10,333 - Jaffi, give me some water. - Give him water. 189 00:10:11,333 --> 00:10:14,125 How are you doing, Headman? 190 00:10:14,166 --> 00:10:15,125 Excellent. 191 00:10:16,458 --> 00:10:18,000 How was your day? 192 00:10:18,083 --> 00:10:20,041 My day wasn't that good. 193 00:10:20,458 --> 00:10:22,541 They had a mutual understanding. They didn't create a scene at all. 194 00:10:22,666 --> 00:10:24,708 I had a great time. 195 00:10:24,791 --> 00:10:26,416 - They created a big scene. - Come on. 196 00:10:26,500 --> 00:10:28,625 - You know that our village is very big. - Yes. 197 00:10:28,708 --> 00:10:30,458 There was a lot of drama, bro. 198 00:10:30,541 --> 00:10:33,708 - It must have been fun. - Of course. 199 00:10:33,791 --> 00:10:35,333 Then there must have been a lot of sales. 200 00:10:35,416 --> 00:10:40,291 Sale, bro? Crack, cannabis, opium, poppy, pills sold like candies. 201 00:10:40,375 --> 00:10:42,583 It was a sight to behold. 202 00:10:42,666 --> 00:10:43,625 Really? 203 00:10:44,166 --> 00:10:46,458 - You must have really enjoyed it. - To the fullest. 204 00:10:47,416 --> 00:10:49,083 You cannot do without it, can you? 205 00:10:49,166 --> 00:10:50,333 No, bro. 206 00:10:50,666 --> 00:10:52,291 What will you do when there is no supply? 207 00:10:52,375 --> 00:10:53,833 No problem. 208 00:10:53,916 --> 00:10:55,416 I swear on Meeta.. 209 00:10:55,500 --> 00:10:59,750 ..if there is no supply I'll start growing poppy on hostel grounds. 210 00:10:59,833 --> 00:11:01,458 You don't need to worry. 211 00:11:01,708 --> 00:11:03,916 How are you, Jaffi? 212 00:11:04,000 --> 00:11:06,666 What does your Sakshi say? 213 00:11:06,833 --> 00:11:09,666 I am good, bro. She takes good care of me. 214 00:11:09,750 --> 00:11:13,250 Really? Talk to her, she drives her scooter very fast. 215 00:11:13,333 --> 00:11:16,125 I came with her this morning. She was racing at 10. 216 00:11:16,416 --> 00:11:19,166 Don't worry, bro. I'll scold her. 217 00:11:19,583 --> 00:11:21,250 What else.. 218 00:11:22,958 --> 00:11:24,166 Where is Brar? 219 00:11:24,250 --> 00:11:25,833 Brar is still there. 220 00:11:25,916 --> 00:11:28,041 You gave him a very big role this time. 221 00:11:28,125 --> 00:11:29,833 - He is still at the theatre? - Yes. 222 00:11:30,500 --> 00:11:31,583 Dress up then. 223 00:11:32,166 --> 00:11:33,541 Serpent too will be there. 224 00:11:47,916 --> 00:11:49,250 Look over there, they are rehearsing. 225 00:11:49,333 --> 00:11:51,583 It's not a rehearsal, it's a torture for Brar. 226 00:11:52,750 --> 00:11:56,708 - Snake King, did you recognise this sandalwood tree? - Yes. 227 00:11:56,791 --> 00:11:58,291 Come on, bite him. 228 00:11:58,458 --> 00:12:02,583 This is the same tree the branches of which we use to hug. 229 00:12:02,666 --> 00:12:04,875 Yes, my love, I understand. 230 00:12:04,958 --> 00:12:07,583 You shouldn't get any closer to this tree. 231 00:12:07,708 --> 00:12:09,583 Why, does it hurt your tail if she comes closer? 232 00:12:09,958 --> 00:12:13,458 - Bro? - You are a snake, act like a snake. 233 00:12:13,666 --> 00:12:16,250 I have beheaded many snakes like you in my village. 234 00:12:16,333 --> 00:12:19,000 I'm begging you, I want to marry her. 235 00:12:19,333 --> 00:12:20,750 Are you attached to her? 236 00:12:20,833 --> 00:12:21,708 What's so special about her? 237 00:12:21,791 --> 00:12:22,916 Come on, are you crazy? 238 00:12:23,000 --> 00:12:25,708 She looks so beautiful dressed as a serpent. 239 00:12:25,791 --> 00:12:27,875 They all turn into a serpent after marriage. 240 00:12:27,958 --> 00:12:31,708 Concentrate on your performance. Don't make me hurt you. 241 00:12:31,791 --> 00:12:34,500 - Right, Priya? - Yes, Tree Lord. 242 00:12:34,583 --> 00:12:36,041 - Bro? - Don't touch me. 243 00:12:36,125 --> 00:12:37,166 - Bro? - Yes. 244 00:12:37,250 --> 00:12:38,833 What tree is Brar pretending to be? 245 00:12:39,333 --> 00:12:40,416 I don't know. 246 00:12:40,500 --> 00:12:43,375 But the way she is embracing him, I don't think it matters. 247 00:12:44,833 --> 00:12:46,041 He is happy. 248 00:12:46,125 --> 00:12:48,250 He is having a good time. 249 00:12:48,666 --> 00:12:51,041 - No, Snake King. - Having a good time? 250 00:12:53,125 --> 00:12:53,916 Yes, Sakshi? 251 00:12:55,791 --> 00:12:56,541 Sakshi? 252 00:12:57,750 --> 00:12:58,500 What happened? 253 00:13:01,500 --> 00:13:02,958 Your sister-in-law is fighting because of Samosas. 254 00:13:03,041 --> 00:13:04,375 What the hell! 255 00:13:04,458 --> 00:13:05,708 - I want to marry her, bro. - Calm down. 256 00:13:05,791 --> 00:13:06,666 Hold on, Sakshi. 257 00:13:07,791 --> 00:13:09,000 Careful there, mister. 258 00:13:09,083 --> 00:13:11,125 You have charging double. 259 00:13:11,333 --> 00:13:14,750 Last month on the 13th this girl was with me. 260 00:13:14,916 --> 00:13:17,958 We had two Samosas and not four. 261 00:13:18,250 --> 00:13:21,458 And we must have had a 500ml cold drink. 262 00:13:21,541 --> 00:13:23,250 I was wearing a yellow dress, right? 263 00:13:23,333 --> 00:13:25,500 I was wearing a yellow colour dress that day. 264 00:13:25,583 --> 00:13:26,541 Do you remember? 265 00:13:26,791 --> 00:13:27,791 I don't know that. 266 00:13:27,875 --> 00:13:30,250 You owe me 1500 and I want 1500. 267 00:13:30,375 --> 00:13:34,500 It's not 1500, it's 1300. Check your book. 268 00:13:34,583 --> 00:13:35,583 What are you saying? 269 00:13:35,666 --> 00:13:38,041 I have written down everything. You want to pay me less? 270 00:13:38,125 --> 00:13:39,125 What! 271 00:13:39,166 --> 00:13:41,125 You mean we are lying? 272 00:13:41,166 --> 00:13:43,041 - We have 2 Samosas and not 4. - Sorry. Listen to me. 273 00:13:43,125 --> 00:13:44,500 - Do you understand? - She had only one. 274 00:13:44,583 --> 00:13:46,000 - No, two. What are you doing this? - Listen to me. 275 00:13:46,083 --> 00:13:47,708 - He made a mistake. Don't worry. - Don't talk to me. 276 00:13:47,791 --> 00:13:49,708 Headman, handle this. Pay him. 277 00:13:51,333 --> 00:13:52,375 Pay him. 278 00:13:54,125 --> 00:13:56,625 - So, how much does she owe you? - 1500. 279 00:13:56,791 --> 00:13:59,166 - That's all? - Pay him. 280 00:13:59,583 --> 00:14:01,208 So? Would you like to eat something? 281 00:14:01,291 --> 00:14:02,625 Sister-in-law had so much to eat? 282 00:14:02,708 --> 00:14:03,750 You don't have it? Should I pay? 283 00:14:04,041 --> 00:14:05,166 I am Headman. 284 00:14:06,916 --> 00:14:08,208 Headman? 285 00:14:09,166 --> 00:14:11,166 Also settle Sakshi's account. 286 00:14:11,250 --> 00:14:13,958 She doesn't eat anything. She is disappearing into her dress. 287 00:14:14,541 --> 00:14:16,416 Settle Sakshi's account. 288 00:14:17,083 --> 00:14:18,708 What are you staring at? 289 00:14:19,583 --> 00:14:22,250 Don't get so hyper, dear. 290 00:14:22,666 --> 00:14:25,083 Would you like to eat something? I didn't offer you. 291 00:14:25,791 --> 00:14:27,041 No, you can eat. 292 00:14:27,375 --> 00:14:28,625 You need it. 293 00:14:28,708 --> 00:14:31,750 You are so weak. Eat it. Don't worry about me. 294 00:14:31,833 --> 00:14:35,000 It's okay, Sakshi. You eat. Enjoy yourself, it's our treat. 295 00:14:35,375 --> 00:14:36,500 Should I order anything else? 296 00:14:36,583 --> 00:14:38,083 - Scoundrel. - No, that's enough. 297 00:14:40,875 --> 00:14:43,333 - He insulted me. - It's not a big deal. 298 00:14:43,416 --> 00:14:45,083 Students never get any respect anyway. 299 00:14:45,166 --> 00:14:46,666 Whatever. I am very angry. 300 00:14:46,750 --> 00:14:49,166 - Calm down, my dear. - Why calm down? 301 00:14:49,250 --> 00:14:51,333 This is how I am. Stay if you want or else you can leave me alone. 302 00:14:51,541 --> 00:14:52,500 Fine then. 303 00:14:53,416 --> 00:14:55,791 DC, I am going home. 304 00:14:59,291 --> 00:15:00,208 What did you say? 305 00:15:00,375 --> 00:15:01,583 I am going back to my village day after tomorrow. 306 00:15:01,791 --> 00:15:02,791 Okay. 307 00:15:03,208 --> 00:15:04,333 What is this? 308 00:15:04,541 --> 00:15:07,750 My family has found an NRI boy for me to get married to. 309 00:15:08,000 --> 00:15:10,250 - What? - An NRI boy. 310 00:15:14,125 --> 00:15:16,458 These NRI are always troubling us. 311 00:15:16,791 --> 00:15:19,458 All parents of Punjab want NRI boys. 312 00:15:19,541 --> 00:15:21,750 They think we are just a piece of junk. 313 00:15:22,000 --> 00:15:25,208 They don't know that this junk will one day look after Punjab. 314 00:15:26,333 --> 00:15:28,041 All you can do is talk, right? 315 00:15:28,250 --> 00:15:30,916 You will realise your loss when I'll fly away with an NRI boy. 316 00:15:31,000 --> 00:15:32,125 - Oh really? - Yes. 317 00:15:32,208 --> 00:15:33,458 - Look at me. - What is it? 318 00:15:33,916 --> 00:15:34,875 What do I lack in? 319 00:15:35,500 --> 00:15:37,041 I have 15 acres of land. I have given 4 acres on rent. 320 00:15:37,125 --> 00:15:38,291 Two are shared. We have hired one helper. 321 00:15:38,375 --> 00:15:39,208 There is woofer on our tractor. 322 00:15:39,291 --> 00:15:41,166 There is filter at home. There is no fear of getting cancer either. 323 00:15:41,250 --> 00:15:42,416 Tell me what else do you want? 324 00:15:42,500 --> 00:15:45,166 Whatever. NRIs are given more importance. 325 00:15:45,791 --> 00:15:48,250 In our village NRI holds more importance than a minister. 326 00:15:48,958 --> 00:15:53,000 I am sure the NRI's plane must have landed by now. 327 00:15:54,583 --> 00:15:56,291 The plane has landed now. 328 00:15:57,708 --> 00:15:59,833 I had great fun today. 329 00:16:00,125 --> 00:16:03,250 I was fed up of using the pot in Canada. 330 00:16:03,541 --> 00:16:05,916 Why brother, don't they have fields in Canada? 331 00:16:06,000 --> 00:16:08,750 There are fields, but the laws are very strict there. 332 00:16:09,208 --> 00:16:13,333 Police will catch you if you spit on ground. Let's go. 333 00:16:13,416 --> 00:16:15,750 Thank God our village isn't a part of Canada. 334 00:16:15,833 --> 00:16:18,333 Otherwise, all our villagers would be locked up. 335 00:16:18,416 --> 00:16:20,166 Stop it, Villager. 336 00:16:20,625 --> 00:16:22,125 Like you have come from Canada too. 337 00:16:22,208 --> 00:16:24,625 Your city too was a village once. 338 00:16:24,708 --> 00:16:25,750 Stop it. 339 00:16:26,083 --> 00:16:27,666 Leave some arguments for later. 340 00:16:27,916 --> 00:16:28,750 Let's go, Shinderpal. 341 00:16:28,833 --> 00:16:30,916 Cherry bro, my name is no longer Shinderpal. 342 00:16:31,000 --> 00:16:32,000 It's Shanky. 343 00:16:32,083 --> 00:16:33,916 And I too want to go to Canada. 344 00:16:34,000 --> 00:16:35,750 Whatever, you can drop us on the way there. 345 00:16:35,833 --> 00:16:36,791 Come on, let us go. 346 00:16:36,875 --> 00:16:39,333 Let's find out what arrangements they have done for Nikki's wedding. 347 00:16:42,083 --> 00:16:43,666 Nikki! 348 00:16:43,916 --> 00:16:45,208 Nikki! 349 00:16:45,333 --> 00:16:46,916 There she is. 350 00:16:48,000 --> 00:16:49,458 Nikki! 351 00:16:49,541 --> 00:16:51,416 Why are you eating from the wok? 352 00:16:51,500 --> 00:16:52,708 We have fixed your marriage. 353 00:16:52,791 --> 00:16:54,250 You know doing this causes it to rain at your wedding. 354 00:16:54,458 --> 00:16:56,041 I am starving. 355 00:16:56,125 --> 00:16:59,708 You eat four times a day. She is starving. 356 00:16:59,791 --> 00:17:02,208 Have some patience. What will your in-laws think? 357 00:17:02,916 --> 00:17:07,291 Listen, get up and start preparing, your brother is on his way. 358 00:17:07,833 --> 00:17:12,125 Touch that with clean hands, let me warn you. 359 00:17:12,166 --> 00:17:15,500 Aunt, you have already made me wash my hands six times since morning. 360 00:17:15,583 --> 00:17:18,791 I have used more water washing my hands than I used making the lentils. 361 00:17:19,916 --> 00:17:20,958 Old woman's troubling me a lot. 362 00:17:21,041 --> 00:17:23,916 - My hands are clean. - Then go wash your face. 363 00:17:24,000 --> 00:17:25,166 Okay. 364 00:17:26,958 --> 00:17:30,083 - My son is coming from Canada. - What are you doing? 365 00:17:30,583 --> 00:17:31,666 - Bachchan Kaur? - Yes? 366 00:17:31,750 --> 00:17:35,541 I have asked everyone in the locality to come here to welcome your son. 367 00:17:36,958 --> 00:17:39,208 Why did you have to invite so many people? 368 00:17:39,291 --> 00:17:41,250 They will cast an evil eye on my son. 369 00:17:41,333 --> 00:17:44,583 My son has returned after four years after becoming a resident. 370 00:17:44,666 --> 00:17:46,166 Got it? 371 00:17:46,250 --> 00:17:48,000 - Now where the hell is Jaila? - He.. 372 00:17:48,083 --> 00:17:49,291 He left in the morning he still hasn't returned. 373 00:17:49,875 --> 00:17:51,416 I am still not dead. 374 00:17:51,500 --> 00:17:53,791 The band guys are dead. 375 00:17:54,083 --> 00:17:56,125 I have been searching for a band since morning but in vain. 376 00:17:56,250 --> 00:17:58,125 Government is about to impose a curfew. 377 00:17:58,166 --> 00:18:00,458 Ladoo's car is here. 378 00:18:00,750 --> 00:18:02,166 Ladoo's car? 379 00:18:02,250 --> 00:18:05,375 Then why did they call me here if they had to order Ladoos from the city? 380 00:18:06,041 --> 00:18:06,916 Ladoo's car is here. 381 00:18:07,000 --> 00:18:10,458 - Don't you dare call my son Ladoo. - Yes. 382 00:18:10,541 --> 00:18:13,541 With God's grace my son's name is Cherry. 383 00:18:13,625 --> 00:18:15,541 Yes. Move aside. 384 00:18:20,458 --> 00:18:22,125 There, my son is here. 385 00:18:22,166 --> 00:18:23,708 I seek your blessings, mother. 386 00:18:23,791 --> 00:18:25,500 - My son. - I am so happy. 387 00:18:25,583 --> 00:18:27,125 - Hello. - I am delighted. 388 00:18:27,208 --> 00:18:28,333 Your son has become a resident. 389 00:18:28,708 --> 00:18:30,250 Now I can take you with me. 390 00:18:30,458 --> 00:18:31,708 Brother! 391 00:18:32,000 --> 00:18:33,875 Oh my God, my brother is back. 392 00:18:35,458 --> 00:18:37,125 You are looking so handsome. 393 00:18:37,166 --> 00:18:38,083 Where's my bag? 394 00:18:38,166 --> 00:18:40,208 Oh, so that's why I am looking handsome, because of the bag. 395 00:18:41,833 --> 00:18:42,666 - Mother? - Yes? 396 00:18:42,791 --> 00:18:44,625 We will do her wedding in a big wedding hall. 397 00:18:44,750 --> 00:18:47,791 No son, we will get her married at home. 398 00:18:47,875 --> 00:18:50,625 Our saint has said so. 399 00:18:51,666 --> 00:18:52,875 'Ladoo..' 400 00:18:53,583 --> 00:18:55,666 Stop it. Don't disintegrate this Ladoo. 401 00:18:56,375 --> 00:18:58,958 Ladoo, you have come alone? You didn't any white girls with you? 402 00:18:59,041 --> 00:19:02,000 Many wanted to come along but I told them no. 403 00:19:02,083 --> 00:19:04,000 I want to marry a simple village girl. 404 00:19:04,083 --> 00:19:07,041 - Right, mother? - Right, son. 405 00:19:07,125 --> 00:19:08,916 - Let's take him inside. - Yes, son. 406 00:19:09,000 --> 00:19:10,500 Let's go. 407 00:19:10,583 --> 00:19:12,083 - Let's go. - Come on. 408 00:19:13,750 --> 00:19:15,458 Today Coconut tree? 409 00:19:18,083 --> 00:19:22,666 Great are the trees that keep standing all day long. 410 00:19:23,125 --> 00:19:25,458 My branches are already aching. 411 00:19:26,708 --> 00:19:32,458 But I have to say when Meenakshi hugs me.. 412 00:19:32,750 --> 00:19:34,875 ..even the plastic leaves on me start to bloom. 413 00:19:34,958 --> 00:19:36,041 Keep massaging. 414 00:19:36,625 --> 00:19:39,041 Brar, your leaves are about to wither soon. 415 00:19:39,250 --> 00:19:41,125 Taking your age into consideration.. 416 00:19:41,583 --> 00:19:44,208 ..I suggest you should have as much as you can now. 417 00:19:44,916 --> 00:19:47,458 Brar, you are ancient. 418 00:19:48,583 --> 00:19:51,416 I think you are from the time when even Chandigarh was a village. 419 00:19:53,625 --> 00:19:57,541 Jaffi, you have arms of steal. Do you work for a foreman? 420 00:19:59,875 --> 00:20:01,416 He is Jaffi. 421 00:20:01,500 --> 00:20:03,708 You want a Thai massager now? 422 00:20:05,333 --> 00:20:07,000 What is a Thai massage, bro? 423 00:20:07,875 --> 00:20:08,833 Keep massaging. 424 00:20:10,666 --> 00:20:12,375 You don't know what Thai massage is? 425 00:20:12,458 --> 00:20:16,625 Thai massage is something that happens in villages. 426 00:20:18,583 --> 00:20:20,291 Even Headman doesn't know. 427 00:20:20,458 --> 00:20:22,208 Thai massage happens in Bangalore. 428 00:20:22,791 --> 00:20:24,458 Heard that? It happens in Bangalore. 429 00:20:24,541 --> 00:20:25,833 Damn you all. 430 00:20:26,125 --> 00:20:28,458 Idiots, Thai massage happens in Thailand. 431 00:20:28,500 --> 00:20:29,583 Okay. 432 00:20:29,708 --> 00:20:30,708 It happens in Thailand. 433 00:20:31,250 --> 00:20:32,916 Bloody they haven't even been to Leh Ladakh. 434 00:20:33,250 --> 00:20:34,750 - Brar? - Yes? 435 00:20:35,458 --> 00:20:36,666 Why don't we go to Thailand? 436 00:20:36,750 --> 00:20:37,708 - Yes. - Let's go. 437 00:20:37,875 --> 00:20:39,666 - It will be a great tour. - Let's go. 438 00:20:39,750 --> 00:20:42,375 We are anyway always roaming around. 439 00:20:42,458 --> 00:20:43,208 We will go on a tour. 440 00:20:43,291 --> 00:20:45,291 We will wear shorts all the time. There are beaches over there. 441 00:20:45,375 --> 00:20:46,791 We will go on a boat, enjoy the fishes. 442 00:20:46,875 --> 00:20:48,041 Everything is great over there. 443 00:20:48,125 --> 00:20:49,041 It will be a great tour, right? 444 00:20:49,125 --> 00:20:50,500 - Let's go there, bro. - We will have a lot of fun. 445 00:20:50,583 --> 00:20:52,291 It will cost us 30,000 each at the most. 446 00:20:52,375 --> 00:20:53,541 It's okay. 447 00:20:55,875 --> 00:20:57,583 I just have 1500, bro. 448 00:20:59,958 --> 00:21:01,333 500? 449 00:21:04,666 --> 00:21:08,375 If I take it all, I will have around 18000. 450 00:21:08,666 --> 00:21:12,208 30,000 each is 120,000. 451 00:21:12,291 --> 00:21:14,375 We have 20,000. 452 00:21:14,458 --> 00:21:16,583 We are short of 100,000. 453 00:21:25,416 --> 00:21:27,333 No, my old man won't give it. 454 00:21:27,583 --> 00:21:28,583 No. 455 00:21:28,708 --> 00:21:31,083 Your father is a very good man. What are you saying? 456 00:21:31,166 --> 00:21:32,833 You have so many John Deeres. 457 00:21:33,041 --> 00:21:35,291 Brars rent trolleys at 1800. 458 00:21:35,375 --> 00:21:37,125 - Right. - Your father is famous. 459 00:21:37,208 --> 00:21:38,750 No one can compete with you in Bhatinda. 460 00:21:38,833 --> 00:21:41,250 - Your potatoes directly turn into chips. - Yes. 461 00:21:41,333 --> 00:21:42,625 You are such a nice person, Brar. 462 00:21:42,708 --> 00:21:44,500 Please don't do this. We will pay you back later. 463 00:21:44,541 --> 00:21:45,625 Come on. 464 00:21:46,083 --> 00:21:47,500 We are short of only 100,000? 465 00:21:47,708 --> 00:21:49,583 Let me go to my village. 466 00:21:49,666 --> 00:21:52,041 My father has anyway been calling me since a few days. 467 00:21:52,125 --> 00:21:53,166 I don't know what work he has with me. 468 00:21:53,375 --> 00:21:57,666 As soon as I enter home my father will give me 100,000. 469 00:21:58,583 --> 00:22:00,125 Where are your feet? 470 00:22:00,208 --> 00:22:01,125 - Here they are. - Here you go. 471 00:22:01,208 --> 00:22:03,458 - Bring it here. - Jaffi, no. Jaffi, stop it. 472 00:22:03,500 --> 00:22:05,375 Come, my boy. 473 00:22:05,916 --> 00:22:08,375 Good morning, mom and dad. I seek your blessings. 474 00:22:08,750 --> 00:22:11,375 God bless you, son. May God bless you. 475 00:22:11,791 --> 00:22:14,208 - Here son, have some tea. - Give it here. 476 00:22:15,416 --> 00:22:17,333 I hope you are not tired anymore. 477 00:22:17,416 --> 00:22:19,458 It's not like I came walking from Canada. 478 00:22:19,500 --> 00:22:20,958 I came on a plane. 479 00:22:21,416 --> 00:22:24,166 Son, we have seen a girl for you. 480 00:22:24,250 --> 00:22:27,125 You have seen just one? I have seen a million. 481 00:22:27,208 --> 00:22:28,250 Did you say something? 482 00:22:28,333 --> 00:22:29,541 Nothing, mother. 483 00:22:30,333 --> 00:22:32,750 Here's her photo. 484 00:22:35,333 --> 00:22:36,458 She is beautiful, isn't she? 485 00:22:36,541 --> 00:22:38,458 Doesn't she look like an angel? 486 00:22:38,500 --> 00:22:42,500 We'll have to take the wedding procession to heaven to marry her. 487 00:22:43,833 --> 00:22:45,333 Do you like her? 488 00:22:45,583 --> 00:22:48,041 Yes, she is okay. 489 00:22:48,125 --> 00:22:50,041 Your choice cannot be bad. 490 00:22:50,458 --> 00:22:53,875 That's okay, but I too have made some bad choices. 491 00:22:54,583 --> 00:22:57,125 So, should I talk to her family? 492 00:22:57,333 --> 00:23:00,833 She is fine, but I thought if we could meet her? 493 00:23:00,916 --> 00:23:02,291 Then I would know her better. 494 00:23:02,375 --> 00:23:03,166 Don't worry, son. 495 00:23:03,250 --> 00:23:07,500 Her family will come on the 21st with the matchmaker for Nikki's wedding. 496 00:23:07,666 --> 00:23:10,750 We will say no to them if you don't like her. 497 00:23:10,833 --> 00:23:13,125 But son, you cannot meet her before 21st. 498 00:23:13,208 --> 00:23:15,500 Saint from the Deera has said so, okay? 499 00:23:16,958 --> 00:23:18,250 Okay, mother. 500 00:23:18,333 --> 00:23:19,583 Whatsapp me her photo. 501 00:23:19,666 --> 00:23:21,375 What? What tap? 502 00:23:21,541 --> 00:23:23,791 I don't know how to do that, son. 503 00:23:23,875 --> 00:23:25,500 You have a touch phone, mother. 504 00:23:29,500 --> 00:23:30,500 Go to Thailand. 505 00:23:30,541 --> 00:23:32,500 While you are there, I'll get married and go to Canada. 506 00:23:32,541 --> 00:23:34,333 Let me go, it's only for five days. 507 00:23:34,416 --> 00:23:36,750 Okay, so now your friends are more important to you than me? 508 00:23:36,833 --> 00:23:38,291 - Don't talk to me. - Listen to me. 509 00:23:38,375 --> 00:23:40,833 - Stay with your friends. - Sanjh. Why are you getting angry? 510 00:23:40,916 --> 00:23:42,333 Now I'll have to sing a song to cajole you. 511 00:23:43,375 --> 00:23:44,708 - Baby! - What is your problem? 512 00:23:44,833 --> 00:23:46,000 - Go. - I won't. 513 00:23:46,166 --> 00:23:47,416 Listen to me. 514 00:23:47,458 --> 00:23:50,375 "Get this straight, Jatta." 515 00:23:50,458 --> 00:23:53,041 "Don't back out after saying yes." 516 00:23:53,125 --> 00:23:55,875 "It is difficult to afford me." 517 00:23:55,958 --> 00:23:58,833 "You can ask for whatever you want." 518 00:23:58,916 --> 00:24:03,916 "I only step on flowers." 519 00:24:04,000 --> 00:24:05,708 "I'll spread a truck full of roses under your feet." 520 00:24:05,791 --> 00:24:08,000 "I am like gold and platinum." 521 00:24:08,083 --> 00:24:09,958 "I will weigh you in diamonds." 522 00:24:10,041 --> 00:24:12,208 "I am like gold and platinum." 523 00:24:12,291 --> 00:24:15,541 "I will weigh you in diamonds." 524 00:24:24,958 --> 00:24:28,000 "You let it be, you can only talk." 525 00:24:28,083 --> 00:24:30,541 "You can only make tall claims." 526 00:24:30,625 --> 00:24:33,541 "You let it be, you can only talk." 527 00:24:33,625 --> 00:24:36,250 "You can only make tall claims." 528 00:24:36,333 --> 00:24:38,958 "No, don't say that." 529 00:24:39,041 --> 00:24:41,916 "Don't worry, darling." 530 00:24:42,000 --> 00:24:45,625 "Forget the moon, I'll get your mars." 531 00:24:46,041 --> 00:24:48,708 "I keep flying.." 532 00:24:48,791 --> 00:24:51,416 "I keep flying spreading my wings." 533 00:24:51,458 --> 00:24:53,041 "I will widen the sky for you." 534 00:24:53,125 --> 00:24:55,625 "I am like gold.." 535 00:24:55,791 --> 00:24:58,541 "I am like gold and platinum." 536 00:24:58,625 --> 00:25:00,166 "I will weigh you in diamonds." 537 00:25:00,250 --> 00:25:02,666 "I am like gold and platinum." 538 00:25:02,750 --> 00:25:05,708 "I will weigh you in diamonds." 539 00:25:17,208 --> 00:25:22,291 My parents used to go to Vaishno Devi went I was a kid. 540 00:25:22,708 --> 00:25:24,041 They never took me there. 541 00:25:25,625 --> 00:25:27,916 We will go there after our marriage? 542 00:25:28,500 --> 00:25:30,041 Will you take me there? 543 00:25:30,500 --> 00:25:32,125 We won't fight, okay? Okay. 544 00:25:32,208 --> 00:25:34,125 - Go. - What are you doing? 545 00:25:34,208 --> 00:25:35,250 DC? 546 00:25:39,750 --> 00:25:42,291 Okay. Okay, fine. 547 00:25:42,708 --> 00:25:44,750 Your friends are everything to you. 548 00:25:44,833 --> 00:25:46,458 I don't mean anything to you. Right? 549 00:25:47,416 --> 00:25:50,416 Either Thailand or me. 550 00:25:51,958 --> 00:25:53,333 Do you want to marry me or not? 551 00:26:02,500 --> 00:26:05,083 Love is not so easy. 552 00:26:05,166 --> 00:26:07,083 Today we will talk to grandmother. 553 00:26:07,458 --> 00:26:09,708 Thailand. 554 00:26:11,500 --> 00:26:13,125 This is a nice filter. 555 00:26:16,791 --> 00:26:18,958 So, what did you say her name was? 556 00:26:19,041 --> 00:26:20,291 Sanjh, grandma. 557 00:26:20,500 --> 00:26:21,916 She is on Snapchat? 558 00:26:22,750 --> 00:26:24,333 I found her on Tinder. 559 00:26:24,416 --> 00:26:25,708 Is that a new app? 560 00:26:25,958 --> 00:26:27,791 What do you have to do with Tinder? 561 00:26:27,875 --> 00:26:28,791 Do as I say. 562 00:26:28,875 --> 00:26:32,083 Just find a matchmaker, don't defer from the topic. 563 00:26:32,833 --> 00:26:36,125 Your father sent you to city to study. 564 00:26:36,208 --> 00:26:38,916 Don't waste time on these stupid things and study well. 565 00:26:39,000 --> 00:26:41,041 This doesn't suit our family traditions. 566 00:26:41,125 --> 00:26:44,500 Grandma, you never miss a filter on Snapchat. 567 00:26:44,583 --> 00:26:46,583 And you talk about our family traditions? 568 00:26:46,875 --> 00:26:48,333 What would have you done if I would have married her.. 569 00:26:48,416 --> 00:26:49,500 ..and then brought her here? 570 00:26:49,541 --> 00:26:50,750 Look at me. 571 00:26:50,833 --> 00:26:52,541 What would have you done then? 572 00:26:52,625 --> 00:26:56,000 These days you don't even find out even after they have a son. 573 00:26:56,083 --> 00:26:57,541 You should be excited about this. 574 00:26:57,708 --> 00:26:59,208 Because I am informing my family. 575 00:26:59,541 --> 00:27:01,791 Where did you say she is from? 576 00:27:02,166 --> 00:27:03,791 From Gurdaspur. 577 00:27:03,875 --> 00:27:05,500 So far away. 578 00:27:05,625 --> 00:27:07,416 We won't go there walking. 579 00:27:07,458 --> 00:27:09,250 You can go in the Fortuner. 580 00:27:09,333 --> 00:27:11,458 Grandma, I know you will find a common relative. 581 00:27:11,541 --> 00:27:13,875 You have done PhD in that. 582 00:27:14,083 --> 00:27:16,666 You keep saying, you found him and you found her. 583 00:27:16,750 --> 00:27:18,083 What's going wrong when I need it? 584 00:27:18,375 --> 00:27:20,416 Yes, very good. I am sure you will find a link. 585 00:27:20,500 --> 00:27:23,000 - Gurdaspur? - Yes. Gurdaspur. 586 00:27:23,250 --> 00:27:25,500 My sister-in-law is married in Gurdaspur. 587 00:27:25,583 --> 00:27:27,583 - Really? - Bhujhghar village. 588 00:27:27,666 --> 00:27:30,000 - Come on. - Right. 589 00:27:30,083 --> 00:27:31,375 How does aunt look like? 590 00:27:31,458 --> 00:27:33,541 She is Dilip Kaur. 591 00:27:33,958 --> 00:27:35,041 Okay. 592 00:27:35,250 --> 00:27:36,791 And she is Nirmal Pandit's. 593 00:27:36,875 --> 00:27:39,250 She passed away. 594 00:27:39,416 --> 00:27:40,791 Good. 595 00:27:41,083 --> 00:27:42,458 Well done. 596 00:27:42,833 --> 00:27:45,833 She is dead and you said it's good? 597 00:27:45,916 --> 00:27:47,041 No, grandma. 598 00:27:47,125 --> 00:27:50,041 We found a matchmaker. Call up aunt. 599 00:27:50,208 --> 00:27:52,000 Don't be so happy. 600 00:27:52,125 --> 00:27:55,375 We don't get along anymore with Dilip Kaur. 601 00:27:55,666 --> 00:28:00,000 Your father and Dilip Kaur had a fight during your aunt's wedding. 602 00:28:00,083 --> 00:28:01,375 - Really? - Yes. 603 00:28:01,458 --> 00:28:05,333 She came once or twice when your mother was alive. 604 00:28:05,500 --> 00:28:08,041 So I should assume that aunt will say no? 605 00:28:08,125 --> 00:28:09,708 Why no? 606 00:28:09,791 --> 00:28:13,458 When you were this small.. She was quite attached to you. 607 00:28:13,500 --> 00:28:14,291 - Really? - Yes. 608 00:28:14,375 --> 00:28:17,250 - Who knows she might agree if you ask her. - Really? 609 00:28:17,458 --> 00:28:18,541 Yes. 610 00:28:18,625 --> 00:28:21,375 Tell me something. How's aunt's nature? 611 00:28:21,625 --> 00:28:24,583 Her nature? Very stubborn. 612 00:28:24,875 --> 00:28:27,458 She does what she says. 613 00:28:27,625 --> 00:28:30,708 Her word is the final word. 614 00:28:31,458 --> 00:28:35,500 If she agrees then consider yourself married. 615 00:28:35,708 --> 00:28:37,500 I'll convince her. 616 00:28:37,541 --> 00:28:39,625 This is a limit. People here have no sense. 617 00:28:39,708 --> 00:28:43,875 Sometimes I feel like queue such people and shooting them. 618 00:28:43,958 --> 00:28:45,958 - Why? What happened? - Hello, daddy. 619 00:28:46,041 --> 00:28:47,208 What can happen? 620 00:28:47,708 --> 00:28:50,958 Some idiot has parked a car in front of our gate. 621 00:28:51,166 --> 00:28:53,291 I couldn't take my scooter inside. 622 00:28:53,625 --> 00:28:57,375 I too punctured all the tyres. 623 00:28:57,458 --> 00:28:58,541 Oh no. 624 00:28:58,833 --> 00:29:00,291 Daddy, I had parked it over there. 625 00:29:00,500 --> 00:29:02,333 I had borrowed it from a friend. 626 00:29:02,833 --> 00:29:04,291 Oh I see. 627 00:29:04,833 --> 00:29:10,333 Okay then, like you borrowed a car also borrow a pump and return the car. 628 00:29:10,625 --> 00:29:12,916 And take this, get the scooter inside as well. 629 00:29:13,000 --> 00:29:14,458 Calm down. 630 00:29:15,083 --> 00:29:17,458 Don't keep charging at everyone all the time. 631 00:29:18,000 --> 00:29:20,625 He just came. Spare him at least. 632 00:29:20,750 --> 00:29:21,833 Why should I spare him? 633 00:29:21,916 --> 00:29:24,958 And listen, don't keep borrowing things from everyone. 634 00:29:25,041 --> 00:29:26,250 What do we not have? 635 00:29:26,333 --> 00:29:27,750 We are out of sugar. 636 00:29:30,416 --> 00:29:33,458 Oh yes, I forgot to get sugar. 637 00:29:34,083 --> 00:29:36,041 We will have to have tea without sugar now. 638 00:29:36,333 --> 00:29:37,958 This family has no future. 639 00:29:38,041 --> 00:29:39,083 They are impossible. 640 00:29:39,833 --> 00:29:42,916 Grandma? Aunt is like her? 641 00:29:43,000 --> 00:29:45,541 Son, he is nothing compared to her. 642 00:29:45,625 --> 00:29:46,583 Oh really? 643 00:29:50,041 --> 00:29:52,625 I love this snack. 644 00:29:54,500 --> 00:29:58,916 You like poor looking things a lot. 645 00:29:59,833 --> 00:30:01,000 Did you say something? 646 00:30:01,083 --> 00:30:02,208 No, dear. 647 00:30:03,083 --> 00:30:05,458 What Headman says is beyond your.. 648 00:30:05,541 --> 00:30:08,333 I said it is beyond your understanding. 649 00:30:09,000 --> 00:30:12,083 Sakshi, you know we are going to Thailand. 650 00:30:12,458 --> 00:30:15,333 Oh really? Oh so you are going to Thailand? 651 00:30:15,500 --> 00:30:16,708 So nice. 652 00:30:17,333 --> 00:30:18,958 Should I get anything for you from there? 653 00:30:19,166 --> 00:30:23,500 Stop dreaming, buddy. 654 00:30:23,708 --> 00:30:26,500 I don't think Brar can do it. 655 00:30:27,458 --> 00:30:28,833 It is not so, bro. 656 00:30:28,916 --> 00:30:30,625 Brar promised me. 657 00:30:31,166 --> 00:30:33,791 I am sure his father must have given him the money by now. 658 00:30:33,875 --> 00:30:37,666 - Now tell me. - That's enough, father. 659 00:30:37,750 --> 00:30:40,000 I thought you would keep the money in my hand. 660 00:30:40,083 --> 00:30:41,125 But you have placed a leg of the bed on my hand instead. 661 00:30:41,208 --> 00:30:42,458 - What kind of a father are you? - Oh my God. 662 00:30:42,541 --> 00:30:44,541 - Mother! - You want to kill my son? 663 00:30:44,625 --> 00:30:46,250 What if he breaks his hand? 664 00:30:46,333 --> 00:30:47,333 Let it break. 665 00:30:47,416 --> 00:30:49,125 I have just one rule. 666 00:30:49,208 --> 00:30:52,750 The hands that don't work deserve the worst. 667 00:30:52,833 --> 00:30:55,041 Father, you should change your rules. 668 00:30:55,125 --> 00:30:56,375 Mother, or else you should change your husband. 669 00:30:56,458 --> 00:30:58,416 He will kill me. Keep the food down. 670 00:30:58,500 --> 00:31:00,250 Mother, don't keep the food down. 671 00:31:00,333 --> 00:31:03,625 I said, keep the food down. 672 00:31:03,708 --> 00:31:04,750 Don't keep it. Take it away. 673 00:31:04,916 --> 00:31:06,958 Father, please let it go. 674 00:31:07,041 --> 00:31:08,666 Oh wonderful. 675 00:31:09,208 --> 00:31:11,708 I have witnessed many wedding rituals. 676 00:31:11,791 --> 00:31:13,250 Is this also a ritual? 677 00:31:13,333 --> 00:31:15,791 - This is a very important ritual, Lal Singh. - Really? 678 00:31:15,875 --> 00:31:17,000 Uncle, don't sit on the bed. 679 00:31:17,083 --> 00:31:18,833 This matchmaker is already sitting here to trouble me. 680 00:31:19,000 --> 00:31:20,791 Uncle, please help me release my hand. 681 00:31:20,875 --> 00:31:22,458 - Tell me. - For aunt's sake, uncle. 682 00:31:22,500 --> 00:31:24,208 How many years have you been fooling me for? 683 00:31:24,291 --> 00:31:25,791 I didn't count, father. 684 00:31:25,875 --> 00:31:29,333 Every time you take the money and you keep loitering around. 685 00:31:29,416 --> 00:31:30,875 You don't need to study anymore. 686 00:31:30,958 --> 00:31:34,000 Get married to the girl he has fixed your marriage with. 687 00:31:34,083 --> 00:31:35,708 I won't get married. 688 00:31:35,791 --> 00:31:38,125 It doesn't take time for sons to rebel. 689 00:31:38,208 --> 00:31:39,291 - Wait, I'll teach you a lesson. - I won't get married. 690 00:31:39,375 --> 00:31:41,500 I mean my wedding will be done on a grand scale. 691 00:31:41,541 --> 00:31:44,250 Everyone should know that Brar's son is getting married. 692 00:31:44,333 --> 00:31:46,083 Yes, do it then. Take your hand out. 693 00:31:47,375 --> 00:31:49,458 Tell me, will you get married or not? 694 00:31:49,500 --> 00:31:51,083 I will, father. I cannot do without it. 695 00:31:51,166 --> 00:31:52,458 It's not like I am Salman Khan. 696 00:31:53,791 --> 00:31:54,458 - Father? - Yes? 697 00:31:54,541 --> 00:31:56,958 Forget meeting her, at least show me her photo. 698 00:31:57,041 --> 00:31:58,666 No need to show him her photo. 699 00:31:58,750 --> 00:32:00,750 Whatever Bagh Singh fixed has to be right. 700 00:32:00,833 --> 00:32:03,333 You have wasted three years by demanding to see the girl. 701 00:32:03,458 --> 00:32:05,416 I am planning to keep it low profile. 702 00:32:05,500 --> 00:32:07,333 There is a rumour that a curfew might get imposed. 703 00:32:07,416 --> 00:32:09,750 Don't worry about the bride's family, sir. 704 00:32:09,958 --> 00:32:11,125 They too are eager. 705 00:32:11,458 --> 00:32:14,458 Anyway, I don't leave anything to fate. 706 00:32:14,500 --> 00:32:17,208 We will get him married even if there is a curfew. 707 00:32:18,875 --> 00:32:22,083 Don't worry, Bagh the matchmaker, I'll change your fate. 708 00:32:22,250 --> 00:32:24,750 Father, at least show me her photo if you won't let meet her. 709 00:32:24,833 --> 00:32:27,000 - Wait, I'll show you her photo. - Father! 710 00:32:27,458 --> 00:32:29,583 Bloody scoundrel wants to see her photo. 711 00:32:29,875 --> 00:32:31,375 Look, this is boy's photo. 712 00:32:32,708 --> 00:32:33,958 What is this? 713 00:32:34,041 --> 00:32:35,250 He stays abroad. 714 00:32:35,333 --> 00:32:37,208 He looks aged. 715 00:32:37,291 --> 00:32:38,375 He is from a good family. 716 00:32:38,458 --> 00:32:39,875 And he is healthy. 717 00:32:39,958 --> 00:32:42,083 He doesn't look healthy to me. 718 00:32:43,000 --> 00:32:44,958 Don't you think he looks too old, mummy? 719 00:32:45,041 --> 00:32:46,875 Too old? It's not like he is 35. 720 00:32:47,375 --> 00:32:48,333 Of course. 721 00:32:48,416 --> 00:32:49,666 Oh no, what are you looking at? 722 00:32:50,041 --> 00:32:52,416 He is old enough to be your father. 723 00:32:52,500 --> 00:32:53,708 Look at him. 724 00:32:56,125 --> 00:32:57,666 The first one was better than him. 725 00:32:57,750 --> 00:32:59,166 I don't like this boy. 726 00:32:59,250 --> 00:33:00,625 I won't marry him. 727 00:33:00,750 --> 00:33:02,500 I'll see how you won't. 728 00:33:02,666 --> 00:33:05,125 Even I liked Dharmendra. 729 00:33:05,208 --> 00:33:07,250 - But I had to marry your father, Tara. - Mummy! 730 00:33:07,333 --> 00:33:08,833 You better agree, Sanjh. 731 00:33:08,916 --> 00:33:11,041 You still don't know about Mr. Singh's anger. 732 00:33:11,125 --> 00:33:12,250 And who is this Mr. Singh? 733 00:33:12,333 --> 00:33:14,833 He is calling himself that. 734 00:33:15,041 --> 00:33:17,041 If you go abroad, you'll send me an Iphone. 735 00:33:17,125 --> 00:33:20,541 If you marry a villager then I won't get anything. 736 00:33:21,291 --> 00:33:23,875 Mummy, it's very simple. I won't get married to him. 737 00:33:23,958 --> 00:33:25,916 - And that's final. - I'll see how you won't. 738 00:33:26,000 --> 00:33:27,333 And keep your voice down. 739 00:33:27,416 --> 00:33:29,375 We have said yes to the boy's family. 740 00:33:29,500 --> 00:33:31,166 That's why we have painted the house. 741 00:33:31,291 --> 00:33:33,458 We will get you engaged on 21st. 742 00:33:33,625 --> 00:33:36,458 If your father learns about this, he will commit suicide. 743 00:33:36,500 --> 00:33:38,333 He is always so worried. 744 00:33:38,541 --> 00:33:41,458 He keeps visiting the shed 20 times in a day. 745 00:33:41,500 --> 00:33:43,208 He is still there. 746 00:33:43,291 --> 00:33:44,875 What? Oh no! 747 00:33:44,958 --> 00:33:46,000 Let me go check on him. 748 00:33:47,625 --> 00:33:49,250 I hope he doesn't do something to himself. 749 00:33:49,416 --> 00:33:51,416 'Punjab's farmer in debt.' 750 00:33:51,458 --> 00:33:55,000 'What would you like to say about this topic in the end, sir?' 751 00:33:55,166 --> 00:33:58,208 'In the end, I am going to address the government..' 752 00:33:58,291 --> 00:34:01,791 'They keep saying let the farmers and the forces triumph.' 753 00:34:01,875 --> 00:34:05,083 'They will write on a plank that they are our providers.' 754 00:34:05,166 --> 00:34:08,875 'But that very provider is being forced to commit suicide.' 755 00:34:08,958 --> 00:34:11,083 'They are being forced to consume pesticides.' 756 00:34:11,166 --> 00:34:15,875 'Due to government's ignorance his land is turning barren.' 757 00:34:16,000 --> 00:34:18,458 'What will a farmer grow on that barren land?' 758 00:34:18,500 --> 00:34:19,416 'And what will he sell?' 759 00:34:19,500 --> 00:34:21,666 'There are some farmers who have produced.. 760 00:34:21,750 --> 00:34:23,333 ..gold from the same barren land.' 761 00:34:23,416 --> 00:34:26,583 'Thank you for coming to our show.' 762 00:34:26,666 --> 00:34:28,583 'That's all for today.' 763 00:34:28,666 --> 00:34:30,666 Now I can see properly. 764 00:34:30,750 --> 00:34:33,291 - Now I won't die. - Where are you? 765 00:34:33,666 --> 00:34:35,291 Sanjh's father? 766 00:34:35,541 --> 00:34:37,250 Tara! 767 00:34:38,000 --> 00:34:41,083 This woman will give me a heart attack some day. 768 00:34:41,750 --> 00:34:43,458 She ruined the mood. 769 00:34:44,041 --> 00:34:45,125 Let me have some more. 770 00:34:45,208 --> 00:34:47,333 This man is after my blood. 771 00:34:49,333 --> 00:34:50,750 Are you deaf? 772 00:34:50,958 --> 00:34:52,333 Don't you hear me? 773 00:34:54,666 --> 00:34:57,666 What do you do in this shed all day? 774 00:34:57,750 --> 00:34:59,541 You will get suffocated. 775 00:34:59,666 --> 00:35:01,541 You will die here one day. 776 00:35:01,916 --> 00:35:04,416 This is where I can breathe freely. 777 00:35:04,458 --> 00:35:05,916 Huh? What did you say? 778 00:35:06,000 --> 00:35:07,458 Nothing. 779 00:35:08,625 --> 00:35:11,416 Why were you calling me? 780 00:35:11,458 --> 00:35:12,875 You had to drink? 781 00:35:13,583 --> 00:35:15,458 - Alcohol. - Yes. 782 00:35:15,708 --> 00:35:17,708 I don't go out to drink. 783 00:35:17,791 --> 00:35:18,958 There is none at home. 784 00:35:19,041 --> 00:35:20,875 From where will I drink alcohol? 785 00:35:21,291 --> 00:35:25,083 I am planning to drink pesticide. 786 00:35:25,791 --> 00:35:26,833 You want some? 787 00:35:26,916 --> 00:35:28,041 Don't talk nonsense. 788 00:35:30,625 --> 00:35:32,375 It's difficult to be a Jatt. 789 00:35:32,458 --> 00:35:34,375 We don't make much in the field. 790 00:35:35,125 --> 00:35:36,875 That's why he is always so worried. 791 00:35:38,208 --> 00:35:39,791 Have mercy, God. 792 00:35:41,958 --> 00:35:43,875 Call me up. 793 00:35:44,666 --> 00:35:46,708 It's been six months since we are in a relationship. 794 00:35:48,333 --> 00:35:50,333 You had proposed to me over here. 795 00:35:51,083 --> 00:35:53,458 I took so long to say yes to you. 796 00:35:53,916 --> 00:35:57,416 Now I feel that we will get separated. 797 00:35:59,333 --> 00:36:00,625 DC? 798 00:36:02,125 --> 00:36:03,166 Listen.. 799 00:36:04,791 --> 00:36:06,583 All the boys are the same. 800 00:36:09,541 --> 00:36:12,666 First you come after us then you don't even bother about us. 801 00:36:14,083 --> 00:36:15,250 DC! 802 00:36:15,333 --> 00:36:17,083 You still didn't take the scooter inside? 803 00:36:17,416 --> 00:36:19,458 I'm coming, father. 804 00:36:20,250 --> 00:36:24,083 Sanjh, you are so cute. 805 00:36:24,166 --> 00:36:25,916 So beautiful. 806 00:36:26,333 --> 00:36:27,500 Awesome. 807 00:36:27,666 --> 00:36:29,750 Wonderful. Amazing. 808 00:36:30,750 --> 00:36:33,708 You are looking the other way. 809 00:36:33,791 --> 00:36:36,083 You don't even look into my eyes. 810 00:36:36,166 --> 00:36:39,791 But your clothes do match mine. 811 00:36:40,000 --> 00:36:42,791 Why don't you say something? 812 00:36:43,541 --> 00:36:46,833 Brother, should I try to talk to her? 813 00:36:47,000 --> 00:36:49,166 She will listen to me. 814 00:36:49,250 --> 00:36:51,666 She is my future wife. 815 00:36:52,041 --> 00:36:54,000 Why would she listen to you? 816 00:36:54,958 --> 00:36:56,250 - Bro? - Yes? 817 00:36:56,333 --> 00:36:59,375 Take me to Canada. Just once. 818 00:36:59,791 --> 00:37:02,125 Brother, take him to Canada. 819 00:37:02,208 --> 00:37:04,791 He needs to go to Canada, it's important. 820 00:37:05,625 --> 00:37:08,583 You should do IELTS. 821 00:37:08,666 --> 00:37:10,208 I'll take you right away. 822 00:37:10,291 --> 00:37:12,000 Bro, I tried doing it. 823 00:37:12,166 --> 00:37:15,458 I scored 3 once and 2.5 the other time. 824 00:37:15,625 --> 00:37:20,500 I cannot even take you to Nepal with 2.5 band. 825 00:37:21,208 --> 00:37:23,791 If not like this then I'll take you some other way. 826 00:37:23,875 --> 00:37:26,250 This way, that way how, brother? 827 00:37:26,625 --> 00:37:29,583 Your brother knows a lot of resident girls there. 828 00:37:29,666 --> 00:37:31,333 I'll get you married to one of them and take you along. 829 00:37:31,541 --> 00:37:34,958 Don't take me along if you don't want to, bro. 830 00:37:35,250 --> 00:37:37,791 - At least don't joke with me. - Do you think I am joking. 831 00:37:38,166 --> 00:37:40,083 Should I make you talk to one? 832 00:37:40,166 --> 00:37:42,041 Do you think that I am lying? 833 00:37:42,208 --> 00:37:43,583 Wait a minute. 834 00:37:43,750 --> 00:37:45,500 Let's do a video call. 835 00:37:55,000 --> 00:37:57,166 Hey Cherry, how are you? 836 00:37:57,250 --> 00:37:59,625 I am good, Kitty. 837 00:37:59,833 --> 00:38:02,666 Please meet my underwear friends. 838 00:38:02,750 --> 00:38:04,166 My childhood buddies. 839 00:38:04,250 --> 00:38:06,541 - Dasu and.. - Shanky. 840 00:38:06,625 --> 00:38:07,833 Hey boys! 841 00:38:09,208 --> 00:38:12,375 She is really so far. 842 00:38:12,458 --> 00:38:14,583 Of course, it's not like she is diseased. 843 00:38:15,708 --> 00:38:16,833 Hello? 844 00:38:16,916 --> 00:38:18,291 How are you? 845 00:38:18,708 --> 00:38:20,125 You're looking funny. 846 00:38:20,416 --> 00:38:21,750 What's going on? 847 00:38:23,708 --> 00:38:24,916 What happened? 848 00:38:26,500 --> 00:38:28,083 Net is slow. 849 00:38:28,333 --> 00:38:31,500 Try hitting it. 850 00:38:31,916 --> 00:38:38,125 It's an Iphone and not a radio that would start working if you hit it. 851 00:38:39,041 --> 00:38:40,250 Hello? 852 00:38:40,333 --> 00:38:41,500 Hello? 853 00:38:41,541 --> 00:38:43,666 - Hello? - Yes, Brar? 854 00:38:43,750 --> 00:38:45,291 So did he give you the money? 855 00:38:45,375 --> 00:38:47,250 Forget the money, he fixed my wedding. 856 00:38:47,333 --> 00:38:49,541 - You swear? - I swear, bro. 857 00:38:49,625 --> 00:38:51,291 They didn't even show me her photo. 858 00:38:51,666 --> 00:38:54,375 Be grateful that someone agreed to give you their daughter. 859 00:38:54,416 --> 00:38:56,083 Forget the photo. 860 00:38:56,166 --> 00:38:57,500 Joke as much as you want. 861 00:38:57,750 --> 00:39:00,791 Listen, also let Headman and Jaffi know. 862 00:39:00,875 --> 00:39:03,375 Your plane will now land in Bhatinda instead of Thailand. 863 00:39:03,416 --> 00:39:05,041 I'm getting married on 21st. 864 00:39:05,125 --> 00:39:06,708 Be here by tomorrow the 19th. 865 00:39:06,833 --> 00:39:07,958 21st? 866 00:39:08,875 --> 00:39:10,166 So soon? 867 00:39:10,708 --> 00:39:12,750 Find out if the girl is having an affair or something. 868 00:39:12,833 --> 00:39:14,666 Her old man is an issue. 869 00:39:15,041 --> 00:39:16,291 She is having an affair with an old man? 870 00:39:16,375 --> 00:39:18,791 Don't joke, DC. My life's at stake here. 871 00:39:19,041 --> 00:39:20,541 Fine, we will be there. 872 00:39:20,625 --> 00:39:22,625 Tell me something, where is the girl from? 873 00:39:24,833 --> 00:39:27,625 Some village called Taphar in Gurdaspur. 874 00:39:27,708 --> 00:39:30,333 Fine, your sister-in-law is calling. I'll talk to you later. 875 00:39:30,458 --> 00:39:31,458 Hello, DC? 876 00:39:31,625 --> 00:39:32,666 Hello? 877 00:39:32,875 --> 00:39:35,083 They will never help you when you're in need. 878 00:39:35,333 --> 00:39:36,583 How are you, sweetheart? 879 00:39:36,666 --> 00:39:37,750 Your sweetheart is dead. 880 00:39:38,000 --> 00:39:41,083 Oh no, I won't let her die. 881 00:39:41,291 --> 00:39:43,833 I'll get engaged to an NRI on 21st. 882 00:39:43,916 --> 00:39:47,250 You guys too believe in engagements? 883 00:39:47,416 --> 00:39:49,125 Don't joke, DC. 884 00:39:49,208 --> 00:39:52,875 I won't be able to back out once everything is fixed. 885 00:39:53,291 --> 00:39:56,333 Calm down. Nothing will happen. 886 00:39:56,375 --> 00:39:57,250 Have some patience. 887 00:39:57,333 --> 00:39:59,583 They are fixing my marriage and you want me to be patient? 888 00:39:59,666 --> 00:40:02,250 First tell me why is your family in such a hurry? 889 00:40:02,958 --> 00:40:04,291 Hello! 890 00:40:06,041 --> 00:40:07,083 Hello? 891 00:40:07,791 --> 00:40:08,750 Hello! 892 00:40:09,958 --> 00:40:12,208 Say something? Why have you gone so quiet? 893 00:40:12,541 --> 00:40:15,083 - Say something. - Hello? 894 00:40:15,625 --> 00:40:18,458 It's not like you'll understand even if she says something. 895 00:40:18,625 --> 00:40:20,541 I had to lose the network now only. 896 00:40:20,625 --> 00:40:21,375 What happened? 897 00:40:21,416 --> 00:40:24,333 Usually the fuse blows up, but for me the network has blown away. 898 00:40:27,375 --> 00:40:29,083 What we feared has come true. 899 00:40:29,166 --> 00:40:32,041 Because of the BB sugar mill supporter's fight.. 900 00:40:32,125 --> 00:40:34,208 ..the situation in Punjab is very bad. 901 00:40:34,291 --> 00:40:37,375 Mobile network has been shut for the next three days. 902 00:40:37,416 --> 00:40:39,916 And there are chances that curfew might get imposed. 903 00:40:40,000 --> 00:40:43,375 Stay tuned with us for the latest news. 904 00:40:44,416 --> 00:40:46,375 "A little off the mark.." 905 00:40:46,458 --> 00:40:48,333 "It's a little off the mark.." 906 00:40:48,375 --> 00:40:50,333 "A little off the mark.." 907 00:40:50,416 --> 00:40:52,708 "It's a little off the mark.." 908 00:40:53,250 --> 00:40:55,708 What if what Mr. Mann said comes true? 909 00:40:56,375 --> 00:41:00,458 "A foreigner plucked the flowers from the garden I had nurtured." 910 00:41:01,000 --> 00:41:03,875 No. I won't let anyone enter my garden. 911 00:41:03,958 --> 00:41:04,958 No. 912 00:41:05,708 --> 00:41:07,916 But what is going on here? 913 00:41:08,708 --> 00:41:10,625 Sanjh stays there. 914 00:41:10,958 --> 00:41:12,416 Aunt stays there. 915 00:41:12,625 --> 00:41:16,375 Brar too said that he's getting married somewhere there. 916 00:41:16,541 --> 00:41:18,208 I don't know what's going on. 917 00:41:18,666 --> 00:41:21,416 I don't know whether it's happening for the best or not. 918 00:41:21,458 --> 00:41:22,791 - I don't understand. - DC? 919 00:41:23,458 --> 00:41:26,083 Snapchat isn't working. Check it, son. 920 00:41:26,166 --> 00:41:28,291 It won't work, grandma. Net is not working. 921 00:41:28,666 --> 00:41:30,791 Snapchat works on net? 922 00:41:30,875 --> 00:41:32,625 No it works on kerosene. 923 00:41:33,583 --> 00:41:36,000 You just came and you are leaving already? 924 00:41:36,583 --> 00:41:39,625 Grandma, your daughter-in-law's marriage got fixed. 925 00:41:39,708 --> 00:41:41,250 Really? Congratulations, son. 926 00:41:41,333 --> 00:41:42,500 Heartfelt congratulations. 927 00:41:46,125 --> 00:41:49,041 Sorry, son. I'll go with you. 928 00:41:49,208 --> 00:41:51,333 Let it be. What will you do there? 929 00:41:51,416 --> 00:41:53,666 Who will take care of you if something goes wrong? 930 00:41:53,750 --> 00:41:56,000 You need to have someone smart with you. 931 00:41:56,541 --> 00:41:57,875 They might impose a curfew. 932 00:41:57,958 --> 00:42:00,458 It's okay, I have two smart people with me. 933 00:42:00,625 --> 00:42:02,541 If nothing, they can at least endure a thrashing. 934 00:42:02,625 --> 00:42:04,333 Bye grandma, see you. I am leaving. 935 00:42:04,375 --> 00:42:06,083 - Bye, son. - Don't worry. 936 00:42:06,416 --> 00:42:08,583 I'll download Tinder for you when I come back. 937 00:42:11,750 --> 00:42:13,166 Jaffi! 938 00:42:13,333 --> 00:42:19,000 "Why go to the place where she is married?" 939 00:42:19,083 --> 00:42:20,666 Thailand! 940 00:42:22,875 --> 00:42:24,583 Come back, Jaffi. 941 00:42:24,666 --> 00:42:26,291 I have been noticing you since morning. 942 00:42:26,375 --> 00:42:29,708 I am sure soon she will come out of the photo and slap you. 943 00:42:29,791 --> 00:42:31,250 You just wait and watch. 944 00:42:31,333 --> 00:42:34,875 I'll hug 5-7 girls together in Thailand. 945 00:42:35,291 --> 00:42:38,125 You are going go hug them or crush them? 946 00:42:38,500 --> 00:42:40,291 Brar is getting crushed. 947 00:42:40,375 --> 00:42:41,375 What? 948 00:42:42,166 --> 00:42:43,291 Brar? 949 00:42:43,500 --> 00:42:44,958 They fixed Brar's wedding. 950 00:42:45,958 --> 00:42:48,083 - They fixed his wedding? - Really? 951 00:42:48,208 --> 00:42:49,583 - He didn't call you? - No. 952 00:42:50,041 --> 00:42:51,666 - Really? - That's strange. 953 00:42:51,875 --> 00:42:53,375 He called me. 954 00:42:53,583 --> 00:42:55,416 He said I am getting married tomorrow. Be there. 955 00:42:55,500 --> 00:42:57,875 Tomorrow is the 19th, right? He is getting married tomorrow. 956 00:42:57,958 --> 00:42:59,250 He just went yesterday. 957 00:42:59,666 --> 00:43:01,083 And tomorrow is his wedding? 958 00:43:01,833 --> 00:43:03,541 I don't understand. 959 00:43:04,291 --> 00:43:05,875 I too don't understand. 960 00:43:06,291 --> 00:43:08,166 We lost network when we were talking. 961 00:43:08,791 --> 00:43:10,375 He said he's getting married on 19th. 962 00:43:10,416 --> 00:43:11,958 He said come directly to the wedding in Gurdaspur. 963 00:43:12,125 --> 00:43:13,500 Don't go to his house. 964 00:43:14,125 --> 00:43:14,791 Then what about Thailand, bro? 965 00:43:14,875 --> 00:43:16,291 Thailand is more important than your friend? 966 00:43:16,416 --> 00:43:18,666 Your friend is getting married and you want to go to Thailand? 967 00:43:18,750 --> 00:43:20,166 We will have to go there. 968 00:43:20,666 --> 00:43:22,291 He wants to go to Thailand! 969 00:43:22,375 --> 00:43:23,958 He will keep complaining all his life. 970 00:43:24,166 --> 00:43:25,958 Friends are not just to laugh together. 971 00:43:27,666 --> 00:43:29,916 You need to share their sorrows as well. 972 00:43:31,416 --> 00:43:32,708 That's fine. 973 00:43:33,125 --> 00:43:34,291 But what about clothes? 974 00:43:34,666 --> 00:43:35,875 I brought them. 975 00:43:35,958 --> 00:43:36,875 And we? 976 00:43:37,166 --> 00:43:38,958 - What is this? - Just shorts and vests. 977 00:43:39,375 --> 00:43:40,458 Right. 978 00:43:40,833 --> 00:43:42,833 We weren't going to wear much clothes in Thailand. 979 00:43:42,958 --> 00:43:44,375 You don't have any clothes? 980 00:43:44,416 --> 00:43:46,375 - No. - No clothes at all? 981 00:43:49,333 --> 00:43:51,166 Then let's raid the hostel clothes drying line. 982 00:44:03,916 --> 00:44:06,625 "We have begun our journey." 983 00:44:06,708 --> 00:44:08,833 "We intend to have fun." 984 00:44:08,916 --> 00:44:11,000 "We intend to have fun." 985 00:44:11,083 --> 00:44:12,875 "We intend to have fun." 986 00:44:12,958 --> 00:44:17,291 "Whatever I had, I invested it in my friends." 987 00:44:17,375 --> 00:44:21,625 "I invested it in my friends." 988 00:44:21,708 --> 00:44:24,125 "We have begun our journey." 989 00:44:24,208 --> 00:44:26,041 "We intend to have fun." 990 00:44:26,125 --> 00:44:30,125 "Whatever I had, I invested it in my friends." 991 00:44:30,208 --> 00:44:32,791 "Let it go to hell." 992 00:44:32,875 --> 00:44:36,458 "What will we gain by studying anyway?" 993 00:44:36,916 --> 00:44:40,041 "We don't worry, bro." 994 00:44:41,333 --> 00:44:45,083 "We stay high with friends." 995 00:44:45,916 --> 00:44:49,458 "We stay high on friendship." 996 00:44:49,625 --> 00:44:53,291 "We have nothing to worry about, bro." 997 00:45:01,250 --> 00:45:03,875 "Yes.." 998 00:45:11,416 --> 00:45:18,041 "We cannot wear suits and go to work daily." 999 00:45:18,125 --> 00:45:24,625 "We are idle but not so much to worry about our girlfriends." 1000 00:45:24,708 --> 00:45:29,291 "We cannot wear suits and go to work daily." 1001 00:45:29,375 --> 00:45:33,708 "We are idle but not so much to worry about our girlfriends." 1002 00:45:33,916 --> 00:45:37,500 "We don't care if we end up fighting." 1003 00:45:38,291 --> 00:45:42,416 "We don't worry, bro." 1004 00:45:42,458 --> 00:45:46,083 "We stay high with friends." 1005 00:45:46,458 --> 00:45:50,458 "We stay high on friendship." 1006 00:45:50,750 --> 00:45:53,666 "We have nothing to worry about, bro." 1007 00:45:53,875 --> 00:45:56,875 "Yes.." 1008 00:45:57,666 --> 00:46:01,625 Which dog stole the bowl containing the turmeric paste? 1009 00:46:02,000 --> 00:46:04,791 Oh God, have mercy. 1010 00:46:04,875 --> 00:46:06,875 My daughter's is so unfortunate. 1011 00:46:06,958 --> 00:46:08,416 Brother, you will get us into trouble. 1012 00:46:08,625 --> 00:46:11,250 You are already so fair. Why do you need to do this? 1013 00:46:11,333 --> 00:46:13,125 Have you seen your sister-in-law's photo? 1014 00:46:13,208 --> 00:46:14,666 She is very fair. 1015 00:46:14,875 --> 00:46:18,541 If I stand next to her it will look like chocolate in milk. 1016 00:46:19,166 --> 00:46:22,291 Cherry bro, it is possible that she has used filters on her photo. 1017 00:46:22,375 --> 00:46:23,791 I don't know about filters.. 1018 00:46:24,125 --> 00:46:28,166 But if anything is off the mark on my face.. 1019 00:46:28,333 --> 00:46:30,541 ..then I'll print idiots on your face. 1020 00:46:30,625 --> 00:46:33,625 Brother, we will have to paint you to make you as fair as she is. 1021 00:46:33,708 --> 00:46:36,833 Brother, I mean when I got married.. 1022 00:46:36,916 --> 00:46:38,708 ..I too started applying this paste four days in advance. 1023 00:46:38,791 --> 00:46:40,583 This makes you fairer. 1024 00:46:40,791 --> 00:46:42,708 It doesn't make you taller. 1025 00:46:44,125 --> 00:46:46,750 What will we tell your mother when she learns.. 1026 00:46:46,833 --> 00:46:48,375 ..that we're going to meet sister-in-law? 1027 00:46:48,416 --> 00:46:49,958 She will thrash us. 1028 00:46:50,041 --> 00:46:53,083 Moreover, it is not right to go to her house. 1029 00:46:53,166 --> 00:46:55,125 It's not like we are going to announce it in advance. 1030 00:46:55,208 --> 00:46:56,875 We'll quietly go there. 1031 00:46:56,958 --> 00:46:59,166 Do you know where the matchmaker stays? 1032 00:46:59,750 --> 00:47:01,208 We will take her along. 1033 00:47:04,791 --> 00:47:06,333 Are your hands broken? 1034 00:47:06,416 --> 00:47:07,500 Do it properly. 1035 00:47:07,916 --> 00:47:09,500 Then they say that I don't pay well. 1036 00:47:09,583 --> 00:47:11,375 Tie it properly. 1037 00:47:11,458 --> 00:47:12,666 Uncle, we are out of cooking gas. 1038 00:47:12,750 --> 00:47:14,416 Shake it a little and use it, you stupid. 1039 00:47:14,500 --> 00:47:15,708 It still has some gas in it. 1040 00:47:16,750 --> 00:47:17,583 No, it doesn't. 1041 00:47:17,666 --> 00:47:19,333 Fix it to the stove and check. 1042 00:47:19,416 --> 00:47:21,916 It doesn't work. This smart boy wants it to work here. 1043 00:47:22,000 --> 00:47:23,041 There is a limit to miserliness. 1044 00:47:23,125 --> 00:47:24,375 You are back, you menace? 1045 00:47:24,458 --> 00:47:26,250 You were born on at inauspicious hour. 1046 00:47:26,333 --> 00:47:27,666 You caused a curfew during your wedding. 1047 00:47:27,750 --> 00:47:30,416 Father, I am not a priestess at a Deera that there is a curfew because of me. 1048 00:47:30,500 --> 00:47:32,291 We are out of cooking gas. 1049 00:47:32,375 --> 00:47:33,583 I am out of will power. 1050 00:47:33,666 --> 00:47:35,125 Anyway, looking at how hot tempered you are.. 1051 00:47:35,208 --> 00:47:37,000 ..I am sure we can cook something on you as well. 1052 00:47:37,083 --> 00:47:38,750 Wait, I'll make you cook something for sure. 1053 00:47:38,833 --> 00:47:41,333 - No, father! Don't hit me! - Wait, I'll teach you a lesson. 1054 00:47:41,375 --> 00:47:44,875 Wait, I'll show you! You cannot hide! 1055 00:47:46,416 --> 00:47:49,291 DC, we have reached Gurdaspur. 1056 00:47:49,375 --> 00:47:51,500 But when will we reach the place where the wedding will take place? 1057 00:47:51,583 --> 00:47:53,500 Tell me the truth. I am starving. 1058 00:47:54,958 --> 00:47:56,541 Where are we? 1059 00:47:56,875 --> 00:47:58,416 We are close. 1060 00:47:59,083 --> 00:48:01,000 Even Google isn't working. 1061 00:48:01,291 --> 00:48:04,166 Old men in the villages are no less than Google. 1062 00:48:04,291 --> 00:48:05,833 There is one with glucose hanging by his side. 1063 00:48:05,916 --> 00:48:07,666 - Let's go ask him. - Let's go ask him. 1064 00:48:08,041 --> 00:48:09,875 - Wake! - Move! 1065 00:48:16,250 --> 00:48:18,083 Hello, sir. 1066 00:48:18,458 --> 00:48:20,166 We need to go to Taphar village. 1067 00:48:21,333 --> 00:48:24,916 - Thank you, sir. - Wait, I'll tell you. 1068 00:48:25,125 --> 00:48:27,416 Why are you asking him? He is crazy. 1069 00:48:27,458 --> 00:48:29,166 He is hard of hearing as well. 1070 00:48:29,250 --> 00:48:31,208 - You want to go to Taphar village? - Yes. 1071 00:48:31,375 --> 00:48:34,791 Go straight and then take a right. 1072 00:48:34,958 --> 00:48:36,875 - Okay. - You will get a water lane on the right. 1073 00:48:36,958 --> 00:48:38,625 - Okay. - Follow it. 1074 00:48:38,833 --> 00:48:40,541 - Done. - We'll follow it. 1075 00:48:40,791 --> 00:48:41,875 - Thank you, brother. - Okay. 1076 00:48:43,458 --> 00:48:46,833 Sir, which way is Sri Lanka? 1077 00:48:47,083 --> 00:48:48,791 Amazing! Thank you! 1078 00:48:48,875 --> 00:48:51,541 He is much better than Google. 1079 00:48:52,375 --> 00:48:54,708 I cannot find the bowl with turmeric paste in it. 1080 00:48:54,791 --> 00:48:57,333 Weather is bad. It might rain. 1081 00:48:57,458 --> 00:48:58,875 Have mercy, God. 1082 00:48:59,041 --> 00:49:01,625 My damn eye has been fluttering since morning. 1083 00:49:01,708 --> 00:49:03,250 It just won't stop. 1084 00:49:03,333 --> 00:49:05,041 Have mercy, God. 1085 00:49:05,125 --> 00:49:08,000 My girl is very unfortunate. 1086 00:49:08,083 --> 00:49:10,916 Last time too her marriage was called off at the last moment. 1087 00:49:19,791 --> 00:49:23,083 This doesn't look like they are set to welcome the groom's guests. 1088 00:49:24,375 --> 00:49:25,708 Take this. 1089 00:49:26,166 --> 00:49:28,125 I too think the arrangements are slow. 1090 00:49:29,000 --> 00:49:30,708 Did they say no to Brar? 1091 00:49:30,791 --> 00:49:31,791 It is possible. 1092 00:49:32,083 --> 00:49:34,375 Anyone can say no to Brar at the last moment. 1093 00:49:34,458 --> 00:49:36,416 - Be careful. - Let's find out. 1094 00:49:36,458 --> 00:49:37,250 - Go and find out. - Me? 1095 00:49:37,333 --> 00:49:38,125 Yes. 1096 00:49:38,208 --> 00:49:39,208 I am not going to find out. 1097 00:49:39,291 --> 00:49:40,166 Go. 1098 00:49:40,333 --> 00:49:42,375 - Why should I go? - You are a smart boy. 1099 00:49:42,416 --> 00:49:43,708 I am not at all smart. 1100 00:49:46,875 --> 00:49:48,458 I am smart. 1101 00:49:50,416 --> 00:49:52,666 Hurry up, brother. You are strange. 1102 00:49:52,750 --> 00:49:54,958 - Brother, Brar's wedding.. - Well done, buddy. 1103 00:49:55,041 --> 00:49:58,041 - Take it inside. - I am Brar's guest. 1104 00:49:58,125 --> 00:49:59,583 - Hurry up. Come on. - Right, he is smart. 1105 00:49:59,666 --> 00:50:01,166 They have put the smart one at work. 1106 00:50:01,250 --> 00:50:02,916 Carry it. 1107 00:50:03,208 --> 00:50:04,708 - Let's go now. - This is a limit. 1108 00:50:04,791 --> 00:50:05,958 Let's go. - Come on. 1109 00:50:06,041 --> 00:50:07,708 Take it inside quickly. 1110 00:50:07,791 --> 00:50:10,333 - Here. Come on, carry it. - I am starving, man. 1111 00:50:10,416 --> 00:50:12,375 Where is everyone? Someone come and help us. 1112 00:50:12,416 --> 00:50:13,375 DC, this guy. 1113 00:50:13,458 --> 00:50:15,583 - Hello, sir. - Hello, sir. 1114 00:50:17,000 --> 00:50:18,791 Sir, we are the groom's friends. 1115 00:50:19,916 --> 00:50:20,666 What? 1116 00:50:20,750 --> 00:50:23,166 We are from the groom's side. 1117 00:50:23,333 --> 00:50:25,500 - Father.. - What did you say? 1118 00:50:25,583 --> 00:50:26,916 The groom's side? 1119 00:50:27,000 --> 00:50:28,208 Before the wedding? 1120 00:50:29,291 --> 00:50:31,875 I am ruined! 1121 00:50:32,083 --> 00:50:34,208 I am doomed! 1122 00:50:34,291 --> 00:50:36,666 What happened, aunt? 1123 00:50:36,750 --> 00:50:39,208 Son, the groom's family is here to say no. 1124 00:50:39,291 --> 00:50:41,791 Your sister's life got ruined. 1125 00:50:42,625 --> 00:50:45,791 Will someone tell me whether I should make Ladoos or not? 1126 00:50:45,875 --> 00:50:47,041 Should I not install the lights then? 1127 00:50:47,125 --> 00:50:48,416 How can they say no? 1128 00:50:48,500 --> 00:50:49,583 We will kill them. 1129 00:50:49,666 --> 00:50:51,375 I'd say let's thrash them. 1130 00:50:51,500 --> 00:50:53,041 Why are you creating a scene? 1131 00:50:53,125 --> 00:50:54,125 What happened? 1132 00:50:54,291 --> 00:50:56,916 Son, they have come to say no to the wedding. 1133 00:50:57,000 --> 00:50:58,875 How can say no to the wedding when I am not even engaged? 1134 00:50:58,958 --> 00:51:01,791 Not your wedding, Nikki's wedding. 1135 00:51:01,875 --> 00:51:03,375 How can they just say no? 1136 00:51:03,416 --> 00:51:05,666 We are not here to say no, aunt. 1137 00:51:05,750 --> 00:51:07,083 We are here for the wedding. 1138 00:51:07,166 --> 00:51:08,375 We are his friends. 1139 00:51:09,000 --> 00:51:10,916 - The wedding will take place on 21st. - Yes. 1140 00:51:13,916 --> 00:51:16,166 I agree people should be advance but not so advance.. 1141 00:51:16,250 --> 00:51:19,500 ..that they come two days in advance. 1142 00:51:19,583 --> 00:51:20,666 It's okay, son. 1143 00:51:20,750 --> 00:51:22,750 Now that they are here, let's serve them some tea and refreshment. 1144 00:51:22,833 --> 00:51:24,083 Okay, okay. 1145 00:51:24,166 --> 00:51:27,125 - Come in, son. - Come on in. 1146 00:51:27,208 --> 00:51:27,958 Here.. 1147 00:51:29,416 --> 00:51:30,625 - Come on. - Yes. 1148 00:51:31,666 --> 00:51:35,208 - Thank God. - Fine, I'll make them. 1149 00:51:35,458 --> 00:51:36,375 I'll put them. 1150 00:51:36,458 --> 00:51:38,416 I think she'll get married eventually. 1151 00:51:46,333 --> 00:51:47,500 You won't have tea? 1152 00:51:47,583 --> 00:51:49,625 I have green tea. 1153 00:51:49,708 --> 00:51:52,041 I don't know how you can have it. 1154 00:51:52,708 --> 00:51:55,458 The thing is, I stay in Canada. 1155 00:51:55,541 --> 00:51:57,250 So I am used to things they drink over there. 1156 00:51:57,583 --> 00:52:00,416 So you guys will stay for lunch? 1157 00:52:00,541 --> 00:52:01,958 No, we won't stay for lunch. 1158 00:52:02,041 --> 00:52:03,125 We need to go far away. 1159 00:52:03,666 --> 00:52:05,625 Far? Like you are going to Canada. 1160 00:52:05,708 --> 00:52:07,000 It can't be far. 1161 00:52:07,125 --> 00:52:08,916 We can go to Canada tomorrow if we want. 1162 00:52:09,000 --> 00:52:10,083 But we don't want to. 1163 00:52:11,416 --> 00:52:13,375 We'll have to work as daily wagers. 1164 00:52:15,708 --> 00:52:17,958 We are used to bossing around since the very beginning. 1165 00:52:19,166 --> 00:52:21,333 'He thinks that he is Navjyot Singh Sidhu.' 1166 00:52:22,916 --> 00:52:26,500 Listen DC, usually you can hear something from as far as 10 kilometres.. 1167 00:52:26,750 --> 00:52:28,375 ..but you couldn't hear whether it was 19th or 21st? 1168 00:52:28,583 --> 00:52:31,125 What can I do? Network had gone bad. 1169 00:52:31,375 --> 00:52:33,916 I don't know whether he said 19th or 21st. 1170 00:52:34,125 --> 00:52:36,416 You sometimes don't know. I am not God. 1171 00:52:36,458 --> 00:52:39,041 I brought stuff enough only to last a day. 1172 00:52:39,375 --> 00:52:41,416 We didn't go Thailand and the wedding. 1173 00:52:41,541 --> 00:52:43,708 - Shut up. - Serve us a plate. 1174 00:52:43,791 --> 00:52:45,000 - Add green chutney. - Okay. 1175 00:52:45,083 --> 00:52:47,750 Calm down, Headman. Why do you worry? 1176 00:52:48,166 --> 00:52:50,000 I'll arrange for your stuff. 1177 00:52:50,083 --> 00:52:51,583 You cannot arrange for it, bro. 1178 00:52:51,666 --> 00:52:53,375 Just start driving so that we can go to Chandigarh. 1179 00:52:53,541 --> 00:52:54,708 And the wedding? 1180 00:52:54,791 --> 00:52:57,416 Look how excited he is to attend the wedding. 1181 00:52:57,500 --> 00:52:59,708 We cannot leave without attending the wedding. 1182 00:53:00,083 --> 00:53:01,291 Where will we stay? 1183 00:53:01,375 --> 00:53:02,333 With him? 1184 00:53:03,125 --> 00:53:05,000 Why do you worry? 1185 00:53:05,083 --> 00:53:06,250 My aunt stays here. 1186 00:53:06,416 --> 00:53:07,416 We will go to her place. 1187 00:53:07,666 --> 00:53:09,541 Not my aunt, my dad's aunt. 1188 00:53:09,750 --> 00:53:11,291 She loves me. 1189 00:53:11,416 --> 00:53:13,958 She will be so happy to see me there. 1190 00:53:14,166 --> 00:53:15,625 You will see how she will pamper me. 1191 00:53:15,708 --> 00:53:17,708 Listen, we have an open jeep. 1192 00:53:17,791 --> 00:53:19,333 You want to go there at night? 1193 00:53:19,416 --> 00:53:22,375 You'll learn a lesson when come druggie tries to hijack us. 1194 00:53:22,458 --> 00:53:23,458 Then you'll say that I didn't warn you. 1195 00:53:23,625 --> 00:53:26,250 My stomach has gone hard eating hostel food. 1196 00:53:26,708 --> 00:53:28,416 Aunt must have made greens. 1197 00:53:28,458 --> 00:53:29,791 We will enjoy a good meal. 1198 00:53:31,500 --> 00:53:32,791 He is lying, buddy. 1199 00:53:33,000 --> 00:53:34,333 We shouldn't believe in him. 1200 00:53:34,416 --> 00:53:37,208 He doesn't even know where his aunt stays and he wants to stay with his aunt. 1201 00:53:37,416 --> 00:53:38,458 Do you know her name? 1202 00:53:38,541 --> 00:53:39,500 I know. 1203 00:53:39,583 --> 00:53:41,458 - Dilip Kaur. - Dilip Kaur? 1204 00:53:42,666 --> 00:53:47,500 Son, I'd suggest you go back to Chandigarh. 1205 00:53:53,916 --> 00:53:57,166 So what if you came without informing. 1206 00:53:57,250 --> 00:53:58,791 This is your own house. 1207 00:53:59,500 --> 00:54:02,166 You are not strangers. Your aunt will be here soon. 1208 00:54:03,333 --> 00:54:05,333 Uncle, will aunt be angry? 1209 00:54:05,416 --> 00:54:08,000 She will be a little angry. 1210 00:54:08,083 --> 00:54:11,750 If she tries to hit you then I'll thrash her. 1211 00:54:11,833 --> 00:54:14,208 I am not scared of anyone. 1212 00:54:14,291 --> 00:54:16,125 I have a lot of attitude. 1213 00:54:16,291 --> 00:54:18,333 Bro, the old man scared us for no reason. 1214 00:54:18,375 --> 00:54:20,000 Uncle has aunt under his control. 1215 00:54:20,083 --> 00:54:22,000 Weather isn't so good, dear. 1216 00:54:22,208 --> 00:54:24,291 I think we are going to get insulted again. 1217 00:54:24,375 --> 00:54:25,500 What are you whispering? 1218 00:54:25,583 --> 00:54:26,708 Nothing, uncle. 1219 00:54:26,916 --> 00:54:28,250 You shouldn't be so rude. 1220 00:54:28,625 --> 00:54:30,291 You should politely talk to her. 1221 00:54:30,375 --> 00:54:31,458 It will work. 1222 00:54:31,750 --> 00:54:33,250 You haven't seen me lose my temper. 1223 00:54:33,333 --> 00:54:34,875 What the hell are you doing here? 1224 00:54:35,083 --> 00:54:39,166 Dilip Kaur, you know Bhura Singh from Shamir? 1225 00:54:39,250 --> 00:54:42,291 - Yes. - He is his son, DC. 1226 00:54:42,375 --> 00:54:45,208 You talk to him. I'm going to Tara's house. 1227 00:54:45,750 --> 00:54:49,375 Look how scared uncle is of her. 1228 00:54:49,458 --> 00:54:50,875 'I guess I escaped the thrashing.' 1229 00:54:50,958 --> 00:54:52,958 Hello, aunt. I am Bhura's son. 1230 00:54:53,875 --> 00:54:55,750 Aunt, I know you are angry with us. 1231 00:54:56,666 --> 00:54:58,583 Grandma told me a lot of things about you. 1232 00:54:58,833 --> 00:55:00,333 I was so small back then. 1233 00:55:01,041 --> 00:55:03,125 I felt like I should come and meet you. 1234 00:55:03,208 --> 00:55:04,416 So I came here. 1235 00:55:04,500 --> 00:55:05,750 Now it is up to you aunt.. 1236 00:55:05,833 --> 00:55:08,083 You can keep us or throw us out. 1237 00:55:08,375 --> 00:55:09,291 Get out. 1238 00:55:25,625 --> 00:55:26,708 Leave! 1239 00:55:28,416 --> 00:55:30,083 Bhura's son, right! 1240 00:55:41,666 --> 00:55:42,750 Aunt.. 1241 00:55:51,833 --> 00:55:55,375 Aunt, grandma gave me this photo. 1242 00:55:56,916 --> 00:56:01,125 That's you and that's Nirmal Pandit's who passed away. 1243 00:56:01,833 --> 00:56:02,750 And this is me. 1244 00:56:04,250 --> 00:56:06,250 I have always treasured this photo. 1245 00:56:07,708 --> 00:56:09,666 Grandma told me a lot about you. 1246 00:56:11,208 --> 00:56:13,166 She said that you used love to play with me. 1247 00:56:15,041 --> 00:56:15,833 Aunt.. 1248 00:56:17,250 --> 00:56:20,375 Kids these days don't have time to talk to their parents. 1249 00:56:23,083 --> 00:56:25,083 I still came to meet my aunt. 1250 00:56:27,041 --> 00:56:29,166 I thought I would meet my aunt. 1251 00:56:29,791 --> 00:56:32,708 The aunt who used to play with me will be happy to see me. 1252 00:56:34,750 --> 00:56:35,875 Anyway.. 1253 00:56:36,750 --> 00:56:38,541 Aunt, you are still very angry with us. 1254 00:56:40,208 --> 00:56:41,416 It's okay. 1255 00:56:42,458 --> 00:56:43,833 Whatever you think is right. 1256 00:56:45,708 --> 00:56:47,000 Goodbye, aunt. 1257 00:56:54,875 --> 00:56:55,958 Listen up, boy. 1258 00:56:57,083 --> 00:56:58,250 Come back. 1259 00:56:59,916 --> 00:57:02,166 It's very late. You can leave in the morning. 1260 00:57:04,083 --> 00:57:06,166 Why are you making me yearn, nephew? 1261 00:57:06,375 --> 00:57:07,416 Let us have a drink. 1262 00:57:08,208 --> 00:57:09,125 No, uncle. 1263 00:57:09,958 --> 00:57:11,458 I never drank without them. 1264 00:57:11,541 --> 00:57:13,750 You never drank without us either. 1265 00:57:14,291 --> 00:57:15,541 Have you ever spared anything? 1266 00:57:17,708 --> 00:57:18,583 Okay then. 1267 00:57:19,333 --> 00:57:20,375 Crack open an onion. 1268 00:57:20,541 --> 00:57:22,083 You are still stuck at onions? 1269 00:57:22,166 --> 00:57:23,666 Do you want to drink or do you want to prepare dinner? 1270 00:57:27,250 --> 00:57:29,291 Uncle, I think DC deceived me. 1271 00:57:29,708 --> 00:57:31,750 He took the others and went to Thailand. 1272 00:57:32,416 --> 00:57:34,208 They must be hugging the girls there. 1273 00:57:34,291 --> 00:57:35,708 Don't lose hope. 1274 00:57:35,791 --> 00:57:37,583 Soon, you too will have someone you can hug. 1275 00:57:39,541 --> 00:57:41,875 Fine then both DC and Headman can go to hell. 1276 00:57:42,000 --> 00:57:43,041 Let's hug the glasses. 1277 00:57:43,125 --> 00:57:44,208 Here. 1278 00:57:47,541 --> 00:57:48,333 Pour me some water. 1279 00:57:51,916 --> 00:57:53,458 Here I have spilled some in their name. 1280 00:57:53,541 --> 00:57:54,833 The amount they would have had. 1281 00:57:55,875 --> 00:57:58,166 It is not easy to be true to your love. 1282 00:58:06,125 --> 00:58:12,291 "Why do you ask after us mendicant wanderers " 1283 00:58:13,875 --> 00:58:19,958 "Us, who are waters separated from the rivers" 1284 00:58:20,625 --> 00:58:21,791 Are you done? 1285 00:58:22,333 --> 00:58:23,583 Give me a minute. 1286 00:58:25,041 --> 00:58:31,375 "Knowing well that pictures are but names.." 1287 00:58:32,208 --> 00:58:37,833 - "..for blotches of gaudy colours" - Keep quiet. 1288 00:58:37,916 --> 00:58:40,208 Oh my God! Keep quiet. 1289 00:58:40,416 --> 00:58:42,208 The guard will show up! 1290 00:58:43,791 --> 00:58:47,791 "Knowing well that pictures are but names" 1291 00:58:47,875 --> 00:58:51,375 Not a problem. I know the guard well. 1292 00:58:51,458 --> 00:58:53,083 - Oh really? - I know everyone here. 1293 00:58:53,166 --> 00:58:54,333 Oh really? 1294 00:58:54,500 --> 00:58:59,041 I know everything. Everyone is mine. 1295 00:59:00,791 --> 00:59:02,791 You will stay here. 1296 00:59:03,458 --> 00:59:05,625 And my family will fix my wedding with an NRI. 1297 00:59:06,916 --> 00:59:08,083 So what? 1298 00:59:08,166 --> 00:59:10,208 Why do you worry? 1299 00:59:10,291 --> 00:59:12,083 - So what? I am here for you. - Okay. 1300 00:59:12,166 --> 00:59:13,625 - Why do you worry? - Okay. 1301 00:59:13,666 --> 00:59:15,666 I won't let you become a Canadian citizen. 1302 00:59:15,750 --> 00:59:16,708 What do you mean? 1303 00:59:18,625 --> 00:59:20,750 Nothing holds meaning in love, Sanjh. 1304 00:59:20,833 --> 00:59:21,916 Oh really? 1305 00:59:22,000 --> 00:59:25,916 There is no place for love where there selfishness. 1306 00:59:26,583 --> 00:59:27,541 What do you mean? 1307 00:59:29,333 --> 00:59:32,125 Selfish people don't know the meaning of love. 1308 00:59:32,458 --> 00:59:33,666 Sanjh! 1309 00:59:36,750 --> 00:59:38,875 Will I go crazy in love? 1310 00:59:39,583 --> 00:59:41,750 Will I keep throwing bricks at people? 1311 00:59:43,041 --> 00:59:44,583 Or will I become a saint? 1312 00:59:46,000 --> 00:59:48,083 Then I will have to start a Deera. 1313 00:59:48,625 --> 00:59:50,791 There will be female devotees at my Deera. 1314 00:59:51,041 --> 00:59:53,458 I will get frustrated and molest them. 1315 00:59:53,791 --> 00:59:55,333 I'll get charged. 1316 00:59:55,416 --> 00:59:57,541 I'll go to prison. Then I'll get shot. 1317 00:59:57,958 --> 00:59:58,833 Forsaken lover. 1318 00:59:58,916 --> 01:00:00,500 You need stuff? 1319 01:00:02,083 --> 01:00:03,166 No. 1320 01:00:04,625 --> 01:00:06,041 Go to sleep, dear. 1321 01:00:12,083 --> 01:00:13,208 Good night. 1322 01:00:25,916 --> 01:00:28,500 If your father had listened to me.. 1323 01:00:29,500 --> 01:00:32,750 ..then I had a great wedding proposal for your aunt Shindo. 1324 01:00:32,833 --> 01:00:34,333 I am in trouble. 1325 01:00:34,666 --> 01:00:35,666 Toothbrush? 1326 01:00:35,833 --> 01:00:37,541 I am out of my stuff. 1327 01:00:38,000 --> 01:00:39,833 Our brave uncle hasn't showed up as yet. 1328 01:00:40,208 --> 01:00:42,083 Otherwise, I would have taken some from him. 1329 01:00:43,000 --> 01:00:45,708 But he was adamant. 1330 01:00:46,166 --> 01:00:48,208 He said he already found a match for her. 1331 01:00:48,291 --> 01:00:50,041 And what a great match he found for her. 1332 01:00:50,750 --> 01:00:52,291 He was a druggie. 1333 01:00:52,625 --> 01:00:54,375 He ruined our girl's life. 1334 01:00:54,458 --> 01:00:55,458 Jaffi? 1335 01:00:56,583 --> 01:00:57,750 Something is not right. 1336 01:00:59,000 --> 01:01:00,041 Use mine. 1337 01:01:00,166 --> 01:01:05,000 No dear, I think DC is planning something big. 1338 01:01:06,166 --> 01:01:07,625 Stop being angry now, aunt. 1339 01:01:07,666 --> 01:01:09,208 I'll resolve your complaint. 1340 01:01:09,291 --> 01:01:12,625 I'll marry any girl you want. 1341 01:01:12,708 --> 01:01:15,750 You have taken after your mother. 1342 01:01:16,208 --> 01:01:19,416 If you had taken after your father you would've spent the night outside. 1343 01:01:19,666 --> 01:01:21,250 That's why I didn't take after my father, aunt. 1344 01:01:21,333 --> 01:01:23,208 I know that my father is useless. 1345 01:01:23,791 --> 01:01:26,291 DC, I will find a bride for you. 1346 01:01:26,375 --> 01:01:28,916 I'll slap you if you back out. 1347 01:01:29,000 --> 01:01:30,000 I won't back out, aunt. 1348 01:01:30,083 --> 01:01:31,916 You can even get me married to someone from your village. 1349 01:01:32,625 --> 01:01:35,833 Sanjh, it's been days since you came back from Chandigarh. 1350 01:01:36,041 --> 01:01:37,208 Why didn't you come to meet me? 1351 01:01:37,291 --> 01:01:39,375 What do I say, aunt? We don't have any time to spare. 1352 01:01:39,458 --> 01:01:40,333 Okay. 1353 01:01:52,625 --> 01:01:55,041 Come, let me introduce you to him. 1354 01:01:55,125 --> 01:01:56,333 Let's go, buddy. 1355 01:01:56,625 --> 01:01:57,833 He is DC. 1356 01:01:57,958 --> 01:02:00,958 - My nephew Bharpur's son. - Okay. 1357 01:02:01,166 --> 01:02:03,750 DC, she is Sanjh. 1358 01:02:04,541 --> 01:02:07,125 I am getting her engaged to an NRI. 1359 01:02:16,916 --> 01:02:20,583 - It will break open my skull. - Come down. 1360 01:02:20,666 --> 01:02:22,750 - Don't do it. - Hit him! 1361 01:02:22,791 --> 01:02:25,541 - Come on down. - It will hurt me. Back off. 1362 01:02:25,625 --> 01:02:26,916 You used to fool only others until now. 1363 01:02:27,000 --> 01:02:28,041 Now you have started fooling even your brothers? 1364 01:02:28,125 --> 01:02:30,375 I didn't fool anyone, my brothers. 1365 01:02:30,458 --> 01:02:31,583 You didn't fool anyone? 1366 01:02:31,666 --> 01:02:35,166 You forced us to face your ferocious aunt! 1367 01:02:35,250 --> 01:02:36,666 You didn't take any pity on us. 1368 01:02:36,750 --> 01:02:39,208 - You are heartless. You traitor. - Come on down. 1369 01:02:39,291 --> 01:02:40,958 Why don't you get me? 1370 01:02:41,041 --> 01:02:43,291 You'll know when I'll hang myself right here. 1371 01:02:43,375 --> 01:02:45,416 You will take my dead body back to Chandigarh. 1372 01:02:45,500 --> 01:02:46,583 Then you will organise Kabaddi matches in my memory. 1373 01:02:46,666 --> 01:02:48,333 - We will arrange for a prayer meet. - Yes. 1374 01:02:48,416 --> 01:02:50,375 - Idiot. - You will put sentimental posts on Facebook. 1375 01:02:50,458 --> 01:02:54,375 Friends are like your arms or something like that. 1376 01:02:54,625 --> 01:02:56,250 He is very serious. 1377 01:02:56,333 --> 01:02:57,750 I cannot live without her. 1378 01:02:57,833 --> 01:02:59,333 I'll hang myself to death, I'm telling you. 1379 01:02:59,416 --> 01:03:01,208 - Come on down, DC. - Come down. 1380 01:03:01,291 --> 01:03:02,666 We won't hurt you. I'm throwing it. 1381 01:03:02,750 --> 01:03:05,291 Remove your bag. We.. we won't say anything to you, bro. 1382 01:03:05,375 --> 01:03:07,666 - You sure? - Here's our bag. 1383 01:03:08,125 --> 01:03:09,750 I swear on the curfew. 1384 01:03:09,833 --> 01:03:11,958 - We won't say anything to you. - Yes. 1385 01:03:12,041 --> 01:03:13,250 Come down. 1386 01:03:13,333 --> 01:03:15,708 - Believe us. Okay, I will. - First you go over there, Headman. 1387 01:03:15,750 --> 01:03:16,875 - Come on. - Come on down, bro. 1388 01:03:16,958 --> 01:03:18,583 - We won't say anything to you. - They back, you too. 1389 01:03:22,208 --> 01:03:23,500 Thank you, Babul tree. 1390 01:03:24,625 --> 01:03:27,166 You don't need to tell your friends. 1391 01:03:27,458 --> 01:03:29,833 Friends always know everything. 1392 01:03:30,708 --> 01:03:32,291 - Come on, we will teach you a lesson now. - Let me go. 1393 01:03:32,375 --> 01:03:33,458 - Let me go. - We got you. 1394 01:03:33,541 --> 01:03:34,625 - Let me go. - Spray it on him. 1395 01:03:34,708 --> 01:03:35,708 We will organise a Kabaddi match in his memory. 1396 01:03:35,791 --> 01:03:37,375 Don't spray it on me, Jaffi. 1397 01:03:37,458 --> 01:03:38,750 - Hold still. Let me go! 1398 01:03:38,833 --> 01:03:40,958 - Spray it on him. Do it. - Don't. 1399 01:03:41,750 --> 01:03:43,541 Over here! Over here! 1400 01:03:43,708 --> 01:03:45,625 - Let him go, Headman? - Do it. 1401 01:03:45,958 --> 01:03:48,166 He is choking, let him go. 1402 01:03:48,250 --> 01:03:49,833 He's just pretending. 1403 01:03:57,500 --> 01:03:59,750 - Are you alright, bro? - I am fine. 1404 01:04:00,375 --> 01:04:01,708 - Okay. - Get this straight. 1405 01:04:02,875 --> 01:04:04,750 I cannot live without Sanjh. 1406 01:04:06,416 --> 01:04:08,541 We'll solve your problem. 1407 01:04:08,750 --> 01:04:11,291 - If you had told us beforehand.. - Bro.. 1408 01:04:11,375 --> 01:04:12,500 Don't you dare! 1409 01:04:14,416 --> 01:04:15,416 How could I tell you? 1410 01:04:15,500 --> 01:04:17,250 If I had, you wouldn't have come along. 1411 01:04:17,333 --> 01:04:18,500 Such are my friends. 1412 01:04:20,208 --> 01:04:24,000 Fine, no matter what happens, we are with you. 1413 01:04:24,083 --> 01:04:25,750 You will get married to Sanjh. 1414 01:04:25,833 --> 01:04:28,708 I just learnt that you are a nice person. 1415 01:04:28,750 --> 01:04:30,166 But how will we do it? 1416 01:04:30,875 --> 01:04:32,250 We'll find a solution. 1417 01:04:32,333 --> 01:04:38,791 "I escaped getting thrashed by going to the fields." 1418 01:04:38,875 --> 01:04:41,458 - You will get married to Sanjh, Jatta. - Yes. 1419 01:04:42,250 --> 01:04:45,000 She is bright and lovely just like a sunflower. 1420 01:04:45,083 --> 01:04:46,583 But she is a tough taskmaster. 1421 01:04:50,458 --> 01:04:53,291 Nice tea. This tea is great. 1422 01:04:53,916 --> 01:04:56,291 If you were in Canada, you would have defeated Tim Martin. 1423 01:04:56,375 --> 01:04:59,125 - Your tea cafe would do great business there. - What? 1424 01:04:59,416 --> 01:05:00,625 What business? 1425 01:05:00,708 --> 01:05:03,083 He means a tea stall, auntie. 1426 01:05:03,166 --> 01:05:06,833 He thinks I look like a tea seller? 1427 01:05:07,083 --> 01:05:08,625 Don't mind it, auntie. 1428 01:05:08,708 --> 01:05:11,166 Let your mother mind it. Why should I? 1429 01:05:11,500 --> 01:05:13,541 - She is so jovial. - Yes. 1430 01:05:13,625 --> 01:05:15,458 She is always smiling. 1431 01:05:16,416 --> 01:05:20,916 - Oh no, auntie, in all this I forgot to say an important thing. - What? 1432 01:05:21,000 --> 01:05:23,541 We need to perform a Jaago for Nikki at night. 1433 01:05:23,708 --> 01:05:26,583 You should come and also bring Sanjh along. 1434 01:05:26,666 --> 01:05:27,541 - Yes. - Okay. 1435 01:05:27,625 --> 01:05:29,791 Now I know why you are here. 1436 01:05:30,125 --> 01:05:32,750 Grandma, I don't want to attend NRI's wedding. 1437 01:05:32,833 --> 01:05:35,041 Mr. Singh has a lot of other work to do. 1438 01:05:36,000 --> 01:05:37,666 Work? What are you, a Patwari (Land registrar)? 1439 01:05:37,708 --> 01:05:38,708 Go and do your homework. 1440 01:05:38,750 --> 01:05:40,875 He's the one whose place you need to go to. 1441 01:05:40,958 --> 01:05:42,875 - He's the NRI. - Yes. 1442 01:05:42,958 --> 01:05:44,833 What? He? 1443 01:05:45,791 --> 01:05:49,083 - My sister's life is ruined. - He's rude. 1444 01:05:50,625 --> 01:05:53,625 Mr. Singh says hello, Mr. NRI. 1445 01:05:53,708 --> 01:05:54,708 Hello. 1446 01:05:54,750 --> 01:05:58,625 You looked good in the photo, but.. 1447 01:05:58,708 --> 01:06:00,875 But what? I am infected with worms now? 1448 01:06:00,958 --> 01:06:03,541 Desu bro, he is insulting him to his face. 1449 01:06:03,625 --> 01:06:04,916 Insults are usually done to the face. 1450 01:06:05,000 --> 01:06:06,416 We wouldn't know if anyone insulted us behind our back. 1451 01:06:06,500 --> 01:06:08,083 - You are right, bro. - Yes. 1452 01:06:08,166 --> 01:06:09,166 - Chikku. - Yes? 1453 01:06:09,250 --> 01:06:11,125 Go and call grandpa. 1454 01:06:11,208 --> 01:06:13,500 - DC must be there, call him as well. - Okay, grandma. 1455 01:06:13,583 --> 01:06:17,041 What post does grandpa hold that DC is with him? 1456 01:06:17,125 --> 01:06:18,541 Grandpa holds no post. 1457 01:06:18,625 --> 01:06:20,208 I hold him under my thumb. 1458 01:06:21,833 --> 01:06:24,125 - DC is my nephew's name. - Okay. 1459 01:06:24,208 --> 01:06:27,375 He is here from Chandigarh. I want to introduce you to him. 1460 01:06:28,083 --> 01:06:31,666 And listen, you are still not engaged to Sanjh. 1461 01:06:31,708 --> 01:06:34,291 You cannot meet her. Got it? 1462 01:06:35,000 --> 01:06:37,291 Bloody foreigner. He wants to meet the girl. 1463 01:06:37,375 --> 01:06:39,708 Careful, uncle. 1464 01:06:39,750 --> 01:06:43,166 - Don't upset your stomach in all the excitement. - Yes. 1465 01:06:43,750 --> 01:06:45,875 My stomach isn't as delicate as yours. 1466 01:06:46,666 --> 01:06:53,416 When I was of your age, I used to have such a huge ball of it. 1467 01:06:53,791 --> 01:06:57,041 My eyes used to stay red and alert till the night. 1468 01:06:57,125 --> 01:07:00,291 Your aunt used to get scared when I used to look at her. 1469 01:07:00,750 --> 01:07:03,666 She used to be at my service the whole day. 1470 01:07:03,916 --> 01:07:07,625 She still services him, but in the other way. 1471 01:07:07,708 --> 01:07:09,916 - What is he saying? - Nothing, uncle. 1472 01:07:10,000 --> 01:07:12,583 - Uncle, I think you are a smart man. - Okay. 1473 01:07:12,666 --> 01:07:14,166 - You have seen the world. - Yes. 1474 01:07:14,250 --> 01:07:17,291 We need an advice. We have a friend. 1475 01:07:17,375 --> 01:07:19,375 He loves a girl. 1476 01:07:19,458 --> 01:07:21,250 That girl is engaged to someone else. 1477 01:07:21,333 --> 01:07:23,291 - To someone else. - Yes. Now what should that boy do? 1478 01:07:23,708 --> 01:07:26,666 We advised him to elope with the girl. 1479 01:07:26,708 --> 01:07:29,166 Damn you, shame on you. 1480 01:07:29,250 --> 01:07:31,208 Elope with the girl! 1481 01:07:31,291 --> 01:07:32,958 Listen to me! 1482 01:07:33,041 --> 01:07:34,375 Advice him.. 1483 01:07:34,458 --> 01:07:36,791 ..to use an elder as the matchmaker and send her family a proposal. 1484 01:07:36,875 --> 01:07:39,833 This advice you sought from me of eloping.. 1485 01:07:39,916 --> 01:07:42,458 ..cowards do that, I wouldn't advice that to you. 1486 01:07:42,541 --> 01:07:43,708 - Uncle? - Yes? 1487 01:07:44,208 --> 01:07:46,500 - Then you be the elder. - What are you saying? 1488 01:07:47,541 --> 01:07:50,791 Uncle, he is that friend. 1489 01:07:51,750 --> 01:07:55,041 We need to get him married to Sanjh by calling of her wedding to that NRI. 1490 01:07:55,125 --> 01:07:57,833 Be brave, uncle. Talk to aunt. 1491 01:07:57,916 --> 01:08:01,291 We won't be able to find anyone better than you, right? 1492 01:08:04,916 --> 01:08:07,875 Be brave? Who will talk to that witch? 1493 01:08:07,958 --> 01:08:09,083 What happened, uncle? 1494 01:08:09,166 --> 01:08:13,083 - No, I was saying that that's why you were buzzing around me. - Yes. 1495 01:08:13,291 --> 01:08:14,666 - Yes, yes. - Shall I give you an advice? 1496 01:08:14,708 --> 01:08:15,750 Yes. 1497 01:08:16,375 --> 01:08:18,291 - Shall I give you an advice? - Yes, yes. 1498 01:08:18,375 --> 01:08:20,500 Elope with the girl. 1499 01:08:23,083 --> 01:08:24,208 Grandpa! 1500 01:08:24,583 --> 01:08:26,166 - Grandpa! - Yes? 1501 01:08:26,458 --> 01:08:28,416 Grandma is calling you home. All of you. 1502 01:08:29,250 --> 01:08:30,333 - We are coming. - Okay. 1503 01:08:30,416 --> 01:08:31,666 Let's go, uncle. 1504 01:08:31,708 --> 01:08:35,166 It is time to prove how effective the stuff you just had is. 1505 01:08:35,250 --> 01:08:37,666 You guys carry on, I'm right behind you. 1506 01:08:37,750 --> 01:08:39,416 Stand up. 1507 01:08:40,458 --> 01:08:41,500 Go. 1508 01:08:41,583 --> 01:08:42,750 - Do come. - Yes. 1509 01:08:42,833 --> 01:08:44,208 - Uncle? - Yes? 1510 01:08:45,875 --> 01:08:47,625 Now everything is in your hands. 1511 01:09:01,083 --> 01:09:02,708 What should I do now? 1512 01:09:03,875 --> 01:09:05,833 My wife is the matchmaker. 1513 01:09:09,708 --> 01:09:12,375 I'll have to help him, my honour is at stake. 1514 01:09:14,500 --> 01:09:16,333 And.. 1515 01:09:18,666 --> 01:09:20,541 ..she will thrash me. 1516 01:09:21,041 --> 01:09:22,500 I am stuck because of my ego. 1517 01:09:22,833 --> 01:09:24,791 Save me, Lord. 1518 01:09:32,708 --> 01:09:34,250 Open. 1519 01:09:39,250 --> 01:09:40,750 - What happened? - It's him. 1520 01:09:40,791 --> 01:09:42,083 - Who? - Him. 1521 01:09:42,166 --> 01:09:43,333 Him? 1522 01:09:47,916 --> 01:09:50,166 Come on in, boys. 1523 01:09:51,375 --> 01:09:55,458 Why are owners acting like guards today? 1524 01:09:55,541 --> 01:09:57,916 - Come on, in. - You know them? 1525 01:09:58,000 --> 01:10:00,833 Not just me, our whole village knows them. 1526 01:10:00,958 --> 01:10:02,583 They are so well known here.. 1527 01:10:02,666 --> 01:10:04,833 ..that they can stand for the headman elections. 1528 01:10:04,916 --> 01:10:06,833 They are Nikki's husband's friends. 1529 01:10:06,916 --> 01:10:08,500 They came to our village two days in advance. 1530 01:10:08,583 --> 01:10:10,500 So, what brings you here? 1531 01:10:10,583 --> 01:10:11,708 She is my aunt. 1532 01:10:12,041 --> 01:10:13,708 - She is my matchmaker. - Okay. 1533 01:10:13,750 --> 01:10:15,958 I'm getting him married to Sanjh. 1534 01:10:18,125 --> 01:10:19,958 Why did you pull your hand back? 1535 01:10:21,916 --> 01:10:23,458 Okay then, auntie. Bye. 1536 01:10:23,541 --> 01:10:24,833 - Do attend the wedding. - Sure. 1537 01:10:24,916 --> 01:10:25,791 - Bye. - Bye. 1538 01:10:31,333 --> 01:10:32,708 Bro! 1539 01:10:33,416 --> 01:10:34,750 I don't understand one thing. 1540 01:10:34,791 --> 01:10:38,625 You are so handsome, well educated NRI. 1541 01:10:38,708 --> 01:10:40,291 Why are you going for a village girl? 1542 01:10:40,375 --> 01:10:43,708 Bro, village girls are the best for our kind. 1543 01:10:45,625 --> 01:10:47,500 Aunt said the girl studies in Chandigarh. 1544 01:10:47,583 --> 01:10:48,541 She won't be less than any city girl. 1545 01:10:48,625 --> 01:10:51,250 Forget Chandigarh, she if she's educated in Thailand.. 1546 01:10:51,333 --> 01:10:52,791 ..a village girl will still be obedient. 1547 01:10:53,333 --> 01:10:55,458 With the girls there, we need to follow their orders. 1548 01:10:55,541 --> 01:10:59,166 Listen, why did you need to lie? 1549 01:10:59,250 --> 01:11:03,208 I wouldn't have thrown you out if you had told the truth. 1550 01:11:06,541 --> 01:11:08,833 Okay then, see you at the wedding. Bye. 1551 01:11:12,083 --> 01:11:15,333 Bro, even Sakshi studies in Chandigarh, so is she bad too? 1552 01:11:16,541 --> 01:11:19,833 Buddy, let's solve DC's issue first. Let's go. 1553 01:11:20,583 --> 01:11:21,500 Tell me. 1554 01:11:21,583 --> 01:11:23,125 - Aunt, I need to say something. - What? 1555 01:11:23,333 --> 01:11:26,666 People assume others to be like them. 1556 01:11:26,958 --> 01:11:28,208 Like you. 1557 01:11:28,291 --> 01:11:29,916 You have a clean heart. 1558 01:11:30,000 --> 01:11:31,416 Just like the holy Ganges. 1559 01:11:31,500 --> 01:11:34,208 Ganges too is dirty. But your heart is very clean and pure. 1560 01:11:34,291 --> 01:11:35,250 I know that for sure. 1561 01:11:35,333 --> 01:11:37,250 You think others are also like you. 1562 01:11:37,541 --> 01:11:39,750 That's okay. But what are you trying to say? 1563 01:11:39,833 --> 01:11:41,291 - The thing is.. - Yes? 1564 01:11:41,375 --> 01:11:44,125 - You are getting her engaged to an NRI. - Yes. 1565 01:11:44,208 --> 01:11:46,875 You know what news is printed about the NRIs? 1566 01:11:46,958 --> 01:11:48,083 Have you heard about them? 1567 01:11:48,166 --> 01:11:50,958 They get married and leave and don't come back for five years. 1568 01:11:51,041 --> 01:11:52,958 The girl stays alone at home and suffers. 1569 01:11:53,916 --> 01:11:57,708 Who knows he might already be married over there, five times. 1570 01:11:57,750 --> 01:11:58,708 We don't know. 1571 01:11:58,791 --> 01:12:01,750 Moreover, NRI means Non Reliable Indians. 1572 01:12:01,833 --> 01:12:06,166 Now how will someone who is not reliable respect anyone here? 1573 01:12:06,250 --> 01:12:08,958 - This is how they all are. - They must be. 1574 01:12:09,666 --> 01:12:12,916 But my eyes are like an x-ray machine. 1575 01:12:13,291 --> 01:12:18,166 I can see who is wrong and what's lies in someone's heart. 1576 01:12:18,250 --> 01:12:19,500 Do you understand? 1577 01:12:20,541 --> 01:12:23,083 An infant wants to teach me sense. 1578 01:12:24,750 --> 01:12:29,583 Aunt, why doesn't your x-ray machine see Sanjh in my eyes? 1579 01:12:30,958 --> 01:12:31,833 Ouch. 1580 01:12:39,208 --> 01:12:40,500 Daddy, should I get more flatbreads? 1581 01:12:40,708 --> 01:12:41,791 That's enough, dear. 1582 01:12:42,458 --> 01:12:46,916 Sanjh, you will get married and go to your in-laws' house. 1583 01:12:47,291 --> 01:12:49,500 Our house will feel empty without you. 1584 01:12:50,416 --> 01:12:51,625 Right, daddy? 1585 01:12:52,916 --> 01:12:56,666 Daddy, I don't want to leave you. 1586 01:12:56,750 --> 01:12:59,458 Moreover, who will look after you after I am gone? 1587 01:12:59,541 --> 01:13:02,416 Daddy, you don't need to worry as long as Mr. Singh is here. 1588 01:13:02,500 --> 01:13:05,916 Moreover, girls eventually get married and leave anyway. 1589 01:13:06,000 --> 01:13:08,125 Daddy, I'll be going to Canada. 1590 01:13:09,125 --> 01:13:11,041 Once I go there, there is no coming back. 1591 01:13:11,125 --> 01:13:12,791 Nowadays Canada isn't that far away. 1592 01:13:12,875 --> 01:13:14,916 We can talk to each other on phone. 1593 01:13:15,000 --> 01:13:17,291 - You can also do that other thing.. - Video call. 1594 01:13:17,666 --> 01:13:19,583 Yes, that. 1595 01:13:19,666 --> 01:13:22,375 It feels as if someone is standing right in front of you and talking to you. 1596 01:13:22,458 --> 01:13:24,250 Don't dishearten your father. 1597 01:13:26,625 --> 01:13:29,250 Where are you going? At least finish your lunch. 1598 01:13:29,791 --> 01:13:31,250 I am feeling low. 1599 01:13:32,000 --> 01:13:34,125 I'm going for a round to cheer myself up. 1600 01:13:35,041 --> 01:13:37,791 - Jatts have a tough life. - The poor man worries a lot. 1601 01:13:38,083 --> 01:13:41,041 God, have mercy. 1602 01:13:44,458 --> 01:13:45,458 Uncle! 1603 01:13:45,708 --> 01:13:47,333 Uncle! 1604 01:13:47,541 --> 01:13:50,416 Do you eat anything or do you only drink? 1605 01:13:51,333 --> 01:13:54,416 Useless brat! Idler! Devil's spun. 1606 01:13:54,500 --> 01:13:56,208 I regret giving birth to you. 1607 01:13:56,291 --> 01:13:57,625 What have I done now, father? 1608 01:13:57,708 --> 01:13:59,416 I am getting married because you asked me to. 1609 01:13:59,500 --> 01:14:02,041 We had a flood when you were born. 1610 01:14:02,125 --> 01:14:05,250 There was an earthquake when you started to go to school. 1611 01:14:05,333 --> 01:14:07,833 And now curfew is getting imposed when you are getting married. 1612 01:14:07,916 --> 01:14:09,541 Even the phones are not working. 1613 01:14:09,625 --> 01:14:12,458 No one is ready to rent their vehicles for your wedding. 1614 01:14:12,541 --> 01:14:15,000 Come on father, we have hardly any guests. 1615 01:14:15,083 --> 01:14:17,125 We will take our uncles' cars. 1616 01:14:17,208 --> 01:14:19,333 We will hire sober people to drive. 1617 01:14:19,416 --> 01:14:20,416 Right, uncle? 1618 01:14:20,875 --> 01:14:23,500 I want a ring. 1619 01:14:23,583 --> 01:14:25,750 Look, it's decided. He wants a ring. 1620 01:14:25,791 --> 01:14:27,041 Right, I'll get him a ring. 1621 01:14:27,125 --> 01:14:29,750 Keep hogging. You won't do anything else, will you? 1622 01:14:32,041 --> 01:14:34,083 Now hear me out. 1623 01:14:36,000 --> 01:14:36,916 Sit straight. 1624 01:14:37,000 --> 01:14:38,541 - Uncle! - Yes. 1625 01:14:38,625 --> 01:14:40,833 I respect you a lot. 1626 01:14:40,916 --> 01:14:42,750 Saw that? 1627 01:14:43,000 --> 01:14:47,916 Uncle, you are just like a family member. How can I say no to you? 1628 01:14:48,000 --> 01:14:49,791 Heard that? 1629 01:14:51,250 --> 01:14:52,083 - Yes, yes. - Uncle? 1630 01:14:52,166 --> 01:14:53,125 Yes? 1631 01:14:53,541 --> 01:14:55,666 I accept this match. 1632 01:14:55,708 --> 01:14:59,416 Oh, wonderful! Congratulations, nephew. 1633 01:14:59,500 --> 01:15:00,416 Yes! 1634 01:15:02,541 --> 01:15:04,666 But I cannot do anything about it. 1635 01:15:04,708 --> 01:15:06,583 Saw that? 1636 01:15:08,041 --> 01:15:10,208 What are you saying, Tara Singh? 1637 01:15:10,416 --> 01:15:12,833 Uncle, my situation is just the same as yours at home. 1638 01:15:13,000 --> 01:15:15,750 Sanjh's mother rules the household. 1639 01:15:16,958 --> 01:15:18,791 It's the same in every household. 1640 01:15:19,166 --> 01:15:21,583 Let me give you an advice. 1641 01:15:21,666 --> 01:15:26,208 You should go abroad and make money. 1642 01:15:26,291 --> 01:15:31,416 Take up a good job, become a resident, get a green card. 1643 01:15:31,500 --> 01:15:33,416 Earn some dollars and come back.. 1644 01:15:33,500 --> 01:15:35,708 ..and then Sanjh's mother will accept this match. 1645 01:15:36,708 --> 01:15:39,791 - This is very difficult, uncle. - Yes. 1646 01:15:40,041 --> 01:15:41,083 Uncle! 1647 01:15:41,458 --> 01:15:43,833 By that time even Sanjh's children will be old enough to migrate abroad. 1648 01:15:43,916 --> 01:15:45,041 Right? 1649 01:15:45,708 --> 01:15:48,916 Find another solution, Tara Singh. 1650 01:15:49,958 --> 01:15:52,916 - I should be nowhere in the picture. - You won't be. 1651 01:15:53,291 --> 01:15:57,333 - I should be nowhere in the picture. - I swear, you won't be. 1652 01:15:57,416 --> 01:15:59,166 - There is a solution. - What? 1653 01:15:59,250 --> 01:16:01,875 Talk to Sanjh's mother. 1654 01:16:08,500 --> 01:16:11,250 Be brave. Don't lose hope. Be brave. 1655 01:16:11,333 --> 01:16:14,833 - Enough! Be brave, buddy. - No son, don't lose hope. 1656 01:16:14,916 --> 01:16:16,583 - Be brave. - Calm down. 1657 01:16:16,666 --> 01:16:19,500 Don't feel so low, son. Be brave. 1658 01:16:19,583 --> 01:16:21,666 How can he brave, auntie? 1659 01:16:22,125 --> 01:16:24,791 - His sister is at home since four years. - What? 1660 01:16:24,875 --> 01:16:29,875 His sister's husband didn't come back. He is in shock. 1661 01:16:29,958 --> 01:16:33,291 - He was about to commit suicide. - Oh, my God! 1662 01:16:33,375 --> 01:16:34,833 He banged his head into the wall too. 1663 01:16:34,916 --> 01:16:36,458 That's why he needs to wear glasses now. 1664 01:16:36,541 --> 01:16:37,875 Oh, my God! 1665 01:16:38,625 --> 01:16:40,791 - Oh, no. - Cry. 1666 01:16:40,875 --> 01:16:42,333 Jaffi, cry your heart out. 1667 01:16:42,416 --> 01:16:43,416 Oh, God! 1668 01:16:43,500 --> 01:16:47,250 I know you feel sad whenever anyone mention's your sister. 1669 01:16:47,958 --> 01:16:50,250 Cry. Cry your heart out, Jaffi. 1670 01:16:50,375 --> 01:16:51,416 - That's enough. - Cry your heart out. 1671 01:16:51,500 --> 01:16:53,416 No, son. Don't cry. 1672 01:16:53,750 --> 01:16:55,208 Be brave. 1673 01:16:55,916 --> 01:16:58,166 You are bound to feel sad for your own sister. 1674 01:16:58,250 --> 01:16:59,333 - Yes. - Right. 1675 01:16:59,416 --> 01:17:00,375 Right, auntie. 1676 01:17:00,458 --> 01:17:01,750 I am feeling so scared, mummy. 1677 01:17:01,833 --> 01:17:04,208 I hope Chikku too doesn't end up crying like him. 1678 01:17:04,291 --> 01:17:05,750 I don't want to get married. 1679 01:17:05,791 --> 01:17:06,958 Keep quiet, girl. 1680 01:17:07,041 --> 01:17:09,750 We don't need to worry as long as aunt Dilip Kaur is behind it. 1681 01:17:09,791 --> 01:17:11,458 Yes! Right, uncle? 1682 01:17:11,541 --> 01:17:17,166 Paalo, Dilip Kaur is so naive. 1683 01:17:17,250 --> 01:17:18,958 That's true, uncle. 1684 01:17:19,041 --> 01:17:21,958 She did a very good thing by fixing.. 1685 01:17:22,041 --> 01:17:24,666 ..Sanjh's marriage with that boy from Canada. 1686 01:17:24,750 --> 01:17:27,958 But I fear Sanjh too might end up staying home. 1687 01:17:28,041 --> 01:17:31,291 - Aunt, uncle brought us here. - Why so, uncle? 1688 01:17:31,375 --> 01:17:32,875 - Deception. - What? 1689 01:17:32,958 --> 01:17:36,916 - His sister's marriage has been called off once, right? - Right! 1690 01:17:37,000 --> 01:17:39,500 - Keep one thing in mind, Paalo. - Yes? 1691 01:17:39,583 --> 01:17:43,166 Don't be in a hurry to get them engaged. 1692 01:17:43,250 --> 01:17:46,916 I'll go there, enquire about them and find out what's the truth. 1693 01:17:47,000 --> 01:17:49,375 You will never help me get anything through. 1694 01:17:51,875 --> 01:17:53,500 Dilip Kaur, when did you come here? 1695 01:17:53,583 --> 01:17:55,708 When you addressed me as naive. 1696 01:17:55,875 --> 01:17:59,583 The boys told me to.. 1697 01:18:00,458 --> 01:18:02,208 Oh no. 1698 01:18:02,750 --> 01:18:06,166 For God's sake, be a good sister and don't thrash me. 1699 01:18:06,250 --> 01:18:08,500 - Be a good sister? - Be Dilip Kaur. 1700 01:18:08,583 --> 01:18:10,958 Go home. I'll break your bones. 1701 01:18:11,958 --> 01:18:15,083 - Leave. - I hope she doesn't kill me. 1702 01:18:17,000 --> 01:18:21,000 Look, there are many who hug me in Chandigarh.. 1703 01:18:22,000 --> 01:18:23,708 ..but I didn't have any affair.. 1704 01:18:23,750 --> 01:18:25,375 ..because I didn't want it to affect my studies. 1705 01:18:25,916 --> 01:18:28,791 Be a good brother and tell me how does my future wife look like. 1706 01:18:29,333 --> 01:18:31,708 - Heed my advice.. - Yes? 1707 01:18:31,791 --> 01:18:33,375 Close your eyes and get married to her. 1708 01:18:33,458 --> 01:18:34,958 Close my eyes? 1709 01:18:35,041 --> 01:18:38,708 How can I close my eyes? Won't I bump into anyone then? 1710 01:18:38,750 --> 01:18:40,250 - Bump into her. - Is it? 1711 01:18:40,333 --> 01:18:41,708 Yes! 1712 01:18:42,208 --> 01:18:45,291 Her eyes are like Deepika.. 1713 01:18:45,375 --> 01:18:46,791 - Deepika.. - Padukone. 1714 01:18:46,875 --> 01:18:48,500 - Like her. - Like Deepika Padukone? 1715 01:18:48,583 --> 01:18:49,833 - Yes. - Really? 1716 01:18:49,916 --> 01:18:52,458 - Go get meat to celebrate that. - Okay. 1717 01:18:52,541 --> 01:18:54,166 - Hurry up. - Hurry up, brother. 1718 01:18:54,250 --> 01:18:56,125 - And what else? - Her hair.. 1719 01:18:56,208 --> 01:18:58,083 - Yes? - They are like Kareena Kapoor. 1720 01:18:58,166 --> 01:18:59,875 - Her hair is like Kareena Kapoor? - Yes. 1721 01:18:59,958 --> 01:19:01,500 - Really? - And her lips.. 1722 01:19:01,750 --> 01:19:03,083 Like Katrina's. 1723 01:19:03,166 --> 01:19:04,708 Her lips are like Katrina's? 1724 01:19:04,750 --> 01:19:07,125 That means she has taken after the whole film industry. 1725 01:19:07,208 --> 01:19:09,208 - She didn't take after her family at all? - No. 1726 01:19:09,291 --> 01:19:11,833 - She must be very beautiful then. - She is very beautiful. 1727 01:19:11,916 --> 01:19:14,500 - This means I should marry her. - You should quietly get married to her. 1728 01:19:14,583 --> 01:19:15,583 Okay, okay. 1729 01:19:15,666 --> 01:19:18,375 She has a good nature? She will look after my parents? 1730 01:19:18,458 --> 01:19:19,458 She will. She will look after them for sure. 1731 01:19:19,541 --> 01:19:20,541 She will look after you as well. 1732 01:19:20,625 --> 01:19:23,250 Okay, now be a good brother and show me her photo. 1733 01:19:23,333 --> 01:19:26,625 I think we are sloshed. Show me her photo. 1734 01:19:26,708 --> 01:19:28,375 - Look little brother.. - Yes? 1735 01:19:29,291 --> 01:19:30,750 I don't have her photo. 1736 01:19:31,000 --> 01:19:33,041 You must have come face to face with each other. 1737 01:19:33,125 --> 01:19:35,083 - You must have seen her. - No. 1738 01:19:35,833 --> 01:19:37,166 Then you are just sitting with me.. 1739 01:19:37,250 --> 01:19:39,708 ..and lying to me since the past half an hour? 1740 01:19:40,958 --> 01:19:42,791 That's what matchmakers do. 1741 01:19:44,750 --> 01:19:46,083 You are very cruel. 1742 01:19:46,166 --> 01:19:49,625 Someone has rightly said that you shouldn't trust the matchmakers. 1743 01:19:49,708 --> 01:19:52,375 People like have ruined the lives of many like me. 1744 01:19:52,458 --> 01:19:54,125 I had high hopes. 1745 01:19:54,208 --> 01:19:56,500 He ruined my mood. Get lost. 1746 01:20:07,583 --> 01:20:10,000 Bro, you are falling. 1747 01:20:10,916 --> 01:20:12,708 Bro, come on. Come on. 1748 01:20:22,041 --> 01:20:23,666 Take a fall, bro. 1749 01:20:25,208 --> 01:20:27,958 They ruined my mood. 1750 01:20:28,500 --> 01:20:31,541 The one who I was supposed to see and dance didn't come. 1751 01:20:31,916 --> 01:20:34,041 The way my matchmaker is behaving.. 1752 01:20:34,125 --> 01:20:36,583 ..I feel like gifting her a rope instead of a ring. 1753 01:20:37,666 --> 01:20:41,791 Bro, can I give you a suggestion? 1754 01:20:41,875 --> 01:20:43,541 Try calling her. 1755 01:20:43,625 --> 01:20:45,833 Do you want me to kick-start the phone? 1756 01:20:45,916 --> 01:20:49,125 Curfew is on, brother. Government has stopped the internet. 1757 01:20:49,875 --> 01:20:52,333 That's mine, drink yours. 1758 01:20:57,333 --> 01:20:59,750 Why are you getting angry, brother? 1759 01:20:59,791 --> 01:21:02,083 Tell me what can I do for you? 1760 01:21:02,166 --> 01:21:05,708 Forget about me, I suggest you do Tad Aasana to increase your height. 1761 01:21:05,750 --> 01:21:07,708 Who knows you might grow by an inch or so. 1762 01:21:07,791 --> 01:21:10,000 Why are you getting angry, bro? 1763 01:21:10,083 --> 01:21:13,083 Sister-in-law will come to the wedding tomorrow. 1764 01:21:13,708 --> 01:21:15,416 She will come for sure. 1765 01:21:15,500 --> 01:21:21,125 But the feeling of meet before your engagement, if something different. 1766 01:21:21,208 --> 01:21:23,000 - Have your drinks. - Okay. 1767 01:21:26,583 --> 01:21:28,958 Don't drink if you don't like it. 1768 01:21:40,375 --> 01:21:41,416 Hey! 1769 01:21:42,250 --> 01:21:44,000 - DC! - Yes? 1770 01:21:44,083 --> 01:21:46,333 What lines are you drawing there? 1771 01:21:46,416 --> 01:21:48,208 Alcohol here doesn't give any high. 1772 01:21:49,541 --> 01:21:51,916 It's useless. 1773 01:21:52,791 --> 01:21:54,416 We have found a solution for you. 1774 01:21:54,500 --> 01:21:56,750 - What? What's the solution? - Don't worry. 1775 01:21:57,958 --> 01:22:00,333 We will help sister-in-law run away. 1776 01:22:02,625 --> 01:22:03,958 - Come here. - Yes? 1777 01:22:05,458 --> 01:22:07,125 You will help someone's daughter run away? 1778 01:22:07,208 --> 01:22:08,791 Don't you have any shame? 1779 01:22:09,625 --> 01:22:10,750 You'll help her? 1780 01:22:10,833 --> 01:22:12,208 Sorry. 1781 01:22:13,708 --> 01:22:15,750 Come here. Come here. 1782 01:22:15,958 --> 01:22:17,916 Come on. Sit down. 1783 01:22:18,500 --> 01:22:21,041 Let me share my plan with you. 1784 01:22:22,291 --> 01:22:23,875 - Headman? - Yes? 1785 01:22:23,958 --> 01:22:26,500 - Please pay attention. - Okay. 1786 01:22:28,583 --> 01:22:30,875 That's your sister-in-law Sanjh. 1787 01:22:31,875 --> 01:22:32,958 Okay. 1788 01:22:33,958 --> 01:22:35,958 I seek your blessings, sister-in-law. 1789 01:22:37,541 --> 01:22:39,041 You don't seek her blessings? 1790 01:22:39,500 --> 01:22:41,291 Hello, sister-in-law. 1791 01:22:41,708 --> 01:22:43,000 You don't seek her blessings? 1792 01:22:43,625 --> 01:22:45,583 I seek your blessings. 1793 01:22:46,916 --> 01:22:51,791 And this is the NRI who is getting engaged to your sister-in-law. 1794 01:22:51,875 --> 01:22:53,791 He is that monster. 1795 01:22:54,333 --> 01:22:55,875 Hey! 1796 01:22:55,958 --> 01:22:58,375 No violence. 1797 01:22:59,000 --> 01:23:00,916 He's an NRI. 1798 01:23:01,500 --> 01:23:04,083 The government there won't spare us. 1799 01:23:04,166 --> 01:23:06,750 - He is right. - No violence, please. 1800 01:23:09,125 --> 01:23:13,000 Now this is our Brar. 1801 01:23:13,375 --> 01:23:15,791 Brar isn't good. 1802 01:23:15,875 --> 01:23:18,333 - Do we have anything else? - Give me your hand. 1803 01:23:19,041 --> 01:23:19,958 Give me your hand. 1804 01:23:20,041 --> 01:23:22,333 Give me that Brar. That one's good. 1805 01:23:22,416 --> 01:23:23,458 Give it here. 1806 01:23:23,541 --> 01:23:25,958 Now he is Brar. 1807 01:23:26,041 --> 01:23:30,750 Brar is getting married to NRI's sister. 1808 01:23:32,416 --> 01:23:34,916 - Where is NRI's sister? - Over there. 1809 01:23:35,000 --> 01:23:37,416 - Where is she? - There she is, over there. 1810 01:23:37,541 --> 01:23:38,750 - This one? - Yes. 1811 01:23:39,000 --> 01:23:42,291 Consider that she is NRI's sister. 1812 01:23:43,250 --> 01:23:47,125 Now that Brar's going to marry NRI's sister.. 1813 01:23:47,208 --> 01:23:50,458 ..then Brar is NRI's brother-in-law. 1814 01:23:50,541 --> 01:23:51,708 Right. 1815 01:23:51,791 --> 01:23:55,750 - So now Brar is his brother-in-law. - Okay. 1816 01:23:55,833 --> 01:23:57,625 You know how sons-in-law are. 1817 01:23:57,708 --> 01:24:03,666 A son-in-law can do anything at his in-law's place. 1818 01:24:03,750 --> 01:24:04,833 Yes, he can. 1819 01:24:07,666 --> 01:24:09,541 Do you understand, Headman? 1820 01:24:09,750 --> 01:24:12,083 101 percent understood. 1821 01:24:12,166 --> 01:24:13,333 Boys! 1822 01:24:14,833 --> 01:24:17,250 I want to meet your sister-in-law. 1823 01:24:17,333 --> 01:24:18,416 DC! 1824 01:24:19,083 --> 01:24:21,833 Bro, we are in someone else's village. 1825 01:24:22,416 --> 01:24:23,833 We are drunk. 1826 01:24:23,916 --> 01:24:26,375 Be a brother and stay put right here, at the pumping station. 1827 01:24:26,458 --> 01:24:27,833 Jatt will go to meet her. 1828 01:24:27,916 --> 01:24:30,458 - Why? - Because I am a Jatt. 1829 01:24:30,500 --> 01:24:32,083 Get out. 1830 01:24:32,458 --> 01:24:33,875 Sanjh! 1831 01:24:34,500 --> 01:24:36,125 I am coming. 1832 01:24:50,250 --> 01:24:51,791 Isn't this wall too high? 1833 01:24:54,041 --> 01:24:59,666 Sanjh, I love you. 1834 01:25:00,000 --> 01:25:03,916 I am coming, Sanjh. 1835 01:25:13,125 --> 01:25:15,500 Oh no, where did he come from? 1836 01:25:16,791 --> 01:25:19,375 Now my back will never be straight again. 1837 01:25:19,833 --> 01:25:22,833 You treat me like an animal. 1838 01:25:22,916 --> 01:25:26,583 At least look where you are hitting before hurting anyone. 1839 01:25:26,666 --> 01:25:27,916 Stop cribbing. 1840 01:25:28,000 --> 01:25:30,291 Why did you have to interfere in my business? 1841 01:25:30,625 --> 01:25:33,708 Try to lead the rest of your life in peace. 1842 01:25:33,791 --> 01:25:38,666 Dilip Kaur, I was trying to tell you that he is much elder than her. 1843 01:25:38,750 --> 01:25:42,625 What special did you do for me, you were of my age group. 1844 01:25:42,916 --> 01:25:44,708 I have given this a thought before finalising it. 1845 01:25:44,791 --> 01:25:46,458 He also took the boys with him. 1846 01:25:46,541 --> 01:25:48,625 I didn't take them along. Those scoundrels took me along. 1847 01:25:48,708 --> 01:25:52,250 - What did you say? - I was saying you should heat that up a little. 1848 01:25:52,333 --> 01:25:57,000 - I cannot feel the warm anymore. - Enough of massage. 1849 01:25:57,083 --> 01:25:58,833 Quietly go to sleep. 1850 01:25:58,916 --> 01:26:01,375 This shallowness will come down in the morning. 1851 01:26:01,458 --> 01:26:03,750 Go to sleep now. 1852 01:26:04,458 --> 01:26:11,083 Oh witch, when will get rid of you? 1853 01:26:11,166 --> 01:26:13,791 I am doomed for sure. 1854 01:26:14,208 --> 01:26:15,500 My bones are done for. 1855 01:26:17,958 --> 01:26:19,541 - Oh no! - Oh, God! 1856 01:26:20,041 --> 01:26:22,666 Now tell me why did you ask me to come here. 1857 01:26:22,875 --> 01:26:24,833 I called you here? You came here on your own. 1858 01:26:25,333 --> 01:26:26,625 I? 1859 01:26:31,583 --> 01:26:32,916 You are drunk? 1860 01:26:33,541 --> 01:26:35,041 You had alcohol? 1861 01:26:35,666 --> 01:26:38,333 I didn't have alcohol, I had rum. 1862 01:26:38,416 --> 01:26:40,791 No one in our family ever had any. 1863 01:26:41,583 --> 01:26:43,791 - It's okay their son-in-law will. - Stop your nonsense.. 1864 01:26:43,875 --> 01:26:45,791 ..and tell me why are you here. 1865 01:26:47,958 --> 01:26:49,750 Listen to me, Sanjh. 1866 01:26:50,125 --> 01:26:53,041 - I want to say something very important to you. - Oh God! 1867 01:26:53,125 --> 01:26:54,250 Hurry up and tell me. 1868 01:26:56,666 --> 01:26:58,208 You are very beautiful. 1869 01:27:01,666 --> 01:27:03,000 Stop joking. 1870 01:27:03,083 --> 01:27:04,583 Tell me what you are doing here. 1871 01:27:05,875 --> 01:27:08,416 How do you know that I am joking? 1872 01:27:09,500 --> 01:27:10,541 I don't know. 1873 01:27:12,000 --> 01:27:12,916 What is it? 1874 01:27:13,500 --> 01:27:15,166 Listen to me. 1875 01:27:16,250 --> 01:27:18,625 You are going to get barred tomorrow. 1876 01:27:18,833 --> 01:27:19,916 Oh, God. 1877 01:27:20,458 --> 01:27:22,000 Engaged! Engaged! 1878 01:27:22,083 --> 01:27:24,291 Oh yes, engaged. 1879 01:27:25,291 --> 01:27:28,250 Don't worry, you won't get engaged. 1880 01:27:28,333 --> 01:27:30,583 I have an excellent plan. 1881 01:27:31,041 --> 01:27:32,666 Oh really? What? 1882 01:27:39,458 --> 01:27:40,541 Oh, God. 1883 01:27:41,625 --> 01:27:43,625 - Do you get it? - Yes. 1884 01:27:44,958 --> 01:27:47,166 - Then go get me something to eat. - What are you saying? 1885 01:27:47,250 --> 01:27:48,875 - I am not going anywhere. - I am starving. 1886 01:27:48,958 --> 01:27:51,541 I won't leave hungry. I came walking from so far away. 1887 01:27:52,375 --> 01:27:53,375 Go, get it. 1888 01:27:58,666 --> 01:28:00,333 DC! DC! 1889 01:28:00,416 --> 01:28:02,708 - You came so soon. - Here, have a roll. 1890 01:28:05,083 --> 01:28:06,250 A roll! 1891 01:28:06,750 --> 01:28:09,083 - This is a roll? - Yes. 1892 01:28:09,166 --> 01:28:12,416 - This is a flatbread. - We call it a roll. 1893 01:28:12,583 --> 01:28:13,666 Eat it. 1894 01:28:19,250 --> 01:28:22,083 Your roll is quite tasty. 1895 01:28:29,416 --> 01:28:33,958 "You are my worship." 1896 01:28:34,541 --> 01:28:39,416 "You are also my prayer, my love." 1897 01:28:40,166 --> 01:28:44,583 "Your presence in my life.." 1898 01:28:44,666 --> 01:28:50,500 "..is a sign of good deeds done in my past life." 1899 01:28:50,541 --> 01:28:55,791 "How do I put it in words, how fortunate I am." 1900 01:28:55,875 --> 01:29:01,166 "I got what I wished for, something is strange for sure." 1901 01:29:01,250 --> 01:29:06,416 "How do I put it in words, how fortunate I am." 1902 01:29:06,500 --> 01:29:11,750 "I got what I wished for, something is strange for sure." 1903 01:29:11,833 --> 01:29:14,208 "My love.." 1904 01:29:14,291 --> 01:29:19,166 "God has been generous." 1905 01:29:19,250 --> 01:29:24,500 "I think He's been generous towards me." 1906 01:29:24,833 --> 01:29:29,916 "God has been generous." 1907 01:29:30,000 --> 01:29:35,125 "I think He's been generous towards me." 1908 01:29:46,500 --> 01:29:51,666 "Now that I have you, I don't need any wealth." 1909 01:29:51,750 --> 01:29:57,000 "Without you, I don't want to live." 1910 01:29:57,083 --> 01:30:02,416 "You reside in a palace in my heart." 1911 01:30:02,500 --> 01:30:10,625 "The only wealth I seek is that you need me in your life.' 1912 01:30:10,708 --> 01:30:13,250 "Oh, my beloved!" 1913 01:30:13,333 --> 01:30:16,125 "I cannot control my happiness." 1914 01:30:16,208 --> 01:30:19,541 "Oh my love.." 1915 01:30:21,500 --> 01:30:23,916 "Oh my beloved!" 1916 01:30:24,000 --> 01:30:26,666 "I only take your name." 1917 01:30:26,875 --> 01:30:30,833 "Oh my love.." 1918 01:30:30,916 --> 01:30:33,333 "Oh my love.." 1919 01:30:33,416 --> 01:30:36,125 "Oh my love.." 1920 01:30:40,041 --> 01:30:42,458 - Listen, DC? - Yes? 1921 01:30:43,083 --> 01:30:44,583 Will your plan work? 1922 01:30:44,666 --> 01:30:46,541 It will work 100 percent. 1923 01:30:46,750 --> 01:30:48,208 Don't worry. 1924 01:30:49,833 --> 01:30:51,416 Sweetheart. 1925 01:30:53,291 --> 01:30:55,583 I wonder what they are doing. It's getting late. 1926 01:30:55,666 --> 01:30:56,791 What's the time. 1927 01:30:56,875 --> 01:30:58,250 - It's half past six, uncle. - Half past six? 1928 01:30:58,333 --> 01:30:59,666 Where are you, Jeeta? 1929 01:31:00,000 --> 01:31:00,958 Come on, out. 1930 01:31:01,958 --> 01:31:04,916 Hurry up. It's not like you have applied henna on your feet. 1931 01:31:05,000 --> 01:31:07,000 Why are you so eager to get me married, mummy. 1932 01:31:07,083 --> 01:31:08,541 Rekha still hasn't gotten married. 1933 01:31:08,625 --> 01:31:10,541 Stupid, he is talking about Rekha. 1934 01:31:10,625 --> 01:31:13,541 - Come on. - Father, why have you gathered the whole village here at dawn? 1935 01:31:13,791 --> 01:31:15,958 I am tired. Can't we leave in the morning? 1936 01:31:16,041 --> 01:31:17,375 We cannot. Get in the car. 1937 01:31:17,458 --> 01:31:18,916 It will take five hours to reach there. 1938 01:31:19,000 --> 01:31:20,500 The matchmaker still hasn't showed up. 1939 01:31:20,583 --> 01:31:22,375 Only those who are here will go. That's final. 1940 01:31:22,458 --> 01:31:24,083 We somewhat know the way. 1941 01:31:24,166 --> 01:31:26,208 We will enquire, as we get closer. Come on, get into the car. 1942 01:31:26,750 --> 01:31:30,041 Brother-in-law, do you remember the ring? 1943 01:31:30,125 --> 01:31:31,416 I remember. 1944 01:31:31,500 --> 01:31:32,333 Get in the car. 1945 01:31:32,416 --> 01:31:33,541 - Get in the car, Jeeta. - Let's go, everyone. 1946 01:31:33,583 --> 01:31:35,916 - Let's go. - Get in the car. Come on, get in. 1947 01:31:36,000 --> 01:31:37,791 - Come on. - You will never mend your ways. 1948 01:31:37,875 --> 01:31:39,333 No, I won't. Go inside. 1949 01:31:39,416 --> 01:31:40,416 Come on, get in quickly. 1950 01:31:40,750 --> 01:31:41,458 Come on. 1951 01:31:41,541 --> 01:31:42,750 Get in your cars, everyone. 1952 01:31:42,833 --> 01:31:44,833 Hurry up, everyone. 1953 01:31:47,958 --> 01:31:49,500 I wonder when the groom will be here. 1954 01:31:52,875 --> 01:31:55,041 Stop laughing and start cooking, brother. 1955 01:31:55,125 --> 01:31:56,291 He thinks he is a great cook. 1956 01:31:56,375 --> 01:31:58,625 They wedding procession is late and he is teasing me. 1957 01:31:58,708 --> 01:32:00,750 Stop it. Till how long will you keep mixing it? 1958 01:32:01,375 --> 01:32:03,958 What is this, why have you laminated the shoes? 1959 01:32:04,041 --> 01:32:05,250 I just laminated them. 1960 01:32:05,333 --> 01:32:07,041 Why were you in a hurry to dress up? 1961 01:32:07,125 --> 01:32:09,291 In a hurry you just wrapped a bed sheet around yourself and came here? 1962 01:32:09,375 --> 01:32:11,833 I had no other option. It's quite dusty over here. 1963 01:32:11,916 --> 01:32:14,250 In Canada, we can go for around two weeks without having a bath. 1964 01:32:14,333 --> 01:32:16,666 Here we have to clean the shoes too twice in a day. 1965 01:32:16,750 --> 01:32:19,541 - That's why I too want to go abroad. - You can go abroad later. 1966 01:32:19,625 --> 01:32:21,958 - First go out and find if your sister-in-law is here. - Okay. 1967 01:32:22,041 --> 01:32:24,416 What are you doing here, brother? Sister-in-law is here. 1968 01:32:24,500 --> 01:32:26,083 - She is here? - She is looking very beautiful. 1969 01:32:26,166 --> 01:32:27,500 - Let's go. - Wait, bro. 1970 01:32:27,541 --> 01:32:29,791 - Remove the covers first. - Remove it. 1971 01:32:31,458 --> 01:32:33,250 I suggest you too should clean your bed sheet. 1972 01:32:33,333 --> 01:32:34,541 Let's go. 1973 01:32:38,208 --> 01:32:39,875 - Hello. - Hello. 1974 01:32:39,958 --> 01:32:41,208 Welcome. 1975 01:32:41,291 --> 01:32:42,125 Hello. 1976 01:32:42,208 --> 01:32:44,291 Son, she is your matchmaker. 1977 01:32:44,500 --> 01:32:46,500 I know him. He had come home. 1978 01:32:46,583 --> 01:32:47,833 - To invite for Jaago. - What? 1979 01:32:47,916 --> 01:32:49,583 When did you go there, son? 1980 01:32:49,666 --> 01:32:51,000 Forget about that, mother. 1981 01:32:51,083 --> 01:32:53,041 Auntie, Sanjh's family isn't here? 1982 01:32:53,125 --> 01:32:54,416 You seem to be very eager. 1983 01:32:54,750 --> 01:32:56,125 Let them talk. 1984 01:32:56,208 --> 01:32:57,458 Let us go inside. 1985 01:32:57,541 --> 01:32:58,666 - Let's go, brother. - Let's go. 1986 01:32:58,750 --> 01:33:00,083 - Come on. - Anything good? 1987 01:33:00,166 --> 01:33:01,500 Look, there they are. 1988 01:33:01,541 --> 01:33:03,541 - Come on, in. - Hello. 1989 01:33:03,625 --> 01:33:04,458 - Hello. - Hello. 1990 01:33:04,541 --> 01:33:07,458 - Mr. NRI, Mr. Singh says hello. - Hello! 1991 01:33:07,541 --> 01:33:08,875 Hello. 1992 01:33:08,958 --> 01:33:10,708 Chikku, he is your future brother-in-law. 1993 01:33:10,791 --> 01:33:12,125 Don't joke with him like this. 1994 01:33:12,208 --> 01:33:14,250 - Hello. - Hello, son. 1995 01:33:14,333 --> 01:33:16,083 You must be feeling hot here. 1996 01:33:16,166 --> 01:33:18,375 Yes, it's snowing heavily in Canada. 1997 01:33:18,916 --> 01:33:20,500 That's why we come here during this time. 1998 01:33:20,708 --> 01:33:21,875 - Yes. - Okay. 1999 01:33:21,958 --> 01:33:23,625 Sanjh, why are you standing back there? 2000 01:33:23,708 --> 01:33:25,916 - Come in the front. Come on, dear. - Come on. Come in the front. 2001 01:33:26,416 --> 01:33:28,083 Hello. 2002 01:33:28,625 --> 01:33:30,958 So son, are you liking it over here? 2003 01:33:31,041 --> 01:33:33,500 It was difficult at first. But not anymore. 2004 01:33:33,541 --> 01:33:34,875 - Right? - Yes. 2005 01:33:36,458 --> 01:33:37,291 - Please come with me. - Okay. 2006 01:33:37,375 --> 01:33:38,500 - Let's have some tea and refreshments. - Okay. 2007 01:33:38,666 --> 01:33:39,958 He is a very nice boy. 2008 01:33:40,541 --> 01:33:43,166 Why are you guys standing here? 2009 01:33:43,375 --> 01:33:44,875 The groom isn't here as yet. 2010 01:33:44,958 --> 01:33:46,333 You seem to be very fast and eager. 2011 01:33:46,416 --> 01:33:49,500 You will soon know how smart we are. Brar's brother-in-law. 2012 01:33:49,541 --> 01:33:52,250 Did you say something? You are looking very handsome today. 2013 01:33:52,583 --> 01:33:55,166 Sister-in-law didn't say hello to you. 2014 01:33:55,250 --> 01:33:58,125 - Looks like she is hard of hearing. - No, she is shy. 2015 01:33:58,208 --> 01:34:00,541 That's why I am going to marry a girl from Punjab. 2016 01:34:00,625 --> 01:34:01,916 I like it. 2017 01:34:02,458 --> 01:34:05,708 - Father, I am hungry, can I have some snacks? - Ask him for directions. 2018 01:34:06,166 --> 01:34:07,333 - Hello? - Yes? 2019 01:34:07,416 --> 01:34:08,833 Which way is village Taphar? 2020 01:34:09,208 --> 01:34:12,083 - He won't know. Ask him. - Right. 2021 01:34:13,500 --> 01:34:14,583 - Right. - Ask him. 2022 01:34:14,666 --> 01:34:17,083 - Sir! - Hello, sir. 2023 01:34:17,166 --> 01:34:19,083 Which way is village Taphar? 2024 01:34:19,791 --> 01:34:21,375 - Let's go that way. Let's go. - Let's go. 2025 01:34:21,458 --> 01:34:22,666 At least learn how to ask for directions. 2026 01:34:22,750 --> 01:34:23,916 They'll never reach there. 2027 01:34:25,625 --> 01:34:27,500 - Look at their snacks? - Give me that. 2028 01:34:27,541 --> 01:34:28,541 They don't have much variety. 2029 01:34:28,625 --> 01:34:30,583 Who says this is an NRI's family wedding? 2030 01:34:30,833 --> 01:34:32,458 - What kind of a wedding is this? - True. 2031 01:34:32,541 --> 01:34:34,041 Brar is still not here. 2032 01:34:34,125 --> 01:34:36,208 They won't come so soon. They are latecomers. 2033 01:34:36,291 --> 01:34:37,708 I am sure they must be still shooting guns. 2034 01:34:37,791 --> 01:34:39,250 They will still be in Bhatinda. 2035 01:34:39,541 --> 01:34:43,041 Hey, don't keep too many Rasgullas in one box. 2036 01:34:43,125 --> 01:34:46,208 This way you will only be able to fill 10 boxes, okay? 2037 01:34:46,291 --> 01:34:48,125 - Mother? - Come on in, son. 2038 01:34:48,208 --> 01:34:49,416 Mother? 2039 01:34:50,000 --> 01:34:52,666 Yes, son? Is the groom here? 2040 01:34:52,750 --> 01:34:54,125 - The groom isn't here. - Okay. 2041 01:34:54,208 --> 01:34:55,750 I like Sanjh. 2042 01:34:55,833 --> 01:34:57,708 Thank God. 2043 01:34:57,791 --> 01:35:01,708 Son, I will get you engaged after Nikki's wedding. 2044 01:35:01,791 --> 01:35:04,958 I think it will take some time for the groom to arrive. 2045 01:35:05,041 --> 01:35:08,708 - Okay. - Why don't you get us engaged in the meanwhile? 2046 01:35:08,791 --> 01:35:10,625 Whatever you say, son. 2047 01:35:10,708 --> 01:35:12,708 I'll talk to the matchmaker. 2048 01:35:12,791 --> 01:35:15,291 My son! My baby! 2049 01:35:16,500 --> 01:35:19,791 I'll go talk to the matchmaker right away. 2050 01:35:19,875 --> 01:35:21,916 Get popcorn for Mr. Singh. 2051 01:35:22,000 --> 01:35:23,041 Take this, sir. 2052 01:35:23,125 --> 01:35:24,875 How are you, brother-in-law? 2053 01:35:26,500 --> 01:35:27,750 Since when did I become your brother-in-law? 2054 01:35:27,833 --> 01:35:29,583 I am NRI's brother-in-law. 2055 01:35:30,083 --> 01:35:32,708 NRI has said to the match. 2056 01:35:32,791 --> 01:35:34,916 Sanjh will get engaged to the NRI. 2057 01:35:35,000 --> 01:35:36,375 Really? 2058 01:35:36,458 --> 01:35:38,291 Now I'll get an Iphone for sure. 2059 01:35:38,375 --> 01:35:40,208 Oh really? Close the zip. 2060 01:35:40,791 --> 01:35:42,958 - It is closed. - Of the coat. 2061 01:35:43,416 --> 01:35:44,708 Style. 2062 01:35:44,916 --> 01:35:46,166 Oh I see. 2063 01:35:46,541 --> 01:35:50,041 - Get Iphone 11, okay? - Iphone 11 is still not here. 2064 01:35:52,166 --> 01:35:53,125 DC.. 2065 01:35:53,958 --> 01:35:57,250 Look, don't trust Brar. 2066 01:35:57,541 --> 01:35:59,208 You should leave with Sanjh. 2067 01:35:59,291 --> 01:36:01,083 We will stay back and handle everything. 2068 01:36:01,875 --> 01:36:04,166 - You want me to run away with her? - Yes. 2069 01:36:04,625 --> 01:36:06,291 And where will I go? Back to the hostel? 2070 01:36:07,250 --> 01:36:08,833 Go wherever you want. 2071 01:36:08,916 --> 01:36:12,250 You know lovers always have to elope. 2072 01:36:12,333 --> 01:36:13,750 Ranjha, Mirza.. 2073 01:36:13,833 --> 01:36:15,625 Mirza had eloped too. 2074 01:36:15,708 --> 01:36:17,833 And what did he gain? He was murdered. 2075 01:36:17,916 --> 01:36:20,083 He didn't have any support. 2076 01:36:20,166 --> 01:36:22,458 - You have your brothers watching your back. - Yes. 2077 01:36:24,583 --> 01:36:25,333 Are you sure? 2078 01:36:25,416 --> 01:36:26,583 - Yes. - Take her away. 2079 01:36:39,291 --> 01:36:40,416 What is wrong? Are you angry? 2080 01:36:40,500 --> 01:36:41,708 Don't talk to me. 2081 01:36:42,500 --> 01:36:44,833 They are thinking about getting me engaged before Nikki's wedding. 2082 01:36:45,500 --> 01:36:47,333 I know. That's why I am here. 2083 01:36:47,541 --> 01:36:49,000 Look, Brar is late. 2084 01:36:49,208 --> 01:36:50,875 But you don't worry. I am here for you. 2085 01:36:51,250 --> 01:36:54,000 I have an ace up my sleeves which ever lover possesses. 2086 01:36:54,500 --> 01:36:56,041 - What? - Let's run away. 2087 01:36:56,125 --> 01:36:58,416 Stop your nonsense. I won't run away with you. 2088 01:36:58,500 --> 01:37:01,500 - You always make half-baked plans. - By half-baked plan was foolproof. 2089 01:37:01,541 --> 01:37:03,375 Now I cannot help it if Brar is late. 2090 01:37:03,583 --> 01:37:05,666 Listen to me. Think with a calm mind. 2091 01:37:05,750 --> 01:37:08,416 If we run away and get married.. 2092 01:37:08,500 --> 01:37:11,708 ..and have a child then everything will be fine. 2093 01:37:11,791 --> 01:37:14,083 If you get engaged.. 2094 01:37:14,583 --> 01:37:17,291 ..then their pride will arise. Then we won't be able to do anything. 2095 01:37:17,541 --> 01:37:19,500 You can have the fritters later. 2096 01:37:20,625 --> 01:37:21,750 Get lost. 2097 01:37:23,125 --> 01:37:24,625 Hello. 2098 01:37:24,916 --> 01:37:29,000 I had greeted you outside as well. But you didn't reply to me. 2099 01:37:29,500 --> 01:37:31,500 I thought you felt shy because of the crowd. 2100 01:37:34,000 --> 01:37:37,125 You study in Chandigarh and yet you are so shy. 2101 01:37:37,708 --> 01:37:42,750 Look, I think you fear that I might say no to this match. 2102 01:37:42,833 --> 01:37:45,250 I really like you. 2103 01:37:45,833 --> 01:37:48,375 Let this stay between us. 2104 01:37:48,541 --> 01:37:50,791 This matchmaker is very stubborn. 2105 01:37:51,000 --> 01:37:52,833 She won't let us meet before our engagement. 2106 01:37:52,916 --> 01:37:55,666 It's okay. How about a picture? 2107 01:37:55,750 --> 01:37:57,791 Come here. Man stands on this side. 2108 01:37:58,291 --> 01:38:01,750 Hey farmer, click a picture for us. 2109 01:38:02,000 --> 01:38:03,333 Also hold this plate. 2110 01:38:03,416 --> 01:38:05,041 People will say that the girl eats a lot. 2111 01:38:07,458 --> 01:38:08,625 Click it quickly. 2112 01:38:09,250 --> 01:38:10,458 Move a little to the right. 2113 01:38:10,541 --> 01:38:11,916 Photographer asks to get closer. 2114 01:38:12,000 --> 01:38:14,041 You are trying to put a distance between us. 2115 01:38:14,333 --> 01:38:15,416 Click the picture. 2116 01:38:19,375 --> 01:38:21,416 - Here you go. - Let me see how it is. 2117 01:38:21,916 --> 01:38:23,541 You don't even need to take any clothes with you. 2118 01:38:23,583 --> 01:38:24,750 I'll buy you some from Section 22. 2119 01:38:24,833 --> 01:38:26,708 - Our car is waiting outside. - Amazing. 2120 01:38:26,791 --> 01:38:28,125 It's a nice picture. 2121 01:38:28,500 --> 01:38:30,083 Let's take a selfie now. 2122 01:38:32,250 --> 01:38:34,541 I too wondered how did Sanjh suddenly grow so much beard. 2123 01:38:34,625 --> 01:38:37,416 - Brother, we are running out of Boondi. - Why aren't running out? 2124 01:38:37,708 --> 01:38:39,291 They ate it all even before the groom and his guests arrive? 2125 01:38:39,375 --> 01:38:40,500 - Let's go and check. - Yes. 2126 01:38:43,208 --> 01:38:44,541 Help me open this cup of water, please. 2127 01:38:45,291 --> 01:38:47,833 Listen, we will rent a house at Dadu Majra. 2128 01:38:47,916 --> 01:38:50,666 You can work at the Anganwadi there. You will also get free porridge there. 2129 01:38:50,958 --> 01:38:53,458 Listen to me. Fine, don't stay at home. 2130 01:38:53,666 --> 01:38:54,625 I'll open you a beauty parlour. 2131 01:38:54,708 --> 01:38:57,541 You can do treading for other people like this. 2132 01:39:01,375 --> 01:39:03,000 - Give me a packet of popcorn. - Here you go. 2133 01:39:04,125 --> 01:39:07,375 You can have green chutney with Samosas. I won't stop you. 2134 01:39:13,166 --> 01:39:14,791 - Give it back. - Listen to me. 2135 01:39:14,875 --> 01:39:18,125 Can take a hotspot. I have a dongle with 4G network. It will be super fast. 2136 01:39:18,500 --> 01:39:20,333 Are you done? Can I eat now? 2137 01:39:25,541 --> 01:39:27,125 Brother, stop the car. 2138 01:39:27,208 --> 01:39:29,000 I think we are on the wrong way. 2139 01:39:29,083 --> 01:39:30,750 Why did you fix my marriage so far away? 2140 01:39:30,833 --> 01:39:32,958 We would've even finished with exchanging the rings if we were in Bhatinda. 2141 01:39:33,291 --> 01:39:34,958 We have toured the whole village. 2142 01:39:35,041 --> 01:39:37,375 That old man has given us wrong directions. 2143 01:39:37,708 --> 01:39:39,375 I wonder where the hell is Taphar. 2144 01:39:39,458 --> 01:39:41,791 - Who do I ask? - Ask the uncle who is coming from there. 2145 01:39:42,125 --> 01:39:44,583 - Stop, stop, stop. - Sir, where is village Taphar? 2146 01:39:44,666 --> 01:39:47,125 - It's the next village, brother. - Thank God, we found the village. 2147 01:39:47,208 --> 01:39:49,291 Thank you. What did the matchmaker say your father-in-law's name was? 2148 01:39:49,375 --> 01:39:51,166 I don't know. I don't even know the girl's name. 2149 01:39:51,250 --> 01:39:52,916 - He didn't even show me the photo. - Yes. 2150 01:39:53,000 --> 01:39:54,041 Do you know? 2151 01:39:54,125 --> 01:39:56,208 You left the one who knew at home. 2152 01:39:56,291 --> 01:39:57,541 Don't you want a ring? 2153 01:39:57,625 --> 01:40:00,500 How will we get a ring if we don't find their house? 2154 01:40:00,541 --> 01:40:02,041 I think we will have to return empty-handed. 2155 01:40:02,125 --> 01:40:04,333 He'll always say inauspicious things. 2156 01:40:04,416 --> 01:40:05,791 - Get in the car. - I am not going anywhere. 2157 01:40:05,875 --> 01:40:07,833 No son, don't do that. 2158 01:40:07,916 --> 01:40:09,458 I won't get a ring. Let's go, son. 2159 01:40:09,500 --> 01:40:11,958 He's more eager about my wedding than I am. Let's go. 2160 01:40:12,041 --> 01:40:13,541 I regret the inauspicious hour he was born. 2161 01:40:13,750 --> 01:40:15,666 It is a crime to even get him married. 2162 01:40:16,458 --> 01:40:19,166 - Father, if we don't find the house now then.. - Shut up and sit. 2163 01:40:20,125 --> 01:40:21,416 - Eat it, dear. - Yes. 2164 01:40:21,583 --> 01:40:22,541 - Paalo? - Yes? 2165 01:40:22,583 --> 01:40:26,833 You are fortunate your daughter got a boy from Canada without much effort. 2166 01:40:26,916 --> 01:40:28,416 You are right, aunt. 2167 01:40:28,500 --> 01:40:30,875 God has been generous towards us. 2168 01:40:31,166 --> 01:40:33,166 Sanjh, listen to me. 2169 01:40:33,250 --> 01:40:36,208 Invite your mother there when you go to Canada. 2170 01:40:36,291 --> 01:40:37,541 - Okay? - No, aunt. 2171 01:40:37,625 --> 01:40:41,041 If I go to Canada, her father will consume pesticide and die. 2172 01:40:41,666 --> 01:40:42,666 Oh, come on. 2173 01:40:50,166 --> 01:40:52,916 - Cherry bro, there is a problem. - What happened? 2174 01:40:53,000 --> 01:40:55,875 - The milk spilt. - How can milk spilt when it's so cold. 2175 01:40:55,958 --> 01:40:57,291 Did someone add lemon to it? 2176 01:40:58,000 --> 01:40:59,125 - Let's go. - Yes, let's go. 2177 01:41:02,333 --> 01:41:03,791 Let's go, dear. 2178 01:41:04,333 --> 01:41:06,791 Has Sanjh's father started drinking? 2179 01:41:06,875 --> 01:41:10,541 Aunt, uncle might drink but I can vouch for her father. 2180 01:41:11,125 --> 01:41:14,166 - He is always so worried. - Why? 2181 01:41:14,500 --> 01:41:16,041 What do I say, aunt? 2182 01:41:16,125 --> 01:41:21,750 He keeps visiting the shed with pesticide in his hand. 2183 01:41:21,833 --> 01:41:24,250 - Really? That's bad. - Yes. 2184 01:41:26,375 --> 01:41:27,416 DC? 2185 01:41:28,125 --> 01:41:29,833 - DC? - Yes? 2186 01:41:29,916 --> 01:41:32,041 Are we making a mistake by running away? 2187 01:41:32,458 --> 01:41:33,833 I don't know. 2188 01:41:33,916 --> 01:41:35,625 This is the first time I am eloping with a girl. 2189 01:41:35,708 --> 01:41:37,541 I am feeling very scared. 2190 01:41:38,083 --> 01:41:40,416 - Same here. - I am worried. 2191 01:41:40,750 --> 01:41:42,333 It's not like I am not worried. 2192 01:41:43,208 --> 01:41:45,000 I hope nothing goes wrong. 2193 01:41:46,583 --> 01:41:47,916 Why don't you two say something? 2194 01:41:48,000 --> 01:41:49,541 You had said that you are have my back. 2195 01:41:49,625 --> 01:41:50,750 You will take care of everything. 2196 01:41:50,833 --> 01:41:53,375 We are sitting right behind you. Keep driving. 2197 01:41:53,458 --> 01:41:54,375 We will handle everything. 2198 01:41:54,458 --> 01:41:56,208 Don't worry. Just keep driving. 2199 01:41:56,291 --> 01:41:58,333 - We will handle what comes this way. Go on. - Are you sure? 2200 01:41:58,416 --> 01:42:00,666 - Are you sure? - Your brothers are here. 2201 01:42:00,750 --> 01:42:02,833 Why are you scared? Keep driving. 2202 01:42:02,916 --> 01:42:04,791 - Don't worry, Sanjh. - Okay. 2203 01:42:10,291 --> 01:42:12,708 Why did you stop the car? Is there no road ahead? 2204 01:42:14,791 --> 01:42:15,958 Brar is here. 2205 01:42:16,458 --> 01:42:17,750 Everything will be fine now. 2206 01:42:18,041 --> 01:42:20,916 - How do we go about this? - Keep driving. 2207 01:42:21,250 --> 01:42:24,166 Why keep driving? When I'm telling you that Brar is here. Let's all over. 2208 01:42:24,250 --> 01:42:25,708 - How can this be all over yet? - Listen.. 2209 01:42:25,791 --> 01:42:28,333 What is this nonsense? She keeps changing her mind. 2210 01:42:28,416 --> 01:42:30,166 - I told you we will get into trouble. - What trouble? 2211 01:42:30,250 --> 01:42:31,291 - Why don't you understand? - You have your brothers with you. 2212 01:42:31,375 --> 01:42:33,000 - Keep driving, bro. - Listen to me. 2213 01:42:33,083 --> 01:42:34,208 - Listen to me. - Stop it, guys. 2214 01:42:34,291 --> 01:42:35,333 Why should we listen to me? 2215 01:42:48,958 --> 01:42:50,416 Where were you? 2216 01:42:52,916 --> 01:42:53,958 I.. 2217 01:42:54,375 --> 01:42:55,833 - The groom is here. - What? 2218 01:42:56,500 --> 01:42:57,500 - Let's go. - Come on. 2219 01:42:57,541 --> 01:42:58,666 - Yes. - Let's go. 2220 01:43:03,750 --> 01:43:05,708 - My brother! My friend! - Hello. 2221 01:43:05,791 --> 01:43:07,958 What friend? I asked you to come day before yesterday. 2222 01:43:08,041 --> 01:43:09,041 You have come to hug me? 2223 01:43:09,125 --> 01:43:10,916 I don't want to hear anything. Hello, uncle. 2224 01:43:12,291 --> 01:43:14,208 - I don't want to hear anything. - Please, listen to me. 2225 01:43:14,291 --> 01:43:15,833 - I am begging to you. Come with me, please. - No.. 2226 01:43:15,916 --> 01:43:18,083 - Come on, come on, come on. - Where are you taking me? 2227 01:43:18,166 --> 01:43:20,541 - Bro, now only you can get us out of trouble. - You never helped me. 2228 01:43:20,625 --> 01:43:22,458 We need you, bro. 2229 01:43:22,500 --> 01:43:24,375 Listen to me very carefully. 2230 01:43:26,000 --> 01:43:28,041 - No, no, no. - Brar! 2231 01:43:28,125 --> 01:43:29,750 - No! I don't want to hear anything. - Brar, listen to me. 2232 01:43:29,833 --> 01:43:32,166 You went to Thailand alone. 2233 01:43:32,250 --> 01:43:34,875 I am so angry. I am so angry. 2234 01:43:35,916 --> 01:43:38,750 - I am so angry. - Sanjh is about to get engaged to your future brother-in-law. 2235 01:43:38,833 --> 01:43:39,833 - That's great. - You have to get it called off for me. 2236 01:43:39,916 --> 01:43:41,625 I'll ask them to break your legs instead. I won't call off their engagement. 2237 01:43:41,708 --> 01:43:44,416 Only you can do it. Only you can do it. Be a good brother and do it. 2238 01:43:44,500 --> 01:43:46,208 Really? You never did anything for me. 2239 01:43:46,291 --> 01:43:47,916 - You went to Thailand without me. - Who went to Thailand? 2240 01:43:48,000 --> 01:43:51,041 - Headman, you tell him. - You can check our passport, bro. 2241 01:43:51,125 --> 01:43:52,833 - They are still blank. Go for it. - Rubbish. 2242 01:43:52,916 --> 01:43:54,666 I am not an immigration officer to check your passports. 2243 01:43:54,750 --> 01:43:56,416 - Brar, I am begging to you. - Stay back. No. 2244 01:43:56,500 --> 01:43:58,083 - I am begging to you. - No matter what you do, I won't do it. 2245 01:43:58,166 --> 01:43:59,250 - I too am begging, bro. - No. 2246 01:43:59,333 --> 01:44:00,583 - We all are begging. - Dance, boys. 2247 01:44:00,666 --> 01:44:02,166 - Please, agree. - I am begging to you, bro. 2248 01:44:02,250 --> 01:44:03,750 - You can only do it. - I am begging you. 2249 01:44:03,833 --> 01:44:06,750 Fine, stop troubling me. I'll talk to my father-in-law and my brother-in-law. 2250 01:44:06,833 --> 01:44:09,625 - Don't tell my father. - I love you, bro. 2251 01:44:09,708 --> 01:44:12,000 I no love you, move aside. I no love you. 2252 01:44:12,416 --> 01:44:13,625 Useless dancers. 2253 01:44:15,000 --> 01:44:17,041 It worked, Headman! 2254 01:44:19,291 --> 01:44:21,208 Yes son, what do you want to talk about? 2255 01:44:21,291 --> 01:44:22,250 What do I want to talk about? 2256 01:44:22,333 --> 01:44:24,125 I have a condition before we get married. 2257 01:44:24,541 --> 01:44:26,500 - He wants dowry. - Yes. 2258 01:44:26,541 --> 01:44:27,958 I don't want dowry. 2259 01:44:28,041 --> 01:44:29,625 Cherry, I will find a bride for you. 2260 01:44:29,708 --> 01:44:32,458 - But we have already found a girl for him. - I don't know. 2261 01:44:32,500 --> 01:44:35,541 - You can call it off. - Sanjh will cry non-stop. 2262 01:44:35,583 --> 01:44:37,708 - I won't call it off. - Then I will call our wedding off. 2263 01:44:38,125 --> 01:44:40,583 - Cherry, what should we do now? - Stay put. 2264 01:44:40,916 --> 01:44:43,583 Jeeta, what are you doing here? 2265 01:44:43,666 --> 01:44:45,000 And brother, you? 2266 01:44:45,083 --> 01:44:47,833 Son has a condition before he gets married. 2267 01:44:48,208 --> 01:44:50,541 - You will keep conditions now? - I have already lifted condition, father. 2268 01:44:50,625 --> 01:44:53,041 - Bloody scoundrel. - Thank God he lifted it on time. 2269 01:44:54,500 --> 01:44:56,416 It's okay, you don't worry. 2270 01:44:57,250 --> 01:44:59,708 - You like your sister-in-law? - Yes, auntie. 2271 01:45:01,416 --> 01:45:04,458 - Congratulations, Bachchan Kaur. - Congratulations to you too. 2272 01:45:05,500 --> 01:45:06,875 - Tara? - Yes? 2273 01:45:07,208 --> 01:45:09,583 I don't care about anyone. 2274 01:45:09,666 --> 01:45:11,500 I don't either. 2275 01:45:11,541 --> 01:45:16,250 If your aunt says something, I teach her a lesson. 2276 01:45:16,333 --> 01:45:17,375 She is very stubborn. 2277 01:45:17,458 --> 01:45:20,125 My wife is also very stubborn. 2278 01:45:20,208 --> 01:45:22,583 You are right. 2279 01:45:22,666 --> 01:45:28,208 They stay in line for six months once you hit them. 2280 01:45:29,375 --> 01:45:31,000 Stay in line? 2281 01:45:32,041 --> 01:45:34,125 My wife never stays in line. 2282 01:45:34,208 --> 01:45:38,291 She doesn't let me eat or drink. 2283 01:45:38,500 --> 01:45:41,250 And she beats me up as well, Tara. 2284 01:45:43,416 --> 01:45:46,208 Why are you laughing, you scoundrel? 2285 01:45:46,541 --> 01:45:48,541 - Uncle? - Yes? 2286 01:45:48,625 --> 01:45:52,708 Everyone in this world is unhappy from his wife. 2287 01:45:52,791 --> 01:45:56,375 No wife wants her husband to drink. 2288 01:45:56,458 --> 01:46:01,083 No wife wants her husband to come home drunk. 2289 01:46:01,166 --> 01:46:04,416 No Tara, I won't let you consume pesticide. 2290 01:46:04,500 --> 01:46:07,416 - I won't let you die. No, son. - Smell it, uncle. 2291 01:46:07,500 --> 01:46:09,416 Smell it, uncle. 2292 01:46:11,875 --> 01:46:15,125 Damn you. This homebrewed alcohol. 2293 01:46:15,208 --> 01:46:17,041 What is this, son? 2294 01:46:17,125 --> 01:46:18,583 - Look uncle! - Yes. 2295 01:46:18,666 --> 01:46:20,916 - I am always worried.- Okay. 2296 01:46:21,000 --> 01:46:24,708 My wife thinks that I'll consume pesticide and die. 2297 01:46:24,791 --> 01:46:26,833 That's why I poured alcohol in it. 2298 01:46:27,041 --> 01:46:28,916 This is great. 2299 01:46:29,000 --> 01:46:32,458 Our beard had turned white. We never thought about this idea. 2300 01:46:32,500 --> 01:46:35,958 - Tara, pour me some pesticide. - No. 2301 01:46:36,041 --> 01:46:39,041 - Just one peg for me. Please. - Look uncle. 2302 01:46:39,125 --> 01:46:41,500 - This is emergency quote. - Pour me some. 2303 01:46:41,541 --> 01:46:44,875 But I respect you a lot. 2304 01:46:44,958 --> 01:46:47,958 - I want one too. - No, I only respect uncle. 2305 01:47:02,500 --> 01:47:03,458 Sorry, bro. 2306 01:47:06,583 --> 01:47:09,208 It's okay, bro. Congratulations. 2307 01:47:09,291 --> 01:47:11,083 Come on, Jeeta. 2308 01:47:11,166 --> 01:47:13,125 We are getting late. Come on. Very good. 2309 01:47:13,208 --> 01:47:14,708 Come on. Let's go, son. 2310 01:47:14,791 --> 01:47:16,208 - Come on. - Hello. 2311 01:47:43,541 --> 01:47:46,375 "My heart aches and it weeps.." 2312 01:47:46,458 --> 01:47:49,000 "I don't know life or death it seeks." 2313 01:47:49,083 --> 01:47:51,833 "Why does it fear to rest in peace?" 2314 01:47:51,916 --> 01:47:54,208 "In your absence." 2315 01:47:54,291 --> 01:47:56,250 "No longer in the path.." 2316 01:47:56,333 --> 01:47:58,791 "No longer in sight.." 2317 01:47:58,875 --> 01:48:01,500 "No longer in my breath.." 2318 01:48:01,583 --> 01:48:05,291 "Why don't I feel your presence?" 2319 01:48:06,083 --> 01:48:11,583 "You don't come and your memories don't leave me alone." 2320 01:48:11,666 --> 01:48:16,916 "Without you I cannot sleep either." 2321 01:48:17,000 --> 01:48:23,458 "Tell me, how do you survive without me?" 2322 01:48:25,750 --> 01:48:28,625 "My heart aches and it weeps.." 2323 01:48:28,708 --> 01:48:31,375 "I don't know life or death it seeks." 2324 01:48:31,458 --> 01:48:34,083 "Why does it fear to rest in peace?" 2325 01:48:34,166 --> 01:48:36,583 "In your absence." 2326 01:48:36,666 --> 01:48:38,541 "No longer in the path.." 2327 01:48:38,625 --> 01:48:41,208 "No longer in sight.." 2328 01:48:41,291 --> 01:48:43,875 "No longer in my breath.." 2329 01:48:43,958 --> 01:48:50,500 "Why don't I feel your presence?" 2330 01:49:00,958 --> 01:49:06,333 "You are like the fearless wind." 2331 01:49:06,416 --> 01:49:11,625 "You have blown away my heart like withered leaves." 2332 01:49:11,708 --> 01:49:14,541 "You are so careless." 2333 01:49:14,583 --> 01:49:17,333 "Tell me, what should I do?" 2334 01:49:17,416 --> 01:49:23,166 "I feel so suffocated." 2335 01:49:23,791 --> 01:49:29,250 "For you, I severed my lines with the world." 2336 01:49:29,333 --> 01:49:34,791 "Even God taunts and laughs at me." 2337 01:49:34,875 --> 01:49:41,625 "Tell me, how can you laugh without me?" 2338 01:49:54,458 --> 01:49:57,250 "My heart aches and it weeps.." 2339 01:49:57,333 --> 01:49:59,958 "I don't know life or death it seeks." 2340 01:50:00,041 --> 01:50:02,750 "Why does it fear to rest in peace?" 2341 01:50:02,833 --> 01:50:05,250 "In your absence." 2342 01:50:05,333 --> 01:50:07,416 "No longer in the path.." 2343 01:50:07,500 --> 01:50:09,791 "No longer in sight.." 2344 01:50:09,875 --> 01:50:12,500 "No longer in my breath.." 2345 01:50:12,583 --> 01:50:17,208 "Why don't I feel your presence?" 2346 01:50:29,666 --> 01:50:32,625 What happened, brother? Why are you so quiet? 2347 01:50:34,000 --> 01:50:35,666 - Desu? - Yes. 2348 01:50:36,375 --> 01:50:40,458 Sanjh doesn't seem happy about our engagement. 2349 01:50:40,500 --> 01:50:43,666 Brother, girls cry when they are about to get married. 2350 01:50:44,916 --> 01:50:47,875 I too was in tears yesterday. 2351 01:50:50,833 --> 01:50:53,500 Cherry bro, network is back! 2352 01:50:53,583 --> 01:50:57,500 Brother, quickly call that white girl. 2353 01:50:57,583 --> 01:50:59,333 - Yes, video call her. - Wait. 2354 01:50:59,416 --> 01:51:01,458 - Yes. - Mr. Singh has sent a message. 2355 01:51:03,458 --> 01:51:04,666 - Desu? - What happened? 2356 01:51:04,750 --> 01:51:07,000 - There is an emergency. Let's go. - Come on. Let's go. 2357 01:51:07,083 --> 01:51:08,208 - Let's go, let's go. - Bro! 2358 01:51:08,666 --> 01:51:11,791 Wait for me. I am also coming. 2359 01:51:12,250 --> 01:51:13,875 - Yes. - Hey! 2360 01:51:14,375 --> 01:51:17,500 Wait for me. Stop! 2361 01:51:25,708 --> 01:51:26,875 Hurry up. 2362 01:51:31,791 --> 01:51:33,500 - What have you done! - Mummy.. 2363 01:51:33,583 --> 01:51:36,291 - Oh, God! - Please forgive me. 2364 01:51:36,958 --> 01:51:38,458 I had no other option. 2365 01:51:38,500 --> 01:51:40,541 - What have you done? - I.. 2366 01:51:41,041 --> 01:51:45,000 You fixed my marriage without asking me. 2367 01:51:46,416 --> 01:51:52,083 You kept saying, "your father will consume pesticide." 2368 01:51:52,166 --> 01:51:56,875 - I consumed the pesticide. - Oh, God! Why did you do this? 2369 01:51:56,958 --> 01:51:58,333 You.. 2370 01:51:58,416 --> 01:52:01,333 Yes dear, vomit it out. Vomit it out. Do it. 2371 01:52:01,416 --> 01:52:04,333 No mummy, the pesticide will come out. 2372 01:52:04,416 --> 01:52:06,250 - Come on. Get up. - No, I'll get up on my own. 2373 01:52:07,208 --> 01:52:09,958 - Mummy, I cannot breathe. - Bro, what is sister-in-law doing? 2374 01:52:10,041 --> 01:52:12,541 Sanjh consumed pesticide. Don't you understand? 2375 01:52:13,541 --> 01:52:14,958 - Mummy! - Brother! 2376 01:52:26,750 --> 01:52:29,000 Why is wrong with you? 2377 01:52:29,083 --> 01:52:32,250 - Go and call the doctor. - No, no, no! 2378 01:52:32,333 --> 01:52:34,958 Not the doctor. I am going to die. 2379 01:52:35,041 --> 01:52:36,708 - Oh, my God! - Oh, God! 2380 01:52:37,750 --> 01:52:40,291 You.. You fixed my marriage. 2381 01:52:40,375 --> 01:52:41,541 - Yes. - You.. 2382 01:52:41,625 --> 01:52:45,041 - You asked me? - I didn't. 2383 01:52:45,125 --> 01:52:46,958 Now I too won't ask you. 2384 01:52:47,041 --> 01:52:49,041 Oh, God! I am going. 2385 01:52:49,125 --> 01:52:51,000 Bye-bye, villagers. 2386 01:52:51,083 --> 01:52:52,166 Bye. 2387 01:52:52,250 --> 01:52:53,708 I am going. 2388 01:52:54,875 --> 01:52:57,041 My daughter is dead. 2389 01:53:01,041 --> 01:53:05,375 Mummy! Mummy, why am I not dying? 2390 01:53:05,833 --> 01:53:08,541 Nowadays even pesticides aren't that effective anymore. 2391 01:53:08,625 --> 01:53:09,583 Yes. 2392 01:53:09,666 --> 01:53:12,375 - Oh, my God! - Sanjh, my Iphone? 2393 01:53:12,458 --> 01:53:13,791 Don't you understand? 2394 01:53:13,875 --> 01:53:16,416 Go and call a doctor. 2395 01:53:17,083 --> 01:53:19,166 Nothing will happen to her. Why do you worry? 2396 01:53:19,375 --> 01:53:21,083 My daughter has consumed pesticide. 2397 01:53:21,166 --> 01:53:22,791 And you ask me why am I worried? 2398 01:53:22,875 --> 01:53:24,875 There wasn't any pesticide in it. 2399 01:53:25,250 --> 01:53:26,833 What did it contain then? 2400 01:53:29,000 --> 01:53:31,416 I had put alcohol in it. 2401 01:53:31,500 --> 01:53:32,583 - What? - Alcohol? 2402 01:53:32,666 --> 01:53:34,083 She didn't even leave a drop. 2403 01:53:34,166 --> 01:53:37,375 Oh my God, you are pathetic. 2404 01:53:37,458 --> 01:53:41,000 I thought you would consume pesticide and die. 2405 01:53:41,083 --> 01:53:43,666 - I never stopped praising you. - What happened? 2406 01:53:43,750 --> 01:53:46,208 You have gathered quite a crowd. What is wrong with her? 2407 01:53:46,291 --> 01:53:49,208 Aunt, Sanjh had her father's alcohol by mistake. 2408 01:53:49,291 --> 01:53:51,500 - She had alcohol. - So what if she had alcohol by mistake? 2409 01:53:52,083 --> 01:53:53,875 Everyone, go home. 2410 01:53:53,958 --> 01:53:55,916 - Why are you standing here? Go. - Get up, my child. 2411 01:53:56,000 --> 01:53:58,083 Didn't you hear what Dilip Kaur said? 2412 01:53:58,166 --> 01:53:59,291 Go home. 2413 01:53:59,375 --> 01:54:01,458 Get lost. 2414 01:54:01,500 --> 01:54:02,541 Go back home. 2415 01:54:02,625 --> 01:54:04,125 Come on, everyone leave. 2416 01:54:04,208 --> 01:54:05,416 Are you all deaf? 2417 01:54:05,500 --> 01:54:07,875 - Where are you going, son? - They like to only gossip. 2418 01:54:07,958 --> 01:54:10,000 You are their son-in-law. 2419 01:54:10,083 --> 01:54:13,041 Your girl behaved like a son-in-law here. 2420 01:54:13,125 --> 01:54:14,916 I thought she was a simple girl. 2421 01:54:15,000 --> 01:54:16,375 She isn't simple. 2422 01:54:16,458 --> 01:54:18,708 - What do you mean? - You can see for yourself. 2423 01:54:18,791 --> 01:54:22,166 If I take her along, she will also spoil my mother. 2424 01:54:22,250 --> 01:54:24,458 I'll ruin my life and my father's life. 2425 01:54:24,541 --> 01:54:26,500 Don't you dare say another word. 2426 01:54:26,666 --> 01:54:28,875 I know Sanjh quite well. 2427 01:54:29,083 --> 01:54:31,041 Only lucky ones get such a girl. 2428 01:54:31,125 --> 01:54:32,916 Thank God only a few people get such girls. 2429 01:54:33,000 --> 01:54:35,750 If everyone got such a wife then the whole village will get ruined. 2430 01:54:36,083 --> 01:54:37,916 She will also make my mother drink. 2431 01:54:38,000 --> 01:54:40,500 Our family will get ruined if they both start drinking. 2432 01:54:40,541 --> 01:54:42,083 Do you know what you are saying? 2433 01:54:42,166 --> 01:54:44,541 Please forgive me and find someone else for yourself. 2434 01:54:44,583 --> 01:54:46,416 She had alcohol by mistake. 2435 01:54:46,500 --> 01:54:48,875 Such girls drink alcohol by mistake in the beginning. 2436 01:54:48,958 --> 01:54:52,458 Later, you find more bottles than books in their hostel rooms. 2437 01:54:52,750 --> 01:54:55,375 The crowd, the audience she gathered today.. 2438 01:54:55,458 --> 01:54:56,958 ..I doubt anyone would ever agree to marry her. 2439 01:54:57,041 --> 01:54:59,541 Your nephew is standing right here. Ask him, will he marry her? 2440 01:55:00,125 --> 01:55:02,541 Son, will you marry her? 2441 01:55:04,041 --> 01:55:06,833 He isn't interested. He knows that it's bad deal. 2442 01:55:06,916 --> 01:55:09,541 He'll have to buy more wheat than alcohol. 2443 01:55:09,791 --> 01:55:11,541 Tell me DC, will you marry her? 2444 01:55:11,583 --> 01:55:14,250 Forget the DC even the SDM won't do it. 2445 01:55:14,333 --> 01:55:19,000 Son, you had said that you'll marry the girl I'll ask you to? 2446 01:55:19,083 --> 01:55:21,833 - Why don't you say something? - He doesn't want to. 2447 01:55:28,583 --> 01:55:30,166 He got scared and ran away. 2448 01:55:51,375 --> 01:55:52,500 "A little off the mark.." 2449 01:55:52,583 --> 01:55:55,375 "It's a little off the mark.." 2450 01:55:55,458 --> 01:55:56,291 "A little off the mark.." 2451 01:55:56,375 --> 01:55:59,750 "It's a little off the mark.." 2452 01:56:08,500 --> 01:56:11,375 "A little off the mark.." 2453 01:56:12,250 --> 01:56:15,041 "A little off the mark.." 2454 01:56:36,833 --> 01:56:38,625 - Behave yourself. - He is back. 2455 01:56:41,833 --> 01:56:44,125 Aunt, I will do as you say. 2456 01:56:46,958 --> 01:56:48,791 But you will have to convince my father. 2457 01:56:48,875 --> 01:56:50,375 - You don't worry about him. - Thank you, God. 2458 01:56:50,458 --> 01:56:51,833 I will convince him. 2459 01:56:51,916 --> 01:56:55,416 So Tara Singh, do you have an objection? 2460 01:56:55,500 --> 01:56:57,916 - What objection could I have? Ask her. - Do you have an objection? 2461 01:56:58,000 --> 01:56:59,625 What objection could I have, aunt? 2462 01:56:59,708 --> 01:57:03,000 - But let me ask Sanjh first. - Yes. 2463 01:57:03,083 --> 01:57:05,375 - My daughter barely survived. - Yes, dear. 2464 01:57:05,458 --> 01:57:06,625 Dear.. 2465 01:57:06,708 --> 01:57:07,958 Come on, my child. 2466 01:57:08,500 --> 01:57:10,333 Get up. Look over there. 2467 01:57:10,625 --> 01:57:12,750 Tell me, will you marry DC? 2468 01:57:14,250 --> 01:57:15,541 - With him? - Yes. 2469 01:57:17,208 --> 01:57:18,333 I will. 2470 01:57:19,041 --> 01:57:20,541 I am so happy. 2471 01:57:20,625 --> 01:57:22,041 Mummy.. 2472 01:57:22,500 --> 01:57:24,125 My dear child. 2473 01:57:24,208 --> 01:57:26,708 DC, are you happy? 2474 01:57:26,791 --> 01:57:27,875 Happy. 2475 01:57:32,000 --> 01:57:34,083 Come on, congratulations. 2476 01:57:34,916 --> 01:57:36,458 DC! 2477 01:57:37,208 --> 01:57:39,500 - I did the right thing, right? - You did the right thing. 2478 01:57:39,541 --> 01:57:42,250 - Look what your uncle did! - Congratulations. 2479 01:57:44,000 --> 01:57:45,500 What have you done, bro? 2480 01:57:45,958 --> 01:57:47,708 I did the right thing. 2481 01:57:49,125 --> 01:57:52,666 Sanjh wouldn't get a boy better than DC. 2482 01:57:53,208 --> 01:57:56,041 Didn't you say that I have many options. 2483 01:57:56,291 --> 01:57:58,500 Let's go and tlak to that foreigner. 2484 01:57:58,541 --> 01:57:59,750 - Let's go, Desu. - Let's go brother. 2485 01:57:59,833 --> 01:58:01,166 - She must be waiting. - Hop on. 2486 01:58:01,250 --> 01:58:03,250 Congratulations. 2487 01:58:04,208 --> 01:58:06,541 - There you go. - Our job is done. 2488 01:58:07,583 --> 01:58:08,875 'It's still not done.' 2489 01:58:09,166 --> 01:58:10,750 'It's still a little off the mark.' 2490 01:58:11,208 --> 01:58:12,625 'Maybe I'll be next.' 2491 01:58:14,875 --> 01:58:17,375 Everything worked out so well, DC. 2492 01:58:17,458 --> 01:58:19,291 And everything happened so soon. 2493 01:58:19,833 --> 01:58:22,250 You came to my village to call off my wedding. 2494 01:58:23,791 --> 01:58:25,625 I consumed pesticide for you. 2495 01:58:25,708 --> 01:58:28,000 Oh sorry, I had alcohol. 2496 01:58:30,375 --> 01:58:33,625 But what happened with that NRI boy? 2497 01:58:33,708 --> 01:58:36,000 - Cherry. He must have been married by now. - Come on. 2498 01:58:37,208 --> 01:58:39,166 - Listen.. - DC! 2499 01:58:39,250 --> 01:58:41,458 - DC! - You will take me on a holiday after our wedding, right? 2500 01:58:41,750 --> 01:58:42,958 Shimla! 2501 01:58:44,083 --> 01:58:47,083 We will go there after our wedding, right? 2502 01:58:47,166 --> 01:58:49,125 - You will take me there, right? - DC! 2503 01:58:49,208 --> 01:58:51,500 - Thailand! - Oh, I'll wear wedding bangles! 2504 01:58:52,291 --> 01:58:54,958 - Plane! - And you know we will colour co-ordinate our dresses. 2505 01:58:55,041 --> 01:58:56,375 - Okay? - Yes. 2506 01:58:56,458 --> 01:58:58,333 - You'll wear a turban? - Yes, I'll wear a turban. 2507 01:58:58,416 --> 01:58:59,875 DC, why aren't you paying attention? 2508 01:58:59,958 --> 01:59:02,458 Did you even hear me? DC? 2509 01:59:04,625 --> 01:59:07,166 Fine. Okay then. 2510 01:59:07,583 --> 01:59:11,208 Your friends mean everything to you. I don't mean anything to you, right? 2511 01:59:12,416 --> 01:59:15,041 DC, it's either them or me. 2512 01:59:15,458 --> 01:59:16,833 DC! 2513 01:59:17,000 --> 01:59:18,916 Do you want to get married or go to Thailand? 2514 01:59:25,708 --> 01:59:28,166 "DC!" 2515 01:59:28,250 --> 01:59:31,458 'I told you, it's still a little off the mark.' 2516 01:59:31,625 --> 01:59:34,625 'See you next year, in Thailand.' 2517 01:59:34,708 --> 01:59:36,250 "A little off the mark.." 2518 01:59:36,333 --> 01:59:40,083 "Now there are mod means to cheat in exams." 2519 01:59:40,166 --> 01:59:43,958 "Who pays and waits for the peon to get the chits anymore?" 2520 01:59:44,041 --> 01:59:47,500 "Who pays and waits for the peon to get.." 2521 01:59:47,541 --> 01:59:51,250 "Now we get into the merit list without fail." 2522 01:59:51,333 --> 01:59:55,583 "Now we have.. with our drinks." 2523 01:59:55,666 --> 01:59:59,541 "We don't study, we have fun, we don't go home, we fight with friends." 2524 01:59:59,583 --> 02:00:03,666 "We laugh when our father scolds us, we run for our lives if cops catch us." 2525 02:00:03,750 --> 02:00:07,250 "We don't know what to do.." 2526 02:00:07,333 --> 02:00:08,416 "A little off the mark.." 2527 02:00:08,500 --> 02:00:11,250 "It's a little off the mark.." 2528 02:00:11,333 --> 02:00:12,166 "A little off the mark.." 2529 02:00:12,250 --> 02:00:15,041 "It's a little off the mark.." 2530 02:00:15,125 --> 02:00:16,708 "A little off the mark.." 2531 02:00:16,791 --> 02:00:18,916 "A little off the mark.." 2532 02:00:20,625 --> 02:00:22,666 "A little off the mark.." 2533 02:00:24,125 --> 02:00:27,875 "So many issues in the college got resolved somehow." 2534 02:00:27,958 --> 02:00:32,166 "If we get stuck somewhere, we find a solution." 2535 02:00:32,791 --> 02:00:36,291 "A room in the hostel or getting the fees exemption." 2536 02:00:36,375 --> 02:00:40,583 "If you aren't getting your roll number, call us." 2537 02:00:40,666 --> 02:00:42,625 "We watch movies, we sing songs.." 2538 02:00:42,708 --> 02:00:44,500 "..we roam around with friends and buddies." 2539 02:00:44,541 --> 02:00:46,375 "You can ask for our life and we shall sacrifice it for you.." 2540 02:00:46,458 --> 02:00:48,458 "..but there isn't a penny in our pockets." 2541 02:00:48,500 --> 02:00:52,208 "We were trying to do the right thing but something went wrong." 2542 02:00:52,291 --> 02:00:53,375 "A little off the mark.." 2543 02:00:53,458 --> 02:00:56,250 "It's a little off the mark.." 2544 02:00:56,333 --> 02:00:57,166 "A little off the mark.." 2545 02:00:57,250 --> 02:01:00,041 "It's a little off the mark.." 2546 02:01:00,125 --> 02:01:02,125 "It's a little off the mark.." 2547 02:01:09,166 --> 02:01:11,000 "Some complete their education and take up jobs." 2548 02:01:11,083 --> 02:01:12,791 "Some get into fights and end up getting charged." 2549 02:01:12,875 --> 02:01:17,375 "Some were.. some started taking drugs." 2550 02:01:18,375 --> 02:01:20,333 "They are all old sinners." 2551 02:01:20,416 --> 02:01:22,208 "They want to repeat the 1984.." 2552 02:01:22,291 --> 02:01:24,125 "People have been fighting for ever." 2553 02:01:24,208 --> 02:01:26,666 "You don't whether to laugh at them or pity them." 2554 02:01:26,750 --> 02:01:28,583 "Old souls are never desperate." 2555 02:01:28,666 --> 02:01:30,500 "Your eyes cannot say whether your soul is bad." 2556 02:01:30,541 --> 02:01:32,375 "They spend 13 years visiting court." 2557 02:01:32,458 --> 02:01:34,458 "They make.. their leaders." 2558 02:01:34,500 --> 02:01:38,166 "This is engraved deep into their souls now." 2559 02:01:38,250 --> 02:01:39,333 "A little off the mark.." 2560 02:01:39,416 --> 02:01:42,125 "It's a little off the mark.." 2561 02:01:42,208 --> 02:01:43,041 "A little off the mark.." 2562 02:01:43,125 --> 02:01:46,333 "It's a little off the mark.." 2563 02:01:47,541 --> 02:01:51,291 "Many are cool, many are stubborn." 2564 02:01:51,375 --> 02:01:55,916 "Everyone drives a car to college, they come in a tractor." 2565 02:01:58,666 --> 02:02:02,500 "Why should we worry when we are young?" 2566 02:02:02,541 --> 02:02:06,916 "Beauty is short lived, let the bikes roar." 2567 02:02:07,000 --> 02:02:08,875 "Homebrewed alcohol, we didn't spare a drop." 2568 02:02:08,958 --> 02:02:10,750 "Uncle tries to find it, but in vain." 2569 02:02:10,833 --> 02:02:12,625 "We have it in our college canteen." 2570 02:02:12,708 --> 02:02:15,000 "We add coke, we don't have it neat." 2571 02:02:15,083 --> 02:02:18,458 "We wait for the day when our girl is all alone." 2572 02:02:18,500 --> 02:02:19,625 "A little off the mark.." 2573 02:02:19,708 --> 02:02:22,500 "It's a little off the mark.." 2574 02:02:22,541 --> 02:02:26,291 "It's a little off the mark.." 2575 02:02:26,375 --> 02:02:28,125 "It's a little off the mark.." 2576 02:02:28,208 --> 02:02:30,291 "A little off the mark.." 2577 02:02:31,875 --> 02:02:34,041 "A little off the mark.." 2578 02:02:35,416 --> 02:02:38,125 "It's a little off the mark.." 189782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.