Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,035 --> 00:00:01,735
سینما تقدیم میکند
30nama.com
2
00:00:01,835 --> 00:00:03,168
.اتحادیه کارگری
3
00:00:03,170 --> 00:00:06,338
سلام، بله. من از سازمان ترانزیت لسآنجلس
...تماس میگیرم
4
00:00:06,340 --> 00:00:08,048
.از قسمت مدیریت
5
00:00:08,050 --> 00:00:09,633
...من یکی از افرادمون رو میفرستم اونجا
6
00:00:09,635 --> 00:00:12,928
تا یک سری مدارک برای دفتر شهردار
.بگیـره
7
00:00:12,930 --> 00:00:15,388
آره. به قضیه بمبگذاری مربوطه
8
00:00:15,390 --> 00:00:18,683
واقعا فکر میکنی ممکنه کل تونل فرو بریزه؟
9
00:00:18,685 --> 00:00:22,771
.همش یا یکمش
.خدا میدونه
10
00:00:22,773 --> 00:00:25,774
اونا فکر میکنن که هنوز ممکنه
.افرادی زنده مونده باشن
11
00:00:25,776 --> 00:00:27,319
.خدای من
12
00:00:28,612 --> 00:00:29,694
...خود شهرداری میدونه که
13
00:00:29,696 --> 00:00:32,572
چه کسی از گروه تخریب
قراره مسئولیت کارو به عهده داشته باشه
14
00:00:32,574 --> 00:00:34,824
فقط ازم خواستن که اونا و
...سوابق استخدامشون رو چک کنم
15
00:00:34,826 --> 00:00:37,827
تا ببینم تمرینات جدید رو دیدن یا نه
16
00:00:37,829 --> 00:00:40,622
و تخلف و اخراج موقتی چیزی نداشته باشن
17
00:00:40,624 --> 00:00:43,500
،چونکه اگه دوباره اتفاقی توی تونل ما بیفته
18
00:00:43,502 --> 00:00:46,419
خیلی عذر میخوام اما دهن سازمان ترانزیت
.این وسط سرویس میشه
19
00:00:46,421 --> 00:00:48,588
.متوجهم
20
00:00:48,590 --> 00:00:49,840
.هرچی که لازم داری اینجاست
21
00:00:49,842 --> 00:00:53,218
فقط اون قسمت هارو پُر کن
و گزینه "جستجو" رو بزن
22
00:00:53,220 --> 00:00:54,304
خیلی راحته
23
00:00:55,389 --> 00:00:57,681
خیلیخب، شهر از شما متشکره
24
00:00:57,683 --> 00:01:00,018
خیلی خوشحالم که تونستم
در چنین روز وحشتناکی کمکی کنم
25
00:01:07,985 --> 00:01:11,027
خیلیخب، دیل
.بیا اسم واقعیتو پیدا کنیم
26
00:01:11,029 --> 00:01:13,407
بین 30 تا 35 سال سن داری
27
00:01:14,741 --> 00:01:15,949
من توی "اکو پارک" هستم
28
00:01:15,951 --> 00:01:17,244
اکو پارک
29
00:01:18,328 --> 00:01:21,164
...اهوم، حالا
30
00:01:40,642 --> 00:01:42,978
خیلیخب، الان فقط باید یکم شانس بیاریم
31
00:01:45,230 --> 00:01:48,190
...مکلین، اونیل
32
00:01:48,192 --> 00:01:50,567
.این یکی که بازنشسته هست
33
00:01:50,569 --> 00:01:52,821
...نه، اینم
34
00:01:54,489 --> 00:01:55,947
.سلام
35
00:02:01,955 --> 00:02:04,706
...داناهیو، نه. موریسون
36
00:02:13,006 --> 00:02:14,006
« فــراری »
37
00:02:14,106 --> 00:02:18,106
:ترجمه و زیرنویس
« Ali EmJay »
38
00:02:18,639 --> 00:02:19,846
! تو به یک مامور افبیآی مُشت زدی
39
00:02:19,848 --> 00:02:21,067
.باز داری صداتو بالا میاری
40
00:02:21,167 --> 00:02:22,182
.فکر کردم دیگه قرار نیست اینکارو کنی
41
00:02:22,184 --> 00:02:23,308
.تو آشفته و پریشونی
42
00:02:23,310 --> 00:02:25,310
.زنت به دست تروریست ها کُشته شده
43
00:02:25,312 --> 00:02:27,395
.ما هم با تروریسم سروکار داریم
44
00:02:27,397 --> 00:02:29,737
فکر نمیکنی که این ممکنه روی
کلی برایس" بزرگ اثر بذاره؟"
45
00:02:31,485 --> 00:02:32,817
میشه بگی "مفهومه، رییس"؟
46
00:02:32,819 --> 00:02:34,863
.هی، اون جمله منه. جمله منو ندزد
47
00:02:37,157 --> 00:02:38,823
احتمالا رد گوشی اعتباری رو پیدا کردیم
48
00:02:40,536 --> 00:02:41,785
.برگردیم سر کار
49
00:02:41,787 --> 00:02:43,912
.بهم نشون بده، جوون
50
00:02:43,914 --> 00:02:46,375
میدونستی که زمانبندی کارهات
از یک ساعت خراب هم بدتره؟
51
00:02:48,210 --> 00:02:49,709
مگه چیکار کردم؟
52
00:02:49,711 --> 00:02:52,671
خب، از یکی از اون گوشیهای اعتباریای
...که فروخته شده بود
53
00:02:52,673 --> 00:02:55,298
پیامی ارسال شد که یک دکل مخابراتی
توی شیکاگو مکانش رو شناسایی کرد
54
00:02:55,300 --> 00:02:58,510
اون جا جایی هست که افبیآی
زنش رو دستگیر کرد
55
00:02:58,512 --> 00:03:01,471
و افبیآی گفت که اون پیام
از طرف وکیلش ارسال شده
56
00:03:01,473 --> 00:03:03,306
یکی به نام ک. براوو
57
00:03:03,308 --> 00:03:04,558
.اما من اسمشو جستجو کردم
58
00:03:04,560 --> 00:03:07,185
هیچ پروانهی وکالتی تحت عنوان اون اسم
در لسآنجلس وجود نداره
59
00:03:07,187 --> 00:03:08,687
! لعنتی
60
00:03:08,689 --> 00:03:11,690
آلیسون فررو" داشته با شوهرش"
حرف میزده
61
00:03:11,692 --> 00:03:14,695
اون بهش پیام داده و جلوی
مامورهای افبیای باهاش تماس گرفته
62
00:03:16,864 --> 00:03:18,947
میخوام بدونم که اون حرومزاده
الان کجاست
63
00:03:18,949 --> 00:03:21,908
ما داریم گوشیش رو ردیابی میکنیم
و معلوم شده یک جایی توی "وست آدام" هست
64
00:03:21,910 --> 00:03:23,201
الان هاست که دیگه مکان دقیقشو پیدا کنیم
65
00:03:23,203 --> 00:03:24,703
میخوام واحد ضربت باهامون بیاد
66
00:03:24,705 --> 00:03:27,082
اسلون، اِستمل، آماده بشین
.پیداش کردیم
67
00:03:31,795 --> 00:03:33,922
.خیلیخب
68
00:03:47,769 --> 00:03:49,394
بمبی در کار نیست
69
00:03:49,396 --> 00:03:52,522
تیم 1 ، طبقه همکف رو پوشش بدین
تیم 2 ، برین بالا
70
00:03:52,524 --> 00:03:55,233
اسلون و استمل، با من بیاین
کوپ، عقبو پوشش بده
71
00:03:55,235 --> 00:03:56,445
خیلیخب، بریم، بریم
72
00:04:38,278 --> 00:04:40,489
.رئیس. رئیس
73
00:04:42,032 --> 00:04:45,116
.هی، هی، وایسا، خوشتیپ
74
00:04:45,118 --> 00:04:47,452
.اگه شلیک کنی، منم شلیک میکنم
75
00:04:47,454 --> 00:04:49,412
.من بمیرم، اونم میمیره
76
00:04:49,414 --> 00:04:51,373
.ممکنه. منم میتونم مغزتو بترکونم
77
00:04:51,375 --> 00:04:53,416
تو هم ممکنه یه دفعه ماشه رو بکشی
و شاگرد منو از پـا در بیاری
78
00:04:53,418 --> 00:04:55,585
:پس نقشه از این قراره
79
00:04:55,587 --> 00:04:57,629
دوستم که اونجاست، اسلحهش رو زمین میذاره
80
00:04:57,631 --> 00:04:58,632
این برات خوبه؟
81
00:05:00,133 --> 00:05:02,509
و این دوستم که اینجاست هم
اسلحه اش رو زمین میذاره
82
00:05:02,511 --> 00:05:05,679
من در تیررس دارمش، قربان -
گه نخور، استمل -
83
00:05:05,681 --> 00:05:08,932
شده یک بار یه چیزی بهت میگم، گوش بدی؟
84
00:05:08,934 --> 00:05:10,018
.خواهش میکنم
85
00:05:14,690 --> 00:05:16,481
.حالا منم اسلحه ام رو زمین میذارم
86
00:05:16,483 --> 00:05:18,859
،و وقتی گذاشتم
ازت میخوام اسلحتو به سمت من نشونه بگیری
87
00:05:18,861 --> 00:05:20,474
.بعد این دو تا از اینجا میرن
88
00:05:20,574 --> 00:05:21,403
.عمــراً
89
00:05:21,405 --> 00:05:22,990
.اسلون، اسلحه ات رو بذار زمین
90
00:05:30,289 --> 00:05:32,998
،همونجور که میگفتم
.من اسلحه ام رو زمین میذارم
91
00:05:33,000 --> 00:05:34,708
...این دو تا هم میرن
92
00:05:34,710 --> 00:05:38,086
و مطمئن میشیم که 15 تا مامور نیروی ضربت
نمیان اینجا تا جـِرت بدن
93
00:05:38,088 --> 00:05:40,338
مفهومه؟
94
00:05:40,340 --> 00:05:43,717
.باشه
.تا 3 میشمرم و اسلحه ام رو زمین میذارم
95
00:05:43,719 --> 00:05:45,304
...یک
96
00:05:46,471 --> 00:05:47,973
...دو
97
00:05:49,892 --> 00:05:52,811
.سه
.خوبه،خوبه.خوبه
98
00:05:55,522 --> 00:05:57,191
.بدرود، رفقا
99
00:06:04,081 --> 00:06:05,739
معلومه که میخوای از اینجا بری بیرون
100
00:06:05,741 --> 00:06:07,324
.پس به یک گروگان نیاز داری
101
00:06:07,326 --> 00:06:08,869
.من در خدمتتم
102
00:06:09,836 --> 00:06:11,328
،آروم به سمت من میای
103
00:06:11,330 --> 00:06:12,537
،اسلحه ات رو پشت سرم میذاری
104
00:06:12,539 --> 00:06:14,789
و بعد ما از اون در جلو خارج میشیم
105
00:06:14,791 --> 00:06:18,460
هیچکس باهات در نمیفته چونکه
رئیس بزرگ رو گروگان گرفتی. حله؟
106
00:06:18,462 --> 00:06:22,549
باشه، دستام بالا هستن و
. آروم برمیگردم
107
00:06:25,302 --> 00:06:28,053
.اسلحه رو پشت سرم بذار
108
00:06:28,055 --> 00:06:30,931
! خیلی هم خوب
109
00:06:30,933 --> 00:06:32,142
.بریم
110
00:06:46,198 --> 00:06:47,824
.آره! این مظنونمون نبود
111
00:06:59,586 --> 00:07:01,421
.آره، فهمیدم
.دوباره باهات تماس میگیرم
112
00:07:02,506 --> 00:07:04,506
به نظر میرسه که طرف دلال اِکستازی بوده
113
00:07:04,508 --> 00:07:06,299
و برای بازارهای بزرگ مواد
در سراسر کشور جنس فراهم میکرده
114
00:07:06,301 --> 00:07:07,385
...شیکاگو هم یکی از اون شهرها بوده
115
00:07:07,387 --> 00:07:09,427
که برای همینم دکل مخابراتی
.آدرس این مکان رو بهمون داده
116
00:07:09,429 --> 00:07:11,263
.ما دنبال گوشی اشتباهی رفتیم
117
00:07:11,265 --> 00:07:12,597
تو خوبی؟
118
00:07:12,599 --> 00:07:14,891
خوبم -
باشه، خوبه -
119
00:07:14,893 --> 00:07:16,395
.ممکن بود کُشته بشی
120
00:07:17,771 --> 00:07:19,688
چرا اونجا اون کار رو کردی؟
121
00:07:19,690 --> 00:07:23,818
چونکه هیچکس حق نداره اسلحهای
.به سمت یکی از بچههام نشونه بگیره
122
00:07:24,528 --> 00:07:25,529
.بزن بریم
123
00:07:39,167 --> 00:07:40,969
[کالین مورفی]
124
00:07:45,856 --> 00:07:47,856
کالین مورفی، کارگر گروه تخریب
در انفجار مجروح شد
125
00:07:48,719 --> 00:07:51,430
.آره، پیدات کردم، کالین
126
00:07:52,530 --> 00:07:55,530
:ترجمه و زیرنویس
« Ali EmJay »
127
00:07:55,630 --> 00:08:00,030
ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید
@officialcinama
128
00:08:00,031 --> 00:08:03,031
سینما، دانلود فیلم با لینک مستقیم
www.30nama.com
12190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.