All language subtitles for The.Rifleman 2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,257 --> 00:01:01,575 {\fs28}عاصفـــة الأرواح 2 00:01:01,600 --> 00:01:09,163 مقتبس عن رواية لـ: ألكسندر غرينس 3 00:01:10,920 --> 00:01:12,477 عام 1915. خلال الحرب العالمية الأولى 4 00:01:12,502 --> 00:01:15,848 سار جيش القيصر الألماني نحو الإمبراطورية .الروسية وكان يقترب بسرعة 5 00:01:15,873 --> 00:01:18,008 .لم يكن يوجد خط أمامي محدد 6 00:01:18,033 --> 00:01:19,875 .لم يتم إعطاء أية أوامر تفيد بتقدم الألمان 7 00:01:23,400 --> 00:01:25,680 .أمسك المقابض - !أنا أفعل ذلك - 8 00:01:27,920 --> 00:01:30,360 .لا تخف - .لستُ خائفاً - 9 00:01:30,520 --> 00:01:33,880 .دعيني أسير بمفردي - !اضغط على الدواسة - 10 00:01:37,051 --> 00:01:39,626 ترجمة: نزار عز الدين 11 00:01:42,663 --> 00:01:45,053 @NizarEzz 12 00:01:45,905 --> 00:01:47,905 .هذا أشبه بركوب حصان 13 00:01:52,738 --> 00:01:54,240 كيف أتوقف؟ 14 00:01:55,160 --> 00:01:56,400 .اضغط الفرامل 15 00:02:14,559 --> 00:02:16,719 .كوني حذرة، آنستي الشابة 16 00:02:18,052 --> 00:02:20,452 .شكراً لك أيها الضابط 17 00:02:24,068 --> 00:02:27,028 .استمتعي، طالما أن الألمان ليسوا هنا بعد 18 00:02:31,717 --> 00:02:33,517 ...أيها الضابط 19 00:02:45,085 --> 00:02:46,766 .أحمق 20 00:03:28,920 --> 00:03:32,720 ."أبي، أعرفك بـ"آرتورس .زميلي في الصف 21 00:03:33,120 --> 00:03:34,760 ."الطبيب "كولينز 22 00:03:35,149 --> 00:03:36,549 ."آرتورس فاناغس" 23 00:03:37,040 --> 00:03:38,440 كم عمرك؟ 24 00:03:38,880 --> 00:03:40,520 .سبعة عشر 25 00:03:41,650 --> 00:03:44,050 .تقريباً، بعد بضعة أشهر 26 00:03:45,935 --> 00:03:47,735 أيها الطبيب؟ 27 00:04:04,360 --> 00:04:06,040 .عد إلى النوم 28 00:04:35,064 --> 00:04:37,624 .قنبلة كبيرة فقط يمكن أن تسبب هذا 29 00:04:40,640 --> 00:04:44,160 .مات الحصان على الفور .لقد انفجرت رئتاه 30 00:04:52,288 --> 00:04:53,608 لماذا تضحك؟ 31 00:05:06,520 --> 00:05:10,663 .هذا يكفي. لقد تعادلنا 32 00:05:21,911 --> 00:05:24,459 ما هذا؟ 33 00:05:30,560 --> 00:05:33,720 !وجدتها - لماذا فعلت ذلك؟ - 34 00:05:33,745 --> 00:05:38,105 .إنه ولد كبير .يطارد الفتيات طوال الليل 35 00:05:41,023 --> 00:05:42,743 بارونس"؟" 36 00:05:43,560 --> 00:05:50,081 "لن تجعل نظريات "فيثاغورس .ذرتي تنمو بشكل أفضل 37 00:05:50,121 --> 00:05:52,121 أهي مدرسة أخرى؟ 38 00:05:52,227 --> 00:05:55,267 إنها مدرسة عسكرية. إنهم لا .يعلمون نظريات "فيثاغورس" هناك 39 00:05:55,800 --> 00:05:57,240 أية حرب؟ 40 00:05:57,641 --> 00:05:59,074 حسناً، ما رأيك؟ 41 00:05:59,099 --> 00:06:02,019 .لا يتم إرسال المتعلمين كوقود للمدافع 42 00:06:04,440 --> 00:06:06,360 .سنعود في المساء 43 00:06:06,596 --> 00:06:09,040 لكن من الأفضل أن تأكل شيئاً، حسناً؟ 44 00:06:15,055 --> 00:06:16,470 .أنا أيضاً أريد أن أذهب 45 00:06:16,495 --> 00:06:18,655 .أنت لن تذهب إلى أي مكان .اذهب واغسل قدميك 46 00:06:19,920 --> 00:06:22,436 !اخلع بدلتك 47 00:06:24,663 --> 00:06:27,920 إذا جاء الألمان، فسيطبخونك !في "شنيتزل" كبير 48 00:06:47,920 --> 00:06:50,000 .اختبئ تحت السرير 49 00:06:59,480 --> 00:07:01,040 .مرفقك 50 00:07:04,840 --> 00:07:06,110 !"اصمت، يا "بارونس 51 00:07:07,847 --> 00:07:09,847 هل يمكنني الدخول؟ 52 00:07:43,160 --> 00:07:44,720 حليب؟ 53 00:07:56,520 --> 00:07:58,160 .حسناً 54 00:08:06,560 --> 00:08:08,240 !شكراً لك 55 00:08:14,520 --> 00:08:16,560 ماذا يحدث؟ 56 00:08:22,331 --> 00:08:25,320 !"اصمت، يا "بارونس 57 00:08:25,640 --> 00:08:26,920 !لا تطلقوا النار 58 00:08:31,160 --> 00:08:34,120 .لقد عمل هنا قبل الحرب 59 00:08:34,280 --> 00:08:35,929 !جواسيس 60 00:08:35,977 --> 00:08:37,604 !لا تطلقوا النار 61 00:08:37,629 --> 00:08:39,549 !كفى. اصمت 62 00:08:43,960 --> 00:08:45,600 !تحرك، أيها الروسي 63 00:08:45,840 --> 00:08:47,920 !اهدأ يا فتى 64 00:08:50,000 --> 00:08:53,067 !كانا يختبئان في حظيرة 65 00:08:53,092 --> 00:08:54,352 .نحن لسنا جنوداً 66 00:08:54,361 --> 00:08:55,361 من هذان؟ 67 00:08:55,600 --> 00:08:57,560 .لا أعرف 68 00:08:57,800 --> 00:08:59,720 !اكبحي جماح الكلب 69 00:09:00,000 --> 00:09:02,025 !بارونس"، اصمت" !بارونس"، كفى" 70 00:09:02,200 --> 00:09:03,400 !اكبحي جماح الكلب 71 00:09:04,520 --> 00:09:07,320 !"اصمت الآن، يا "بارونس 72 00:09:12,520 --> 00:09:14,920 !ماذا تفعل؟ اقبض عليهما 73 00:09:19,680 --> 00:09:22,800 !اقبض عليهما، هيا 74 00:10:44,800 --> 00:10:47,000 .إنها ليست غلطتك 75 00:11:01,000 --> 00:11:03,400 !تعال. هيا بسرعة 76 00:11:03,600 --> 00:11:05,640 ."الألمان قريبون بالفعل من "يلغافا 77 00:11:05,840 --> 00:11:07,560 !احرق كل شيء 78 00:11:07,760 --> 00:11:10,440 .لا تترك الماشية للألمان 79 00:11:23,160 --> 00:11:26,520 هل لي أن آخذ خاتم أمي؟ - .نعم - 80 00:11:45,480 --> 00:11:50,040 هل سنحرق المنزل؟ - .دعهم يحرقونه، إن شاؤوا - 81 00:11:51,080 --> 00:11:53,520 ."الماشية لن تسير حتى "ريغا 82 00:13:54,240 --> 00:14:00,080 ..أيها اللاتفيون، دعونا ،ننضم إلى الأفواج 83 00:14:00,240 --> 00:14:07,080 فليكن هناك دماء، سنقاتل .للتخلص من قيود العبيد" 84 00:14:07,759 --> 00:14:09,399 .تعال وانضم 85 00:14:09,639 --> 00:14:11,359 .اقرأ هذه أيها الرجل العجوز 86 00:14:26,406 --> 00:14:31,406 !يا رفاق! حان الوقت للقتال 87 00:14:31,480 --> 00:14:34,160 !"دعونا نشترك في أفواج "لاتفيا 88 00:14:34,320 --> 00:14:38,040 يقع مركز استقبال الطلبات ."في المبنى 3 من شارع "تربتاس 89 00:14:39,967 --> 00:14:44,847 .توقفوا عن الهروب مرة واحدة، وإلى الأبد - .أنا لا أهرب - 90 00:14:46,840 --> 00:14:50,000 ما اسمك؟ - ."كونرادس" - 91 00:14:50,160 --> 00:14:51,680 !سجل 92 00:14:52,640 --> 00:14:57,360 تدعو لجنة الكتيبة اللاتفية ،جميع الرجال اللاتفيين 93 00:14:57,520 --> 00:15:04,720 الذين يرغبون في الانضمام إلى .كتائب رماة البنادق المنشأة حديثاً 94 00:15:04,880 --> 00:15:07,895 نرحب بشكل خاص بالرجال .الذين يقودون الدراجات 95 00:15:07,927 --> 00:15:11,247 .ليس لدي دراجة - .دراجة ثلاثية العجلات ستفي بالغرض - 96 00:15:11,792 --> 00:15:14,592 اسمع، أيها القصير. من أنت؟ 97 00:15:14,800 --> 00:15:18,040 ."ميكلسونس". من مصنع "فينيكس" 98 00:15:28,560 --> 00:15:30,080 !التالي 99 00:15:34,303 --> 00:15:35,823 .التالي 100 00:15:38,000 --> 00:15:39,920 !التالي - !تحرك - 101 00:15:43,120 --> 00:15:45,080 !التالي 102 00:15:50,880 --> 00:15:53,160 !أنت يافع جداً. التالي 103 00:15:53,329 --> 00:15:55,289 .لقد حصل على إذن مني 104 00:15:56,600 --> 00:15:58,672 هل أنت ولده؟ - .نعم 105 00:15:59,057 --> 00:16:01,497 .بعد شهرين، سأكون في السابعة عشرة 106 00:16:02,863 --> 00:16:04,878 هل من تصريح من الأم؟ 107 00:16:06,498 --> 00:16:08,818 .لقد رماها الألمان بالرصاص في وقت سابق 108 00:16:15,640 --> 00:16:17,159 !التالي 109 00:16:27,415 --> 00:16:28,855 .مسنّ جداً 110 00:16:31,042 --> 00:16:33,242 .أعط مستنداتي للقائد 111 00:16:55,640 --> 00:17:00,200 ."الرقيب أول في فوج "كيكسهولم - .بالضبط - 112 00:17:03,360 --> 00:17:06,440 لديك 17 شهادة امتياز .لمهارات الرماية المتميزة 113 00:17:07,863 --> 00:17:09,383 .صحيح 114 00:17:10,840 --> 00:17:13,275 .لقد خدم لمدة 15 عاماً 115 00:17:14,641 --> 00:17:15,775 .سجله 116 00:18:01,520 --> 00:18:02,640 لماذا تبكين؟ 117 00:18:02,800 --> 00:18:04,640 .أنا لا أبكي 118 00:18:11,935 --> 00:18:15,441 .سنعود عمّا قريب - .سأنتظرك - 119 00:18:32,040 --> 00:18:35,480 ♪ .."بارك الله في "لاتفيا ♪ 120 00:18:35,505 --> 00:18:37,585 .توقف عن ذلك. ممنوع 121 00:18:37,610 --> 00:18:40,170 .تباً لك، لا يوجد سوى اللاتفيين هنا 122 00:18:40,640 --> 00:18:47,480 ♪ بارك الله في "لاتفيا"، وطننا الغالي ♪ 123 00:18:47,880 --> 00:18:51,240 ♪ .."بارك الله "لاتفيا ♪ 124 00:18:51,400 --> 00:18:54,920 ♪ !فليباركها الله ♪ 125 00:19:12,800 --> 00:19:14,720 !جهّزوا القنابل اليدوية 126 00:19:20,350 --> 00:19:22,630 .إلى الأمام في سلسلة 127 00:19:36,998 --> 00:19:39,278 !نعم! انتصرنا 128 00:19:43,600 --> 00:19:46,160 !آرتورس"! احذر" 129 00:19:55,480 --> 00:19:57,022 !"آرتورس" 130 00:20:01,477 --> 00:20:06,604 فاناغس".. "سبيلفا"، نصف" .ساعة في وضعية تقلّد السلاح 131 00:20:06,629 --> 00:20:08,949 لماذا؟ - !ساعة - 132 00:20:11,414 --> 00:20:12,654 !في حالة المسير 133 00:20:20,640 --> 00:20:23,680 !خذوا الأسلحة الحالية !هاجموا! هيا 134 00:20:26,646 --> 00:20:30,926 .يجب ألا يفكر الجندي يعيد التذخير، ويصوب ويطلق. مفهوم؟ 135 00:20:36,983 --> 00:20:39,320 هل درّبك والدك هكذا في المنزل أيضاً؟ 136 00:20:39,682 --> 00:20:45,704 .لا، في المنزل كان مجرد أب، لا رقيباً أول 137 00:20:46,479 --> 00:20:50,239 !لقم! أطلق! تقدم 138 00:20:51,415 --> 00:20:52,775 !أسرع 139 00:20:55,920 --> 00:21:00,680 ماذا تفعل؟ !يجب ألا يفكر الجندي. تقدم 140 00:21:04,320 --> 00:21:06,760 .يجب أن تأتي زوجتي يوم الأحد 141 00:21:09,600 --> 00:21:12,000 ماذا عن عصفورتك؟ - ماذا؟ - 142 00:21:12,823 --> 00:21:15,543 .المهرة الخاص بك، الفتاة ."مردزا" 143 00:21:17,141 --> 00:21:21,261 .لم تعدني بشيء بعد - .ماذا ستفعل عدا هذا؟ ستأتي - 144 00:21:25,696 --> 00:21:28,496 .نحن نبني تلك الأهرامات مثل الماعز الجبلي 145 00:21:32,080 --> 00:21:34,000 متى سيعطوننا بنادق حقيقية؟ 146 00:21:42,703 --> 00:21:46,583 ."هذا مثير للإعجاب، "كونرادس 147 00:21:48,606 --> 00:21:50,286 .أنت بهلوان حقيقي 148 00:21:50,740 --> 00:21:55,660 ولكن ما مدى صعوبة ذلك حقاً؟ 149 00:21:57,518 --> 00:21:59,318 !"اركض يا "ميكلسونس 150 00:22:02,800 --> 00:22:08,355 !تعال، يا ابن "ريغا" المجنون .دعنا نرى كم عودك صلب 151 00:22:18,088 --> 00:22:19,648 هل هذه معنا؟ 152 00:22:21,160 --> 00:22:24,160 .يمكنك أن تقول من خلال الصوت أنها معنا 153 00:22:24,590 --> 00:22:25,950 .على ما أظن 154 00:22:27,240 --> 00:22:31,760 !اركضوا للالتجاء! اختبئوا 155 00:22:32,396 --> 00:22:37,300 !الجميع يسرع للاختباء! هناك طائرة 156 00:22:38,560 --> 00:22:42,880 !بسرعة! اختبئوا 157 00:23:27,720 --> 00:23:29,520 .هذه صغيرة جداً بالنسبة لي 158 00:23:30,360 --> 00:23:32,520 .قل أنه لا يمكنك الذهاب للحرب 159 00:23:32,720 --> 00:23:34,600 .بلى، صحيح .سوف تناسب بدون جوارب 160 00:23:37,999 --> 00:23:39,319 ."ميكلسونس" 161 00:23:41,224 --> 00:23:42,264 ."سبيلفا" 162 00:23:46,797 --> 00:23:48,197 ."فاناغس" 163 00:23:51,520 --> 00:23:53,280 ."فاناغس" 164 00:24:15,920 --> 00:24:17,180 !أيها الجنود 165 00:24:18,328 --> 00:24:21,711 اليوم أقسمتم اليمين !إلى القيصر والوطن 166 00:24:22,344 --> 00:24:27,400 !كونوا مخلصين له، ولا توفروا حياتكم 167 00:24:29,184 --> 00:24:33,240 !استمعوا إلى الأوامر 168 00:24:33,400 --> 00:24:36,160 .بطل حقيقي - .أيها الرماة - 169 00:24:37,920 --> 00:24:44,400 .نحن على بعد 40 كم عن خط المواجهة .خلال 7 ساعات سنكون هناك 170 00:24:51,560 --> 00:24:54,920 !مع أنشودة حماسية، هوناً سر 171 00:25:31,280 --> 00:25:33,800 .سوف تناسب بدون جوارب 172 00:25:34,560 --> 00:25:36,188 .يا له من وقح 173 00:25:37,201 --> 00:25:41,681 هل يمكنكَ تخفيض صوتك؟ - وهل أتيتَ إلى هنا لتنام؟ - 174 00:25:44,480 --> 00:25:48,920 هل لدى الولد الصغير قروح؟ - .اخرس - 175 00:26:03,040 --> 00:26:04,840 هل أنت مجنون كلياً؟ 176 00:26:09,400 --> 00:26:11,600 ."الآنسة "فراو 177 00:26:14,168 --> 00:26:15,808 .سلالة من الجرذان 178 00:26:19,680 --> 00:26:24,360 صه يا رفاق، هل تسمعون ذلك؟ 179 00:26:31,800 --> 00:26:34,760 !سبيلفا"! اذهب واخنق الألمان بالغاز" 180 00:27:18,255 --> 00:27:20,935 !أيها الطبيب! أيها الطبيب 181 00:27:27,913 --> 00:27:29,794 !ضعوا الحراب 182 00:27:38,202 --> 00:27:43,362 !قلت: ضعوا الحراب !الجميع إلى الحاجز 183 00:27:47,440 --> 00:27:51,920 إذا لم نقم بالرد، فسيبدؤون .بإطلاق النار أكثر من ذلك 184 00:28:22,600 --> 00:28:25,265 هل أنت أعمى؟ - .كأنك تستطيع أن ترى أي شيء - 185 00:28:25,290 --> 00:28:26,757 .لا تطلقوا النار 186 00:28:28,218 --> 00:28:31,120 .استعدوا للهجوم 187 00:28:31,940 --> 00:28:35,045 .قفوا في نسق واحد 188 00:28:38,720 --> 00:28:40,544 !تراجعوا 189 00:28:42,520 --> 00:28:44,080 .نحن ننتظر 190 00:28:46,440 --> 00:28:48,400 .قوموا بتذخير أسلحتكم 191 00:30:10,360 --> 00:30:13,680 ".فاناغس"، يجب أن نسير بهذا الاتجاه" 192 00:30:17,920 --> 00:30:22,360 آرتورس"! هل ستعود إلى المنزل؟" 193 00:30:45,440 --> 00:30:48,741 .اتركوه. ما عاد يمكننا مساعدته 194 00:30:49,080 --> 00:30:51,606 .الضباب ينقشع .سوف يقضون علينا جميعا 195 00:30:51,879 --> 00:30:53,959 .تحركوا إلى الأمام 196 00:31:17,463 --> 00:31:19,823 !القنابل اليدوية 197 00:31:21,360 --> 00:31:23,320 !هيا 198 00:32:47,080 --> 00:32:50,880 أهي "مردزا" ربما؟ ."أرني إياها أيضاً، يا "ميكلسونس - 199 00:32:54,200 --> 00:32:56,200 ..بارك نفسك وحسب 200 00:32:59,839 --> 00:33:01,399 .ببعض الأثداء 201 00:33:06,718 --> 00:33:09,878 .يجب أن تذهب إلى المستوصف .سوف أبقى - 202 00:33:27,777 --> 00:33:32,617 .توقف عن السرقة .أنا لا أفعل. أقوم فقط بتهوية الجيوب - 203 00:33:35,320 --> 00:33:38,520 ومن أين حصلت على الحذاء؟ 204 00:33:39,080 --> 00:33:43,320 .مع هذه الأحذية سيكون القتال أسهل بكثير 205 00:34:27,730 --> 00:34:29,570 216؟ - .216 - 206 00:34:33,720 --> 00:34:35,160 ."فاناغس" 207 00:34:39,000 --> 00:34:42,160 ."سبيلفا" قُتل في "سلوكا" 208 00:35:42,680 --> 00:35:44,085 !أمي 209 00:36:49,384 --> 00:36:51,344 !نظفوها بشكل صحيح 210 00:36:51,718 --> 00:36:53,998 !اجعلوها تبدو كأنها جديدة 211 00:36:57,240 --> 00:37:02,440 .هل هذا دمي - .دم الألمان أزرق. إنه دمك - 212 00:37:04,712 --> 00:37:07,712 والأستونيون؟ - .أحمر ناري - 213 00:37:13,840 --> 00:37:15,440 !انتبه 214 00:37:18,080 --> 00:37:20,800 .ستبقى الوحدة في الاحتياط الليلة - !عُلِم - 215 00:37:21,000 --> 00:37:23,760 .سيتم وضع "آرتورس فاناغس" تحت تصرف الرقيب 216 00:37:25,800 --> 00:37:27,720 !"الرامي "فاناغس - !حاضر - 217 00:37:30,519 --> 00:37:32,599 !عيد ميلاد سعيد 218 00:37:34,582 --> 00:37:36,022 .شكراً لك 219 00:37:38,120 --> 00:37:39,600 .استرح 220 00:37:40,231 --> 00:37:42,151 .بلغ الولد سبعة عشر عاماً 221 00:37:44,160 --> 00:37:47,280 "يجب أن تخبر "مردزا .أنكَ قد رأيت طائرة 222 00:37:47,760 --> 00:37:50,520 ،لن تصدقك، لكن أخبرها أن الجميع قد خافوا 223 00:37:50,800 --> 00:37:53,800 ...وأنك بقيتَ مع المدفع الرشاش 224 00:37:54,920 --> 00:38:01,400 .الفتيات تحب الأبطال .اسمع، أعطها هذا 225 00:38:05,775 --> 00:38:08,575 ما هذا؟ - .إنه شمعدان - 226 00:38:10,880 --> 00:38:12,880 .إذا كان لديك أي أسئلة، اسأل وحسب 227 00:38:17,240 --> 00:38:18,560 !رباه 228 00:38:19,927 --> 00:38:23,887 ."الرامي "آرتورس فاناغس"، كتيبة "كورلاند 229 00:38:24,000 --> 00:38:25,720 .ادخل 230 00:38:27,160 --> 00:38:32,280 .اخلع معطفك .ستعود "مردزا" قريباً 231 00:38:32,920 --> 00:38:35,920 .لدينا ضابط يقيم معنا 232 00:38:36,778 --> 00:38:38,520 .أحضروه من المستشفى 233 00:38:38,640 --> 00:38:40,560 .إنه نائم الآن 234 00:39:01,760 --> 00:39:04,760 ."أنتِ سعادتي" 235 00:39:15,920 --> 00:39:18,000 .آرتورس". أنا آسفة" 236 00:39:18,223 --> 00:39:22,474 .بهذه الأيدي قتلت ألمانياً - .أنت بطل - 237 00:39:23,807 --> 00:39:25,040 .لا ترحل 238 00:39:31,958 --> 00:39:33,478 .ابقَ 239 00:39:55,648 --> 00:39:58,448 هل جربتَ نبيذ "توكاي"؟ .أريد أن أموت - 240 00:39:58,633 --> 00:39:59,833 .عاجلاً أم آجلاً 241 00:40:04,016 --> 00:40:07,496 !فلتذهب هي إلى الجحيم !يجب أن تحتفل اليوم 242 00:40:19,040 --> 00:40:23,840 .نعم. نعم. الألمان في كل مكان 243 00:40:24,760 --> 00:40:27,720 .فلنغادر - .تعال - 244 00:40:37,847 --> 00:40:40,047 !ارحل - !"بربك يا "لوليا - 245 00:40:53,680 --> 00:41:00,200 ♪ لوليا"، حبيبتي، يا نور شمسي" ♪ 246 00:41:01,040 --> 00:41:03,748 هل يمكن لجنديين أن يستريحا هنا؟ 247 00:41:03,773 --> 00:41:08,933 ."إدغارس" - ."هذا "آرتورس" مع زجاجة من نبيذ "توكاي - 248 00:41:12,520 --> 00:41:15,400 .وهدية من الخنادق - .أكره النبيذ الأبيض - 249 00:41:15,650 --> 00:41:17,072 .نعم، ونحن نكرهه أيضاً 250 00:41:17,088 --> 00:41:19,055 ..لدى "آرتورس" ما يقوله 251 00:41:19,080 --> 00:41:22,160 .لقد رأى "آرتورس" طائرة 252 00:41:25,983 --> 00:41:29,049 ."أوليا" - ."آرتورس" - 253 00:41:29,058 --> 00:41:30,153 !ومن ثم 254 00:41:44,527 --> 00:41:45,967 ...ومن ثم 255 00:41:47,114 --> 00:41:49,800 .تفضلا 256 00:41:50,320 --> 00:41:53,160 هل تريد أن تجعلنا نثمل؟ - .نعم، أود ذلك - 257 00:41:54,152 --> 00:41:56,832 !ولم لا؟! فلنثمل .هناك حرب بعد كل شيء 258 00:41:57,498 --> 00:42:00,398 .فليكن ذلك إذاً! في صحتكما 259 00:42:10,035 --> 00:42:12,404 .هذا هو سيفي - حقاً؟ - 260 00:42:13,581 --> 00:42:15,381 أين كنت مع سيفك؟ 261 00:42:15,640 --> 00:42:17,689 لماذا أخوك جاد جداً؟ 262 00:42:19,327 --> 00:42:21,351 .اسأليه. تفضلي 263 00:42:22,816 --> 00:42:24,656 لماذا لا تضحك؟ 264 00:42:27,714 --> 00:42:30,034 .أنا معجبة بك في الزي الرسمي 265 00:42:30,632 --> 00:42:32,872 هل يمكنني تجربة قبعتك؟ 266 00:42:42,953 --> 00:42:45,073 كيف علي أن أحيي ضابطاً؟ 267 00:42:45,920 --> 00:42:48,120 !سيدي، تقارير خاصة 268 00:42:48,573 --> 00:42:50,333 !سيدي، تقارير خاصة 269 00:42:52,480 --> 00:42:57,280 إذا أعطيتك أمراً، فهل ستنفذه؟ - .نعم - 270 00:42:59,128 --> 00:43:00,728 .قبلني إذاً 271 00:43:19,800 --> 00:43:23,040 يجب أن يحفروا لصناديق .البذور بشكل أعمق في المنزل 272 00:43:23,335 --> 00:43:26,575 .كل شيء ينمو يفسد .لن يكون هناك شيء يزرع 273 00:43:27,631 --> 00:43:31,015 .ولكن ها نحن بالآلاف هنا ولا نفعل شيئاً 274 00:43:31,040 --> 00:43:35,040 .يمكننا حراثة كيلومتر مربع في اليوم 275 00:43:35,928 --> 00:43:39,328 .انتظر الأوامر أيها الجندي .سيكون لدينا فرصة للقتال 276 00:43:46,400 --> 00:43:47,800 .إلى القبو 277 00:43:55,214 --> 00:43:57,894 .ضع القبعة على الحربة وارفعها 278 00:43:58,880 --> 00:44:00,520 .اعطني إياها 279 00:44:06,470 --> 00:44:08,710 .أخفض من ذلك. ليس عالياً جداَ 280 00:44:11,080 --> 00:44:13,920 .ارفعها لأعلى ولأسفل وكأنها شخص يمشي 281 00:44:15,320 --> 00:44:19,760 .لا تقفز. إنها ليست رقصة 282 00:44:21,440 --> 00:44:26,378 .أبطأ. أنت غبي كصخرة 283 00:44:26,550 --> 00:44:28,430 .كفّ عن تعليمي 284 00:44:29,840 --> 00:44:31,720 .وكيف أعلمك أيها الغبي 285 00:44:32,237 --> 00:44:33,677 .أنت تتصرف كأستاذ 286 00:44:36,295 --> 00:44:39,655 إنه قناص. هل من متطوعين؟ 287 00:44:46,575 --> 00:44:47,655 .ممتاز 288 00:44:48,151 --> 00:44:49,711 .قناص 289 00:44:51,400 --> 00:44:52,840 .صوّب إلى اليمين 290 00:44:56,241 --> 00:44:58,868 .فليذهب اثنان إلى الأمام. ابقَ منخفضاً 291 00:46:40,920 --> 00:46:44,040 ،لكونك ضعيفاً جداً .فأنت تستحق محاكمة 292 00:47:10,835 --> 00:47:12,851 !ولدي 293 00:47:19,920 --> 00:47:21,240 ماذا تفعل؟ 294 00:47:21,265 --> 00:47:23,945 لقد أصيب برصاصة في .رقبته لكنك تعطيه الحليب 295 00:47:50,119 --> 00:47:51,879 !"مردزا" 296 00:47:53,509 --> 00:47:54,735 .لا تتكلم 297 00:47:54,760 --> 00:47:57,720 لقد أزيلت رصاصة من عنقك، هل تفهم؟ 298 00:47:58,880 --> 00:48:01,520 كانت قد مرت عبر الكتف على .بعد ميلمترين من الشريان 299 00:48:02,800 --> 00:48:04,680 .كنت محظوظاً 300 00:48:06,327 --> 00:48:08,287 .صه 301 00:48:08,614 --> 00:48:10,014 .ولدي العزيز 302 00:48:10,640 --> 00:48:12,560 .إنه ما يزال صغيراً 303 00:48:13,520 --> 00:48:15,559 .الحرب ليست للأولاد 304 00:48:16,584 --> 00:48:18,313 ..كان يجب أن تبقى في المنزل 305 00:48:18,523 --> 00:48:21,963 .مع والدتك، وأن تدرس 306 00:48:29,471 --> 00:48:32,863 ..ولدي العزيز ..تحية طيبة 307 00:48:33,216 --> 00:48:36,056 .سمعتُ أنك سقطتَ في المعركة 308 00:48:36,240 --> 00:48:38,980 .لكنني أعلم أنكَ على قيد الحياة 309 00:48:39,566 --> 00:48:41,738 .لا يوجد أخبار. الجبهة هادئة 310 00:48:43,706 --> 00:48:46,135 ،خنق "كونرادس" شخصاً آخر 311 00:48:46,160 --> 00:48:49,455 وتمكنت من إطلاق النار على .اثنين من الأوغاد 312 00:48:49,480 --> 00:48:51,840 .وهذا يجعل المجموع ثلاثين 313 00:48:53,320 --> 00:48:57,560 .الجو بارد كالجحيم هنا، عظامي تؤلمني 314 00:48:57,648 --> 00:49:01,928 ..لكن عندما أفكر فيك ،وبـ"إدغارس"، وبالمنزل 315 00:49:02,160 --> 00:49:05,200 .فأنسى أمر الخلاف 316 00:49:05,360 --> 00:49:09,000 .أمك سألتني عنك في حلمي 317 00:49:10,079 --> 00:49:14,319 لقد عاد "إدغارس" بالفعل .إلى المنزل، لكنه كان يتجمد 318 00:49:20,080 --> 00:49:22,280 .يمنع التدخين عليك منعاً باتاً 319 00:49:36,000 --> 00:49:41,325 .أنا آسف - .لا يجب أن تتحدث أيضاً - 320 00:49:49,680 --> 00:49:52,760 .ينتهي وقت الزيارة خلال ساعة 321 00:50:11,360 --> 00:50:15,000 .فليكن جسمك ممتلئاً وصحيحاً كالحصان 322 00:50:15,800 --> 00:50:17,840 ."تحيات "أوليا 323 00:50:18,879 --> 00:50:23,604 كيف حالهما؟ - .تشربان - 324 00:50:25,400 --> 00:50:27,440 كيف حال أبي؟ 325 00:50:30,000 --> 00:50:32,640 .يزحف مقترباً من الألمان 326 00:50:32,840 --> 00:50:34,919 .ويطلق النار كل يوم 327 00:50:36,240 --> 00:50:39,080 تلقى رسالة مفادها .أنك قتلت في معركة 328 00:50:40,200 --> 00:50:41,941 .لكنني على قيد الحياة 329 00:50:44,566 --> 00:50:46,606 .هذه علامة جيدة 330 00:50:46,631 --> 00:50:49,031 ما رأيك في هذا أيها الضابط؟ 331 00:50:49,105 --> 00:50:51,745 بينما كان القيصر يجالس ،الأطفال لتناول الإفطار 332 00:50:51,771 --> 00:50:55,391 وراء الجبهة، قام جواسيس ألمان ،بتجنيد قتلة من البلاشفة 333 00:50:55,440 --> 00:50:58,560 .ووعدوهم بأراضٍ وأموال لا تخصهم 334 00:50:58,775 --> 00:51:02,239 .القيصر جاهز للموت من أجلكم 335 00:51:04,120 --> 00:51:05,731 .دعونا لا نستسلم للدعاية 336 00:51:05,760 --> 00:51:07,360 .كل هذا هراء سخيف 337 00:51:07,978 --> 00:51:10,520 ،بينما يكون القيصر في قصر الشتاء 338 00:51:11,440 --> 00:51:14,360 .نحن نجلس هنا كالحمقى لا نفعل شيئاً 339 00:51:14,641 --> 00:51:16,761 !انتبه يا رامي البندقية 340 00:51:22,111 --> 00:51:23,551 .استرح 341 00:51:24,385 --> 00:51:26,025 .انتبه 342 00:51:35,582 --> 00:51:37,822 .كن هادئاً يا رامي البندقية 343 00:51:41,240 --> 00:51:45,922 .تحسن على مهلك. لا تتسرع 344 00:51:57,254 --> 00:51:58,574 .استرح 345 00:52:09,062 --> 00:52:11,342 .تحقق مما إذا كانت هذه هي الصحيحة 346 00:52:17,577 --> 00:52:19,017 .إنها لي 347 00:52:20,096 --> 00:52:22,935 .أعتقد أنك ستذهب إلى جزيرة الموت 348 00:52:28,431 --> 00:52:29,931 .العبي بواحدة 349 00:52:30,320 --> 00:52:31,880 .مارتا"، فلنضرب البيض" 350 00:52:32,040 --> 00:52:33,640 .إنه عيد الفصح 351 00:52:51,400 --> 00:52:54,080 .أنا آسف على التدخين 352 00:52:55,240 --> 00:52:57,280 بمجرد أن تشفى، فستتمكن .من التدخين مرة أخرى 353 00:52:59,191 --> 00:53:01,477 ."اسمي "آرتورس - .أنا أعلم ذلك - 354 00:53:03,560 --> 00:53:05,920 لماذا أنتِ هنا في المستشفى؟ 355 00:53:06,857 --> 00:53:08,817 .والدي وأخي في الجبهة 356 00:53:09,081 --> 00:53:11,781 .ولا يمكنني رعاية مزرعتنا بمفردي 357 00:53:13,032 --> 00:53:15,232 قررت أنا وأبي أنه من .الأفضل أن آتي إلى هنا 358 00:53:15,590 --> 00:53:18,590 ماذا عن والدتك؟ - .أمي قد توفيت - 359 00:53:19,937 --> 00:53:21,457 .أنا آسف 360 00:53:35,320 --> 00:53:36,920 ألا نرقص؟ 361 00:53:53,240 --> 00:53:54,800 ."اسمي "مارتا 362 00:54:14,125 --> 00:54:19,140 {\an5}{\fs24}1916 جزيرة الموت 363 00:54:14,865 --> 00:54:17,505 .تم وضع جندي ألماني هناك للعقاب 364 00:54:18,627 --> 00:54:21,142 .الألمان ليس لديهم الشجاعة 365 00:54:23,073 --> 00:54:26,313 .يريدون منا أن نضيع الرصاص على الحمقى 366 00:54:27,105 --> 00:54:29,920 .هذا شيء سهل - .توقف - 367 00:54:30,790 --> 00:54:34,630 لماذا تشفق عليه؟ ."ربما يكون من أطلق النار على "سبيلفا 368 00:54:35,040 --> 00:54:37,480 ربما هو من أطلق رصاصة ."على قلب والدة "آرتورس 369 00:54:37,680 --> 00:54:40,920 .نحن لسنا جلادين .ستُطلق النار عليه غداً في المعركة 370 00:54:45,440 --> 00:54:49,729 !أيها الحمير الألمانية !طاخ طاخ! تعالوا إلى هنا 371 00:55:04,440 --> 00:55:07,520 !نعم نعم! اللعنة 372 00:55:07,815 --> 00:55:11,116 !أنا لستُ قذارة! أنت هو القذارة 373 00:55:14,473 --> 00:55:19,575 !نعم نعم. أنا لا أفهم !أنا لاتفيّ 374 00:55:19,870 --> 00:55:24,360 هل أنت مزارع؟ - .أنت حمار - 375 00:55:29,831 --> 00:55:31,351 .توقف عن الصراخ 376 00:55:52,735 --> 00:55:54,175 .أبي 377 00:56:35,246 --> 00:56:37,006 .اقتله 378 00:56:47,920 --> 00:56:49,240 !أطلق النار 379 00:56:57,030 --> 00:57:01,350 .هذا خطأ - .أطلق النار - 380 00:57:07,920 --> 00:57:10,920 !أحسنتم، أيها اللاتفيون 381 00:57:13,320 --> 00:57:15,440 ...لو كانت والدتك هنا 382 00:57:21,803 --> 00:57:25,523 .فآمل أن تسامحني لأخذك إلى الحرب 383 00:57:31,375 --> 00:57:33,055 كم العدد؟ - ماذا؟ - 384 00:57:33,399 --> 00:57:34,879 كم العدد؟ 385 00:57:37,239 --> 00:57:39,859 .يجب أن يصبح 60 بحلول نهاية الصيف 386 00:57:47,640 --> 00:57:53,160 !إنه هجوم بالغاز !ضعوا قطعة قماش مبللة على وجهكم 387 00:57:53,487 --> 00:57:56,606 !بسرعة! هيا !هيا 388 00:57:57,520 --> 00:57:59,740 !ساعدوا الكتيبة السادسة 389 00:58:04,224 --> 00:58:07,024 !إنها قوات صديقة 390 00:58:14,758 --> 00:58:17,038 !"إدغارس" !"إدغارس" 391 00:58:17,640 --> 00:58:18,760 !"آرتورس" 392 00:58:24,007 --> 00:58:25,575 أين والدك؟ - ماذا؟ - 393 00:58:25,830 --> 00:58:27,451 والدك. أين هو؟ 394 00:59:12,207 --> 00:59:13,927 .إنهم شياطين حقيقيون 395 00:59:15,802 --> 00:59:19,922 .أبناء العاهرات .إنهم يستمرون في مراقبة الرسائل 396 00:59:20,145 --> 00:59:23,425 ،يحدث ذلك لكي لا تفسد بصرك .بقراءة الكثير من الحروف 397 00:59:23,712 --> 00:59:26,712 .لكن لا يمكنني رؤية ما تكتبه حبيبتي 398 00:59:29,559 --> 00:59:31,094 .حقيرون 399 00:59:33,280 --> 00:59:34,520 !انتبه 400 00:59:39,880 --> 00:59:41,800 .لم يأت "فاناغس" للتبديل 401 00:59:42,000 --> 00:59:43,520 هل تعرف أين هو؟ 402 01:01:37,414 --> 01:01:38,693 أين يتم الدفن؟ 403 01:01:39,615 --> 01:01:40,655 .هنا 404 01:01:42,560 --> 01:01:45,147 من وضع المسدس في القبر؟ - ...أيها القائد - 405 01:01:45,172 --> 01:01:48,242 !اصمت - .أنا فعلتُ ذلك - 406 01:01:49,696 --> 01:01:52,256 !فقدان السلاح يعني المحاكمة 407 01:01:53,040 --> 01:01:58,320 "أيها القائد، الرقيب أول "فاناغس .قتل 56 ألمانياً بهذا السلاح 408 01:01:59,080 --> 01:02:02,240 .إنه يستحق أن يُدفن برفقته 409 01:02:23,920 --> 01:02:25,640 .لقد فعلتَ الشيء الصحيح 410 01:02:27,880 --> 01:02:29,240 .نار 411 01:02:55,760 --> 01:02:57,720 ."يا رماة البنادق من "لاتفيا 412 01:02:57,419 --> 01:03:01,681 {\an5}{\fs24}1916 عيد الميلاد 413 01:02:58,405 --> 01:03:02,128 .سوف تنجحون في مهاجمة الألمان 414 01:03:02,273 --> 01:03:05,408 .أنتم محظوظون بأن تقاتلوا سوية 415 01:03:05,433 --> 01:03:07,713 .برفقة أفضل الوحدات السيبيرية 416 01:03:08,240 --> 01:03:10,080 .من الفوج الثاني عشر 417 01:03:10,400 --> 01:03:13,960 ."بحرابكم سنحرر "يلغافا 418 01:03:14,880 --> 01:03:17,640 .الآباء والأمهات في انتظاركم 419 01:03:18,200 --> 01:03:21,476 .سوف تعانقونهم بعد النصر 420 01:03:22,440 --> 01:03:23,880 .فليكن الله معنا 421 01:03:26,183 --> 01:03:28,263 !فليتقدم المتطوعون 422 01:03:36,741 --> 01:03:39,781 .ستقدمون تقريراً عن الطريق للآخرين 423 01:03:48,800 --> 01:03:50,800 .وعد القيصر بأننا سنعود إلى المنزل 424 01:03:52,440 --> 01:03:54,800 !بالتوفيق، يا أولاد 425 01:03:56,360 --> 01:03:57,513 !استرح 426 01:03:58,679 --> 01:04:01,671 .سوف تحصلون على طعام. هذا للمناسبات الخاصة 427 01:04:01,880 --> 01:04:03,295 ربما بعض لحم الخنزير؟ 428 01:04:03,320 --> 01:04:05,520 ربما تريد خصيتي الخنزير؟ 429 01:04:06,920 --> 01:04:08,920 .مرحباً، هذا لأجل ثلاثة أيام 430 01:04:09,120 --> 01:04:10,793 .ما في معدتي هو ملكي 431 01:04:10,818 --> 01:04:13,277 إذا تعرضتُ لإطلاق النار، فلن .يحصل الألمان عليه على الأقل 432 01:04:13,680 --> 01:04:18,143 هل أنت غبي؟ ماذا تفعل؟ مع المتطوعين؟ 433 01:04:18,168 --> 01:04:20,088 سآخذك من الخط الأمامي .للانضمام إلى طاقم الإشارة 434 01:04:20,280 --> 01:04:22,600 وربما أيضاً ستعطيني شمعداناً؟ 435 01:04:28,120 --> 01:04:32,197 .حسناً. سوف أذهب معك - .تعال - 436 01:06:59,478 --> 01:07:00,985 !نار 437 01:07:04,647 --> 01:07:05,767 ."بيترسون" 438 01:07:06,062 --> 01:07:07,702 !"بيترسون" 439 01:07:37,530 --> 01:07:39,090 !تقدموا. تقدموا. تقدموا 440 01:08:57,495 --> 01:08:59,015 .أعطني يدك 441 01:09:48,520 --> 01:09:55,240 !تقدموا. تقدموا. تقدموا !انهضوا! هاجموا 442 01:10:31,920 --> 01:10:33,473 !هاجموا 443 01:11:05,248 --> 01:11:06,648 .نحن من نفس القوات 444 01:11:06,673 --> 01:11:09,793 الفوج 4؟ - .الفوج 3. تعال معي - 445 01:12:24,748 --> 01:12:30,508 !انهضوا! انهضوا! أيها اللاتفيون 446 01:12:37,548 --> 01:12:39,018 !انهضوا 447 01:12:40,534 --> 01:12:42,054 !انهضوا 448 01:12:49,754 --> 01:12:51,120 !هاجموا 449 01:12:51,280 --> 01:12:53,040 !انهضوا 450 01:13:20,456 --> 01:13:22,536 هل أردتَ أن تطلق نارك علي؟ 451 01:13:30,232 --> 01:13:32,352 !آرتورس"، قنبلة يدوية" 452 01:13:53,647 --> 01:13:55,083 .اقتلني 453 01:14:26,885 --> 01:14:28,028 !مفاجأة 454 01:14:43,520 --> 01:14:44,920 كيف طعمه؟ 455 01:14:46,160 --> 01:14:47,600 .جيد 456 01:15:06,280 --> 01:15:09,240 .ينبغي أن يكون قد نضج !إنه على النار منذ ثلاث ساعات 457 01:15:10,160 --> 01:15:12,160 .أضف للنار الخشب 458 01:15:12,185 --> 01:15:14,745 .ضع الخشب حتى يغلي بشكل أسرع 459 01:15:15,840 --> 01:15:18,040 الفوج ثلاثة؟ - .نعم - 460 01:15:18,840 --> 01:15:20,560 .وزعها على قومك 461 01:15:23,056 --> 01:15:27,080 .إنه مسحوق قمل - إنه مسحوق قمل؟ - 462 01:15:28,731 --> 01:15:32,306 !إنه ملح - !إنه مسحوق القمل - 463 01:15:32,798 --> 01:15:34,552 !مسحوق قمل ماذا؟ إنه ملح 464 01:15:34,577 --> 01:15:37,076 .لماذا تضحكون؟ دعونا نخرجه 465 01:15:38,862 --> 01:15:40,942 ماذا يحصل هنا؟ 466 01:15:41,495 --> 01:15:45,895 ،أعطني الإذن بالإبلاغ، أيها القبطان .الإستوني لا يمكنه طهي أوزة 467 01:15:48,040 --> 01:15:53,026 ماذا؟ ،نعم يا سيدي. وبالنيابة عمّن برفقتنا - 468 01:15:53,749 --> 01:15:56,812 .ندعوكم لتناول هذه الأوزة معنا 469 01:15:59,337 --> 01:16:02,762 .حسناً، إذا كنتم تدعونني - .نعم - 470 01:16:02,873 --> 01:16:04,193 .تفضل 471 01:16:17,313 --> 01:16:21,084 .مهلاً، مهلاً من قال أن الإستوني لا يستطيع الطبخ؟ 472 01:16:21,108 --> 01:16:22,330 .لا أدري 473 01:16:46,367 --> 01:16:48,827 .طرد بريدي - لمن؟ - 474 01:16:48,875 --> 01:16:50,017 ."لـ"بيترسون 475 01:16:50,425 --> 01:16:52,785 .تحقق مما إذا كان هناك طعام 476 01:16:53,240 --> 01:16:56,680 .إنه من والدته - .اقرأها - 477 01:17:06,695 --> 01:17:12,394 !بنيّ الأعزّ ،لقد تلقيت المال وحتى رسالتك السابقة 478 01:17:12,419 --> 01:17:17,108 .التي يبدو أنها قد ضاعت الآن ..لدي بعض الصوف 479 01:17:17,920 --> 01:17:21,880 .سأقوم بحياكة القفازات لأصدقائك أيضاً 480 01:17:22,919 --> 01:17:28,839 عندما يحزن قلبي ويمتلئ بالخوف ..خاصة في الأمسيات المظلمة 481 01:17:29,933 --> 01:17:33,377 ..أشعل مصباحاً بجانب السرير 482 01:17:33,840 --> 01:17:40,040 .وأرى في ضوءه.. وجه ابني العزيز 483 01:17:42,430 --> 01:17:48,190 ..وبعد ذلك أشعر بالراحة ..وأتذكر الأوقات الطيبة 484 01:17:49,039 --> 01:17:53,519 .عندما كنا جميعاً معاً في سعادة 485 01:17:57,476 --> 01:17:59,539 .دخل الدخان في عيني 486 01:18:00,238 --> 01:18:04,788 ..كل مساء، أدعو الله أن يعيد إليّ 487 01:18:05,510 --> 01:18:08,399 .ابني سالماً وبصحة جيدة 488 01:18:09,400 --> 01:18:13,840 .قبلاتي لطفلي الصغير. أمك 489 01:18:14,920 --> 01:18:16,600 !اجمعوا أغراضكم 490 01:18:19,280 --> 01:18:21,720 .سنعود إلى المواقع السابقة 491 01:18:22,120 --> 01:18:25,440 لماذا؟ يجب أن يكون السيبيريون .قد وصلوا "يلغافا" مسبقاً 492 01:18:26,480 --> 01:18:30,360 .إنه أمر لأنفذه أنا، وكذلك أنتم 493 01:18:31,871 --> 01:18:34,271 .الأوامر لا يجب مناقشتها 494 01:19:12,000 --> 01:19:14,190 أين التعزيزات؟ 495 01:19:14,887 --> 01:19:16,867 أين السيبيريون؟ 496 01:19:20,335 --> 01:19:23,747 ..الحركة مستحيلة. ونحن 497 01:19:24,766 --> 01:19:29,006 .أكرر، الحركة مستحيلة 498 01:19:29,187 --> 01:19:32,893 .ونحن عرضة للهجوم 499 01:19:36,240 --> 01:19:37,880 !مفهوم 500 01:19:42,600 --> 01:19:47,997 .في الليل، سوف نتراجع .لقد رفض السيبيريون المهاجمة 501 01:19:48,640 --> 01:19:54,771 .لكننا قريبون جداً - .لا ضير في ذلك. سنعود للمنزل - 502 01:20:05,141 --> 01:20:07,621 !انخفض! انخفض 503 01:20:30,880 --> 01:20:32,920 !أخي. أخي 504 01:21:08,520 --> 01:21:10,560 .انتظرني 505 01:21:11,280 --> 01:21:13,480 !انتظرني 506 01:21:24,463 --> 01:21:26,023 !نار 507 01:21:39,710 --> 01:21:41,110 !أخي 508 01:21:43,917 --> 01:21:47,727 !فليتراجع الجميع !فليراجع الجميع 509 01:22:53,982 --> 01:22:56,462 ياكوبس"؟" - .لقد قُتل - 510 01:22:57,222 --> 01:22:59,222 ألبرتس" أين أنت؟" 511 01:23:06,280 --> 01:23:08,920 هل رأيت "بوكيس"؟ - .لا، لم أره - 512 01:23:09,280 --> 01:23:13,581 هل رأى أي أحد "رودزيتيس"؟ - .لا - 513 01:23:46,889 --> 01:23:48,809 .ابتعدي عن طريقي 514 01:23:53,847 --> 01:23:55,767 لماذا لم تأتِ لتساعدنا؟ 515 01:23:56,840 --> 01:23:58,840 .اقرؤوها بأنفسكم 516 01:24:04,614 --> 01:24:10,054 .ستجلب الحرب النهاية للإمبراطور والقيصر 517 01:24:10,520 --> 01:24:14,360 ..قوموا بتوجيه أسلحتكم 518 01:24:14,911 --> 01:24:18,111 .نحو الوزراء والجنرالات 519 01:24:18,560 --> 01:24:21,320 ،"لقد وعد "لينين" بتحرير "روسيا 520 01:24:22,946 --> 01:24:26,160 .دعونا نحرر "روسيا" ونعود إلى الوطن 521 01:24:26,400 --> 01:24:30,907 !الأرض للفلاحين !ضعوا حداً للحرب 522 01:24:32,040 --> 01:24:33,800 وهل تصدقهم؟ 523 01:24:33,849 --> 01:24:38,229 ماذا يمكن أن نفعل عدا ذلك؟ لن أقاتل .من أجل هذا القيصر اللعين بعد الآن 524 01:24:40,098 --> 01:24:42,618 هل تعتقد أن "لينين" سيمنحنا الحرية حقاً؟ 525 01:24:44,638 --> 01:24:46,078 .سوف نرى 526 01:25:04,864 --> 01:25:06,144 مارتا"؟" 527 01:25:13,560 --> 01:25:18,400 .أبي. لم يعد - ما اسمه؟ - 528 01:25:19,880 --> 01:25:21,720 ."بيترس فيلدزس" 529 01:25:22,200 --> 01:25:25,640 وشقيقكِ؟ - .قُتل في جزيرة الموت - 530 01:25:28,776 --> 01:25:31,976 .إذا اكتشفتُ شيئاً، فسأكتب لكِ 531 01:25:52,784 --> 01:25:54,344 أهناك ألم؟ 532 01:25:55,967 --> 01:25:57,327 ماذا؟ 533 01:26:00,480 --> 01:26:02,040 .قليلاً 534 01:26:16,775 --> 01:26:20,136 .مارتا"، الثورة انتهت" 535 01:26:20,469 --> 01:26:22,320 .الإمبراطور والقيصر عوقبوا 536 01:26:22,480 --> 01:26:25,480 ."لمدة شهرين، كنا نحرس "لينين 537 01:26:25,640 --> 01:26:27,640 .ثم تم إرسالنا إلى الجنوب 538 01:26:27,800 --> 01:26:31,120 ."أصبت في رجلي في مكان ليس ببعيد عن "روستوف 539 01:26:31,280 --> 01:26:35,920 نقلني "ميكلسونس" و"كونرادس" إلى .المستشفى مسافة 20 كيلومتراً 540 01:26:35,952 --> 01:26:39,632 ،في البداية، أراد الطبيب قطع الساق .لكنه قرر بعد ذلك عدم القيام بهذا 541 01:26:39,920 --> 01:26:42,760 .لا أريد العودة إلى الوطن كشخص معاق 542 01:26:42,999 --> 01:26:45,399 ."يتم إعادة رفاقي إلى "لاتفيا 543 01:26:45,480 --> 01:26:47,932 .عندما أتحسن سوف ألتحق بهم 544 01:26:48,421 --> 01:26:52,426 .نحن أقوى وأكثر اتحاداً من أي وقت مضى 545 01:26:52,791 --> 01:26:55,997 .سنهزم الألمان. ونعود إلى المنزل 546 01:26:56,800 --> 01:27:01,720 .وددتُ لو أريكِ المنطقة .إنها جميلة جداً 547 01:27:02,680 --> 01:27:04,200 ."آرتورس" 548 01:27:05,391 --> 01:27:08,751 !عد إلى هنا - .إن استطعت - 549 01:27:12,018 --> 01:27:16,815 .من الأفضل أن تخبرني بما رأيت 550 01:27:16,840 --> 01:27:20,160 .إنهم يرتدون النجوم الحمراء .لكنهم يهربون بمجرد وصول الألمان 551 01:27:20,360 --> 01:27:22,560 ."سيكونون قد زحفوا إلى "لاتفيا 552 01:27:22,664 --> 01:27:24,624 ."إنهم يريدون بناء الشيوعية في "موسكو 553 01:27:24,903 --> 01:27:26,623 من سيحمينا؟ 554 01:27:26,720 --> 01:27:29,038 .كان يجب أن نحارب من أجل حكومتنا 555 01:27:29,063 --> 01:27:30,562 .توقف عن التحدث بالهراء 556 01:27:30,587 --> 01:27:32,467 ."كل ليلة يُقتل الناس في "ريغا 557 01:27:33,158 --> 01:27:36,720 .قُتل البعض في مصنع الجعة .هذا هو المكان الرئيسي 558 01:27:37,229 --> 01:27:40,560 قُتل البعض بالقرب من السجن .المركزي بجوار أبراج المياه 559 01:27:41,000 --> 01:27:43,200 .وقتل آخرون بالقرب من الغابات 560 01:27:43,480 --> 01:27:47,400 .اعتقلوهم ظهراً، وبحلول المساء ماتوا 561 01:27:48,319 --> 01:27:51,599 على من يقع اللوم في ذلك؟ ألأجل ذلك غضب أعداء المسيح؟ 562 01:27:52,480 --> 01:27:54,680 .هؤلاء الرماة الأنذال 563 01:27:55,000 --> 01:27:57,526 .دعنا ننزل - .سأذهب إلى مكان أبعد - 564 01:28:11,559 --> 01:28:13,086 .ابن عاهرة 565 01:28:17,191 --> 01:28:18,711 هل هو مجنون؟ 566 01:28:18,880 --> 01:28:21,826 .من الجيد أنك أتيت 567 01:28:22,811 --> 01:28:27,731 .لم نكن لنتمكن من أن نتدبر الأمر بدونك 568 01:28:31,967 --> 01:28:33,781 .لا 569 01:28:34,869 --> 01:28:36,027 !نعم 570 01:28:37,920 --> 01:28:40,360 .سوف أذهب الآن 571 01:28:55,560 --> 01:28:57,720 .أيها القائد الرفيق، اسمح لي بالتقرير - .تفضل - 572 01:28:57,920 --> 01:28:59,335 .سارت عملية النقل بسلاسة 573 01:28:59,360 --> 01:29:01,280 .تم نقل الأشخاص المعتقلين إلى عربات 574 01:29:01,480 --> 01:29:02,520 .استرح 575 01:29:03,640 --> 01:29:06,880 ."الجندي "فاناغس - .حاضر - 576 01:29:07,407 --> 01:29:11,487 كيف ساقك؟ - .أقصر قليلاً. لكنني على استعداد للثورة - 577 01:29:24,622 --> 01:29:27,902 .الوحدة الثالثة! إلى المقر 578 01:29:36,280 --> 01:29:37,560 .تابع 579 01:29:40,000 --> 01:29:44,400 !توقف! انعطف يميناً 580 01:29:48,440 --> 01:29:50,480 !كونوا في صف 581 01:30:11,599 --> 01:30:13,079 !اصطفوا 582 01:30:14,040 --> 01:30:15,720 !انتبه 583 01:30:19,686 --> 01:30:21,566 أليس هذا "ميكلسونس"؟ 584 01:30:34,033 --> 01:30:38,937 ،عقاباً للأنشطة المضادة للثورة، الهجرة 585 01:30:39,796 --> 01:30:41,720 .المساعدة على الهجرة 586 01:30:42,158 --> 01:30:44,712 ،والمساعدة في محاولة الهروب 587 01:30:45,400 --> 01:30:47,240 ،وعقاباً للخيانة 588 01:30:47,815 --> 01:30:50,175 .العقوبة هي الموت رمياً بالرصاص 589 01:30:50,497 --> 01:30:52,097 .نفّذوا الأمر 590 01:31:12,608 --> 01:31:14,048 ما الذي تفعله هنا؟ 591 01:31:14,584 --> 01:31:19,264 خمن. أيمكنك أن تموت في "روسيا"؟ 592 01:31:19,520 --> 01:31:20,920 .أنا سأموت هنا 593 01:31:23,440 --> 01:31:24,920 !أطلق النار علي 594 01:31:25,240 --> 01:31:30,560 ..واصلوا السير، أيها اللاتفيون ..فلننضم إلى الأفواج 595 01:31:31,000 --> 01:31:33,953 ..فليكن هناك دماء، سنقاتل 596 01:31:34,160 --> 01:31:37,160 ..للتخلص من قيود العبيد 597 01:31:43,496 --> 01:31:44,976 !سدد 598 01:31:54,160 --> 01:31:55,640 !نار 599 01:32:17,344 --> 01:32:21,024 .أطلقوا النار وإلا سيتم إطلاق النار عليكم 600 01:32:22,720 --> 01:32:24,200 هل فهمتم؟ 601 01:32:43,560 --> 01:32:45,040 !سدد 602 01:32:54,000 --> 01:32:55,520 .نار 603 01:33:01,920 --> 01:33:03,800 .اقبض على الخائن 604 01:33:10,360 --> 01:33:14,320 !"ميكلسونس"! "ميكلسونس" !أوغاد 605 01:33:14,920 --> 01:33:19,428 !كلا، سأقتلكم. "ميكلسونس"، لا 606 01:33:19,760 --> 01:33:24,600 !كونرادس"، ساعدنا" !ميكلسونس"، لا" 607 01:33:25,600 --> 01:33:27,864 !"ميكلسونس" 608 01:33:28,280 --> 01:33:31,680 !أولاد عاهرات! سأقتلكم جميعاً 609 01:33:31,928 --> 01:33:34,102 !"ميكلسونس" 610 01:33:51,520 --> 01:33:53,513 !لا تحدق 611 01:34:10,272 --> 01:34:14,558 .يا صديقي، اقرضني هذا الدلو - لماذا تحتاج إليه؟ - 612 01:34:14,583 --> 01:34:16,023 .سوف ترى 613 01:34:23,774 --> 01:34:25,854 .وصلنا إلى المحطة. يمكنك النزول 614 01:34:29,040 --> 01:34:30,920 .نعم. نعم. هذا أكيد 615 01:34:34,167 --> 01:34:35,444 .ليلة سعيدة 616 01:34:36,471 --> 01:34:39,031 ما الذي تحدق إليه؟ .لديك 10 دقائق 617 01:34:39,694 --> 01:34:41,054 أيها القائد؟ 618 01:34:49,870 --> 01:34:53,270 هل أنت آسف لأجل "ميكلسونس"؟ .كان سيُرمى بالرصاص على أي حال 619 01:34:53,591 --> 01:34:56,671 وسوف يتم إطلاق النار عليكم .جميعاً، إن لم أفعل ذلك 620 01:34:56,776 --> 01:34:59,178 .وكنتُ أنا سأُرمى بالرصاص 621 01:35:00,400 --> 01:35:02,080 .سوف يتم رميك بالرصاص 622 01:35:10,456 --> 01:35:12,096 .إلى اللقاء 623 01:35:21,040 --> 01:35:22,920 ."دعنا نذهب إلى "مارتا 624 01:35:24,576 --> 01:35:26,576 .إنها تعمل في مزرعة 625 01:35:27,559 --> 01:35:29,799 .سوف تقترح مكاناً للاختباء 626 01:35:29,951 --> 01:35:36,335 ،لا، عندما يذهب الجيش الأحمر، سأعود .قبل أن يصل الألمان إلى هناك 627 01:35:36,454 --> 01:35:38,294 من ينتظرك هناك؟ 628 01:35:38,631 --> 01:35:42,440 ."يشكل اللاتفيون أخيراً قوى وطنية في "سيسيس 629 01:35:43,920 --> 01:35:46,680 طالما أنني لستُ في الوطن .فإن الحرب لم تنته بعد 630 01:35:51,920 --> 01:35:53,160 !الشياطين 631 01:35:57,822 --> 01:35:58,861 !إلى الغابة 632 01:35:58,910 --> 01:36:01,910 !توقفا. توقفا وإلا أطلقنا النار 633 01:36:06,920 --> 01:36:08,440 !الخائن 634 01:36:09,100 --> 01:36:10,240 !التف حوله 635 01:36:10,400 --> 01:36:11,840 .ابن عاهرة 636 01:36:12,774 --> 01:36:14,314 أين هما؟ 637 01:36:16,280 --> 01:36:18,880 ."كونرادس" .كونرادس"، دعنا نذهب" 638 01:36:18,905 --> 01:36:20,416 .أمسك به - !اخرجا - 639 01:36:20,417 --> 01:36:21,534 ."كونرادس" 640 01:36:21,559 --> 01:36:22,599 .اجلبه 641 01:36:23,920 --> 01:36:25,640 !سأطلق النار 642 01:36:30,520 --> 01:36:33,400 !اخرج! لا تجعلني أنزل عن حصاني 643 01:36:36,280 --> 01:36:37,800 .اذهب من الجهة الأخرى 644 01:37:27,680 --> 01:37:29,800 هل رأيتِ جندياً هنا؟ .لا - 645 01:37:29,896 --> 01:37:31,364 !لا تكذبي - !لا - 646 01:37:31,520 --> 01:37:32,546 .فلنذهب 647 01:37:32,697 --> 01:37:35,000 .أيتها الرفيقة، إذا رأيتِ أي شخص، أبلغي عنه 648 01:37:35,160 --> 01:37:36,931 .بالطبع أيها الرفاق 649 01:37:43,080 --> 01:37:45,400 لماذا تختبئ من شعبك؟ 650 01:37:47,199 --> 01:37:49,199 .هؤلاء ليسوا شعبي 651 01:41:43,774 --> 01:41:45,241 .الألمان 652 01:41:57,128 --> 01:41:58,768 .اربطي الكلب 653 01:42:24,257 --> 01:42:25,765 كم عمرك؟ 654 01:42:25,995 --> 01:42:28,590 .عشرون عاماً - لماذا لستَ في الجيش؟ - 655 01:42:29,000 --> 01:42:31,880 .أنا مصاب في رقبتي وساقي 656 01:42:32,080 --> 01:42:33,240 .أنا آسف 657 01:42:41,600 --> 01:42:42,940 .اقرأ هذا 658 01:42:48,800 --> 01:42:51,800 ...الوطنيون في "لاتفيا"، قد دعموا 659 01:42:54,920 --> 01:42:57,360 .الجيش الألماني في انتصاره 660 01:42:57,520 --> 01:43:00,600 على جميع الرجال الذين لا تقل أعمارهم .عن 18 عاماً الالتحاق بالجيش الألماني 661 01:43:01,232 --> 01:43:04,392 ."حان الوقت لتحرير "لاتفيا 662 01:43:06,040 --> 01:43:08,740 عاشت "لاتفيا" المستقلة .التي باركها القيصر 663 01:43:26,296 --> 01:43:27,616 هل أنت متأكد؟ 664 01:43:36,809 --> 01:43:38,889 .سوف أنقل الرسالة 665 01:43:39,360 --> 01:43:41,705 ،سيكون هناك العديد من الهاربين 666 01:43:42,538 --> 01:43:45,120 .الذين سيرغبون في القتال معكم 667 01:43:48,080 --> 01:43:49,280 لماذا؟ 668 01:43:53,466 --> 01:43:57,120 .قتل الجيش الأحمر عائلتي 669 01:43:57,656 --> 01:43:59,840 .أخيراً، سأنتقم منهم 670 01:44:00,063 --> 01:44:01,943 .أريد القتال معكم 671 01:44:05,433 --> 01:44:06,673 .ولد طيب 672 01:44:07,640 --> 01:44:09,120 !"هانس" 673 01:45:11,168 --> 01:45:12,808 .عليّ أن أذهب 674 01:45:16,600 --> 01:45:19,280 .عدني بأن تأخذني إلى المنزل 675 01:45:29,360 --> 01:45:31,360 .هذا هو الأصبع الخطأ 676 01:45:47,415 --> 01:45:49,430 ."يجب علينا الدفاع عن "سيسيس 677 01:45:49,708 --> 01:45:51,819 !"علينا تحرير "ريغا 678 01:45:52,120 --> 01:45:56,920 قاتلنا تحت قيادة الجيش ..الأحمر، وجيش القيصر 679 01:45:57,600 --> 01:46:00,040 .وحتى تحت العلم الألماني 680 01:46:00,263 --> 01:46:02,763 .وكنا دائماً نُخدع 681 01:46:03,518 --> 01:46:09,906 حان الوقت للقتال تحت .علمنا الأحمر والأبيض والأحمر 682 01:46:12,223 --> 01:46:14,503 .لن نكون خدماً بعد الآن 683 01:46:14,600 --> 01:46:18,320 حان الوقت للدفاع عن .أرضنا، ووطننا. وعائلتنا 684 01:46:18,353 --> 01:46:20,433 .ستكون البنادق مفيدة 685 01:46:21,600 --> 01:46:23,280 بندقية من كانت؟ 686 01:46:24,112 --> 01:46:26,063 ."بندقية رامٍ اسمه "كونرادس 687 01:46:26,720 --> 01:46:27,800 أتسمح لي؟ 688 01:46:46,559 --> 01:46:47,599 !"جاتيس" 689 01:46:49,352 --> 01:46:50,832 .التالي 690 01:46:55,240 --> 01:47:00,520 .لديكم جيش عظيم هناك .أطفال وهاربون ولاجئون 691 01:47:03,712 --> 01:47:07,032 .اسمع. هناك قطار مذخر إستوني في طريقه 692 01:47:07,240 --> 01:47:10,480 .دافعوا عن جسر السكة الحديد حتى وصول قواتهم 693 01:47:14,756 --> 01:47:16,908 !استمعوا إلى أوامري 694 01:47:19,150 --> 01:47:20,390 .انبطحوا 695 01:47:39,160 --> 01:47:41,480 !لا تجلسوا هناك! انهضوا 696 01:48:56,120 --> 01:48:57,200 !سدد 697 01:48:57,497 --> 01:48:58,497 !نار 698 01:48:59,879 --> 01:49:04,319 انبطح. أعد التذخير. هل هذا واضح؟ 699 01:49:04,920 --> 01:49:10,720 !مرة أخرى. سدد! أطلق النار !انبطح! أعد التذخير 700 01:49:17,480 --> 01:49:23,800 !مرة أخرى. سدد! أطلق النار !انبطح! أعد التذخير 701 01:49:26,192 --> 01:49:29,952 !سدد! أطلق النار! أعد التذخير 702 01:49:30,679 --> 01:49:36,519 !سدد! أطلق النار! أعد التذخير 703 01:49:36,730 --> 01:49:41,130 !سدد! أطلق النار! أعد التذخير 704 01:49:44,321 --> 01:49:49,296 !سدد! أطلق النار! أعد التذخير 705 01:49:51,720 --> 01:49:57,600 !سدد! أطلق النار - !أعد التذخير - 706 01:49:58,320 --> 01:50:01,920 !سدد! أطلق النار 707 01:51:31,440 --> 01:51:34,920 ،إلى إخواننا وآبائنا 708 01:51:35,567 --> 01:51:39,359 .الذين ماتوا وهم يدافعون عن وطننا 709 01:51:39,440 --> 01:51:41,662 ..إلى إخوتنا وآبائنا 710 01:51:42,280 --> 01:51:45,478 .الذين ماتوا دفاعاً عن وطننا 711 01:51:45,581 --> 01:51:48,041 ..إلى إخوتنا وآبائنا 712 01:51:48,438 --> 01:51:51,480 .الذين ماتوا دفاعاً عن وطننا 713 01:51:52,017 --> 01:51:54,135 ..إلى إخوتنا وآبائنا 714 01:51:54,628 --> 01:51:57,200 .الذين ماتوا دفاعاً عن وطننا 715 01:51:57,360 --> 01:52:00,800 ..إلى إخوتنا وآبائنا 716 01:52:00,920 --> 01:52:03,440 .الذين ماتوا دفاعاً عن وطننا 717 01:53:49,216 --> 01:53:55,560 تم تكريم "ألكسندر بيترسون" البالغ ."من العمر 16 عاماً لدفاعه عن "لاتفيا 718 01:53:55,585 --> 01:53:58,569 !لقد هزم العدو إلى الأبد 719 01:53:58,640 --> 01:54:03,080 بعد وفاته، تسلمت والدته .إيفا بيترسون" الميدالية الخاصة به" 720 01:54:07,375 --> 01:54:09,455 ."آرتورس فاناغس" 721 01:54:10,400 --> 01:54:16,598 ،بطل معركة "سيسيس" حيث هُزم العدو إلى الأبد 722 01:54:18,696 --> 01:54:22,327 ،رقيب متقاعد بعد خمس سنوات من الخدمة 723 01:54:22,352 --> 01:54:24,931 .في سن الـ 21، كان قد نجا من أربعة جروح 724 01:54:24,963 --> 01:54:27,270 ،ساعد"لاتفيا" في الدفاع عن استقلالها 725 01:54:27,295 --> 01:54:31,175 في معركة عيد الميلاد وجزيرة ."الموت ومدينة "سيسيس 726 01:54:33,079 --> 01:54:36,287 !المجد والخلود - !المجد والخلود 727 01:54:50,117 --> 01:54:51,877 !المجد والخلود 728 01:55:54,120 --> 01:55:55,760 !فلنذهب إلى المنزل 729 01:56:25,108 --> 01:56:29,108 ،خلال الحرب العالمية الأولى انخفض عدد سكان "لاتفيا" إلى النصف 730 01:56:29,133 --> 01:56:32,133 .أكثر من 1.2 مليون نسمة 731 01:56:40,673 --> 01:56:45,673 "ومع ذلك، بعد معركة "سيسيس .التحق بالجيش اللاتفي آلاف المتطوعين 732 01:56:45,743 --> 01:56:50,743 الذين استعادوا "ريغا" وتابعوا ."نضالهم ضد جيش "بيرمونت 733 01:56:50,827 --> 01:56:54,827 .مانحين الفرصة لبناء وطنهم 734 01:56:57,680 --> 01:57:01,180 ترجمة: نزار عز الدين 735 01:57:02,205 --> 01:57:05,705 @NizarEzz 62009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.