Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,100 --> 00:01:56,418
GÉOMÉTRIE DE LA MORT
2
00:01:57,257 --> 00:02:00,576
ODESSA, UKRAINE
3
00:02:27,926 --> 00:02:29,086
- Bonjour, monsieur.
- Bonjour.
4
00:02:29,286 --> 00:02:31,525
- Vous désirez ?
- Un expresso.
5
00:02:37,843 --> 00:02:40,642
Serhij Franko, police criminelle.
6
00:02:46,000 --> 00:02:47,559
Votre sœur...
7
00:02:50,838 --> 00:02:51,998
Votre sœur est...
8
00:02:57,236 --> 00:02:58,555
Je suis navré.
9
00:03:14,950 --> 00:03:17,389
En fait,
on était seulement demi-sœurs.
10
00:03:17,589 --> 00:03:19,988
On a le même père,
c'est notre seul lien.
11
00:03:22,867 --> 00:03:24,986
Pendant vingt ans,
on n'a eu aucun contact.
12
00:03:25,266 --> 00:03:26,945
Pour moi, c'était de sa faute
13
00:03:27,145 --> 00:03:29,864
si mon père nous avait
quittées, ma mère et moi.
14
00:03:30,464 --> 00:03:33,063
Mais quand notre père et sa mère
sont morts,
15
00:03:34,263 --> 00:03:37,861
ça a été différent, j'ai compris
qu'elle n'avait plus de famille.
16
00:03:41,860 --> 00:03:45,778
Elle voulait devenir mannequin et
faire une carrière internationale,
17
00:03:46,738 --> 00:03:48,258
comme Olga Kurylenko.
18
00:03:48,498 --> 00:03:52,776
À 18 ans, elle a participé
à un mini-concours de beauté.
19
00:03:53,976 --> 00:03:55,935
Elle était sous contrat
avec une agence,
20
00:03:56,175 --> 00:03:58,134
mais on ne lui proposait
rien d'intéressant.
21
00:03:58,654 --> 00:04:02,213
Elle n'a jamais eu l'occasion
de faire un vrai défilé.
22
00:04:03,092 --> 00:04:06,931
Elle avait à peu près 21 ans
quand elle a commencé à poser nue.
23
00:04:07,571 --> 00:04:11,049
Papa était hors de lui,
alors elle a décidé de partir.
24
00:04:11,889 --> 00:04:14,848
Elle est revenue après la mort
de papa et de sa compagne,
25
00:04:15,088 --> 00:04:18,287
elle s'est installée chez eux.
Elle s'y sentait chez elle.
26
00:04:21,766 --> 00:04:25,284
Vous savez pourquoi elle est
partie vivre en Allemagne ?
27
00:04:27,084 --> 00:04:30,762
Elle m'avait juste dit
qu'elle allait voir quelqu'un.
28
00:04:31,682 --> 00:04:33,361
Elle m'a laissé
les clés de son appart
29
00:04:33,561 --> 00:04:35,041
pour que j'arrose les fleurs.
30
00:04:36,080 --> 00:04:39,239
Elle allait souvent en Pologne.
Elle y connaissait quelqu'un.
31
00:04:41,159 --> 00:04:43,358
Vous savez qui ?
Et ce qu'elle faisait là-bas ?
32
00:04:43,598 --> 00:04:45,077
Non.
C'est lui qui l'invitait.
33
00:04:45,397 --> 00:04:47,436
Il lui payait
son billet aller-retour.
34
00:04:48,036 --> 00:04:50,275
Elle revenait
avec de nouveaux vêtements
35
00:04:50,475 --> 00:04:52,475
et de nouveaux bijoux.
36
00:04:52,635 --> 00:04:54,634
Et même une fois
une montre de luxe.
37
00:04:55,194 --> 00:04:56,913
Elle vous parlait
de ses relations ?
38
00:04:58,512 --> 00:05:00,552
De ce côté-là,
elle était très discrète.
39
00:05:00,792 --> 00:05:02,791
Elle ne s'est jamais confiée
à moi.
40
00:05:06,430 --> 00:05:08,069
J'ai compris trop tard
41
00:05:08,349 --> 00:05:10,748
que c'était ma sœur et que...
42
00:05:11,548 --> 00:05:14,627
tout ce qu'elle voulait,
c'était seulement...
43
00:05:15,586 --> 00:05:17,146
réaliser son rêve.
44
00:05:17,825 --> 00:05:19,025
Rien de plus.
45
00:05:22,264 --> 00:05:25,063
VARSOVIE, POLOGNE
46
00:05:29,421 --> 00:05:31,621
- Monte !
- Foutez-moi la paix !
47
00:05:31,900 --> 00:05:32,860
J'ai rien fait.
48
00:05:33,180 --> 00:05:35,419
Je ne t'ai pas lâchée,
je sais avec qui tu traînes.
49
00:05:35,739 --> 00:05:38,418
On a besoin
d'éclaircir certains points.
50
00:05:38,618 --> 00:05:39,538
Bouge-toi !
51
00:06:03,129 --> 00:06:05,248
Tu confirmes
que c'était ton ancienne coloc ?
52
00:06:07,728 --> 00:06:08,767
Oui.
53
00:06:09,807 --> 00:06:10,766
Parle plus fort.
54
00:06:11,166 --> 00:06:12,646
J'ai rien entendu.
55
00:06:13,525 --> 00:06:14,525
Oui.
56
00:06:17,524 --> 00:06:20,603
Tu connaissais cette fille ?
Tu l'as déjà vue ?
57
00:06:21,563 --> 00:06:22,962
Non, jamais.
58
00:06:25,361 --> 00:06:26,361
Et elle ?
59
00:06:27,600 --> 00:06:28,840
Non plus.
60
00:06:29,040 --> 00:06:30,839
Toutes les trois
ont été tuées et mutilées
61
00:06:31,199 --> 00:06:32,679
suivant le même mode opératoire,
62
00:06:32,879 --> 00:06:35,318
par le même
ou les mêmes assassins.
63
00:06:37,877 --> 00:06:40,796
Zygmunt Bednarek, alias Gianni,
64
00:06:41,116 --> 00:06:42,795
est sur la liste des suspects.
65
00:06:43,755 --> 00:06:45,554
Refus de témoigner,
faux témoignage
66
00:06:45,794 --> 00:06:48,833
ou dissimulation de preuves,
tu sais ce que ça veut dire ?
67
00:06:49,872 --> 00:06:52,671
Tu te rends complice
d'un triple homicide.
68
00:06:54,591 --> 00:06:56,390
Tu sais
ce que tu risques pour ça ?
69
00:06:58,589 --> 00:06:59,989
25 piges.
70
00:07:00,389 --> 00:07:03,987
Tu sais ce que tu pourras faire
de ta vie après 25 ans de taule ?
71
00:07:08,146 --> 00:07:09,225
Rien du tout.
72
00:07:11,145 --> 00:07:12,944
Qu'est-ce que tu en dis ?
73
00:07:14,424 --> 00:07:16,623
On peut compter
sur ta coopération ?
74
00:07:22,461 --> 00:07:24,300
- Oui.
- Voilà, c'est bien.
75
00:07:42,054 --> 00:07:43,893
Est-ce que
Bozena Kaczmarek connaissait
76
00:07:44,253 --> 00:07:46,052
Zygmunt Bednarek, alias Gianni ?
77
00:07:46,732 --> 00:07:49,771
- Oui. Je les ai présentés.
- Ils étaient très liés ?
78
00:07:51,090 --> 00:07:54,249
Oui, plutôt.
C'est pour ça qu'elle a déménagé.
79
00:07:55,289 --> 00:07:56,768
Elle est allée vivre chez lui ?
80
00:07:57,568 --> 00:08:00,447
Non, mais il a dû l'aider
à trouver autre chose.
81
00:08:00,607 --> 00:08:03,966
Après, je ne l'ai plus revue.
Elle m'a seulement dit que Gianni
82
00:08:04,286 --> 00:08:07,645
lui avait promis un rôle
dans sa prochaine production.
83
00:08:08,844 --> 00:08:11,643
Pour percer,
elle était prête à faire du porno.
84
00:08:15,642 --> 00:08:17,161
À propos de porno...
85
00:08:18,121 --> 00:08:20,080
Tu peux nous conduire
là où ça a été tourné ?
86
00:08:25,358 --> 00:08:27,837
Je l'ai trouvée dans tes affaires,
l'autre jour,
87
00:08:28,637 --> 00:08:31,156
pendant que tu te faisais
une ligne.
88
00:08:31,756 --> 00:08:33,275
Tu pourrais nous y amener ?
89
00:08:34,835 --> 00:08:36,474
Je tiens à la vie.
90
00:08:37,154 --> 00:08:39,713
Ça veut dire que tu penses
que Bednarek, alias Gianni,
91
00:08:40,033 --> 00:08:43,032
pourrait être responsable
de ces trois assassinats ?
92
00:08:44,471 --> 00:08:45,911
Si tu viens témoigner à la barre,
93
00:08:46,311 --> 00:08:48,230
tu seras mise sous protection.
94
00:08:48,430 --> 00:08:49,629
Vous m'enfermerez
dans une cave
95
00:08:49,869 --> 00:08:52,069
où je ne pourrai même pas
chier toute seule ?
96
00:08:53,068 --> 00:08:55,307
C'est toi qui as choisi cette vie.
97
00:08:55,627 --> 00:08:57,187
Allez vous faire foutre !
98
00:08:58,146 --> 00:08:59,146
Je peux y aller ?
99
00:08:59,506 --> 00:09:00,466
Oui, pas de souci.
100
00:09:00,985 --> 00:09:02,305
Tu es libre.
101
00:09:03,025 --> 00:09:05,544
Vas-y. On ne te retient pas.
102
00:09:10,462 --> 00:09:13,181
Sors !
On n'a pas que ça à faire.
103
00:09:18,939 --> 00:09:22,538
ODESSA, UKRAINE
104
00:09:42,451 --> 00:09:43,810
Capitaine Franko.
105
00:09:44,330 --> 00:09:46,249
Il me faut une équipe.
106
00:09:47,129 --> 00:09:48,728
Oui, j'attends sur place.
107
00:10:08,361 --> 00:10:10,520
Vous pouvez me laisser les clés
et retourner travailler.
108
00:10:10,840 --> 00:10:12,160
La scientifique est en route,
109
00:10:12,360 --> 00:10:14,959
on va tout examiner
et faire des prélèvements.
110
00:10:20,317 --> 00:10:21,357
Et quand...
111
00:10:22,236 --> 00:10:24,675
Quand je pourrai l'enterrer ?
112
00:10:26,755 --> 00:10:30,633
Nous ramènerons son corps
dès que possible.
113
00:10:34,072 --> 00:10:35,232
Je vous le promets.
114
00:10:40,470 --> 00:10:41,669
Merci.
115
00:12:39,347 --> 00:12:42,866
C'est triste pour elle, mais
je n'ai rien d'intéressant à dire.
116
00:12:44,145 --> 00:12:45,385
J'en perdrais
117
00:12:45,585 --> 00:12:46,984
ma santé mentale et financière
118
00:12:47,144 --> 00:12:49,064
si je me mêlais
de la vie privée des filles.
119
00:12:49,223 --> 00:12:52,062
- Surtout celles comme Olena.
- Comme Olena ?
120
00:12:53,062 --> 00:12:54,462
C'est-à-dire ?
121
00:12:55,781 --> 00:12:56,821
Elle ne rapportait rien.
122
00:12:58,140 --> 00:12:59,700
Et pourquoi ?
123
00:13:01,019 --> 00:13:02,419
Pour être un bon mannequin,
124
00:13:02,699 --> 00:13:03,978
un physique agréable
ne suffit pas.
125
00:13:04,298 --> 00:13:06,737
Il faut
de l'intelligence et du talent.
126
00:13:07,537 --> 00:13:09,536
Olena n'avait aucune grâce.
127
00:13:10,216 --> 00:13:12,055
Elle avait le regard vide.
128
00:13:12,495 --> 00:13:14,215
On l'a maquillée
de différentes façons,
129
00:13:14,414 --> 00:13:16,094
mais la caméra ne l'aimait pas.
130
00:13:17,653 --> 00:13:20,812
Ça ne vous empêchait pas
de la garder à l'agence. Pourquoi ?
131
00:13:21,132 --> 00:13:23,371
Ici, c'est Odessa,
c'est pas Paris ni Milan.
132
00:13:23,691 --> 00:13:25,450
Il me faut quelques mannequins
133
00:13:25,770 --> 00:13:27,970
qui peuvent travailler
comme hôtesses,
134
00:13:28,689 --> 00:13:30,409
à l'occasion
de différents évènements.
135
00:13:31,608 --> 00:13:33,328
Je veux
la liste des manifestations
136
00:13:33,568 --> 00:13:36,447
où Olena a été engagée
ces dernières années, rapidement.
137
00:13:36,966 --> 00:13:38,166
D'accord.
138
00:13:47,683 --> 00:13:50,641
PRAGUE, RÉPUBLIQUE TCHÈQUE
139
00:13:50,841 --> 00:13:52,561
Lida Beyerova
a appelé ses parents.
140
00:13:52,761 --> 00:13:54,960
Elle leur a dit
que tout allait bien.
141
00:13:56,479 --> 00:13:58,799
Mais quand sa mère l'a rappelée,
142
00:13:58,998 --> 00:14:01,118
elle n'a plus jamais répondu.
143
00:14:02,277 --> 00:14:03,237
J'attends les coordonnées
144
00:14:03,557 --> 00:14:06,276
du dernier bornage
de son téléphone.
145
00:14:10,394 --> 00:14:12,833
Prénom, nom, âge, profession.
146
00:14:17,432 --> 00:14:19,711
On doit d'abord fixer
certaines conditions.
147
00:14:20,311 --> 00:14:23,070
Si tu crois que tu peux
m'imposer tes conditions,
148
00:14:23,350 --> 00:14:24,589
tu fais une grosse erreur.
149
00:14:28,188 --> 00:14:29,228
J'ai une dette envers lui.
150
00:14:30,187 --> 00:14:31,347
Ça n'a aucune importance.
151
00:14:32,946 --> 00:14:34,226
Tu es en taule
152
00:14:34,466 --> 00:14:36,625
et il ne se trahira pas
pour te sortir de là.
153
00:14:38,384 --> 00:14:40,024
Je m'appelle Karel Hlousek.
154
00:14:50,140 --> 00:14:52,259
Tu es entré là-bas
de ta propre initiative ?
155
00:14:56,338 --> 00:14:57,338
Non.
156
00:14:57,857 --> 00:14:59,217
Qui t'a engagé ?
157
00:15:06,374 --> 00:15:07,854
Jiri Matousek.
158
00:15:08,733 --> 00:15:10,293
Quels liens as-tu avec lui ?
159
00:15:12,412 --> 00:15:13,372
C'est...
160
00:15:15,691 --> 00:15:16,691
C'est mon père.
161
00:15:22,648 --> 00:15:24,808
Je sais qu'il a une fille.
Adulte.
162
00:15:28,326 --> 00:15:29,926
Il ne m'a pas reconnu.
163
00:15:32,205 --> 00:15:33,884
Je porte
le nom de famille de ma mère.
164
00:15:34,524 --> 00:15:37,323
Il lui a jamais versé
de pension pour m'élever.
165
00:15:39,522 --> 00:15:42,441
Il y a quatre ans, il a commencé
à s'intéresser à moi.
166
00:15:42,801 --> 00:15:44,481
Depuis, de temps en temps,
167
00:15:45,600 --> 00:15:48,719
je fais des petits boulots
pour lui. Il me file du fric.
168
00:15:49,919 --> 00:15:51,758