Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,244 --> 00:00:22,575
Hola!
2
00:00:22,646 --> 00:00:27,015
Necesito de ayuda, mio cabal lo quebro
la pata y tuve que matarlo.
3
00:00:27,451 --> 00:00:29,749
Estoy sin agua y comida.
4
00:00:29,820 --> 00:00:31,685
Suba.
5
00:00:37,227 --> 00:00:38,421
Gracias.
6
00:00:47,737 --> 00:00:51,400
- Voy para El Paso.
Entonces baja, ya estuve al l i.
7
00:00:51,475 --> 00:00:54,569
Es tu quien ira bajar.
Estoy con su arma.
8
00:01:00,717 --> 00:01:02,776
Eres un buen cabal lo, chico,
cuide bien de el lo.
9
00:01:05,222 --> 00:01:06,450
Por supuesto.
10
00:01:06,523 --> 00:01:08,081
Adios!
11
00:01:15,832 --> 00:01:18,027
Adios, amigo.
12
00:03:23,994 --> 00:03:26,929
Santana, regreso al Mexico.
13
00:03:26,997 --> 00:03:28,760
Cambio de planos.
14
00:03:28,832 --> 00:03:32,461
- Mio cuarto esta l ibre?
- Si, por supuesto.
15
00:03:33,336 --> 00:03:35,463
Cuide de mio cabal lo.
16
00:03:51,988 --> 00:03:54,115
Yo paso.
17
00:03:54,190 --> 00:03:55,384
50.
18
00:03:57,894 --> 00:04:01,523
Sus 50 y mas 50.
19
00:04:04,768 --> 00:04:06,065
200.
20
00:04:06,136 --> 00:04:09,537
Juega muy malo
y despacio.
21
00:04:09,606 --> 00:04:11,733
Asi acabare desistiendo.
22
00:04:17,180 --> 00:04:22,948
- Estoy fuera.
- Son los 300 mas faci les.
23
00:04:26,323 --> 00:04:29,087
Ire recuperar mio dinero?
24
00:04:31,361 --> 00:04:33,420
No eres bueno.
25
00:04:37,667 --> 00:04:39,032
Yo pago.
26
00:04:51,181 --> 00:04:52,842
Jugo c�n lo hombre errado, se�or.
27
00:04:52,916 --> 00:04:54,941
Nadie enga�ame!
28
00:04:59,122 --> 00:05:01,386
No pense en eso!
De pie!
29
00:05:01,458 --> 00:05:03,517
Sale de la ciudad.
30
00:05:06,963 --> 00:05:08,954
Tiene suerte de no haber
lugar en la prison.
31
00:05:09,032 --> 00:05:11,193
- Sheriff...
- No, sale de aqui!
32
00:05:11,267 --> 00:05:12,859
No discuta.
33
00:05:31,855 --> 00:05:33,823
Usted tiene muchas
cosas faci les.
34
00:05:36,659 --> 00:05:40,356
- Eso eres de la mujer arriba.
- Verdad?!
35
00:05:40,430 --> 00:05:43,888
- Gracias por la informacion.
- De nada.
36
00:05:45,368 --> 00:05:47,359
Voy a ver los prisioneros.
37
00:05:47,437 --> 00:05:51,100
- Todavia esta por aqui?
- Si.
38
00:06:18,067 --> 00:06:22,299
Por que hace eso?
Tiene pudor?
39
00:06:23,206 --> 00:06:24,764
Quite.
40
00:06:24,841 --> 00:06:28,675
Que se pasa?
No te recuerda de me?
41
00:06:28,745 --> 00:06:32,442
Soy lo hombre con los cinco ases.
42
00:06:34,150 --> 00:06:36,584
- No eres nada faci l, no eres?
- No!
43
00:06:38,121 --> 00:06:40,988
Tenga calma.
Esta todo bien.
44
00:06:41,057 --> 00:06:44,584
- En la proxima vez, da a me.
- Si.
45
00:06:46,262 --> 00:06:47,991
Yo pagare.
46
00:06:48,064 --> 00:06:50,658
Hable un poco
sobre su amigo.
47
00:06:52,068 --> 00:06:53,695
Gustaria de conocerlo mejor.
48
00:06:54,003 --> 00:06:54,935
Bien...
49
00:06:58,174 --> 00:07:01,769
Ahora, tu e yo
haciendo algo asi...
50
00:07:01,845 --> 00:07:04,609
para un hombre bueno.
51
00:07:17,927 --> 00:07:19,622
A�n aqui?
52
00:07:19,696 --> 00:07:22,859
Bien, un extra�o sol itario.
53
00:07:22,932 --> 00:07:25,457
No camino mucho
desde ayer.
54
00:07:25,535 --> 00:07:27,366
No sal i de aqui.
55
00:07:27,437 --> 00:07:29,564
No quedara mucho
tiempo por aca.
56
00:07:29,639 --> 00:07:31,106
Sin venguanza, espero.
57
00:07:31,174 --> 00:07:33,734
No tiene nada a ver con eso.
58
00:07:33,810 --> 00:07:36,643
- El hombre con lo as?!
- Lo espero.
59
00:07:36,713 --> 00:07:41,343
Vamos, no quiero
perder nada de este asunto.
60
00:07:47,957 --> 00:07:49,720
Que pensas?
61
00:07:56,733 --> 00:07:58,030
Aqui esta.
62
00:08:07,877 --> 00:08:09,777
Apartate.
63
00:08:22,692 --> 00:08:25,490
Lleve estos dos para
lo establo, sheriff.
64
00:08:25,562 --> 00:08:27,359
No quiero que sean robados.
65
00:08:27,430 --> 00:08:28,488
Eres mentira, sheriff!
66
00:08:28,565 --> 00:08:31,159
- Venimos solo...
- Para mirar lo tejado!
67
00:08:31,234 --> 00:08:36,035
Para me son
bandidos, sheriff.
68
00:08:37,073 --> 00:08:41,134
- No eres esa la razon.
- O que haces?
69
00:08:41,210 --> 00:08:44,577
Los tres, salen de aqui.
70
00:08:50,587 --> 00:08:53,522
Y ustedes tambien.
71
00:08:57,327 --> 00:09:00,990
Su amigo Mol len eres un trapacero.
72
00:09:01,064 --> 00:09:02,929
Y tu un mentiroso.
73
00:09:02,999 --> 00:09:05,194
Eso eres mentira.
74
00:09:05,268 --> 00:09:07,964
Creo que no gusta de me.
75
00:09:08,037 --> 00:09:09,629
- Puede probar?
- Si.
76
00:09:09,706 --> 00:09:12,072
Tengo una testigo,
Bel la Smith.
77
00:09:12,141 --> 00:09:15,838
El la ponga testigo,
esta esperando en su oficina.
78
00:09:19,315 --> 00:09:24,116
Intentem de nuevo y no
acertare la pared.
79
00:09:25,955 --> 00:09:27,286
Prosiga.
80
00:09:27,790 --> 00:09:32,284
Bien, sheriff, fue
todo una broma.
81
00:09:32,362 --> 00:09:34,159
Mire...
82
00:09:36,466 --> 00:09:38,832
Todo esta muy confuso.
83
00:09:42,605 --> 00:09:44,038
Cuidado!
84
00:09:57,286 --> 00:10:00,187
- Objeciones sheriff?
- Ninguna
85
00:10:00,256 --> 00:10:02,224
Declaro defesa propia.
86
00:10:02,892 --> 00:10:04,985
Los cabal los estan al l i,
son del rancho.
87
00:10:05,061 --> 00:10:07,086
Fuera lo del Bay,
lo restante son mios.
88
00:10:07,163 --> 00:10:08,653
Coguere uno.
89
00:10:09,932 --> 00:10:11,832
Definicion de caracter.
90
00:10:18,841 --> 00:10:21,173
Por supuesto usted eres
un grande amigo.
91
00:10:21,244 --> 00:10:23,838
Como debo l lamarte?
92
00:10:23,913 --> 00:10:26,143
Al, mis enemigos
l lamame Al.
93
00:10:26,215 --> 00:10:28,206
- Como l laman los amigos?
- Que amigos!
94
00:10:28,284 --> 00:10:32,550
Mi nombre eres Johnny Suede,
de Oklahoma.
95
00:10:32,622 --> 00:10:35,819
Veinte y cinco a�os,
pistolero y jugador.
96
00:10:35,892 --> 00:10:38,019
Si, pero viste lo que acontecio
en lo �ltimo juego.
97
00:10:38,094 --> 00:10:40,585
- Usted trapazeo.
- Si.
98
00:10:43,499 --> 00:10:46,332
Como sabe que es 25?
99
00:10:46,502 --> 00:10:49,198
Fue lo que supe!
100
00:10:49,405 --> 00:10:51,100
Veinte y cinco...
101
00:11:16,099 --> 00:11:19,398
- No dispare, somos amigos!
- Bien...
102
00:11:19,469 --> 00:11:22,199
- No tenemos armas.
- Mucho mejor.
103
00:11:22,271 --> 00:11:26,139
- Que se pasa?
- Queremos agradecer su ayuda.
104
00:11:26,209 --> 00:11:28,837
No necesitan agradecer nada.
105
00:11:28,911 --> 00:11:30,503
Hable lo necesario.
106
00:11:32,849 --> 00:11:35,613
Tenemos una propuesta...
107
00:11:35,685 --> 00:11:38,051
Todo bien.
108
00:11:42,925 --> 00:11:45,689
Estoy escuchando.
109
00:11:47,964 --> 00:11:52,094
- Entonces...
- Bien, amigo...
110
00:11:52,168 --> 00:11:55,865
Se estuvier solo,
puede juntarse a nosotros.
111
00:11:55,938 --> 00:11:58,429
- No es, Gomez?
- Eso mismo.
112
00:11:58,508 --> 00:12:02,706
- Asi pagamos nuestro debito.
- Si.
113
00:12:02,779 --> 00:12:06,806
Y quedara rico!
114
00:12:08,117 --> 00:12:09,345
Verdad?!
115
00:12:13,489 --> 00:12:17,516
- Los tres, Suede...
- Dije, o perdere la paciencia!
116
00:12:17,593 --> 00:12:22,360
Dire.
Eres muy despierto.
117
00:12:22,431 --> 00:12:26,094
Queremos alguien asi,
porque es un secreto pel igroso.
118
00:12:27,537 --> 00:12:29,698
Estoy l isonjeado.
Que eres?
119
00:12:29,772 --> 00:12:32,707
Comprendo.
Eres muy arriesgado.
120
00:12:32,775 --> 00:12:36,541
La cuestion eres...
Cual lo valor?
121
00:12:39,015 --> 00:12:41,540
Que hal la de 25%�?
122
00:12:41,617 --> 00:12:43,915
25%� de qu�?
123
00:12:45,988 --> 00:12:47,353
Dos mi l?!
124
00:12:50,493 --> 00:12:53,656
- Doscientos?!
- Si, amigo.
125
00:12:53,729 --> 00:12:56,994
Doscientos mi l!
126
00:12:57,066 --> 00:13:00,365
Cuanto seria mi parte?
127
00:13:00,436 --> 00:13:04,668
- Repitan!
25%�!
128
00:13:04,740 --> 00:13:08,676
- 200 mi l dolares!
- En oro.
129
00:13:10,780 --> 00:13:13,943
Quiero ahora!
Oro robado de los mexicanos!
130
00:13:14,016 --> 00:13:16,007
- Los dos...
No hace parte de lo banda.
131
00:13:16,085 --> 00:13:17,552
Solo tiene buenas informaciones.
132
00:13:17,620 --> 00:13:21,488
Eso acontecio con Luiz...
133
00:13:21,557 --> 00:13:23,115
Ahora el lo esta muy enfermo.
134
00:13:24,927 --> 00:13:27,327
Todo bien, yo acepto.
135
00:13:28,998 --> 00:13:32,729
Dividiremos lo oro
en tres partes iguales.
136
00:13:38,541 --> 00:13:40,736
- Quien debo matar?
- Paciencia, amigo.
137
00:13:40,810 --> 00:13:45,213
Necistamos encontrar un
indio l lamado Facecoper.
138
00:13:45,281 --> 00:13:49,547
Maria, que tiene para me?
139
00:13:49,619 --> 00:13:53,646
Inacio, mas una bebida!
140
00:13:53,723 --> 00:13:56,886
Beba!
Beba!
141
00:13:58,261 --> 00:14:01,162
Raul, di a el lo 1 0 pesos!
142
00:14:01,230 --> 00:14:03,926
Y bebio en tequi la
durante tres minutos.
143
00:14:11,474 --> 00:14:13,908
Tres minutos!
144
00:14:15,111 --> 00:14:20,048
Inacio, rapido, todavia
faltan dos minutos!
145
00:14:21,450 --> 00:14:23,714
- 1 0 pesos...
- Si!
146
00:14:23,786 --> 00:14:27,722
- El lo esta sediento!
- Beba!
147
00:14:27,790 --> 00:14:32,284
-Hombre!
- Adonde va?
148
00:14:33,562 --> 00:14:37,464
- Vamos, Inacio!
- 1 0 pesos!
149
00:14:39,101 --> 00:14:41,467
Faltan dos minutos!
150
00:14:41,537 --> 00:14:44,199
Beba de una vez!
151
00:14:44,273 --> 00:14:47,606
Beba!
Eso mismo!
152
00:14:50,713 --> 00:14:52,476
Mas um pouco!
153
00:15:17,106 --> 00:15:20,303
- Vai demorar?
- Algunos minutos, se�or.
154
00:15:30,186 --> 00:15:35,123
- Una bebida?
- Si, se�or.
155
00:15:37,259 --> 00:15:39,489
Hei, Al!
- Al!
156
00:15:59,482 --> 00:16:02,076
Algo para comer.
157
00:16:10,393 --> 00:16:14,124
Conocen un indio
l lamado CopperFace?
158
00:16:14,196 --> 00:16:16,096
No, se�or.
Nunca oi hablar.
159
00:16:16,165 --> 00:16:18,895
Vamos.
160
00:16:28,844 --> 00:16:32,280
Oiga, buscamos por
Nei lyn Raystack.
161
00:16:33,249 --> 00:16:35,149
Como eres el?
162
00:16:35,217 --> 00:16:39,415
No sabemos,
no lo conocimos.
163
00:16:39,488 --> 00:16:41,752
Nunca lo viste?
164
00:16:41,824 --> 00:16:45,385
Nada nunca me
presento a el.
165
00:16:45,461 --> 00:16:49,557
Solo sabemos que
eres de Santa Clara.
166
00:16:49,632 --> 00:16:53,295
Eso hace ocho dias, debe
usar nombre falso.
167
00:16:53,369 --> 00:16:55,496
Santa Clara esta
l lena de indios!
168
00:16:55,571 --> 00:16:58,699
Se no saben lo nombre verdadero,
como pueden encontrarlo?
169
00:16:58,774 --> 00:17:03,575
Para eso usted
vino conosotros.
170
00:17:06,916 --> 00:17:10,477
- Limpiese.
- Paco.
171
00:17:10,553 --> 00:17:15,183
El lo ira para Santa Clara.
Al l i es muy seco.
172
00:17:15,257 --> 00:17:19,216
- Mi amigo!
- Si.
173
00:17:21,931 --> 00:17:24,798
Despertate!
Que se pasa contigo?
174
00:17:25,801 --> 00:17:27,769
Amor!
175
00:17:27,837 --> 00:17:31,671
Hay un gringo en lo bar
buscando CoperFace.
176
00:17:31,740 --> 00:17:34,470
Un gringo?!
177
00:17:43,819 --> 00:17:46,583
No los conosco.
Miguel!
178
00:17:49,492 --> 00:17:53,428
Llevenlos del pueblo
y adios!
179
00:17:54,663 --> 00:17:59,760
Estupidez la tuya.
El los puden ayudar.
180
00:17:59,835 --> 00:18:02,929
Harian lo trabajo para nosotros?
181
00:18:07,109 --> 00:18:08,940
Continue.
182
00:18:20,389 --> 00:18:22,755
Esta bueno, se�or?
183
00:18:24,026 --> 00:18:27,621
Buscan un indio
l lamado CoperFace?
184
00:18:27,696 --> 00:18:30,529
- Lo conoce?
- Lo conoci...
185
00:18:30,599 --> 00:18:35,559
mes pasado, ceno
y no pago.
186
00:18:35,638 --> 00:18:38,368
Quiero golpearlo!
187
00:18:38,440 --> 00:18:39,964
Escuche, chica...
188
00:18:43,245 --> 00:18:46,009
Mio nombre eres Maria.
189
00:18:46,982 --> 00:18:50,611
- Maria, 20 dolares para ti.
- Gracias!
190
00:18:52,888 --> 00:18:54,753
Y aqui mas docientos...
191
00:18:54,823 --> 00:18:57,451
- para ayudar a encontrarlo.
- No se donde el lo esta.
192
00:18:57,526 --> 00:19:00,461
- Ya dicho eso.
- No importa.
193
00:19:00,529 --> 00:19:02,929
Lo que dijeme?
194
00:19:04,567 --> 00:19:06,467
Acepto.
195
00:19:07,636 --> 00:19:09,399
Despues de encontrarlo, Maria,...
196
00:19:09,471 --> 00:19:11,496
despues que lo encontrar...
197
00:19:55,417 --> 00:19:57,476
Parece no haber
nadie en casa.
198
00:19:57,553 --> 00:19:59,748
- Que malo.
- Voy a mirar.
199
00:20:09,565 --> 00:20:12,659
- Buenos dia, padre.
- La paz estea contigo.
200
00:20:12,735 --> 00:20:14,930
Pensamos que lo lugar
era abandonado.
201
00:20:15,004 --> 00:20:19,998
Y era, solo yo quede despues
que mis hermanos partiran.
202
00:20:20,075 --> 00:20:22,908
Podemos quedar esta
noche aqui?
203
00:20:22,978 --> 00:20:24,536
Que puedoo ofrecer?
204
00:20:24,613 --> 00:20:27,480
Aqui eres lugar de
pobreza y meditacion.
205
00:20:27,549 --> 00:20:29,676
No preocupate, padre,
meditaremos con lo se�or.
206
00:20:29,752 --> 00:20:33,711
Bien, somos todos cristianos.
207
00:20:33,789 --> 00:20:36,417
- Entonces, entren.
- Gracias.
208
00:20:36,492 --> 00:20:43,022
- Para donde iran?
- Para Santa Clara.
209
00:20:43,098 --> 00:20:45,498
Visitar un amigo.
210
00:20:45,567 --> 00:20:47,660
Comprendo...
211
00:21:13,162 --> 00:21:17,826
Aydame!
Rapido, CoperFace esta aqui.
212
00:21:20,369 --> 00:21:23,395
Maldito!
213
00:21:24,340 --> 00:21:29,403
No hagan nada a cerca
de la iglesia!
214
00:21:35,384 --> 00:21:39,286
Pare!
Que estas haciendo?
215
00:21:42,658 --> 00:21:44,489
Adonde usted lo esconde?
216
00:21:44,560 --> 00:21:47,393
Adonde lo esconde?
217
00:21:51,033 --> 00:21:54,799
- Que estas haciendo?
- Penitencia, padre.
218
00:21:54,870 --> 00:21:59,000
- Eres solo un pobre indio.
- No eres no!
219
00:21:59,074 --> 00:22:03,101
- Pagara sus pecados...
- Estamos en la casa de Dios!
220
00:22:03,178 --> 00:22:06,443
Hable antes que yo
perca la paciencia!
221
00:22:08,183 --> 00:22:10,674
Golpe con fuerza!
222
00:22:12,020 --> 00:22:14,011
Venga aqui.
223
00:22:15,391 --> 00:22:19,157
Pare!
No conseguira nada asi.
224
00:22:19,228 --> 00:22:24,291
Debe usar otro metodo
para hacerlo hablar.
225
00:22:24,366 --> 00:22:29,633
Verdad?
Y lo que harias?
226
00:22:29,705 --> 00:22:32,037
Yo lo ataria,...
227
00:22:32,107 --> 00:22:39,240
y lo dejaria suspenso
en una ahorca.
228
00:23:49,751 --> 00:23:51,810
Esta seguro de
que hizo ruido?
229
00:23:51,887 --> 00:23:54,355
No soy idiota, se�or.
230
00:23:54,423 --> 00:23:59,224
Cuidado para no hacer
de me una viuda.
231
00:24:06,368 --> 00:24:08,427
Venha conmigo.
232
00:24:23,752 --> 00:24:25,549
Adonde esta Maria?
233
00:24:26,321 --> 00:24:29,757
Debe estar al l i fuera...
Donde esta mi arma?
234
00:24:29,825 --> 00:24:32,191
Mi arma desaparecio!
235
00:24:37,799 --> 00:24:39,926
Cogueran las l laves!
Vamos!
236
00:24:57,019 --> 00:24:58,987
Mujer maldita!
237
00:25:02,891 --> 00:25:04,654
Los cabal los se fueron!
238
00:25:04,726 --> 00:25:06,694
Robaran los cabal los!
239
00:25:22,311 --> 00:25:23,903
Eres mio cabal lo!
240
00:25:23,979 --> 00:25:29,542
Somos parceros, mio joven.
241
00:25:29,618 --> 00:25:31,711
Se quien conoce CoperFace.
242
00:25:33,889 --> 00:25:35,584
Luego ira aparecer.
243
00:25:35,657 --> 00:25:37,386
Por suerte tuya.
244
00:25:38,927 --> 00:25:41,122
Imagino como l lego aqui.
245
00:25:41,196 --> 00:25:43,460
Usted eres despierto.
246
00:25:43,532 --> 00:25:46,365
- Hal lo que yo cazaba mariposas?
- No.
247
00:25:46,435 --> 00:25:48,460
No tan despierto
cuanto usted.
248
00:25:48,537 --> 00:25:50,869
Solo quieres dividir lo miel.
249
00:25:50,939 --> 00:25:53,533
Antes de eso estara muerto.
250
00:25:54,376 --> 00:25:56,139
Dijemos que yo
dare lo oro a usted.
251
00:25:56,211 --> 00:25:58,008
Usted debera reconocer Caranza.
252
00:25:58,080 --> 00:26:00,241
Que eres Caranza?
253
00:26:00,315 --> 00:26:02,340
El la no dijo a ti.
254
00:26:03,919 --> 00:26:07,013
El lo eres un bandido.
Su banda robo mio oro.
255
00:26:07,089 --> 00:26:08,579
El la eres mi esposa.
256
00:26:08,657 --> 00:26:11,091
El la partio con
el lo por causa del oro.
257
00:26:11,159 --> 00:26:14,128
Eres mentira!
Sabe que Caranza obl igome a ir!
258
00:26:14,196 --> 00:26:16,596
- Pero yo robe lo oro...
- Esta mentindo!
259
00:26:16,665 --> 00:26:19,566
Oigan, yo los l levare
hasta lo oro.
260
00:26:19,635 --> 00:26:22,570
Tendre la mia parte,
y la mujer.
261
00:26:22,638 --> 00:26:25,368
Pero no hablare,
no importa lo que hagas.
262
00:26:25,440 --> 00:26:27,271
Por me, todo bien.
263
00:26:27,342 --> 00:26:29,572
Hay oro para todos.
264
00:26:29,645 --> 00:26:32,842
Estamos de acuerdo.
265
00:27:00,976 --> 00:27:02,603
Paren!
266
00:27:04,312 --> 00:27:05,643
Mexicanos.
267
00:27:05,714 --> 00:27:08,046
Paco, esconda los cabal los
al l i en las piedras!
268
00:27:17,726 --> 00:27:19,250
Vamos!
269
00:27:19,327 --> 00:27:21,921
El los est�o seguiendo
a nosotros.
270
00:27:21,997 --> 00:27:24,158
Esto tesoro atrae
mucha atencion.
271
00:27:26,301 --> 00:27:29,429
He dicho sobre Caranza y sus hombres.
272
00:27:29,938 --> 00:27:31,735
Y de el los tambien.
273
00:27:35,210 --> 00:27:38,702
Que hal la?
200 mi l dividido por cinco...
274
00:27:38,780 --> 00:27:41,044
da 40 mi l para cada uno.
275
00:27:41,116 --> 00:27:44,381
- Eso en teoria.
- Si...
276
00:27:44,453 --> 00:27:48,184
Trabajar con dos indios y
uno mexicano l leva a eso.
277
00:27:48,256 --> 00:27:50,281
No saben cuanto ganan.
278
00:27:51,727 --> 00:27:55,128
Como esta su
mira en esta distancia?
279
00:27:57,499 --> 00:27:59,467
Que distancia?!
280
00:28:59,594 --> 00:29:03,758
Parece abandonado.
Que se paso aqui?
281
00:29:03,832 --> 00:29:07,097
Todos morieran.
Enfretaran Caranza.
282
00:29:07,169 --> 00:29:10,627
Estas seguro de que
esto eres lo camino?
283
00:29:10,705 --> 00:29:13,538
D� mi palabra.
284
00:29:13,608 --> 00:29:14,973
Estea seguro de eso.
285
00:29:15,043 --> 00:29:17,204
Eres lo mejor a hacer.
286
00:29:40,368 --> 00:29:42,461
En que disparas?
287
00:29:42,537 --> 00:29:45,529
Ratones!
288
00:30:07,929 --> 00:30:11,763
Vacia!
Solo botel la vacias!
289
00:30:14,035 --> 00:30:16,196
Nada para beber!
290
00:30:17,372 --> 00:30:19,806
Vamos.
291
00:30:19,875 --> 00:30:21,570
Vea, guisqui!
292
00:30:21,643 --> 00:30:23,508
Dame la batel la, indio.
293
00:30:27,749 --> 00:30:29,046
Vamos, beba.
294
00:30:44,266 --> 00:30:47,758
Thomas, no lo deje
ahogarse en lo guisqui.
295
00:31:32,881 --> 00:31:34,849
Dejelo en paz!
296
00:31:47,896 --> 00:31:49,921
Usted esta bebido.
297
00:31:56,471 --> 00:31:59,736
- Que se pasa?
- Nada, por ahora.
298
00:32:00,642 --> 00:32:02,974
Esta todo bien, CoperFace?
299
00:32:04,946 --> 00:32:07,380
Solo los 200 mi l
dolares interesame.
300
00:32:07,449 --> 00:32:09,246
Y no tendra la mujer!
301
00:32:09,317 --> 00:32:11,785
Tera solo la tuya
parte en oro!
302
00:32:11,853 --> 00:32:14,617
Cuanto falta hasta l legar?
303
00:32:14,689 --> 00:32:16,714
Llegaremos por la ma�ana.
304
00:32:16,791 --> 00:32:20,022
El la da mas trabajo
de lo que debia.
305
00:32:20,095 --> 00:32:21,960
Hace parte del trueque.
306
00:32:29,270 --> 00:32:31,898
No mirame asi!
Sale de aqui!
307
00:32:51,493 --> 00:32:53,586
Por que paramos?
308
00:32:54,596 --> 00:32:56,188
Lo oro esta al l i dentro.
309
00:33:00,902 --> 00:33:03,871
Vamos, Gomez!
310
00:33:03,938 --> 00:33:06,873
Lo oro esta al l i dentro.
311
00:33:27,629 --> 00:33:30,223
- Donde esta lo oro?
- Vamos!
312
00:33:30,298 --> 00:33:33,233
En las piedras.
313
00:33:47,048 --> 00:33:50,711
Mire.
314
00:34:10,939 --> 00:34:14,102
Bel lo!
Eres bel lo, no hal la?
315
00:34:14,375 --> 00:34:16,366
Bel lo!
316
00:34:16,444 --> 00:34:19,811
Eres la cosa mas
bel la que ya viste!
317
00:34:19,881 --> 00:34:22,645
Robe y no
regresara para casa.
318
00:34:22,951 --> 00:34:24,782
Estamos ricos!
319
00:34:24,853 --> 00:34:26,684
Lo oro eres nuestro!
320
00:35:01,356 --> 00:35:03,085
No, hombre.
321
00:35:20,341 --> 00:35:22,571
Como ya dijo, se�or...
322
00:35:22,644 --> 00:35:25,738
Gomez e yo dividiremos
lo oro y partiremos.
323
00:35:25,813 --> 00:35:29,749
- Por la ma�ana?
- Si.
324
00:35:29,817 --> 00:35:33,913
Todo bien, se estan
decididos a partir.
325
00:35:33,988 --> 00:35:35,785
Pero descansen primero.
326
00:35:40,295 --> 00:35:42,354
Eres vez de ustedes
quedaren de vigia.
327
00:35:42,430 --> 00:35:44,489
Usted sera lo primero.
328
00:35:44,566 --> 00:35:47,160
- Despues sera usted.
- Nin pensar.
329
00:35:47,235 --> 00:35:51,262
- Paco e yo dividiremos lo oro...
- Gomez, pare!
330
00:35:51,773 --> 00:35:55,709
Que se pasa?
331
00:36:00,682 --> 00:36:02,149
Nada.
332
00:36:25,540 --> 00:36:29,476
Cada un tendra su
parte en la vigia.
333
00:36:29,544 --> 00:36:32,104
Paco, usted va primero.
334
00:36:32,180 --> 00:36:33,977
Despues sere yo.
335
00:37:13,288 --> 00:37:15,153
Donde va?
336
00:37:47,288 --> 00:37:51,452
Todos a los cabal los!
Vamos!
337
00:38:07,775 --> 00:38:09,868
Tenemos visitas!
338
00:38:10,211 --> 00:38:13,044
- Cuantos?
- Cinco o seis, tal vez mas!
339
00:38:13,114 --> 00:38:15,139
Vienen para aca.
340
00:38:15,216 --> 00:38:18,845
Los dos queden aqui!
Indio, venga conmigo!
341
00:38:23,725 --> 00:38:28,321
Cuide de la cal le, voy a subir.
Tenemos que impedirlos.
342
00:38:28,396 --> 00:38:30,364
Vamos!
343
00:38:36,070 --> 00:38:42,600
Gustaria de saber se
sabe usar esa arma.
344
00:38:42,677 --> 00:38:45,271
Luego sabra.
345
00:38:54,622 --> 00:38:58,388
Deprisa, muchachos!
Vamos!
346
00:39:00,528 --> 00:39:03,520
Eres un pueblo abandonado!
347
00:39:03,598 --> 00:39:06,431
Pablo, comigo!
Lo restante miren todo!
348
00:39:15,343 --> 00:39:16,503
No!
349
00:40:24,712 --> 00:40:27,840
- Manolo. Manolo!
- Si!
350
00:40:29,116 --> 00:40:30,276
Manolo!
351
00:40:46,601 --> 00:40:50,867
Paco, hay dos tipos
de hombres en lo mundo.
352
00:40:50,938 --> 00:40:53,839
Un que busca por oro,
y otro que coge lo oro!
353
00:40:54,175 --> 00:40:56,166
Deprisa!
354
00:41:08,256 --> 00:41:10,781
Hombres, aqui!
355
00:41:22,203 --> 00:41:24,694
Un hombre despierto nunca
baja su arma.
356
00:41:24,772 --> 00:41:27,263
Antes de mirar
a su vuelta.
357
00:41:30,344 --> 00:41:33,177
Estamos partindo!
Deprisa!
358
00:41:59,407 --> 00:42:01,637
Parece lo sonido
de mi arma.
359
00:42:12,286 --> 00:42:13,548
Que se pasa?
360
00:42:13,621 --> 00:42:17,079
Gomez intento huir
con la mujer y lo oro,...
361
00:42:17,158 --> 00:42:18,716
pero olvido de
mirar para tras.
362
00:42:18,793 --> 00:42:21,523
Bueno.
363
00:42:45,219 --> 00:42:47,210
Adios, amigos!
364
00:42:47,288 --> 00:42:48,755
- Suerte!
- Gracias.
365
00:42:48,823 --> 00:42:50,415
Adios!
366
00:42:55,930 --> 00:42:58,057
Siento por Gomez.
367
00:42:58,132 --> 00:43:00,692
Pero el lo hizo la division.
368
00:43:00,768 --> 00:43:03,202
- Una pieza.
- Si...
369
00:43:03,270 --> 00:43:07,764
- Adios.
- Texas no eres por ahi.
370
00:43:07,842 --> 00:43:10,868
Tengo negocios en Vera Cruz.
371
00:43:38,506 --> 00:43:41,805
Eres lo camino para
Stone Valey.
372
00:43:53,320 --> 00:43:56,585
- Dijo que iria para Vera Cruz.
- Y tu para la frontera.
373
00:43:56,657 --> 00:43:59,592
- Cambio de planos.
- Comprendo.
374
00:44:01,462 --> 00:44:04,659
Usted a�n esta
buscando alguien.
375
00:44:07,034 --> 00:44:09,127
A�n somos socios?
376
00:44:09,203 --> 00:44:12,331
Todo bien, 50%�.
377
00:44:12,406 --> 00:44:15,034
Acepto.
378
00:44:15,109 --> 00:44:17,509
Los suyos 50%�
estan huiendo!
379
00:44:22,717 --> 00:44:25,914
Vamos buscar Paco.
380
00:44:25,986 --> 00:44:29,820
- Usted cogue Paco.
- Uested, CoperFace.
381
00:45:51,739 --> 00:45:54,867
Siempre elegi lo lugar
errado para rezar.
382
00:46:09,757 --> 00:46:11,987
Donde esta Caranza?
383
00:46:12,059 --> 00:46:13,924
Entonces...
384
00:46:30,010 --> 00:46:33,104
Mundo peque�o.
Viuda Negra.
385
00:46:33,848 --> 00:46:35,816
Sea genti l, Johnny.
386
00:46:35,883 --> 00:46:41,412
O el los iran arrancar su piel.
387
00:46:41,488 --> 00:46:45,822
No dejaranos a hacer
eso, no eres?
388
00:46:45,893 --> 00:46:48,191
Donde esta lo otro gringo?
389
00:46:48,262 --> 00:46:52,198
Debe ser lo famoso Caranza.
390
00:46:52,266 --> 00:46:54,564
Se mucho sobre usted.
391
00:46:54,635 --> 00:46:58,093
Sabe?!
Que escuchaste?
392
00:46:58,172 --> 00:47:00,697
Que usted eres un
hombre muy fuerte.
393
00:47:00,774 --> 00:47:02,264
Escucharan lo gringo!
394
00:47:03,143 --> 00:47:06,169
Y que tambien eres
muy corajoso y despierto.
395
00:47:06,247 --> 00:47:08,875
- Muy bueno!
- Eso eres mentira!
396
00:47:08,949 --> 00:47:10,507
Si lencio!
397
00:47:13,220 --> 00:47:16,883
- Continue...
- Dijen tambien...
398
00:47:16,957 --> 00:47:20,290
Olvide, no eres importante.
399
00:47:24,498 --> 00:47:26,329
Vamos, fale!
400
00:47:26,400 --> 00:47:28,891
Dijen que Coranza
recibi ordens de Maria.
401
00:47:28,969 --> 00:47:30,766
Creres en eso?
402
00:47:30,838 --> 00:47:33,864
Eres todo un juego!
403
00:47:33,941 --> 00:47:38,139
Eres una verguenza Caranza
ser mandado por una mujer.
404
00:47:38,212 --> 00:47:41,613
Cuidado, eso gringo
quier confusion.
405
00:47:41,682 --> 00:47:44,344
Quieres hacer Caranza
de tonto?
406
00:47:44,418 --> 00:47:48,548
Dije donde esta lo ouro,
o creere en Maria!
407
00:47:48,622 --> 00:47:51,750
Sabe lo que dijen
sobre ti, Caranza?
408
00:47:51,825 --> 00:47:54,623
Que eres cobarde.
409
00:47:56,230 --> 00:47:58,095
No disparen!
410
00:47:58,933 --> 00:48:01,993
No, Diego.
Necesita de una leccion!
411
00:48:50,718 --> 00:48:53,881
Pare o el lo no
podra decir nada!
412
00:49:09,370 --> 00:49:11,634
- Cometio un grand error.
- Error...
413
00:49:16,043 --> 00:49:17,340
Amigo!
414
00:49:20,314 --> 00:49:22,748
Estas sediento?
415
00:49:23,317 --> 00:49:26,775
Agua...
Agua...
416
00:49:29,323 --> 00:49:31,154
Escucharan lo gringo!
417
00:49:31,225 --> 00:49:33,250
- Agua, mucha agua!
- No!
418
00:49:33,327 --> 00:49:35,852
- Que haces?
- No preocupate, Maria.
419
00:49:35,929 --> 00:49:38,625
Gringo no ira huir.
Yo prometo!
420
00:49:38,699 --> 00:49:40,360
Vamos!
421
00:49:52,513 --> 00:49:55,175
Tenemos que encontrar lo otro.
Vamos!
422
00:51:38,018 --> 00:51:41,317
Maldito!
423
00:52:58,265 --> 00:53:00,290
Aydame!
424
00:53:00,367 --> 00:53:01,800
Madre de Dios!
425
00:53:01,868 --> 00:53:04,029
Aydame!
426
00:54:21,481 --> 00:54:24,609
- Pancho, una dulce.
- Si.
427
00:54:36,930 --> 00:54:39,228
Esta divertindose, no eres?
428
00:54:39,299 --> 00:54:41,392
Bien, gringo...no.
429
00:54:41,468 --> 00:54:43,436
Que hace en la fiesta?
430
00:54:43,503 --> 00:54:45,903
Hago parte de los fuegos.
431
00:54:45,972 --> 00:54:47,803
Que se paso contigo?
432
00:54:50,143 --> 00:54:51,701
Enfrente Caranza.
433
00:54:51,778 --> 00:54:53,871
Bien, vamos.
434
00:54:53,947 --> 00:54:56,677
- Adonde?
- Para la fiesta.
435
00:54:58,285 --> 00:55:02,085
Muchachos, Caranza da
una grand fiesta para ustedes!
436
00:55:03,423 --> 00:55:05,391
Divirtanse!
437
00:55:05,492 --> 00:55:08,359
Pedro, Sebastiano!
438
00:55:08,428 --> 00:55:10,555
No beban mucho!
439
00:55:34,621 --> 00:55:36,020
Vamos!
440
00:55:55,342 --> 00:55:56,934
Mira aquel los guardas.
441
00:55:57,077 --> 00:56:00,604
Hay mas guarda en la casa.
442
00:56:00,680 --> 00:56:03,513
A�n tiene aquel la caja?
443
00:56:03,583 --> 00:56:08,316
- Si, por que?
- Por nada, buen saber que tenemos un triunfo.
444
00:56:08,388 --> 00:56:12,017
- Quien dijo?
- Como asi, quien dijo?
445
00:56:12,092 --> 00:56:14,822
Yo, Johnny Suede, su socio.
446
00:56:14,895 --> 00:56:17,557
- Verdad?
- Si.
447
00:56:43,490 --> 00:56:49,952
- Caranza esta?
- Esta en la fiesta.
448
00:56:56,670 --> 00:56:58,661
Estan l legando.
449
00:57:08,048 --> 00:57:10,278
Encontraste lo gringo?
450
00:57:10,350 --> 00:57:11,874
- El lo huio.
- Que?
451
00:57:11,952 --> 00:57:15,786
Idiota! Hay mas
50 mi l en oro.
452
00:57:19,726 --> 00:57:23,059
Escucharan!
Quiero la otra caja de oro!
453
00:57:23,363 --> 00:57:25,957
Donde esta?
454
00:57:26,032 --> 00:57:28,796
Busquen!
Van!
455
00:57:29,603 --> 00:57:34,302
- Idiota!
- El lo ira morir por su causa.
456
00:57:34,374 --> 00:57:37,172
Maricon!
457
00:57:37,244 --> 00:57:41,203
Caranza pondra un
premio por su cabeza.
458
00:57:47,621 --> 00:57:49,418
No sale del pueblo!
459
00:57:49,489 --> 00:57:51,286
Y tenga los ojos abiertos!
460
00:58:00,500 --> 00:58:03,367
- Partiran.
- Donde fueron?
461
00:58:03,436 --> 00:58:06,837
Hay tres cajas de oro
esperando por nosotros.
462
00:58:06,907 --> 00:58:08,898
Sera una larga noche.
463
00:58:08,975 --> 00:58:11,500
Vamos beber alguna cosa.
464
00:58:11,578 --> 00:58:13,443
Necesito hablar con Caranza.
465
00:58:13,513 --> 00:58:18,280
- Venga conmigo?
- No estoy pronto.
466
00:58:18,351 --> 00:58:20,148
- Usted eres quien sabe.
- Pero a�n vivo.
467
00:58:20,220 --> 00:58:22,620
Porque soy mas
manso que usted.
468
00:59:40,333 --> 00:59:42,233
Vamos coger lo que
venimos buscar.
469
01:00:11,231 --> 01:00:12,220
Al!
470
01:00:42,429 --> 01:00:44,363
Llevaran las cajas.
471
01:00:44,431 --> 01:00:46,126
Estan lejos de aqui!
472
01:00:49,502 --> 01:00:51,629
La diversion ira empezar.
473
01:00:53,707 --> 01:00:55,504
Al l i estan el los, cuidado!
474
01:01:38,218 --> 01:01:42,484
Florencio, tenemos que cogerlos!
475
01:01:42,555 --> 01:01:44,386
Deprisa, ahora!
476
01:01:53,099 --> 01:01:56,660
Hagan alguna cosa!
Vamos!
477
01:01:58,138 --> 01:02:00,766
- Intentare algo.
- Va!
478
01:02:15,421 --> 01:02:18,049
Hora de sal ir de aqui.
479
01:02:36,009 --> 01:02:39,274
Regrese!
Pagara por eso!
480
01:02:42,782 --> 01:02:44,750
Esta escuchando!
481
01:02:51,257 --> 01:02:54,852
Bien, Al...
Creo que ire partir.
482
01:02:58,631 --> 01:03:00,622
Pense que iria para
El Paso conmigo.
483
01:03:00,700 --> 01:03:02,793
No, gracias.
Tengo otros planos.
484
01:03:02,869 --> 01:03:07,169
Pense que estaba ansioso
para ver la rubia.
485
01:03:07,240 --> 01:03:13,804
Bel la?! Con cien mi l
en las manos lo mundo eres mio.
486
01:03:13,880 --> 01:03:16,906
Por que perder tiempo
con una rubia solo?
487
01:03:16,983 --> 01:03:19,349
Sabe lo que yo dijo, Johnny?
488
01:03:19,419 --> 01:03:21,478
Su oro no
durara mucho tiempo.
489
01:03:21,554 --> 01:03:23,749
Conozco su tipo,
jugador, mujeriengo.
490
01:03:23,823 --> 01:03:27,281
Dijo lo mismo de usted.
491
01:03:27,360 --> 01:03:31,296
No l lamame
de Al por nada.
492
01:03:31,364 --> 01:03:33,798
Dijo que soy un
hombre experiente.
493
01:03:33,867 --> 01:03:36,358
Solo cuide de su dinero.
494
01:03:36,436 --> 01:03:40,600
Soy grato por su interes, pero...
495
01:03:40,673 --> 01:03:45,042
- solo quiero divertirme.
- Yo se.
496
01:03:45,111 --> 01:03:48,012
Estaba pensando, Al.
497
01:03:48,081 --> 01:03:50,242
Por que quiso cuidar de Caranza?
498
01:03:50,316 --> 01:03:52,784
Por muchas razones.
499
01:03:52,852 --> 01:03:55,013
El lo tiene algo que eres mio.
500
01:03:59,659 --> 01:04:01,627
De Henry para Bi l l.
501
01:04:01,694 --> 01:04:04,629
- Su amigo?
- Si, grande amigo.
502
01:04:05,765 --> 01:04:09,895
Ok, Al.
Hasta la vista.
503
01:04:09,969 --> 01:04:12,164
Suerte!
504
01:04:15,108 --> 01:04:18,009
Por que usted...
505
01:04:18,077 --> 01:04:20,204
Que haces, Al?
506
01:04:20,280 --> 01:04:23,408
Yo dijo que su dinero
no duraria mucho.
507
01:04:23,483 --> 01:04:25,474
Da mi arma.
508
01:04:26,586 --> 01:04:28,110
Cuidado con la otra arma.
509
01:04:28,187 --> 01:04:29,950
Bajate!
510
01:04:30,023 --> 01:04:32,685
Ahora eres su vez de caminar!
511
01:04:32,759 --> 01:04:35,990
Al, soy su amigo!
512
01:04:36,663 --> 01:04:38,858
Soy su amigo, chico.
513
01:04:43,202 --> 01:04:45,329
Solo deje lo cabal lo!
514
01:04:45,405 --> 01:04:48,340
Pagara por eso!
Esta escuchando!
515
01:05:10,897 --> 01:05:12,797
Espere!
516
01:05:54,540 --> 01:05:56,565
Bien, aqui estamos.
517
01:05:56,642 --> 01:05:59,770
- Gracias, se�ora.
- Suerte!.
518
01:06:12,325 --> 01:06:13,690
Guisque.
519
01:06:17,497 --> 01:06:21,695
- Yo dije guisque.
- Todo bien...
520
01:06:21,768 --> 01:06:24,259
Tiene que pagar!
521
01:06:24,337 --> 01:06:30,742
Se lo dinero lo preocupa,
ayer gane 1 00 mi l dolares.
522
01:06:30,810 --> 01:06:33,210
Y cuanto tienes ahora?
523
01:06:35,615 --> 01:06:40,314
Uested esta loco...
524
01:06:42,789 --> 01:06:45,656
- Pagare lo que pedir.
- Dije lo que quieres?
525
01:06:46,325 --> 01:06:48,020
Johnny!
526
01:06:48,094 --> 01:06:51,427
- Johnny...
- Hola, Bel la.
527
01:06:51,497 --> 01:06:54,694
Que acontecio contigo?
528
01:06:54,767 --> 01:06:57,167
Algunos contratiempos.
529
01:06:57,270 --> 01:07:01,832
Bel la, te gusta esto
ani l lo, no gusta?
530
01:07:01,908 --> 01:07:06,311
- Si.
- Eso ani l lo significa mucho para me.
531
01:07:06,379 --> 01:07:09,439
Era de mi tia.
Un dia dare uno a ti.
532
01:07:09,515 --> 01:07:11,745
Pero necesito de
dinero ahora!
533
01:07:11,818 --> 01:07:14,514
Por eso vino verme...
Suba.
534
01:07:14,587 --> 01:07:16,578
Gracias, cari�o.
535
01:07:19,792 --> 01:07:21,919
- Como estas, Jack?
- Hola, sheriff.
536
01:07:21,994 --> 01:07:24,485
Tiene un fosforo?
537
01:07:24,564 --> 01:07:27,590
- Gracias.
- Que se pasa?
538
01:07:27,667 --> 01:07:28,656
Quien sabes?
539
01:07:37,910 --> 01:07:41,368
El la sabe como quebrar
lo corazon de alguien.
540
01:07:41,447 --> 01:07:43,506
Intente eso.
541
01:07:52,925 --> 01:07:56,361
Mio joven, regresaste a ciudad?
542
01:07:56,429 --> 01:08:00,365
Hola, sheriff.
He visto mi amigo Al aqui?
543
01:08:00,433 --> 01:08:03,925
Un hombre alto?
Llego ayer.
544
01:08:04,003 --> 01:08:05,163
Pero ya partio.
545
01:08:05,238 --> 01:08:07,365
- Cuanto tiempo hace?
- Dos horas.
546
01:08:07,440 --> 01:08:10,807
- Viste para donde fue?
- Por al l i.
547
01:08:11,377 --> 01:08:14,813
Ya esta ki lometros de aqui!
548
01:09:22,582 --> 01:09:24,072
Al!
549
01:11:00,313 --> 01:11:02,144
Sus balas esta
acabando, gringo?
550
01:11:02,214 --> 01:11:04,478
Ahora, voy matarte!
551
01:11:23,135 --> 01:11:26,400
Quer saber lo que
dijen sobre ti?
552
01:11:26,472 --> 01:11:29,032
Que eres un asesino
sucio y mentiroso!
553
01:11:29,108 --> 01:11:31,702
Y sabe lo que mas?
554
01:11:31,777 --> 01:11:34,268
Quieres saber?
555
01:11:39,552 --> 01:11:42,521
Dijen...
Caranza eres un perdedor!
556
01:12:02,408 --> 01:12:04,273
Usted esta cierto!
557
01:12:35,007 --> 01:12:37,635
Mucha agua, amigo!
558
01:12:44,116 --> 01:12:46,676
Que acontecio con Caranza?
559
01:12:46,752 --> 01:12:49,277
Esta muerto, como
todos los otros.
560
01:12:49,355 --> 01:12:51,789
Todos menos uno!
561
01:12:56,562 --> 01:13:00,123
Muy bien, Al.
Ahora cuidare de ti.
562
01:13:00,199 --> 01:13:02,861
No sea tonto.
563
01:13:02,935 --> 01:13:05,802
Tendra que esforzarse
mucho para matarme!
564
01:13:05,871 --> 01:13:08,999
Verdad?
565
01:13:16,282 --> 01:13:18,648
Ok, estoy convecido!
566
01:13:18,717 --> 01:13:20,912
Gracias.
567
01:13:20,986 --> 01:13:23,386
- Acepta un acuerdo?
- Donde esta lo oro?
568
01:13:23,456 --> 01:13:25,583
Esta aqui, pero no
dare a ti!
569
01:13:25,658 --> 01:13:29,116
Entonces, tendre que
entrar y coger!
570
01:13:32,164 --> 01:13:35,258
Recuerda del reloj de Caranza?
571
01:13:35,334 --> 01:13:37,700
Era de mio hermano!
572
01:13:37,770 --> 01:13:40,603
El lo era responsable por lo
oro cuando robaran lo tren!
573
01:13:40,673 --> 01:13:43,608
Mi hermano fue acusado
por haber sobrevivido!
574
01:13:43,676 --> 01:13:45,871
Ahora, el lo esta en la prison!
575
01:13:45,945 --> 01:13:47,913
Dije todo eso a las autoridades!
576
01:13:47,980 --> 01:13:50,778
- Dare una chance!
- Por supuesto!
577
01:13:50,850 --> 01:13:53,614
Ya puedo ver
las titulares!
578
01:13:53,686 --> 01:13:57,144
Los Hermanos Cl iff murin
por causa de 200 mi l dolares!
579
01:13:57,223 --> 01:14:00,317
No sal ira de esa de
manos vacias!
580
01:14:00,392 --> 01:14:02,917
Hay una recompensa
de 20 mi l dolares!
581
01:14:02,995 --> 01:14:06,431
Dividiremos en
partes iguales!
582
01:14:06,499 --> 01:14:08,865
Por supuesto, socio.
583
01:14:08,934 --> 01:14:11,869
Entonces entre y ayudeme.
584
01:14:13,239 --> 01:14:14,638
Ok.
585
01:14:18,077 --> 01:14:20,170
Como decia mi tia...
586
01:14:20,246 --> 01:14:23,215
''Se no puede con lo peso
dividalo con alguien''
587
01:14:23,282 --> 01:14:25,944
Ok, tenemos un acuerdo.
588
01:14:37,062 --> 01:14:40,361
Chico, su tia tendria razon...
589
01:14:55,381 --> 01:14:59,181
Y tambien decia:
''Se der, cogue todo para ti''
590
01:14:59,885 --> 01:15:02,353
Su hermano esta preso?
591
01:15:22,641 --> 01:15:24,973
Como estas?
592
01:15:25,044 --> 01:15:27,035
- Buenos dias!
- Buenos dias!
593
01:15:27,112 --> 01:15:30,479
Aque eres lo mejor lugar
para atravesar lo rio?
594
01:15:30,549 --> 01:15:32,847
- Si, se�or.
- Gracias.
595
01:15:55,774 --> 01:15:57,935
Como estas?
Algun problema, sheriff?
596
01:15:58,010 --> 01:16:00,410
Todavia no se,
pero ire saber.
597
01:16:00,479 --> 01:16:02,344
Baje.
598
01:16:02,848 --> 01:16:07,182
Hoy hunbo un asalto.
Los guardas morieran.
599
01:16:07,252 --> 01:16:10,346
Llevaran mas de
1 0 mi l dolares en dinero.
600
01:16:10,422 --> 01:16:12,356
- Que hay en las cajas?
- Que cajas?!
601
01:16:15,628 --> 01:16:18,256
Esas cajas que carga.
602
01:16:18,797 --> 01:16:21,891
Ah, esas cajas...
603
01:16:21,967 --> 01:16:27,530
Son de herraduras...
604
01:16:27,606 --> 01:16:30,666
- Verdad?
- Vamos ver.
605
01:16:48,961 --> 01:16:51,794
Todo bien, sheriff,
son herraduras.
606
01:16:53,365 --> 01:16:54,889
Vamos!
607
01:17:35,941 --> 01:17:40,640
- Todo bien?
- Diez l ibras para cada tableta.
608
01:17:42,181 --> 01:17:44,479
Puede retirar la recompensa.
609
01:17:44,550 --> 01:17:48,111
No necesita, la compa�ia
esta satisfecha.
610
01:17:49,688 --> 01:17:51,212
Aqui esta.
Suerte!
611
01:17:51,290 --> 01:17:54,282
E o meu irm�o?
612
01:17:54,359 --> 01:17:57,795
Estamos agradecidos, o
assalto foi um choque.
613
01:17:57,863 --> 01:17:59,455
Y mui hermano?
614
01:17:59,531 --> 01:18:03,365
Sera l ibertado ahora,
ya que eres inocente.
615
01:18:03,435 --> 01:18:04,993
Tendra su empleo de nuevo.
616
01:18:05,070 --> 01:18:10,474
La compa�ia ira recompensarlo.
617
01:18:10,542 --> 01:18:13,010
Gustaria de que algunas
personas supiesen de eso.
618
01:18:13,078 --> 01:18:14,978
Mire las titulares
por la ma�ana.
619
01:18:15,047 --> 01:18:17,379
Gracias!
620
01:18:20,018 --> 01:18:22,418
Guste de las herraduras.
621
01:18:22,488 --> 01:18:24,979
Fueron perfectas.
622
01:18:36,001 --> 01:18:38,162
Un, por favor.
623
01:18:42,641 --> 01:18:46,771
Los hermanos Cl iff
recuperaran lo oro...
624
01:18:49,314 --> 01:18:52,147
El lo rob� mi titular!
625
01:18:52,217 --> 01:18:55,414
Sabe lo que dijen
sobre su socio?
626
01:18:55,487 --> 01:18:58,854
- Si.
- Pero se de otra cosa.
627
01:18:58,924 --> 01:19:01,154
Quedaria contento en verlo ahora.
628
01:19:01,226 --> 01:19:04,059
El lo espera por ti
en lo Rancho Morten.
629
01:19:04,129 --> 01:19:06,461
- Acabo de comprar.
- Verdad?
630
01:19:06,532 --> 01:19:08,727
Espere un poco!
631
01:19:08,801 --> 01:19:10,769
Tenemos cuentas a acertar!
632
01:19:10,836 --> 01:19:13,031
- Ire ayudar.
- Se quisa...
633
01:19:28,120 --> 01:19:31,089
Al, vino cogerte!
634
01:19:33,158 --> 01:19:35,183
Se que esta ahi, maldito!
635
01:19:35,861 --> 01:19:38,796
Usted quedo con la recompensa!
636
01:19:38,864 --> 01:19:41,890
Fare una
cueva para ti!
637
01:19:41,967 --> 01:19:45,403
Dijo al sheriff que
tenemos cuentas a acertar!
638
01:19:45,470 --> 01:19:47,563
Sale y vamos
acertar todo!
639
01:19:47,639 --> 01:19:50,733
Esta con miedo
de encarar su socio?
640
01:19:50,809 --> 01:19:54,438
Sale o entrare
y acabare contigo!
641
01:19:54,513 --> 01:19:56,037
Esta escuchando?
642
01:19:56,114 --> 01:19:59,447
Yo no estoy con
miedo de ti!
643
01:19:59,518 --> 01:20:02,282
Se no sal ir,
ire entrar!
644
01:20:03,956 --> 01:20:05,947
Por que no cal late?
645
01:20:06,024 --> 01:20:09,016
Empieze a rezar!
646
01:20:58,977 --> 01:21:02,538
Muy bien, Al, ire
quebrarlo al medio!
647
01:22:01,606 --> 01:22:03,733
Espere...
648
01:22:49,221 --> 01:22:50,848
Espere!43317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.