Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,060 --> 00:01:55,147
GÉOMÉTRIE DE LA MORT
2
00:01:57,198 --> 00:01:59,052
PRAGUE, RÉPUBLIQUE TCHÈQUE
3
00:02:58,365 --> 00:02:59,548
Oui ?
4
00:03:00,652 --> 00:03:02,861
Capitaine Ota Valenta,
police criminelle.
5
00:03:03,018 --> 00:03:05,385
Je voudrais parler
à Zdenek Vrabec.
6
00:03:08,106 --> 00:03:09,171
Allô ?
7
00:03:30,151 --> 00:03:31,137
Mon mari n'est pas là.
8
00:03:34,055 --> 00:03:36,974
- Je peux vérifier ?
- Si vous avez un mandat.
9
00:03:39,024 --> 00:03:41,351
- Je n'en ai pas.
- Faites pas cette tête.
10
00:03:41,509 --> 00:03:44,151
Je ne sais pas où il est
ni quand il reviendra.
11
00:03:50,974 --> 00:03:54,129
Vous êtes sur le portable de Zdenek,
laissez-moi un message
12
00:03:54,365 --> 00:03:55,982
et je vous rappellerai.
13
00:04:11,402 --> 00:04:15,109
Je sais ce que vous allez dire,
mais il me faudrait du renfort.
14
00:04:15,346 --> 00:04:17,673
Je suis devant la maison
de Zdenek Vrabec.
15
00:04:17,909 --> 00:04:19,014
Dans une heure.
16
00:04:20,433 --> 00:04:22,247
Pour l'instant, tu planques seul.
17
00:04:44,608 --> 00:04:46,698
Un lien avec la fille retrouvée ?
18
00:04:47,763 --> 00:04:49,104
Apparemment, oui.
19
00:04:50,839 --> 00:04:53,087
Miroslav Rosner, mon chef.
20
00:04:53,403 --> 00:04:55,808
Maria Sokolowska,
police de Varsovie.
21
00:04:56,045 --> 00:04:57,228
Commissaire Sokolowska.
22
00:04:57,662 --> 00:04:58,805
Elle participe à l'enquête.
23
00:05:00,738 --> 00:05:04,484
J'ai montré une photo
de Vera Vitova à Milan Sova.
24
00:05:04,879 --> 00:05:06,653
Il est venu ici après son travail
25
00:05:06,929 --> 00:05:08,546
et a pris trois balles.
26
00:05:10,084 --> 00:05:11,070
Des pros.
27
00:05:12,411 --> 00:05:13,949
C'est ce que je pense.
28
00:05:15,487 --> 00:05:18,051
- Il avait ça dans les poches.
- Merci.
29
00:05:24,361 --> 00:05:26,175
Il était marié.
Tu t'en occupes ?
30
00:05:29,093 --> 00:05:31,499
Peut-être que
ce n'est qu'une coïncidence
31
00:05:31,696 --> 00:05:33,510
et que Milan Sova a été tué
32
00:05:33,747 --> 00:05:35,521
pour une autre raison.
33
00:05:35,758 --> 00:05:37,809
Il reste toujours la villa.
34
00:05:38,913 --> 00:05:41,003
Celle dont tu as parlé à Milan Sova.
35
00:05:42,581 --> 00:05:43,606
C'est vrai.
36
00:05:45,499 --> 00:05:48,299
Était-il vraiment le seul
à avoir la clé ?
37
00:05:48,693 --> 00:05:50,428
Il faut y aller maintenant
38
00:05:50,705 --> 00:05:53,150
et faire surveiller l'entrée
39
00:05:53,741 --> 00:05:56,699
pour savoir qui traîne dans le coin.
40
00:05:59,341 --> 00:06:01,944
Deux maisons à surveiller
par deux personnes chacune,
41
00:06:02,181 --> 00:06:03,679
ça fait 12 policiers
42
00:06:03,955 --> 00:06:07,150
qui travaillent en trois équipes.
43
00:06:07,544 --> 00:06:09,753
On a les corps de
deux jeunes femmes
44
00:06:09,910 --> 00:06:12,434
tuées et mutilées
de la même manière.
45
00:06:13,065 --> 00:06:15,432
Et là, on a trois nouveaux cadavres.
46
00:06:17,048 --> 00:06:18,823
Tu n'es toujours pas convaincu ?
47
00:06:22,570 --> 00:06:24,068
Tu sais par où commencer ?
48
00:06:24,502 --> 00:06:25,646
Non.
49
00:06:26,947 --> 00:06:29,313
Pour l'instant,
on suit des indices.
50
00:06:31,049 --> 00:06:32,074
C'est bien ça ?
51
00:06:34,401 --> 00:06:35,347
Oui.
52
00:06:53,449 --> 00:06:54,711
Je vous laisse choisir.
53
00:06:59,009 --> 00:07:01,100
Ça, ce sont les clés de son bureau.
54
00:07:01,888 --> 00:07:03,624
Vu la taille du trousseau.
55
00:07:05,359 --> 00:07:07,094
Où est-ce qu'il habitait ?
56
00:07:08,001 --> 00:07:09,224
Rue Rehorova.
57
00:07:09,697 --> 00:07:11,590
Dans un appartement haut de gamme.
58
00:07:13,641 --> 00:07:15,297
Ça...
59
00:07:16,046 --> 00:07:17,860
c'est la clé de son appartement.
60
00:07:18,215 --> 00:07:21,489
Les résidences haut de gamme
ont un service de sécurité,
61
00:07:22,080 --> 00:07:25,117
une clé et une télécommande
pour le garage suffisent.
62
00:07:25,274 --> 00:07:26,970
Je prends celles-ci.
63
00:07:33,635 --> 00:07:34,739
Bingo.
64
00:07:45,585 --> 00:07:47,556
Vous pensez qu'il y a une alarme ?
65
00:07:48,897 --> 00:07:50,632
S'il y en a une,
66
00:07:51,540 --> 00:07:54,497
elle est forcément reliée
à une société de gardiennage.
67
00:07:55,128 --> 00:07:58,047
Ce qui veut dire
beaucoup d'allers et venues.
68
00:07:58,638 --> 00:08:02,306
Avec des employés
qui ne restent jamais longtemps.
69
00:08:02,503 --> 00:08:05,579
Dans ce cas, fouiller ici
ne nous apprendra rien
70
00:08:06,407 --> 00:08:08,142
et cette piste ne mènera nulle part.
71
00:08:08,616 --> 00:08:09,720
On y va.
72
00:08:21,551 --> 00:08:22,734
Merci.
73
00:09:08,087 --> 00:09:09,822
Ça vient d'être nettoyé.
74
00:09:13,332 --> 00:09:16,763
Ils ont utilisé un produit
qui sent très fort le citron.
75
00:10:14,459 --> 00:10:16,825
Les serviettes sont propres.
76
00:10:19,625 --> 00:10:21,992
Le savon n'a pas été utilisé
non plus.
77
00:11:03,203 --> 00:11:04,465
C'est vide.
78
00:11:06,477 --> 00:11:08,054
Tout est vide.
79
00:11:25,840 --> 00:11:27,536
Tout est propre.
80
00:11:28,758 --> 00:11:32,229
Il a dit que personne n'est venu
depuis plus d'un mois.
81
00:11:33,018 --> 00:11:37,316
Cette maison a été nettoyée
il y a deux ou trois jours, maximum.
82
00:11:44,652 --> 00:11:46,821
Tu peux entrer,
la porte est ouverte.
83
00:11:51,908 --> 00:11:53,091
Bonsoir.
84
00:11:53,485 --> 00:11:57,429
L'équipe ne va pas tarder
et la maison est surveillée.
85
00:11:57,626 --> 00:12:00,229
Qu'ils soient discrets.
On n'a pas de mandat.
86
00:12:00,663 --> 00:12:02,674
J'ai identifié les véhicules
87
00:12:02,990 --> 00:12:04,843
de la société de Zdenek Vrabec.
88
00:12:05,041 --> 00:12:06,342
Il y en a sept.
89
00:12:06,934 --> 00:12:10,601
Cinq devant chez lui, un en Pologne.
Le septième manque à l'appel.
90
00:12:11,863 --> 00:12:13,243
J'ai transmis sa plaque
91
00:12:13,401 --> 00:12:15,807
et demandé aux collègues
d'être prudents.
92
00:12:16,004 --> 00:12:17,936
Il a été agent de sécurité.
93
00:12:18,528 --> 00:12:21,367
Il est autorisé à détenir une arme.
94
00:12:23,458 --> 00:12:25,548
Le portable de Lida Beyerova
95
00:12:25,745 --> 00:12:27,756
est injoignable depuis deux jours.
96
00:12:27,993 --> 00:12:29,452
Ses parents ont appelé ?
97
00:12:29,649 --> 00:12:32,055
Non.
Et je compterais pas dessus.
98
00:12:32,331 --> 00:12:34,973
Ils vivent dans leur conte de fées.
99
00:12:43,413 --> 00:12:44,951
Vous êtes prête ?
100
00:12:56,703 --> 00:12:58,399
Oui, c'est mon mari,
101
00:12:58,754 --> 00:13:00,016
Milan Sova.
102
00:13:39,374 --> 00:13:41,977
Si elle est allée en Pologne
toute seule...
103
00:13:42,963 --> 00:13:47,025
ça veut dire que quelqu'un
l'attendait, là-bas.
104
00:13:48,839 --> 00:13:50,180
Et si ce n'était pas le cas ?
105
00:13:50,613 --> 00:13:52,467
Et si elle avait été
prise pour cible
106
00:13:52,664 --> 00:13:55,543
parce qu'elle était au mauvais
endroit au mauvais moment ?
107
00:13:55,819 --> 00:13:58,225
- Vous voulez du thé ?
- Oui, volontiers.
108
00:14:00,433 --> 00:14:02,050
Le bras qui est à la morgue
109
00:14:02,602 --> 00:14:05,678
a été sectionné de la même façon
et à la même hauteur
110
00:14:05,915 --> 00:14:07,690
que celui de Vera Vitova.
111
00:14:09,385 --> 00:14:10,529
Merci.
112
00:14:11,436 --> 00:14:12,738
Je vous en prie.
113
00:14:17,431 --> 00:14:19,087
Deux professionnels
114
00:14:19,284 --> 00:14:22,400
ont tué Milan Sova sous nos yeux.
115
00:14:22,952 --> 00:14:25,831
L'un d'eux a tué de sang froid
son partenaire.
116
00:14:27,014 --> 00:14:28,591
Ça n'a pas de sens.
117
00:14:30,129 --> 00:14:31,470
Il y a un truc qui cloche.
118
00:14:43,498 --> 00:14:47,797
Attends, je mets le haut-parleur,
Maria est avec moi.
119
00:14:48,428 --> 00:14:49,966
Je suis à la morgue.
120
00:14:50,597 --> 00:14:52,332
La femme de Sova
a confirmé que c'était lui.
121
00:14:53,397 --> 00:14:55,724
Elle pense
qu'il a été tué par des Ukrainiens.
122
00:14:55,882 --> 00:14:56,907
Des Ukrainiens ?
123
00:14:57,104 --> 00:14:59,194
Il trafiquait en Ukraine
depuis des années.
124
00:14:59,392 --> 00:15:01,797
Et il venait de s'associer
125
00:15:02,034 --> 00:15:03,887
avec un groupe louche
basé à Odessa.
126
00:15:04,992 --> 00:15:06,608
Elle dit qu'il regrettait.
127
00:15:07,279 --> 00:15:08,423
Salut.
128
00:15:13,471 --> 00:15:14,732
Ota !
129
00:15:15,561 --> 00:15:16,704
Oui ?
130
00:15:16,862 --> 00:15:19,110
Monte, j'ai un truc à te montrer.
131
00:15:35,950 --> 00:15:38,631
Une caméra miniature
plutôt bien cachée.
132
00:15:39,065 --> 00:15:42,772
Le câble rentre dans le mur.
Nous devons vérifier où il va.
133
00:15:43,955 --> 00:15:46,519
Il y en a sûrement d'autres.
134
00:15:46,992 --> 00:15:48,096
Merci.
135
00:15:52,592 --> 00:15:56,339
Si on ne trouve aucun lien entre
ces bras mutilés, on est cuits.
136
00:15:56,575 --> 00:15:58,350
Vous avez une bonne intuition.
137
00:15:58,626 --> 00:16:01,032
On ne doit pas oublier
138
00:16:01,229 --> 00:16:03,555
que cette histoire n'est peut-être
139
00:16:03,792 --> 00:16:05,448
qu'une suite de coïncidences.
140
00:16:07,341 --> 00:16:09,708
C'est bien vous qui m'avez dit
141
00:16:09,905 --> 00:16:13,296
que vous ne vous lanciez jamais
dans une hypothèse non fondée.
142
00:16:22,564 --> 00:16:23,589
Salut, Marek.
143
00:16:32,187 --> 00:16:33,291
O.K., merci.
144
00:16:33,528 --> 00:16:35,184
On reste en contact.
145
00:16:36,407 --> 00:16:37,945
Mon intuition n'était pas bonne.
146
00:16:40,192 --> 00:16:41,336
On a un autre cadavre.
147
00:16:42,598 --> 00:16:43,821
Même mode opératoire.
148
00:16:44,728 --> 00:16:46,897
Une blonde aux cheveux longs.
149
00:16:47,055 --> 00:16:48,947
Même âge, poids et taille.
150
00:16:49,026 --> 00:16:51,077
Elle aussi a été égorgée.
151
00:16:51,235 --> 00:16:53,522
Et il lui manque le bras droit,
152
00:16:53,838 --> 00:16:56,243
mais ce n'est pas celui
que vous avez retrouvé.
153
00:16:56,953 --> 00:16:58,452
C'est tout ce qui lui manque.
154
00:16:59,674 --> 00:17:01,055
C'est une Polonaise.
155
00:17:01,686 --> 00:17:02,987
Devinez où était son corps ?
156
00:17:05,511 --> 00:17:06,812
À Odessa.
157
00:17:23,415 --> 00:17:26,649
J'appelle Wozniak et vous, Rosner.
On doit y aller ensemble.
158
00:17:30,869 --> 00:17:33,787
Il y a... un seul problème.
159
00:17:34,852 --> 00:17:35,799
Lequel ?
160
00:17:37,573 --> 00:17:40,452
Je n'avais pas prévu
de rester aussi longtemps.
161
00:17:40,689 --> 00:17:44,278
Je pourrais demander ça
à l'hôtel, mais...
162
00:17:45,145 --> 00:17:48,734
je ne suis pas sûre qu'ils puissent
le faire en deux heures.
163
00:17:48,931 --> 00:17:50,627
Vous pouvez aller droit au but ?
164
00:17:51,376 --> 00:17:52,717
Je dois faire une machine.
165
00:17:53,940 --> 00:17:55,320
Je peux m'en occuper.
166
00:17:56,148 --> 00:17:58,435
Même ma petite lessive ?
167
00:18:00,171 --> 00:18:03,050
Je passe vous récupérer
demain matin.
168
00:18:04,312 --> 00:18:05,376
D'accord.
169
00:18:25,726 --> 00:18:28,486
Appelle Rosner tout de suite.
N'attends pas.
170
00:18:29,630 --> 00:18:32,509
On lui a parlé il y a une heure,
il est debout.
171
00:18:33,416 --> 00:18:35,191
On a déjà trois cadavres.
172
00:18:36,216 --> 00:18:38,977
Plus exactement,
deux cadavres et un bras coupé.
173
00:18:39,253 --> 00:18:41,343
Les trois affaires
sont forcément liées.
174
00:18:41,934 --> 00:18:44,498
Il faut que tu contactes vite
les Ukrainiens.
175
00:19:26,617 --> 00:19:29,732
J'appelle pour te dire au revoir,
176
00:19:29,890 --> 00:19:32,453
car il est très probable que demain
177
00:19:32,690 --> 00:19:34,819
je quitte Prague.
178
00:19:35,490 --> 00:19:38,803
Je n'aurai pas le temps
de passer récupérer les photos.
179
00:19:39,828 --> 00:19:41,051
Mais...
180
00:19:41,918 --> 00:19:46,296
j'aimerais bien te revoir
un de ces quatre.
181
00:19:48,701 --> 00:19:51,225
Peut-être qu'un jour,
je prendrai ma moto
182
00:19:51,422 --> 00:19:53,631
et je ferai un saut à Varsovie.
183
00:19:54,893 --> 00:19:56,392
Tu as une moto ?
184
00:19:57,259 --> 00:20:00,927
Tu m'as dit que ma voiture
n'était pas pratique.
185
00:20:01,439 --> 00:20:04,634
Je suis obligé de me rabattre
sur une autre solution.
186
00:20:05,975 --> 00:20:07,710
Tu ferais vraiment ça ?
187
00:20:09,327 --> 00:20:12,916
Peut-être que je serai prêt