All language subtitles for The.Fugitive.2020.S01E13.WEB-DL.x264-ION10[fa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,667 --> 00:00:03,293 الان این مرد باید برام آشنا باشه؟ 2 00:00:03,295 --> 00:00:04,836 یعنی نمیشناسیش؟ 3 00:00:04,838 --> 00:00:05,839 نه 4 00:00:07,674 --> 00:00:10,133 شوهرتم اونو نمیشناسی؟ 5 00:00:10,135 --> 00:00:11,843 نه 6 00:00:11,845 --> 00:00:14,137 هرگز تا به حال مسیرتون به هم نخورده؟ 7 00:00:14,139 --> 00:00:16,723 نه حتی در حد دست تکون دادن ...یک فنجون قهوه 8 00:00:16,725 --> 00:00:19,434 و حال و احوال پرسیِ زمان پیاده‌کردن بچه‌تون جای مدرسه؟ 9 00:00:19,436 --> 00:00:22,147 هرگز این مرد رو در زندگیم ندیدم 10 00:00:24,399 --> 00:00:25,690 حرفتو باور میکنیم 11 00:00:25,692 --> 00:00:27,234 فقط باید مطمئن میشدیم 12 00:00:27,236 --> 00:00:28,643 لطفاً دست خانم "فررو" رو باز کن 13 00:00:28,645 --> 00:00:30,195 چه خبره؟ 14 00:00:30,197 --> 00:00:31,613 با مسئولین در لس‌آنجلس صحبت کردیم 15 00:00:31,615 --> 00:00:33,240 اطلاعات جدیدی منتشر شده که 16 00:00:33,242 --> 00:00:36,868 نشون میده این مرد یعنی "کالین مورفی" بمب‌گذار هست 17 00:00:36,870 --> 00:00:38,662 .نه شوهر شما 18 00:00:38,664 --> 00:00:41,498 اما شوهر شما هنوز اینو نمیدونه .و در حال فراره 19 00:00:41,500 --> 00:00:43,669 بابت اتفاقات پیش‌اومده عذر میخوایم - گمشو بابا - 20 00:00:46,839 --> 00:00:48,298 .گمونم اجازه اش رو داشت 21 00:00:51,343 --> 00:00:52,386 الو 22 00:00:53,470 --> 00:00:55,011 الیسون، بله 23 00:00:55,013 --> 00:00:57,222 آره، اون اینجاست .یک لحظه 24 00:00:57,224 --> 00:00:58,473 .مامان 25 00:00:58,475 --> 00:00:59,933 سلام عزیزم 26 00:00:59,935 --> 00:01:01,685 حالت خوبه؟ - خوبم، مامان - 27 00:01:01,687 --> 00:01:04,145 خوبه. تو دختر خیلی خوبی هستی 28 00:01:04,147 --> 00:01:05,522 ...ببین، نمیدونم ک چی شنیدی 29 00:01:05,524 --> 00:01:07,566 اما مامان دیگه توی دردسر نیست. باشه؟ 30 00:01:07,568 --> 00:01:09,818 و پلیسا میدونن که در مورد بابایی .اشتباه میکردن 31 00:01:09,820 --> 00:01:12,487 شنیدن این خوشحالت میکنه؟ 32 00:01:12,489 --> 00:01:13,905 آره 33 00:01:13,907 --> 00:01:15,740 .به منم حس بهتری میده 34 00:01:15,742 --> 00:01:17,242 .صدامو روی بلندگو بذار 35 00:01:17,244 --> 00:01:18,869 .میخواد صداشو روی بلندگو بذارم 36 00:01:18,871 --> 00:01:20,203 خانم فررو؟ 37 00:01:20,205 --> 00:01:21,705 :خیلی‌خب، این اتفاقیه که میفته 38 00:01:21,707 --> 00:01:23,707 .من و شوهرم تبرئه شدیم 39 00:01:23,709 --> 00:01:26,877 میتونین اینو از پلیس لس‌آنجلس یا مرکز اف‌بی‌آی در لس‌آنجلس بپرسین 40 00:01:26,879 --> 00:01:29,171 من با پرواز بعدی به اونجا میام 41 00:01:29,173 --> 00:01:30,672 .فقط مدتی زمان میبره 42 00:01:30,674 --> 00:01:33,341 اشکالی نداره پرل" کاملاً در امانه" 43 00:01:33,343 --> 00:01:34,926 ...پلیس ها تا همین چند لحظه پیش که مرخص شدن 44 00:01:34,928 --> 00:01:37,345 .در حال محافظت از مدرسه بودند 45 00:01:37,347 --> 00:01:39,472 ...از اونجایی که عضو خانواده‌ای این نزدیکیا ندارین 46 00:01:39,474 --> 00:01:41,975 زنم به این فکر افتاد که "پرل" امشب ...با ما بمونه 47 00:01:41,977 --> 00:01:45,520 تا اقدامات بعدی از طرف سازمان "خدمات اجتماعی" صورت بگیره 48 00:01:45,522 --> 00:01:46,813 .نه.نه.نه.صبرکن 49 00:01:46,815 --> 00:01:48,315 .بذار رک و پوست‌کنده بگم 50 00:01:48,317 --> 00:01:50,817 .هیچ اقدامی صورت نمیگیره 51 00:01:50,819 --> 00:01:52,903 ...من تا نیمه‌شب میام 52 00:01:52,905 --> 00:01:54,988 و میام جای خونه‌تون تا دخترمو بردارم 53 00:01:54,990 --> 00:01:56,698 متوجهین چی میگم؟ 54 00:01:56,700 --> 00:01:58,408 صد در صد 55 00:01:58,410 --> 00:02:01,369 پرل، عزیزم، در اسرع وقت میام اونجا. باشه؟ 56 00:02:01,371 --> 00:02:03,874 عاشقتم - منم عاشقتم، مامان - 57 00:02:04,958 --> 00:02:07,401 پرواز بعدی که به مقصد لس‌آنجلس هست رو برام بگیرین و پولشم خودتون میدین 58 00:02:07,403 --> 00:02:11,171 ما همین الانش داریم اونکارو میکنیم .اما تا موقعی که انجام میشه، یک آخرین سوالو داریم 59 00:02:11,173 --> 00:02:14,009 هیچ میدونی چرا مایک ممکنه دنبال این مرد باشه؟ 60 00:02:16,678 --> 00:02:18,805 مایک گفت که یکی سعی داره براش پاپوش درست کنه 61 00:02:24,186 --> 00:02:27,562 این یارو به مایک گفته که ...قراره یک انفجار دیگه در ساعت 6 شب 62 00:02:27,564 --> 00:02:29,231 .انجام بشه 63 00:02:29,233 --> 00:02:31,816 مورفی قول داده که دوباره ساعت 6 حمله کنه 64 00:02:31,818 --> 00:02:33,235 این به ما کمتر از یک ساعت زمان میده 65 00:02:33,237 --> 00:02:35,820 ...زندگی مظنون ما 66 00:02:35,822 --> 00:02:38,281 سر شکست خوردن توی این پرونده .از این رو به اون رو شده 67 00:02:38,283 --> 00:02:40,784 ...دو هدف اولش...بیزنس بزرگ، دادگستری 68 00:02:40,786 --> 00:02:42,285 .توی این صفحات هستند 69 00:02:42,287 --> 00:02:44,871 سرنخ هدف سوم هم باید همینجا باشه 70 00:02:44,873 --> 00:02:47,165 همه چیز مورفی ازش گرفته شده 71 00:02:47,167 --> 00:02:50,337 یک آدم کوچولو بدون قدرت که سازمان‌هارو مقصر میدونه 72 00:02:51,129 --> 00:02:53,215 اونا بارها و بارها حرفای منو انکار کردند 73 00:02:53,217 --> 00:02:55,217 خانواده‌ام رو ازم گرفتند 74 00:02:55,219 --> 00:02:56,967 قاضی دادگاه: کی خانواده‌ات رو گرفت؟ 75 00:02:56,969 --> 00:02:58,804 "ساختمون بیمه‌ی "میبث 76 00:03:00,471 --> 00:03:02,471 [ساختمون بیمه‌ی میبث] ساعت 5:54 77 00:03:04,935 --> 00:03:06,393 اون بهش وسواس داره 78 00:03:06,395 --> 00:03:09,931 اون آشکارا اونارو برای جراحات دائمیش .و مشکل مالیش مقصر میدونه 79 00:03:10,858 --> 00:03:13,149 ! آره! برو 80 00:03:13,151 --> 00:03:15,861 از دست دادن خانواده اش .اتفاق پشت اتفاق 81 00:03:15,863 --> 00:03:18,029 ...اولین نفر، کایل مِریک 82 00:03:18,031 --> 00:03:19,950 که نماد یک شرکت چندین میلیون دلاریه 83 00:03:21,641 --> 00:03:24,511 بعد ساختمون دادگستری که نماد یک سیستم ملی و دولتیه که ناامیدش کرد 84 00:03:25,706 --> 00:03:30,542 و حالا هم یک شرکت بزرگ چندمیلیاردی در سطح جهانی و بین‌المللی 85 00:03:30,544 --> 00:03:33,297 بهتون با اطمینان میگم که اون میخواد در شرکت بیمه‌ی "میـبـث" بمب‌گذاری کنه 86 00:03:33,299 --> 00:03:34,299 [ساعت 5:59] 87 00:04:21,678 --> 00:04:24,014 .یالا.یالا.یالا 88 00:04:26,683 --> 00:04:28,767 ناامید شدی؟ 89 00:04:28,769 --> 00:04:30,602 چیکار کردی؟ 90 00:04:30,604 --> 00:04:33,104 جلوی کارتو گرفتم، مرتیکه مریض .حالا راه برو 91 00:04:33,106 --> 00:04:34,940 اگه کار مسخره ای ازت سر بزنه، بهت شلیک میکنم 92 00:04:34,942 --> 00:04:36,608 وسط شهر، مایک؟ 93 00:04:36,610 --> 00:04:37,736 .کل شهر فکر میکنن من قاتلم 94 00:04:37,738 --> 00:04:40,737 .فقط خوب و آروم راه برو 95 00:04:40,739 --> 00:04:42,489 کجا میریم؟ 96 00:04:42,491 --> 00:04:43,907 .میریم یکی رو ببینیم 97 00:04:43,909 --> 00:04:45,953 ،به قول خودش وقتی بازداشتت کنه .باید "قربان" صداش کنی 98 00:04:47,955 --> 00:04:50,038 هی رفیق - !کمک! کمک - 99 00:04:50,040 --> 00:04:51,416 .همون یارویی که تو اخبار بود 100 00:04:54,962 --> 00:04:57,045 ! برگرد عقب! عقب - به 911 زنگ بزن - 101 00:04:57,047 --> 00:04:58,498 برگردین عقب - ! وایسا! وایسا - 102 00:04:58,500 --> 00:05:00,382 .خونسرد باش، پسر 103 00:05:00,384 --> 00:05:01,426 ! برو 104 00:05:12,396 --> 00:05:14,104 خط 3 ، رییس .خودشه 105 00:05:14,106 --> 00:05:17,067 کی؟ مورفی؟ - نه، فررو. میگه ضروریه - 106 00:05:21,113 --> 00:05:23,029 هنوز اسلحه ام دستته؟ 107 00:05:23,031 --> 00:05:25,615 وارد خونه‌ی مورفی شدین؟ 108 00:05:25,617 --> 00:05:27,367 آره، رفتیم میدونیم که بی‌گناهی، مایک 109 00:05:27,369 --> 00:05:28,412 .میدونیم کار اونه 110 00:05:31,123 --> 00:05:33,623 نزدیک بود بگیرمش .بعید میدونم بیش از چند خیابون.. 111 00:05:33,625 --> 00:05:35,333 از ساختمون بیمه‌ی "میبث" دورتر شده باشه 112 00:05:35,335 --> 00:05:37,502 الان گروه خنثی‌سازی بمب در راه اونجان 113 00:05:37,504 --> 00:05:40,046 من بمب رو خنثی کردم روی "مورفی" تمرکز کن 114 00:05:40,048 --> 00:05:44,342 به نظر میرسه تحقیقی که برای پرل در مورد "سرووموتور" انجام دادی، به کار اومد 115 00:05:44,344 --> 00:05:47,888 آره، آدم میتونه توی اینترنت در مورد هرچیزی اطلاعات پیدا کنه 116 00:05:47,890 --> 00:05:50,265 .متوجهم 117 00:05:50,267 --> 00:05:51,683 ببین، مایک .ما ازت میخوایم بیای اینجا 118 00:05:51,685 --> 00:05:53,852 .سوالات خیلی زیادی ازت داریم 119 00:05:53,854 --> 00:05:55,020 .نه 120 00:05:55,022 --> 00:05:56,565 .من میرم دنبال دخترم 121 00:06:03,447 --> 00:06:06,907 خب، به خونه‌ی من میریم ...ایمی...زنم 122 00:06:06,909 --> 00:06:10,076 برای شام تـاکو درست کرده و خیلی خوبن 123 00:06:10,078 --> 00:06:12,412 ...میدونی، ما همه جور مخلفات - .ببخشید - 124 00:06:12,414 --> 00:06:15,874 مدیر اسپیتارو .سلام، من "پریتی پیتل" هستم؛ گزارشگرم 125 00:06:15,876 --> 00:06:18,710 خواستم ببینم که شما و "پرل" میتونین ...امروز باهام 126 00:06:18,712 --> 00:06:19,961 ...در مورد وقایعی که افتاده، صحبت کنید - .ببخشید - 127 00:06:19,963 --> 00:06:21,213 ...الان وقت خیلی خوبی نیست برای 128 00:06:21,215 --> 00:06:22,839 .قول میدم یک لحظه بیشتر طول نمیکشه 129 00:06:22,841 --> 00:06:24,799 و راستش، شما اگه نمیخواین .صحبت کنید، اشکالی نداره 130 00:06:24,801 --> 00:06:27,219 .من فقط میخوام با "پرل" صحبت کنم 131 00:06:27,221 --> 00:06:29,888 اون بچه به اندازه کافی امروز سختی کشیده ...و من 132 00:06:29,890 --> 00:06:32,351 ! پرل! بخواب 133 00:06:32,353 --> 00:06:34,100 ! پرل! منو نگاه کن - ! خدای من - 134 00:06:34,102 --> 00:06:36,686 من اینجام - !اونکارو نکن! اسلحه رو بذار زمین - 135 00:06:36,688 --> 00:06:38,855 ! بابا! بابایی - ! اسلحه رو بذار زمین! اسلحه رو حالا بذار زمین - 136 00:06:38,857 --> 00:06:40,524 بذار بره - گفتم اسلحه رو زمین بذار - 137 00:06:40,526 --> 00:06:42,152 ! اسلحه رو زمین بذار - .بذار بره - 138 00:06:43,153 --> 00:06:45,195 ! بذارش زمین 139 00:06:45,197 --> 00:06:46,465 .بذارش زمین، مایک 140 00:06:46,565 --> 00:06:49,365 : ترجمه و زیرنویس « Ali EmJay » 141 00:06:49,396 --> 00:06:52,396 سی‌نما، دانلود فیلم با لینک مستقیم www.30nama.com 13499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.