All language subtitles for The.Rifleman 2019
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,257 --> 00:01:01,575
{\fs28}عاصفـــة الأرواح
2
00:01:01,600 --> 00:01:09,163
مقتبس عن رواية لـ: ألكسندر غرينس
3
00:01:10,920 --> 00:01:12,477
عام 1915. خلال الحرب العالمية الأولى
4
00:01:12,502 --> 00:01:15,848
سار جيش القيصر الألماني نحو الإمبراطورية
.الروسية وكان يقترب بسرعة
5
00:01:15,873 --> 00:01:18,008
.لم يكن يوجد خط أمامي محدد
6
00:01:18,033 --> 00:01:19,875
.لم يتم إعطاء أية أوامر تفيد بتقدم الألمان
7
00:01:23,400 --> 00:01:25,680
.أمسك المقابض -
!أنا أفعل ذلك -
8
00:01:27,920 --> 00:01:30,360
.لا تخف -
.لستُ خائفاً -
9
00:01:30,520 --> 00:01:33,880
.دعيني أسير بمفردي -
!اضغط على الدواسة -
10
00:01:37,051 --> 00:01:39,626
ترجمة: نزار عز الدين
11
00:01:42,663 --> 00:01:45,053
@NizarEzz
12
00:01:45,905 --> 00:01:47,905
.هذا أشبه بركوب حصان
13
00:01:52,738 --> 00:01:54,240
كيف أتوقف؟
14
00:01:55,160 --> 00:01:56,400
.اضغط الفرامل
15
00:02:14,559 --> 00:02:16,719
.كوني حذرة، آنستي الشابة
16
00:02:18,052 --> 00:02:20,452
.شكراً لك أيها الضابط
17
00:02:24,068 --> 00:02:27,028
.استمتعي، طالما أن الألمان ليسوا هنا بعد
18
00:02:31,717 --> 00:02:33,517
...أيها الضابط
19
00:02:45,085 --> 00:02:46,766
.أحمق
20
00:03:28,920 --> 00:03:32,720
."أبي، أعرفك بـ"آرتورس
.زميلي في الصف
21
00:03:33,120 --> 00:03:34,760
."الطبيب "كولينز
22
00:03:35,149 --> 00:03:36,549
."آرتورس فاناغس"
23
00:03:37,040 --> 00:03:38,440
كم عمرك؟
24
00:03:38,880 --> 00:03:40,520
.سبعة عشر
25
00:03:41,650 --> 00:03:44,050
.تقريباً، بعد بضعة أشهر
26
00:03:45,935 --> 00:03:47,735
أيها الطبيب؟
27
00:04:04,360 --> 00:04:06,040
.عد إلى النوم
28
00:04:35,064 --> 00:04:37,624
.قنبلة كبيرة فقط يمكن أن تسبب هذا
29
00:04:40,640 --> 00:04:44,160
.مات الحصان على الفور
.لقد انفجرت رئتاه
30
00:04:52,288 --> 00:04:53,608
لماذا تضحك؟
31
00:05:06,520 --> 00:05:10,663
.هذا يكفي. لقد تعادلنا
32
00:05:21,911 --> 00:05:24,459
ما هذا؟
33
00:05:30,560 --> 00:05:33,720
!وجدتها -
لماذا فعلت ذلك؟ -
34
00:05:33,745 --> 00:05:38,105
.إنه ولد كبير
.يطارد الفتيات طوال الليل
35
00:05:41,023 --> 00:05:42,743
بارونس"؟"
36
00:05:43,560 --> 00:05:50,081
"لن تجعل نظريات "فيثاغورس
.ذرتي تنمو بشكل أفضل
37
00:05:50,121 --> 00:05:52,121
أهي مدرسة أخرى؟
38
00:05:52,227 --> 00:05:55,267
إنها مدرسة عسكرية. إنهم لا
.يعلمون نظريات "فيثاغورس" هناك
39
00:05:55,800 --> 00:05:57,240
أية حرب؟
40
00:05:57,641 --> 00:05:59,074
حسناً، ما رأيك؟
41
00:05:59,099 --> 00:06:02,019
.لا يتم إرسال المتعلمين كوقود للمدافع
42
00:06:04,440 --> 00:06:06,360
.سنعود في المساء
43
00:06:06,596 --> 00:06:09,040
لكن من الأفضل أن تأكل شيئاً، حسناً؟
44
00:06:15,055 --> 00:06:16,470
.أنا أيضاً أريد أن أذهب
45
00:06:16,495 --> 00:06:18,655
.أنت لن تذهب إلى أي مكان
.اذهب واغسل قدميك
46
00:06:19,920 --> 00:06:22,436
!اخلع بدلتك
47
00:06:24,663 --> 00:06:27,920
إذا جاء الألمان، فسيطبخونك
!في "شنيتزل" كبير
48
00:06:47,920 --> 00:06:50,000
.اختبئ تحت السرير
49
00:06:59,480 --> 00:07:01,040
.مرفقك
50
00:07:04,840 --> 00:07:06,110
!"اصمت، يا "بارونس
51
00:07:07,847 --> 00:07:09,847
هل يمكنني الدخول؟
52
00:07:43,160 --> 00:07:44,720
حليب؟
53
00:07:56,520 --> 00:07:58,160
.حسناً
54
00:08:06,560 --> 00:08:08,240
!شكراً لك
55
00:08:14,520 --> 00:08:16,560
ماذا يحدث؟
56
00:08:22,331 --> 00:08:25,320
!"اصمت، يا "بارونس
57
00:08:25,640 --> 00:08:26,920
!لا تطلقوا النار
58
00:08:31,160 --> 00:08:34,120
.لقد عمل هنا قبل الحرب
59
00:08:34,280 --> 00:08:35,929
!جواسيس
60
00:08:35,977 --> 00:08:37,604
!لا تطلقوا النار
61
00:08:37,629 --> 00:08:39,549
!كفى. اصمت
62
00:08:43,960 --> 00:08:45,600
!تحرك، أيها الروسي
63
00:08:45,840 --> 00:08:47,920
!اهدأ يا فتى
64
00:08:50,000 --> 00:08:53,067
!كانا يختبئان في حظيرة
65
00:08:53,092 --> 00:08:54,352
.نحن لسنا جنوداً
66
00:08:54,361 --> 00:08:55,361
من هذان؟
67
00:08:55,600 --> 00:08:57,560
.لا أعرف
68
00:08:57,800 --> 00:08:59,720
!اكبحي جماح الكلب
69
00:09:00,000 --> 00:09:02,025
!بارونس"، اصمت"
!بارونس"، كفى"
70
00:09:02,200 --> 00:09:03,400
!اكبحي جماح الكلب
71
00:09:04,520 --> 00:09:07,320
!"اصمت الآن، يا "بارونس
72
00:09:12,520 --> 00:09:14,920
!ماذا تفعل؟ اقبض عليهما
73
00:09:19,680 --> 00:09:22,800
!اقبض عليهما، هيا
74
00:10:44,800 --> 00:10:47,000
.إنها ليست غلطتك
75
00:11:01,000 --> 00:11:03,400
!تعال. هيا بسرعة
76
00:11:03,600 --> 00:11:05,640
."الألمان قريبون بالفعل من "يلغافا
77
00:11:05,840 --> 00:11:07,560
!احرق كل شيء
78
00:11:07,760 --> 00:11:10,440
.لا تترك الماشية للألمان
79
00:11:23,160 --> 00:11:26,520
هل لي أن آخذ خاتم أمي؟ -
.نعم -
80
00:11:45,480 --> 00:11:50,040
هل سنحرق المنزل؟ -
.دعهم يحرقونه، إن شاؤوا -
81
00:11:51,080 --> 00:11:53,520
."الماشية لن تسير حتى "ريغا
82
00:13:54,240 --> 00:14:00,080
..أيها اللاتفيون، دعونا ،ننضم إلى الأفواج
83
00:14:00,240 --> 00:14:07,080
فليكن هناك دماء، سنقاتل
.للتخلص من قيود العبيد"
84
00:14:07,759 --> 00:14:09,399
.تعال وانضم
85
00:14:09,639 --> 00:14:11,359
.اقرأ هذه أيها الرجل العجوز
86
00:14:26,406 --> 00:14:31,406
!يا رفاق! حان الوقت للقتال
87
00:14:31,480 --> 00:14:34,160
!"دعونا نشترك في أفواج "لاتفيا
88
00:14:34,320 --> 00:14:38,040
يقع مركز استقبال الطلبات
."في المبنى 3 من شارع "تربتاس
89
00:14:39,967 --> 00:14:44,847
.توقفوا عن الهروب مرة واحدة، وإلى الأبد -
.أنا لا أهرب -
90
00:14:46,840 --> 00:14:50,000
ما اسمك؟ -
."كونرادس" -
91
00:14:50,160 --> 00:14:51,680
!سجل
92
00:14:52,640 --> 00:14:57,360
تدعو لجنة الكتيبة اللاتفية
،جميع الرجال اللاتفيين
93
00:14:57,520 --> 00:15:04,720
الذين يرغبون في الانضمام إلى
.كتائب رماة البنادق المنشأة حديثاً
94
00:15:04,880 --> 00:15:07,895
نرحب بشكل خاص بالرجال
.الذين يقودون الدراجات
95
00:15:07,927 --> 00:15:11,247
.ليس لدي دراجة -
.دراجة ثلاثية العجلات ستفي بالغرض -
96
00:15:11,792 --> 00:15:14,592
اسمع، أيها القصير. من أنت؟
97
00:15:14,800 --> 00:15:18,040
."ميكلسونس". من مصنع "فينيكس"
98
00:15:28,560 --> 00:15:30,080
!التالي
99
00:15:34,303 --> 00:15:35,823
.التالي
100
00:15:38,000 --> 00:15:39,920
!التالي -
!تحرك -
101
00:15:43,120 --> 00:15:45,080
!التالي
102
00:15:50,880 --> 00:15:53,160
!أنت يافع جداً. التالي
103
00:15:53,329 --> 00:15:55,289
.لقد حصل على إذن مني
104
00:15:56,600 --> 00:15:58,672
هل أنت ولده؟ -
.نعم
105
00:15:59,057 --> 00:16:01,497
.بعد شهرين، سأكون في السابعة عشرة
106
00:16:02,863 --> 00:16:04,878
هل من تصريح من الأم؟
107
00:16:06,498 --> 00:16:08,818
.لقد رماها الألمان بالرصاص في وقت سابق
108
00:16:15,640 --> 00:16:17,159
!التالي
109
00:16:27,415 --> 00:16:28,855
.مسنّ جداً
110
00:16:31,042 --> 00:16:33,242
.أعط مستنداتي للقائد
111
00:16:55,640 --> 00:17:00,200
."الرقيب أول في فوج "كيكسهولم -
.بالضبط -
112
00:17:03,360 --> 00:17:06,440
لديك 17 شهادة امتياز
.لمهارات الرماية المتميزة
113
00:17:07,863 --> 00:17:09,383
.صحيح
114
00:17:10,840 --> 00:17:13,275
.لقد خدم لمدة 15 عاماً
115
00:17:14,641 --> 00:17:15,775
.سجله
116
00:18:01,520 --> 00:18:02,640
لماذا تبكين؟
117
00:18:02,800 --> 00:18:04,640
.أنا لا أبكي
118
00:18:11,935 --> 00:18:15,441
.سنعود عمّا قريب -
.سأنتظرك -
119
00:18:32,040 --> 00:18:35,480
♪ .."بارك الله في "لاتفيا ♪
120
00:18:35,505 --> 00:18:37,585
.توقف عن ذلك. ممنوع
121
00:18:37,610 --> 00:18:40,170
.تباً لك، لا يوجد سوى اللاتفيين هنا
122
00:18:40,640 --> 00:18:47,480
♪ بارك الله في "لاتفيا"، وطننا الغالي ♪
123
00:18:47,880 --> 00:18:51,240
♪ .."بارك الله "لاتفيا ♪
124
00:18:51,400 --> 00:18:54,920
♪ !فليباركها الله ♪
125
00:19:12,800 --> 00:19:14,720
!جهّزوا القنابل اليدوية
126
00:19:20,350 --> 00:19:22,630
.إلى الأمام في سلسلة
127
00:19:36,998 --> 00:19:39,278
!نعم! انتصرنا
128
00:19:43,600 --> 00:19:46,160
!آرتورس"! احذر"
129
00:19:55,480 --> 00:19:57,022
!"آرتورس"
130
00:20:01,477 --> 00:20:06,604
فاناغس".. "سبيلفا"، نصف"
.ساعة في وضعية تقلّد السلاح
131
00:20:06,629 --> 00:20:08,949
لماذا؟ -
!ساعة -
132
00:20:11,414 --> 00:20:12,654
!في حالة المسير
133
00:20:20,640 --> 00:20:23,680
!خذوا الأسلحة الحالية
!هاجموا! هيا
134
00:20:26,646 --> 00:20:30,926
.يجب ألا يفكر الجندي
يعيد التذخير، ويصوب ويطلق. مفهوم؟
135
00:20:36,983 --> 00:20:39,320
هل درّبك والدك هكذا في المنزل أيضاً؟
136
00:20:39,682 --> 00:20:45,704
.لا، في المنزل كان مجرد أب، لا رقيباً أول
137
00:20:46,479 --> 00:20:50,239
!لقم! أطلق! تقدم
138
00:20:51,415 --> 00:20:52,775
!أسرع
139
00:20:55,920 --> 00:21:00,680
ماذا تفعل؟
!يجب ألا يفكر الجندي. تقدم
140
00:21:04,320 --> 00:21:06,760
.يجب أن تأتي زوجتي يوم الأحد
141
00:21:09,600 --> 00:21:12,000
ماذا عن عصفورتك؟ -
ماذا؟ -
142
00:21:12,823 --> 00:21:15,543
.المهرة الخاص بك، الفتاة
."مردزا"
143
00:21:17,141 --> 00:21:21,261
.لم تعدني بشيء بعد -
.ماذا ستفعل عدا هذا؟ ستأتي -
144
00:21:25,696 --> 00:21:28,496
.نحن نبني تلك الأهرامات مثل الماعز الجبلي
145
00:21:32,080 --> 00:21:34,000
متى سيعطوننا بنادق حقيقية؟
146
00:21:42,703 --> 00:21:46,583
."هذا مثير للإعجاب، "كونرادس
147
00:21:48,606 --> 00:21:50,286
.أنت بهلوان حقيقي
148
00:21:50,740 --> 00:21:55,660
ولكن ما مدى صعوبة ذلك حقاً؟
149
00:21:57,518 --> 00:21:59,318
!"اركض يا "ميكلسونس
150
00:22:02,800 --> 00:22:08,355
!تعال، يا ابن "ريغا" المجنون
.دعنا نرى كم عودك صلب
151
00:22:18,088 --> 00:22:19,648
هل هذه معنا؟
152
00:22:21,160 --> 00:22:24,160
.يمكنك أن تقول من خلال الصوت أنها معنا
153
00:22:24,590 --> 00:22:25,950
.على ما أظن
154
00:22:27,240 --> 00:22:31,760
!اركضوا للالتجاء! اختبئوا
155
00:22:32,396 --> 00:22:37,300
!الجميع يسرع للاختباء! هناك طائرة
156
00:22:38,560 --> 00:22:42,880
!بسرعة! اختبئوا
157
00:23:27,720 --> 00:23:29,520
.هذه صغيرة جداً بالنسبة لي
158
00:23:30,360 --> 00:23:32,520
.قل أنه لا يمكنك الذهاب للحرب
159
00:23:32,720 --> 00:23:34,600
.بلى، صحيح
.سوف تناسب بدون جوارب
160
00:23:37,999 --> 00:23:39,319
."ميكلسونس"
161
00:23:41,224 --> 00:23:42,264
."سبيلفا"
162
00:23:46,797 --> 00:23:48,197
."فاناغس"
163
00:23:51,520 --> 00:23:53,280
."فاناغس"
164
00:24:15,920 --> 00:24:17,180
!أيها الجنود
165
00:24:18,328 --> 00:24:21,711
اليوم أقسمتم اليمين
!إلى القيصر والوطن
166
00:24:22,344 --> 00:24:27,400
!كونوا مخلصين له، ولا توفروا حياتكم
167
00:24:29,184 --> 00:24:33,240
!استمعوا إلى الأوامر
168
00:24:33,400 --> 00:24:36,160
.بطل حقيقي -
.أيها الرماة -
169
00:24:37,920 --> 00:24:44,400
.نحن على بعد 40 كم عن خط المواجهة
.خلال 7 ساعات سنكون هناك
170
00:24:51,560 --> 00:24:54,920
!مع أنشودة حماسية، هوناً سر
171
00:25:31,280 --> 00:25:33,800
.سوف تناسب بدون جوارب
172
00:25:34,560 --> 00:25:36,188
.يا له من وقح
173
00:25:37,201 --> 00:25:41,681
هل يمكنكَ تخفيض صوتك؟ -
وهل أتيتَ إلى هنا لتنام؟ -
174
00:25:44,480 --> 00:25:48,920
هل لدى الولد الصغير قروح؟ -
.اخرس -
175
00:26:03,040 --> 00:26:04,840
هل أنت مجنون كلياً؟
176
00:26:09,400 --> 00:26:11,600
."الآنسة "فراو
177
00:26:14,168 --> 00:26:15,808
.سلالة من الجرذان
178
00:26:19,680 --> 00:26:24,360
صه يا رفاق، هل تسمعون ذلك؟
179
00:26:31,800 --> 00:26:34,760
!سبيلفا"! اذهب واخنق الألمان بالغاز"
180
00:27:18,255 --> 00:27:20,935
!أيها الطبيب! أيها الطبيب
181
00:27:27,913 --> 00:27:29,794
!ضعوا الحراب
182
00:27:38,202 --> 00:27:43,362
!قلت: ضعوا الحراب
!الجميع إلى الحاجز
183
00:27:47,440 --> 00:27:51,920
إذا لم نقم بالرد، فسيبدؤون
.بإطلاق النار أكثر من ذلك
184
00:28:22,600 --> 00:28:25,265
هل أنت أعمى؟ -
.كأنك تستطيع أن ترى أي شيء -
185
00:28:25,290 --> 00:28:26,757
.لا تطلقوا النار
186
00:28:28,218 --> 00:28:31,120
.استعدوا للهجوم
187
00:28:31,940 --> 00:28:35,045
.قفوا في نسق واحد
188
00:28:38,720 --> 00:28:40,544
!تراجعوا
189
00:28:42,520 --> 00:28:44,080
.نحن ننتظر
190
00:28:46,440 --> 00:28:48,400
.قوموا بتذخير أسلحتكم
191
00:30:10,360 --> 00:30:13,680
".فاناغس"، يجب أن نسير بهذا الاتجاه"
192
00:30:17,920 --> 00:30:22,360
آرتورس"! هل ستعود إلى المنزل؟"
193
00:30:45,440 --> 00:30:48,741
.اتركوه. ما عاد يمكننا مساعدته
194
00:30:49,080 --> 00:30:51,606
.الضباب ينقشع
.سوف يقضون علينا جميعا
195
00:30:51,879 --> 00:30:53,959
.تحركوا إلى الأمام
196
00:31:17,463 --> 00:31:19,823
!القنابل اليدوية
197
00:31:21,360 --> 00:31:23,320
!هيا
198
00:32:47,080 --> 00:32:50,880
أهي "مردزا" ربما؟
."أرني إياها أيضاً، يا "ميكلسونس -
199
00:32:54,200 --> 00:32:56,200
..بارك نفسك وحسب
200
00:32:59,839 --> 00:33:01,399
.ببعض الأثداء
201
00:33:06,718 --> 00:33:09,878
.يجب أن تذهب إلى المستوصف
.سوف أبقى -
202
00:33:27,777 --> 00:33:32,617
.توقف عن السرقة
.أنا لا أفعل. أقوم فقط بتهوية الجيوب -
203
00:33:35,320 --> 00:33:38,520
ومن أين حصلت على الحذاء؟
204
00:33:39,080 --> 00:33:43,320
.مع هذه الأحذية سيكون القتال أسهل بكثير
205
00:34:27,730 --> 00:34:29,570
216؟ -
.216 -
206
00:34:33,720 --> 00:34:35,160
."فاناغس"
207
00:34:39,000 --> 00:34:42,160
."سبيلفا" قُتل في "سلوكا"
208
00:35:42,680 --> 00:35:44,085
!أمي
209
00:36:49,384 --> 00:36:51,344
!نظفوها بشكل صحيح
210
00:36:51,718 --> 00:36:53,998
!اجعلوها تبدو كأنها جديدة
211
00:36:57,240 --> 00:37:02,440
.هل هذا دمي -
.دم الألمان أزرق. إنه دمك -
212
00:37:04,712 --> 00:37:07,712
والأستونيون؟ -
.أحمر ناري -
213
00:37:13,840 --> 00:37:15,440
!انتبه
214
00:37:18,080 --> 00:37:20,800
.ستبقى الوحدة في الاحتياط الليلة -
!عُلِم -
215
00:37:21,000 --> 00:37:23,760
.سيتم وضع "آرتورس فاناغس" تحت تصرف الرقيب
216
00:37:25,800 --> 00:37:27,720
!"الرامي "فاناغس -
!حاضر -
217
00:37:30,519 --> 00:37:32,599
!عيد ميلاد سعيد
218
00:37:34,582 --> 00:37:36,022
.شكراً لك
219
00:37:38,120 --> 00:37:39,600
.استرح
220
00:37:40,231 --> 00:37:42,151
.بلغ الولد سبعة عشر عاماً
221
00:37:44,160 --> 00:37:47,280
"يجب أن تخبر "مردزا
.أنكَ قد رأيت طائرة
222
00:37:47,760 --> 00:37:50,520
،لن تصدقك، لكن أخبرها أن الجميع قد خافوا
223
00:37:50,800 --> 00:37:53,800
...وأنك بقيتَ مع المدفع الرشاش
224
00:37:54,920 --> 00:38:01,400
.الفتيات تحب الأبطال
.اسمع، أعطها هذا
225
00:38:05,775 --> 00:38:08,575
ما هذا؟ -
.إنه شمعدان -
226
00:38:10,880 --> 00:38:12,880
.إذا كان لديك أي أسئلة، اسأل وحسب
227
00:38:17,240 --> 00:38:18,560
!رباه
228
00:38:19,927 --> 00:38:23,887
."الرامي "آرتورس فاناغس"، كتيبة "كورلاند
229
00:38:24,000 --> 00:38:25,720
.ادخل
230
00:38:27,160 --> 00:38:32,280
.اخلع معطفك
.ستعود "مردزا" قريباً
231
00:38:32,920 --> 00:38:35,920
.لدينا ضابط يقيم معنا
232
00:38:36,778 --> 00:38:38,520
.أحضروه من المستشفى
233
00:38:38,640 --> 00:38:40,560
.إنه نائم الآن
234
00:39:01,760 --> 00:39:04,760
."أنتِ سعادتي"
235
00:39:15,920 --> 00:39:18,000
.آرتورس". أنا آسفة"
236
00:39:18,223 --> 00:39:22,474
.بهذه الأيدي قتلت ألمانياً -
.أنت بطل -
237
00:39:23,807 --> 00:39:25,040
.لا ترحل
238
00:39:31,958 --> 00:39:33,478
.ابقَ
239
00:39:55,648 --> 00:39:58,448
هل جربتَ نبيذ "توكاي"؟
.أريد أن أموت -
240
00:39:58,633 --> 00:39:59,833
.عاجلاً أم آجلاً
241
00:40:04,016 --> 00:40:07,496
!فلتذهب هي إلى الجحيم
!يجب أن تحتفل اليوم
242
00:40:19,040 --> 00:40:23,840
.نعم. نعم. الألمان في كل مكان
243
00:40:24,760 --> 00:40:27,720
.فلنغادر -
.تعال -
244
00:40:37,847 --> 00:40:40,047
!ارحل -
!"بربك يا "لوليا -
245
00:40:53,680 --> 00:41:00,200
♪ لوليا"، حبيبتي، يا نور شمسي" ♪
246
00:41:01,040 --> 00:41:03,748
هل يمكن لجنديين أن يستريحا هنا؟
247
00:41:03,773 --> 00:41:08,933
."إدغارس" -
."هذا "آرتورس" مع زجاجة من نبيذ "توكاي -
248
00:41:12,520 --> 00:41:15,400
.وهدية من الخنادق -
.أكره النبيذ الأبيض -
249
00:41:15,650 --> 00:41:17,072
.نعم، ونحن نكرهه أيضاً
250
00:41:17,088 --> 00:41:19,055
..لدى "آرتورس" ما يقوله
251
00:41:19,080 --> 00:41:22,160
.لقد رأى "آرتورس" طائرة
252
00:41:25,983 --> 00:41:29,049
."أوليا" -
."آرتورس" -
253
00:41:29,058 --> 00:41:30,153
!ومن ثم
254
00:41:44,527 --> 00:41:45,967
...ومن ثم
255
00:41:47,114 --> 00:41:49,800
.تفضلا
256
00:41:50,320 --> 00:41:53,160
هل تريد أن تجعلنا نثمل؟ -
.نعم، أود ذلك -
257
00:41:54,152 --> 00:41:56,832
!ولم لا؟! فلنثمل
.هناك حرب بعد كل شيء
258
00:41:57,498 --> 00:42:00,398
.فليكن ذلك إذاً! في صحتكما
259
00:42:10,035 --> 00:42:12,404
.هذا هو سيفي -
حقاً؟ -
260
00:42:13,581 --> 00:42:15,381
أين كنت مع سيفك؟
261
00:42:15,640 --> 00:42:17,689
لماذا أخوك جاد جداً؟
262
00:42:19,327 --> 00:42:21,351
.اسأليه. تفضلي
263
00:42:22,816 --> 00:42:24,656
لماذا لا تضحك؟
264
00:42:27,714 --> 00:42:30,034
.أنا معجبة بك في الزي الرسمي
265
00:42:30,632 --> 00:42:32,872
هل يمكنني تجربة قبعتك؟
266
00:42:42,953 --> 00:42:45,073
كيف علي أن أحيي ضابطاً؟
267
00:42:45,920 --> 00:42:48,120
!سيدي، تقارير خاصة
268
00:42:48,573 --> 00:42:50,333
!سيدي، تقارير خاصة
269
00:42:52,480 --> 00:42:57,280
إذا أعطيتك أمراً، فهل ستنفذه؟ -
.نعم -
270
00:42:59,128 --> 00:43:00,728
.قبلني إذاً
271
00:43:19,800 --> 00:43:23,040
يجب أن يحفروا لصناديق
.البذور بشكل أعمق في المنزل
272
00:43:23,335 --> 00:43:26,575
.كل شيء ينمو يفسد
.لن يكون هناك شيء يزرع
273
00:43:27,631 --> 00:43:31,015
.ولكن ها نحن بالآلاف هنا ولا نفعل شيئاً
274
00:43:31,040 --> 00:43:35,040
.يمكننا حراثة كيلومتر مربع في اليوم
275
00:43:35,928 --> 00:43:39,328
.انتظر الأوامر أيها الجندي
.سيكون لدينا فرصة للقتال
276
00:43:46,400 --> 00:43:47,800
.إلى القبو
277
00:43:55,214 --> 00:43:57,894
.ضع القبعة على الحربة وارفعها
278
00:43:58,880 --> 00:44:00,520
.اعطني إياها
279
00:44:06,470 --> 00:44:08,710
.أخفض من ذلك. ليس عالياً جداَ
280
00:44:11,080 --> 00:44:13,920
.ارفعها لأعلى ولأسفل وكأنها شخص يمشي
281
00:44:15,320 --> 00:44:19,760
.لا تقفز. إنها ليست رقصة
282
00:44:21,440 --> 00:44:26,378
.أبطأ. أنت غبي كصخرة
283
00:44:26,550 --> 00:44:28,430
.كفّ عن تعليمي
284
00:44:29,840 --> 00:44:31,720
.وكيف أعلمك أيها الغبي
285
00:44:32,237 --> 00:44:33,677
.أنت تتصرف كأستاذ
286
00:44:36,295 --> 00:44:39,655
إنه قناص. هل من متطوعين؟
287
00:44:46,575 --> 00:44:47,655
.ممتاز
288
00:44:48,151 --> 00:44:49,711
.قناص
289
00:44:51,400 --> 00:44:52,840
.صوّب إلى اليمين
290
00:44:56,241 --> 00:44:58,868
.فليذهب اثنان إلى الأمام. ابقَ منخفضاً
291
00:46:40,920 --> 00:46:44,040
،لكونك ضعيفاً جداً
.فأنت تستحق محاكمة
292
00:47:10,835 --> 00:47:12,851
!ولدي
293
00:47:19,920 --> 00:47:21,240
ماذا تفعل؟
294
00:47:21,265 --> 00:47:23,945
لقد أصيب برصاصة في
.رقبته لكنك تعطيه الحليب
295
00:47:50,119 --> 00:47:51,879
!"مردزا"
296
00:47:53,509 --> 00:47:54,735
.لا تتكلم
297
00:47:54,760 --> 00:47:57,720
لقد أزيلت رصاصة من عنقك، هل تفهم؟
298
00:47:58,880 --> 00:48:01,520
كانت قد مرت عبر الكتف على
.بعد ميلمترين من الشريان
299
00:48:02,800 --> 00:48:04,680
.كنت محظوظاً
300
00:48:06,327 --> 00:48:08,287
.صه
301
00:48:08,614 --> 00:48:10,014
.ولدي العزيز
302
00:48:10,640 --> 00:48:12,560
.إنه ما يزال صغيراً
303
00:48:13,520 --> 00:48:15,559
.الحرب ليست للأولاد
304
00:48:16,584 --> 00:48:18,313
..كان يجب أن تبقى في المنزل
305
00:48:18,523 --> 00:48:21,963
.مع والدتك، وأن تدرس
306
00:48:29,471 --> 00:48:32,863
..ولدي العزيز
..تحية طيبة
307
00:48:33,216 --> 00:48:36,056
.سمعتُ أنك سقطتَ في المعركة
308
00:48:36,240 --> 00:48:38,980
.لكنني أعلم أنكَ على قيد الحياة
309
00:48:39,566 --> 00:48:41,738
.لا يوجد أخبار. الجبهة هادئة
310
00:48:43,706 --> 00:48:46,135
،خنق "كونرادس" شخصاً آخر
311
00:48:46,160 --> 00:48:49,455
وتمكنت من إطلاق النار على
.اثنين من الأوغاد
312
00:48:49,480 --> 00:48:51,840
.وهذا يجعل المجموع ثلاثين
313
00:48:53,320 --> 00:48:57,560
.الجو بارد كالجحيم هنا، عظامي تؤلمني
314
00:48:57,648 --> 00:49:01,928
..لكن عندما أفكر فيك
،وبـ"إدغارس"، وبالمنزل
315
00:49:02,160 --> 00:49:05,200
.فأنسى أمر الخلاف
316
00:49:05,360 --> 00:49:09,000
.أمك سألتني عنك في حلمي
317
00:49:10,079 --> 00:49:14,319
لقد عاد "إدغارس" بالفعل
.إلى المنزل، لكنه كان يتجمد
318
00:49:20,080 --> 00:49:22,280
.يمنع التدخين عليك منعاً باتاً
319
00:49:36,000 --> 00:49:41,325
.أنا آسف -
.لا يجب أن تتحدث أيضاً -
320
00:49:49,680 --> 00:49:52,760
.ينتهي وقت الزيارة خلال ساعة
321
00:50:11,360 --> 00:50:15,000
.فليكن جسمك ممتلئاً وصحيحاً كالحصان
322
00:50:15,800 --> 00:50:17,840
."تحيات "أوليا
323
00:50:18,879 --> 00:50:23,604
كيف حالهما؟ -
.تشربان -
324
00:50:25,400 --> 00:50:27,440
كيف حال أبي؟
325
00:50:30,000 --> 00:50:32,640
.يزحف مقترباً من الألمان
326
00:50:32,840 --> 00:50:34,919
.ويطلق النار كل يوم
327
00:50:36,240 --> 00:50:39,080
تلقى رسالة مفادها
.أنك قتلت في معركة
328
00:50:40,200 --> 00:50:41,941
.لكنني على قيد الحياة
329
00:50:44,566 --> 00:50:46,606
.هذه علامة جيدة
330
00:50:46,631 --> 00:50:49,031
ما رأيك في هذا أيها الضابط؟
331
00:50:49,105 --> 00:50:51,745
بينما كان القيصر يجالس
،الأطفال لتناول الإفطار
332
00:50:51,771 --> 00:50:55,391
وراء الجبهة، قام جواسيس ألمان
،بتجنيد قتلة من البلاشفة
333
00:50:55,440 --> 00:50:58,560
.ووعدوهم بأراضٍ وأموال لا تخصهم
334
00:50:58,775 --> 00:51:02,239
.القيصر جاهز للموت من أجلكم
335
00:51:04,120 --> 00:51:05,731
.دعونا لا نستسلم للدعاية
336
00:51:05,760 --> 00:51:07,360
.كل هذا هراء سخيف
337
00:51:07,978 --> 00:51:10,520
،بينما يكون القيصر في قصر الشتاء
338
00:51:11,440 --> 00:51:14,360
.نحن نجلس هنا كالحمقى لا نفعل شيئاً
339
00:51:14,641 --> 00:51:16,761
!انتبه يا رامي البندقية
340
00:51:22,111 --> 00:51:23,551
.استرح
341
00:51:24,385 --> 00:51:26,025
.انتبه
342
00:51:35,582 --> 00:51:37,822
.كن هادئاً يا رامي البندقية
343
00:51:41,240 --> 00:51:45,922
.تحسن على مهلك. لا تتسرع
344
00:51:57,254 --> 00:51:58,574
.استرح
345
00:52:09,062 --> 00:52:11,342
.تحقق مما إذا كانت هذه هي الصحيحة
346
00:52:17,577 --> 00:52:19,017
.إنها لي
347
00:52:20,096 --> 00:52:22,935
.أعتقد أنك ستذهب إلى جزيرة الموت
348
00:52:28,431 --> 00:52:29,931
.العبي بواحدة
349
00:52:30,320 --> 00:52:31,880
.مارتا"، فلنضرب البيض"
350
00:52:32,040 --> 00:52:33,640
.إنه عيد الفصح
351
00:52:51,400 --> 00:52:54,080
.أنا آسف على التدخين
352
00:52:55,240 --> 00:52:57,280
بمجرد أن تشفى، فستتمكن
.من التدخين مرة أخرى
353
00:52:59,191 --> 00:53:01,477
."اسمي "آرتورس -
.أنا أعلم ذلك -
354
00:53:03,560 --> 00:53:05,920
لماذا أنتِ هنا في المستشفى؟
355
00:53:06,857 --> 00:53:08,817
.والدي وأخي في الجبهة
356
00:53:09,081 --> 00:53:11,781
.ولا يمكنني رعاية مزرعتنا بمفردي
357
00:53:13,032 --> 00:53:15,232
قررت أنا وأبي أنه من
.الأفضل أن آتي إلى هنا
358
00:53:15,590 --> 00:53:18,590
ماذا عن والدتك؟ -
.أمي قد توفيت -
359
00:53:19,937 --> 00:53:21,457
.أنا آسف
360
00:53:35,320 --> 00:53:36,920
ألا نرقص؟
361
00:53:53,240 --> 00:53:54,800
."اسمي "مارتا
362
00:54:14,125 --> 00:54:19,140
{\an5}{\fs24}1916 جزيرة الموت
363
00:54:14,865 --> 00:54:17,505
.تم وضع جندي ألماني هناك للعقاب
364
00:54:18,627 --> 00:54:21,142
.الألمان ليس لديهم الشجاعة
365
00:54:23,073 --> 00:54:26,313
.يريدون منا أن نضيع الرصاص على الحمقى
366
00:54:27,105 --> 00:54:29,920
.هذا شيء سهل -
.توقف -
367
00:54:30,790 --> 00:54:34,630
لماذا تشفق عليه؟
."ربما يكون من أطلق النار على "سبيلفا
368
00:54:35,040 --> 00:54:37,480
ربما هو من أطلق رصاصة
."على قلب والدة "آرتورس
369
00:54:37,680 --> 00:54:40,920
.نحن لسنا جلادين
.ستُطلق النار عليه غداً في المعركة
370
00:54:45,440 --> 00:54:49,729
!أيها الحمير الألمانية
!طاخ طاخ! تعالوا إلى هنا
371
00:55:04,440 --> 00:55:07,520
!نعم نعم! اللعنة
372
00:55:07,815 --> 00:55:11,116
!أنا لستُ قذارة! أنت هو القذارة
373
00:55:14,473 --> 00:55:19,575
!نعم نعم. أنا لا أفهم
!أنا لاتفيّ
374
00:55:19,870 --> 00:55:24,360
هل أنت مزارع؟ -
.أنت حمار -
375
00:55:29,831 --> 00:55:31,351
.توقف عن الصراخ
376
00:55:52,735 --> 00:55:54,175
.أبي
377
00:56:35,246 --> 00:56:37,006
.اقتله
378
00:56:47,920 --> 00:56:49,240
!أطلق النار
379
00:56:57,030 --> 00:57:01,350
.هذا خطأ -
.أطلق النار -
380
00:57:07,920 --> 00:57:10,920
!أحسنتم، أيها اللاتفيون
381
00:57:13,320 --> 00:57:15,440
...لو كانت والدتك هنا
382
00:57:21,803 --> 00:57:25,523
.فآمل أن تسامحني لأخذك إلى الحرب
383
00:57:31,375 --> 00:57:33,055
كم العدد؟ -
ماذا؟ -
384
00:57:33,399 --> 00:57:34,879
كم العدد؟
385
00:57:37,239 --> 00:57:39,859
.يجب أن يصبح 60 بحلول نهاية الصيف
386
00:57:47,640 --> 00:57:53,160
!إنه هجوم بالغاز
!ضعوا قطعة قماش مبللة على وجهكم
387
00:57:53,487 --> 00:57:56,606
!بسرعة! هيا
!هيا
388
00:57:57,520 --> 00:57:59,740
!ساعدوا الكتيبة السادسة
389
00:58:04,224 --> 00:58:07,024
!إنها قوات صديقة
390
00:58:14,758 --> 00:58:17,038
!"إدغارس"
!"إدغارس"
391
00:58:17,640 --> 00:58:18,760
!"آرتورس"
392
00:58:24,007 --> 00:58:25,575
أين والدك؟ -
ماذا؟ -
393
00:58:25,830 --> 00:58:27,451
والدك. أين هو؟
394
00:59:12,207 --> 00:59:13,927
.إنهم شياطين حقيقيون
395
00:59:15,802 --> 00:59:19,922
.أبناء العاهرات
.إنهم يستمرون في مراقبة الرسائل
396
00:59:20,145 --> 00:59:23,425
،يحدث ذلك لكي لا تفسد بصرك
.بقراءة الكثير من الحروف
397
00:59:23,712 --> 00:59:26,712
.لكن لا يمكنني رؤية ما تكتبه حبيبتي
398
00:59:29,559 --> 00:59:31,094
.حقيرون
399
00:59:33,280 --> 00:59:34,520
!انتبه
400
00:59:39,880 --> 00:59:41,800
.لم يأت "فاناغس" للتبديل
401
00:59:42,000 --> 00:59:43,520
هل تعرف أين هو؟
402
01:01:37,414 --> 01:01:38,693
أين يتم الدفن؟
403
01:01:39,615 --> 01:01:40,655
.هنا
404
01:01:42,560 --> 01:01:45,147
من وضع المسدس في القبر؟ -
...أيها القائد -
405
01:01:45,172 --> 01:01:48,242
!اصمت -
.أنا فعلتُ ذلك -
406
01:01:49,696 --> 01:01:52,256
!فقدان السلاح يعني المحاكمة
407
01:01:53,040 --> 01:01:58,320
"أيها القائد، الرقيب أول "فاناغس
.قتل 56 ألمانياً بهذا السلاح
408
01:01:59,080 --> 01:02:02,240
.إنه يستحق أن يُدفن برفقته
409
01:02:23,920 --> 01:02:25,640
.لقد فعلتَ الشيء الصحيح
410
01:02:27,880 --> 01:02:29,240
.نار
411
01:02:55,760 --> 01:02:57,720
."يا رماة البنادق من "لاتفيا
412
01:02:57,419 --> 01:03:01,681
{\an5}{\fs24}1916 عيد الميلاد
413
01:02:58,405 --> 01:03:02,128
.سوف تنجحون في مهاجمة الألمان
414
01:03:02,273 --> 01:03:05,408
.أنتم محظوظون بأن تقاتلوا سوية
415
01:03:05,433 --> 01:03:07,713
.برفقة أفضل الوحدات السيبيرية
416
01:03:08,240 --> 01:03:10,080
.من الفوج الثاني عشر
417
01:03:10,400 --> 01:03:13,960
."بحرابكم سنحرر "يلغافا
418
01:03:14,880 --> 01:03:17,640
.الآباء والأمهات في انتظاركم
419
01:03:18,200 --> 01:03:21,476
.سوف تعانقونهم بعد النصر
420
01:03:22,440 --> 01:03:23,880
.فليكن الله معنا
421
01:03:26,183 --> 01:03:28,263
!فليتقدم المتطوعون
422
01:03:36,741 --> 01:03:39,781
.ستقدمون تقريراً عن الطريق للآخرين
423
01:03:48,800 --> 01:03:50,800
.وعد القيصر بأننا سنعود إلى المنزل
424
01:03:52,440 --> 01:03:54,800
!بالتوفيق، يا أولاد
425
01:03:56,360 --> 01:03:57,513
!استرح
426
01:03:58,679 --> 01:04:01,671
.سوف تحصلون على طعام. هذا للمناسبات الخاصة
427
01:04:01,880 --> 01:04:03,295
ربما بعض لحم الخنزير؟
428
01:04:03,320 --> 01:04:05,520
ربما تريد خصيتي الخنزير؟
429
01:04:06,920 --> 01:04:08,920
.مرحباً، هذا لأجل ثلاثة أيام
430
01:04:09,120 --> 01:04:10,793
.ما في معدتي هو ملكي
431
01:04:10,818 --> 01:04:13,277
إذا تعرضتُ لإطلاق النار، فلن
.يحصل الألمان عليه على الأقل
432
01:04:13,680 --> 01:04:18,143
هل أنت غبي؟ ماذا تفعل؟
مع المتطوعين؟
433
01:04:18,168 --> 01:04:20,088
سآخذك من الخط الأمامي
.للانضمام إلى طاقم الإشارة
434
01:04:20,280 --> 01:04:22,600
وربما أيضاً ستعطيني شمعداناً؟
435
01:04:28,120 --> 01:04:32,197
.حسناً. سوف أذهب معك -
.تعال -
436
01:06:59,478 --> 01:07:00,985
!نار
437
01:07:04,647 --> 01:07:05,767
."بيترسون"
438
01:07:06,062 --> 01:07:07,702
!"بيترسون"
439
01:07:37,530 --> 01:07:39,090
!تقدموا. تقدموا. تقدموا
440
01:08:57,495 --> 01:08:59,015
.أعطني يدك
441
01:09:48,520 --> 01:09:55,240
!تقدموا. تقدموا. تقدموا
!انهضوا! هاجموا
442
01:10:31,920 --> 01:10:33,473
!هاجموا
443
01:11:05,248 --> 01:11:06,648
.نحن من نفس القوات
444
01:11:06,673 --> 01:11:09,793
الفوج 4؟ -
.الفوج 3. تعال معي -
445
01:12:24,748 --> 01:12:30,508
!انهضوا! انهضوا! أيها اللاتفيون
446
01:12:37,548 --> 01:12:39,018
!انهضوا
447
01:12:40,534 --> 01:12:42,054
!انهضوا
448
01:12:49,754 --> 01:12:51,120
!هاجموا
449
01:12:51,280 --> 01:12:53,040
!انهضوا
450
01:13:20,456 --> 01:13:22,536
هل أردتَ أن تطلق نارك علي؟
451
01:13:30,232 --> 01:13:32,352
!آرتورس"، قنبلة يدوية"
452
01:13:53,647 --> 01:13:55,083
.اقتلني
453
01:14:26,885 --> 01:14:28,028
!مفاجأة
454
01:14:43,520 --> 01:14:44,920
كيف طعمه؟
455
01:14:46,160 --> 01:14:47,600
.جيد
456
01:15:06,280 --> 01:15:09,240
.ينبغي أن يكون قد نضج
!إنه على النار منذ ثلاث ساعات
457
01:15:10,160 --> 01:15:12,160
.أضف للنار الخشب
458
01:15:12,185 --> 01:15:14,745
.ضع الخشب حتى يغلي بشكل أسرع
459
01:15:15,840 --> 01:15:18,040
الفوج ثلاثة؟ -
.نعم -
460
01:15:18,840 --> 01:15:20,560
.وزعها على قومك
461
01:15:23,056 --> 01:15:27,080
.إنه مسحوق قمل -
إنه مسحوق قمل؟ -
462
01:15:28,731 --> 01:15:32,306
!إنه ملح -
!إنه مسحوق القمل -
463
01:15:32,798 --> 01:15:34,552
!مسحوق قمل ماذا؟ إنه ملح
464
01:15:34,577 --> 01:15:37,076
.لماذا تضحكون؟ دعونا نخرجه
465
01:15:38,862 --> 01:15:40,942
ماذا يحصل هنا؟
466
01:15:41,495 --> 01:15:45,895
،أعطني الإذن بالإبلاغ، أيها القبطان
.الإستوني لا يمكنه طهي أوزة
467
01:15:48,040 --> 01:15:53,026
ماذا؟
،نعم يا سيدي. وبالنيابة عمّن برفقتنا -
468
01:15:53,749 --> 01:15:56,812
.ندعوكم لتناول هذه الأوزة معنا
469
01:15:59,337 --> 01:16:02,762
.حسناً، إذا كنتم تدعونني -
.نعم -
470
01:16:02,873 --> 01:16:04,193
.تفضل
471
01:16:17,313 --> 01:16:21,084
.مهلاً، مهلاً
من قال أن الإستوني لا يستطيع الطبخ؟
472
01:16:21,108 --> 01:16:22,330
.لا أدري
473
01:16:46,367 --> 01:16:48,827
.طرد بريدي -
لمن؟ -
474
01:16:48,875 --> 01:16:50,017
."لـ"بيترسون
475
01:16:50,425 --> 01:16:52,785
.تحقق مما إذا كان هناك طعام
476
01:16:53,240 --> 01:16:56,680
.إنه من والدته -
.اقرأها -
477
01:17:06,695 --> 01:17:12,394
!بنيّ الأعزّ
،لقد تلقيت المال وحتى رسالتك السابقة
478
01:17:12,419 --> 01:17:17,108
.التي يبدو أنها قد ضاعت الآن
..لدي بعض الصوف
479
01:17:17,920 --> 01:17:21,880
.سأقوم بحياكة القفازات لأصدقائك أيضاً
480
01:17:22,919 --> 01:17:28,839
عندما يحزن قلبي ويمتلئ بالخوف
..خاصة في الأمسيات المظلمة
481
01:17:29,933 --> 01:17:33,377
..أشعل مصباحاً بجانب السرير
482
01:17:33,840 --> 01:17:40,040
.وأرى في ضوءه.. وجه ابني العزيز
483
01:17:42,430 --> 01:17:48,190
..وبعد ذلك أشعر بالراحة
..وأتذكر الأوقات الطيبة
484
01:17:49,039 --> 01:17:53,519
.عندما كنا جميعاً معاً في سعادة
485
01:17:57,476 --> 01:17:59,539
.دخل الدخان في عيني
486
01:18:00,238 --> 01:18:04,788
..كل مساء، أدعو الله أن يعيد إليّ
487
01:18:05,510 --> 01:18:08,399
.ابني سالماً وبصحة جيدة
488
01:18:09,400 --> 01:18:13,840
.قبلاتي لطفلي الصغير. أمك
489
01:18:14,920 --> 01:18:16,600
!اجمعوا أغراضكم
490
01:18:19,280 --> 01:18:21,720
.سنعود إلى المواقع السابقة
491
01:18:22,120 --> 01:18:25,440
لماذا؟ يجب أن يكون السيبيريون
.قد وصلوا "يلغافا" مسبقاً
492
01:18:26,480 --> 01:18:30,360
.إنه أمر لأنفذه أنا، وكذلك أنتم
493
01:18:31,871 --> 01:18:34,271
.الأوامر لا يجب مناقشتها
494
01:19:12,000 --> 01:19:14,190
أين التعزيزات؟
495
01:19:14,887 --> 01:19:16,867
أين السيبيريون؟
496
01:19:20,335 --> 01:19:23,747
..الحركة مستحيلة. ونحن
497
01:19:24,766 --> 01:19:29,006
.أكرر، الحركة مستحيلة
498
01:19:29,187 --> 01:19:32,893
.ونحن عرضة للهجوم
499
01:19:36,240 --> 01:19:37,880
!مفهوم
500
01:19:42,600 --> 01:19:47,997
.في الليل، سوف نتراجع
.لقد رفض السيبيريون المهاجمة
501
01:19:48,640 --> 01:19:54,771
.لكننا قريبون جداً -
.لا ضير في ذلك. سنعود للمنزل -
502
01:20:05,141 --> 01:20:07,621
!انخفض! انخفض
503
01:20:30,880 --> 01:20:32,920
!أخي. أخي
504
01:21:08,520 --> 01:21:10,560
.انتظرني
505
01:21:11,280 --> 01:21:13,480
!انتظرني
506
01:21:24,463 --> 01:21:26,023
!نار
507
01:21:39,710 --> 01:21:41,110
!أخي
508
01:21:43,917 --> 01:21:47,727
!فليتراجع الجميع
!فليراجع الجميع
509
01:22:53,982 --> 01:22:56,462
ياكوبس"؟" -
.لقد قُتل -
510
01:22:57,222 --> 01:22:59,222
ألبرتس" أين أنت؟"
511
01:23:06,280 --> 01:23:08,920
هل رأيت "بوكيس"؟ -
.لا، لم أره -
512
01:23:09,280 --> 01:23:13,581
هل رأى أي أحد "رودزيتيس"؟ -
.لا -
513
01:23:46,889 --> 01:23:48,809
.ابتعدي عن طريقي
514
01:23:53,847 --> 01:23:55,767
لماذا لم تأتِ لتساعدنا؟
515
01:23:56,840 --> 01:23:58,840
.اقرؤوها بأنفسكم
516
01:24:04,614 --> 01:24:10,054
.ستجلب الحرب النهاية للإمبراطور والقيصر
517
01:24:10,520 --> 01:24:14,360
..قوموا بتوجيه أسلحتكم
518
01:24:14,911 --> 01:24:18,111
.نحو الوزراء والجنرالات
519
01:24:18,560 --> 01:24:21,320
،"لقد وعد "لينين" بتحرير "روسيا
520
01:24:22,946 --> 01:24:26,160
.دعونا نحرر "روسيا" ونعود إلى الوطن
521
01:24:26,400 --> 01:24:30,907
!الأرض للفلاحين
!ضعوا حداً للحرب
522
01:24:32,040 --> 01:24:33,800
وهل تصدقهم؟
523
01:24:33,849 --> 01:24:38,229
ماذا يمكن أن نفعل عدا ذلك؟ لن أقاتل
.من أجل هذا القيصر اللعين بعد الآن
524
01:24:40,098 --> 01:24:42,618
هل تعتقد أن "لينين" سيمنحنا الحرية حقاً؟
525
01:24:44,638 --> 01:24:46,078
.سوف نرى
526
01:25:04,864 --> 01:25:06,144
مارتا"؟"
527
01:25:13,560 --> 01:25:18,400
.أبي. لم يعد -
ما اسمه؟ -
528
01:25:19,880 --> 01:25:21,720
."بيترس فيلدزس"
529
01:25:22,200 --> 01:25:25,640
وشقيقكِ؟ -
.قُتل في جزيرة الموت -
530
01:25:28,776 --> 01:25:31,976
.إذا اكتشفتُ شيئاً، فسأكتب لكِ
531
01:25:52,784 --> 01:25:54,344
أهناك ألم؟
532
01:25:55,967 --> 01:25:57,327
ماذا؟
533
01:26:00,480 --> 01:26:02,040
.قليلاً
534
01:26:16,775 --> 01:26:20,136
.مارتا"، الثورة انتهت"
535
01:26:20,469 --> 01:26:22,320
.الإمبراطور والقيصر عوقبوا
536
01:26:22,480 --> 01:26:25,480
."لمدة شهرين، كنا نحرس "لينين
537
01:26:25,640 --> 01:26:27,640
.ثم تم إرسالنا إلى الجنوب
538
01:26:27,800 --> 01:26:31,120
."أصبت في رجلي في مكان ليس ببعيد عن "روستوف
539
01:26:31,280 --> 01:26:35,920
نقلني "ميكلسونس" و"كونرادس" إلى
.المستشفى مسافة 20 كيلومتراً
540
01:26:35,952 --> 01:26:39,632
،في البداية، أراد الطبيب قطع الساق
.لكنه قرر بعد ذلك عدم القيام بهذا
541
01:26:39,920 --> 01:26:42,760
.لا أريد العودة إلى الوطن كشخص معاق
542
01:26:42,999 --> 01:26:45,399
."يتم إعادة رفاقي إلى "لاتفيا
543
01:26:45,480 --> 01:26:47,932
.عندما أتحسن سوف ألتحق بهم
544
01:26:48,421 --> 01:26:52,426
.نحن أقوى وأكثر اتحاداً من أي وقت مضى
545
01:26:52,791 --> 01:26:55,997
.سنهزم الألمان. ونعود إلى المنزل
546
01:26:56,800 --> 01:27:01,720
.وددتُ لو أريكِ المنطقة
.إنها جميلة جداً
547
01:27:02,680 --> 01:27:04,200
."آرتورس"
548
01:27:05,391 --> 01:27:08,751
!عد إلى هنا -
.إن استطعت -
549
01:27:12,018 --> 01:27:16,815
.من الأفضل أن تخبرني بما رأيت
550
01:27:16,840 --> 01:27:20,160
.إنهم يرتدون النجوم الحمراء
.لكنهم يهربون بمجرد وصول الألمان
551
01:27:20,360 --> 01:27:22,560
."سيكونون قد زحفوا إلى "لاتفيا
552
01:27:22,664 --> 01:27:24,624
."إنهم يريدون بناء الشيوعية في "موسكو
553
01:27:24,903 --> 01:27:26,623
من سيحمينا؟
554
01:27:26,720 --> 01:27:29,038
.كان يجب أن نحارب من أجل حكومتنا
555
01:27:29,063 --> 01:27:30,562
.توقف عن التحدث بالهراء
556
01:27:30,587 --> 01:27:32,467
."كل ليلة يُقتل الناس في "ريغا
557
01:27:33,158 --> 01:27:36,720
.قُتل البعض في مصنع الجعة
.هذا هو المكان الرئيسي
558
01:27:37,229 --> 01:27:40,560
قُتل البعض بالقرب من السجن
.المركزي بجوار أبراج المياه
559
01:27:41,000 --> 01:27:43,200
.وقتل آخرون بالقرب من الغابات
560
01:27:43,480 --> 01:27:47,400
.اعتقلوهم ظهراً، وبحلول المساء ماتوا
561
01:27:48,319 --> 01:27:51,599
على من يقع اللوم في ذلك؟
ألأجل ذلك غضب أعداء المسيح؟
562
01:27:52,480 --> 01:27:54,680
.هؤلاء الرماة الأنذال
563
01:27:55,000 --> 01:27:57,526
.دعنا ننزل -
.سأذهب إلى مكان أبعد -
564
01:28:11,559 --> 01:28:13,086
.ابن عاهرة
565
01:28:17,191 --> 01:28:18,711
هل هو مجنون؟
566
01:28:18,880 --> 01:28:21,826
.من الجيد أنك أتيت
567
01:28:22,811 --> 01:28:27,731
.لم نكن لنتمكن من أن نتدبر الأمر بدونك
568
01:28:31,967 --> 01:28:33,781
.لا
569
01:28:34,869 --> 01:28:36,027
!نعم
570
01:28:37,920 --> 01:28:40,360
.سوف أذهب الآن
571
01:28:55,560 --> 01:28:57,720
.أيها القائد الرفيق، اسمح لي بالتقرير -
.تفضل -
572
01:28:57,920 --> 01:28:59,335
.سارت عملية النقل بسلاسة
573
01:28:59,360 --> 01:29:01,280
.تم نقل الأشخاص المعتقلين إلى عربات
574
01:29:01,480 --> 01:29:02,520
.استرح
575
01:29:03,640 --> 01:29:06,880
."الجندي "فاناغس -
.حاضر -
576
01:29:07,407 --> 01:29:11,487
كيف ساقك؟ -
.أقصر قليلاً. لكنني على استعداد للثورة -
577
01:29:24,622 --> 01:29:27,902
.الوحدة الثالثة! إلى المقر
578
01:29:36,280 --> 01:29:37,560
.تابع
579
01:29:40,000 --> 01:29:44,400
!توقف! انعطف يميناً
580
01:29:48,440 --> 01:29:50,480
!كونوا في صف
581
01:30:11,599 --> 01:30:13,079
!اصطفوا
582
01:30:14,040 --> 01:30:15,720
!انتبه
583
01:30:19,686 --> 01:30:21,566
أليس هذا "ميكلسونس"؟
584
01:30:34,033 --> 01:30:38,937
،عقاباً للأنشطة المضادة للثورة، الهجرة
585
01:30:39,796 --> 01:30:41,720
.المساعدة على الهجرة
586
01:30:42,158 --> 01:30:44,712
،والمساعدة في محاولة الهروب
587
01:30:45,400 --> 01:30:47,240
،وعقاباً للخيانة
588
01:30:47,815 --> 01:30:50,175
.العقوبة هي الموت رمياً بالرصاص
589
01:30:50,497 --> 01:30:52,097
.نفّذوا الأمر
590
01:31:12,608 --> 01:31:14,048
ما الذي تفعله هنا؟
591
01:31:14,584 --> 01:31:19,264
خمن. أيمكنك أن تموت في "روسيا"؟
592
01:31:19,520 --> 01:31:20,920
.أنا سأموت هنا
593
01:31:23,440 --> 01:31:24,920
!أطلق النار علي
594
01:31:25,240 --> 01:31:30,560
..واصلوا السير، أيها اللاتفيون
..فلننضم إلى الأفواج
595
01:31:31,000 --> 01:31:33,953
..فليكن هناك دماء، سنقاتل
596
01:31:34,160 --> 01:31:37,160
..للتخلص من قيود العبيد
597
01:31:43,496 --> 01:31:44,976
!سدد
598
01:31:54,160 --> 01:31:55,640
!نار
599
01:32:17,344 --> 01:32:21,024
.أطلقوا النار وإلا سيتم إطلاق النار عليكم
600
01:32:22,720 --> 01:32:24,200
هل فهمتم؟
601
01:32:43,560 --> 01:32:45,040
!سدد
602
01:32:54,000 --> 01:32:55,520
.نار
603
01:33:01,920 --> 01:33:03,800
.اقبض على الخائن
604
01:33:10,360 --> 01:33:14,320
!"ميكلسونس"! "ميكلسونس"
!أوغاد
605
01:33:14,920 --> 01:33:19,428
!كلا، سأقتلكم. "ميكلسونس"، لا
606
01:33:19,760 --> 01:33:24,600
!كونرادس"، ساعدنا"
!ميكلسونس"، لا"
607
01:33:25,600 --> 01:33:27,864
!"ميكلسونس"
608
01:33:28,280 --> 01:33:31,680
!أولاد عاهرات! سأقتلكم جميعاً
609
01:33:31,928 --> 01:33:34,102
!"ميكلسونس"
610
01:33:51,520 --> 01:33:53,513
!لا تحدق
611
01:34:10,272 --> 01:34:14,558
.يا صديقي، اقرضني هذا الدلو -
لماذا تحتاج إليه؟ -
612
01:34:14,583 --> 01:34:16,023
.سوف ترى
613
01:34:23,774 --> 01:34:25,854
.وصلنا إلى المحطة. يمكنك النزول
614
01:34:29,040 --> 01:34:30,920
.نعم. نعم. هذا أكيد
615
01:34:34,167 --> 01:34:35,444
.ليلة سعيدة
616
01:34:36,471 --> 01:34:39,031
ما الذي تحدق إليه؟
.لديك 10 دقائق
617
01:34:39,694 --> 01:34:41,054
أيها القائد؟
618
01:34:49,870 --> 01:34:53,270
هل أنت آسف لأجل "ميكلسونس"؟
.كان سيُرمى بالرصاص على أي حال
619
01:34:53,591 --> 01:34:56,671
وسوف يتم إطلاق النار عليكم
.جميعاً، إن لم أفعل ذلك
620
01:34:56,776 --> 01:34:59,178
.وكنتُ أنا سأُرمى بالرصاص
621
01:35:00,400 --> 01:35:02,080
.سوف يتم رميك بالرصاص
622
01:35:10,456 --> 01:35:12,096
.إلى اللقاء
623
01:35:21,040 --> 01:35:22,920
."دعنا نذهب إلى "مارتا
624
01:35:24,576 --> 01:35:26,576
.إنها تعمل في مزرعة
625
01:35:27,559 --> 01:35:29,799
.سوف تقترح مكاناً للاختباء
626
01:35:29,951 --> 01:35:36,335
،لا، عندما يذهب الجيش الأحمر، سأعود
.قبل أن يصل الألمان إلى هناك
627
01:35:36,454 --> 01:35:38,294
من ينتظرك هناك؟
628
01:35:38,631 --> 01:35:42,440
."يشكل اللاتفيون أخيراً قوى وطنية في "سيسيس
629
01:35:43,920 --> 01:35:46,680
طالما أنني لستُ في الوطن
.فإن الحرب لم تنته بعد
630
01:35:51,920 --> 01:35:53,160
!الشياطين
631
01:35:57,822 --> 01:35:58,861
!إلى الغابة
632
01:35:58,910 --> 01:36:01,910
!توقفا. توقفا وإلا أطلقنا النار
633
01:36:06,920 --> 01:36:08,440
!الخائن
634
01:36:09,100 --> 01:36:10,240
!التف حوله
635
01:36:10,400 --> 01:36:11,840
.ابن عاهرة
636
01:36:12,774 --> 01:36:14,314
أين هما؟
637
01:36:16,280 --> 01:36:18,880
."كونرادس"
.كونرادس"، دعنا نذهب"
638
01:36:18,905 --> 01:36:20,416
.أمسك به -
!اخرجا -
639
01:36:20,417 --> 01:36:21,534
."كونرادس"
640
01:36:21,559 --> 01:36:22,599
.اجلبه
641
01:36:23,920 --> 01:36:25,640
!سأطلق النار
642
01:36:30,520 --> 01:36:33,400
!اخرج! لا تجعلني أنزل عن حصاني
643
01:36:36,280 --> 01:36:37,800
.اذهب من الجهة الأخرى
644
01:37:27,680 --> 01:37:29,800
هل رأيتِ جندياً هنا؟
.لا -
645
01:37:29,896 --> 01:37:31,364
!لا تكذبي -
!لا -
646
01:37:31,520 --> 01:37:32,546
.فلنذهب
647
01:37:32,697 --> 01:37:35,000
.أيتها الرفيقة، إذا رأيتِ أي شخص، أبلغي عنه
648
01:37:35,160 --> 01:37:36,931
.بالطبع أيها الرفاق
649
01:37:43,080 --> 01:37:45,400
لماذا تختبئ من شعبك؟
650
01:37:47,199 --> 01:37:49,199
.هؤلاء ليسوا شعبي
651
01:41:43,774 --> 01:41:45,241
.الألمان
652
01:41:57,128 --> 01:41:58,768
.اربطي الكلب
653
01:42:24,257 --> 01:42:25,765
كم عمرك؟
654
01:42:25,995 --> 01:42:28,590
.عشرون عاماً -
لماذا لستَ في الجيش؟ -
655
01:42:29,000 --> 01:42:31,880
.أنا مصاب في رقبتي وساقي
656
01:42:32,080 --> 01:42:33,240
.أنا آسف
657
01:42:41,600 --> 01:42:42,940
.اقرأ هذا
658
01:42:48,800 --> 01:42:51,800
...الوطنيون في "لاتفيا"، قد دعموا
659
01:42:54,920 --> 01:42:57,360
.الجيش الألماني في انتصاره
660
01:42:57,520 --> 01:43:00,600
على جميع الرجال الذين لا تقل أعمارهم
.عن 18 عاماً الالتحاق بالجيش الألماني
661
01:43:01,232 --> 01:43:04,392
."حان الوقت لتحرير "لاتفيا
662
01:43:06,040 --> 01:43:08,740
عاشت "لاتفيا" المستقلة
.التي باركها القيصر
663
01:43:26,296 --> 01:43:27,616
هل أنت متأكد؟
664
01:43:36,809 --> 01:43:38,889
.سوف أنقل الرسالة
665
01:43:39,360 --> 01:43:41,705
،سيكون هناك العديد من الهاربين
666
01:43:42,538 --> 01:43:45,120
.الذين سيرغبون في القتال معكم
667
01:43:48,080 --> 01:43:49,280
لماذا؟
668
01:43:53,466 --> 01:43:57,120
.قتل الجيش الأحمر عائلتي
669
01:43:57,656 --> 01:43:59,840
.أخيراً، سأنتقم منهم
670
01:44:00,063 --> 01:44:01,943
.أريد القتال معكم
671
01:44:05,433 --> 01:44:06,673
.ولد طيب
672
01:44:07,640 --> 01:44:09,120
!"هانس"
673
01:45:11,168 --> 01:45:12,808
.عليّ أن أذهب
674
01:45:16,600 --> 01:45:19,280
.عدني بأن تأخذني إلى المنزل
675
01:45:29,360 --> 01:45:31,360
.هذا هو الأصبع الخطأ
676
01:45:47,415 --> 01:45:49,430
."يجب علينا الدفاع عن "سيسيس
677
01:45:49,708 --> 01:45:51,819
!"علينا تحرير "ريغا
678
01:45:52,120 --> 01:45:56,920
قاتلنا تحت قيادة الجيش
..الأحمر، وجيش القيصر
679
01:45:57,600 --> 01:46:00,040
.وحتى تحت العلم الألماني
680
01:46:00,263 --> 01:46:02,763
.وكنا دائماً نُخدع
681
01:46:03,518 --> 01:46:09,906
حان الوقت للقتال تحت
.علمنا الأحمر والأبيض والأحمر
682
01:46:12,223 --> 01:46:14,503
.لن نكون خدماً بعد الآن
683
01:46:14,600 --> 01:46:18,320
حان الوقت للدفاع عن
.أرضنا، ووطننا. وعائلتنا
684
01:46:18,353 --> 01:46:20,433
.ستكون البنادق مفيدة
685
01:46:21,600 --> 01:46:23,280
بندقية من كانت؟
686
01:46:24,112 --> 01:46:26,063
."بندقية رامٍ اسمه "كونرادس
687
01:46:26,720 --> 01:46:27,800
أتسمح لي؟
688
01:46:46,559 --> 01:46:47,599
!"جاتيس"
689
01:46:49,352 --> 01:46:50,832
.التالي
690
01:46:55,240 --> 01:47:00,520
.لديكم جيش عظيم هناك
.أطفال وهاربون ولاجئون
691
01:47:03,712 --> 01:47:07,032
.اسمع. هناك قطار مذخر إستوني في طريقه
692
01:47:07,240 --> 01:47:10,480
.دافعوا عن جسر السكة الحديد حتى وصول قواتهم
693
01:47:14,756 --> 01:47:16,908
!استمعوا إلى أوامري
694
01:47:19,150 --> 01:47:20,390
.انبطحوا
695
01:47:39,160 --> 01:47:41,480
!لا تجلسوا هناك! انهضوا
696
01:48:56,120 --> 01:48:57,200
!سدد
697
01:48:57,497 --> 01:48:58,497
!نار
698
01:48:59,879 --> 01:49:04,319
انبطح. أعد التذخير. هل هذا واضح؟
699
01:49:04,920 --> 01:49:10,720
!مرة أخرى. سدد! أطلق النار
!انبطح! أعد التذخير
700
01:49:17,480 --> 01:49:23,800
!مرة أخرى. سدد! أطلق النار
!انبطح! أعد التذخير
701
01:49:26,192 --> 01:49:29,952
!سدد! أطلق النار! أعد التذخير
702
01:49:30,679 --> 01:49:36,519
!سدد! أطلق النار! أعد التذخير
703
01:49:36,730 --> 01:49:41,130
!سدد! أطلق النار! أعد التذخير
704
01:49:44,321 --> 01:49:49,296
!سدد! أطلق النار! أعد التذخير
705
01:49:51,720 --> 01:49:57,600
!سدد! أطلق النار -
!أعد التذخير -
706
01:49:58,320 --> 01:50:01,920
!سدد! أطلق النار
707
01:51:31,440 --> 01:51:34,920
،إلى إخواننا وآبائنا
708
01:51:35,567 --> 01:51:39,359
.الذين ماتوا وهم يدافعون عن وطننا
709
01:51:39,440 --> 01:51:41,662
..إلى إخوتنا وآبائنا
710
01:51:42,280 --> 01:51:45,478
.الذين ماتوا دفاعاً عن وطننا
711
01:51:45,581 --> 01:51:48,041
..إلى إخوتنا وآبائنا
712
01:51:48,438 --> 01:51:51,480
.الذين ماتوا دفاعاً عن وطننا
713
01:51:52,017 --> 01:51:54,135
..إلى إخوتنا وآبائنا
714
01:51:54,628 --> 01:51:57,200
.الذين ماتوا دفاعاً عن وطننا
715
01:51:57,360 --> 01:52:00,800
..إلى إخوتنا وآبائنا
716
01:52:00,920 --> 01:52:03,440
.الذين ماتوا دفاعاً عن وطننا
717
01:53:49,216 --> 01:53:55,560
تم تكريم "ألكسندر بيترسون" البالغ
."من العمر 16 عاماً لدفاعه عن "لاتفيا
718
01:53:55,585 --> 01:53:58,569
!لقد هزم العدو إلى الأبد
719
01:53:58,640 --> 01:54:03,080
بعد وفاته، تسلمت والدته
.إيفا بيترسون" الميدالية الخاصة به"
720
01:54:07,375 --> 01:54:09,455
."آرتورس فاناغس"
721
01:54:10,400 --> 01:54:16,598
،بطل معركة "سيسيس" حيث هُزم العدو إلى الأبد
722
01:54:18,696 --> 01:54:22,327
،رقيب متقاعد بعد خمس سنوات من الخدمة
723
01:54:22,352 --> 01:54:24,931
.في سن الـ 21، كان قد نجا من أربعة جروح
724
01:54:24,963 --> 01:54:27,270
،ساعد"لاتفيا" في الدفاع عن استقلالها
725
01:54:27,295 --> 01:54:31,175
في معركة عيد الميلاد وجزيرة
."الموت ومدينة "سيسيس
726
01:54:33,079 --> 01:54:36,287
!المجد والخلود -
!المجد والخلود
727
01:54:50,117 --> 01:54:51,877
!المجد والخلود
728
01:55:54,120 --> 01:55:55,760
!فلنذهب إلى المنزل
729
01:56:25,108 --> 01:56:29,108
،خلال الحرب العالمية الأولى
انخفض عدد سكان "لاتفيا" إلى النصف
730
01:56:29,133 --> 01:56:32,133
.أكثر من 1.2 مليون نسمة
731
01:56:40,673 --> 01:56:45,673
"ومع ذلك، بعد معركة "سيسيس
.التحق بالجيش اللاتفي آلاف المتطوعين
732
01:56:45,743 --> 01:56:50,743
الذين استعادوا "ريغا" وتابعوا
."نضالهم ضد جيش "بيرمونت
733
01:56:50,827 --> 01:56:54,827
.مانحين الفرصة لبناء وطنهم
734
01:56:57,680 --> 01:57:01,180
ترجمة: نزار عز الدين
735
01:57:02,205 --> 01:57:05,705
@NizarEzz
62009