All language subtitles for The.Fugitive.2020.S01E08.WEB-DL.x264-ION10[fa]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,819 --> 00:00:04,819
سینما تقدیم میکند
30nama.com
2
00:00:19,019 --> 00:00:20,227
.الو
3
00:00:20,229 --> 00:00:23,605
آقای اسپیتارو، مایک فررو هستم
4
00:00:23,607 --> 00:00:25,526
...مردی که به دخترم زنگ زد
5
00:00:26,568 --> 00:00:28,902
.خیلی خطرناکه
6
00:00:28,904 --> 00:00:30,197
.بهم گوش کن
7
00:00:32,449 --> 00:00:33,492
...اوه
8
00:00:35,202 --> 00:00:36,787
.الو. الو
9
00:00:37,913 --> 00:00:38,997
.آقای فررو
10
00:00:41,792 --> 00:00:43,460
به اورژانس زنگ بزن
11
00:00:50,467 --> 00:00:53,051
مایکل انجلو، چیکار کردی؟
12
00:00:53,053 --> 00:00:55,178
اون چیکار میکنه؟
13
00:00:55,180 --> 00:00:57,597
داره شماره سریال اون دوربین مخفی رو
...در میاره
14
00:00:57,599 --> 00:00:59,432
تا بتونن ویدئوی ساختمون دادگستری رو
.گیر بیارن
15
00:00:59,434 --> 00:01:01,229
میدونی چیه؟
.این کار احتمالاً وقت تلفیه
16
00:01:01,231 --> 00:01:02,931
.احتمالاً زاویه دوربینش غلط باشه
17
00:01:06,316 --> 00:01:08,193
.هی، با من بیا
.با من بیا
18
00:01:13,991 --> 00:01:15,534
.هی، بیا. یالا
19
00:01:19,705 --> 00:01:21,538
هی، اینجا مغازه تو هست؟
20
00:01:21,540 --> 00:01:23,415
.طبیعتاً
چه کمکی از دستم بر میاد؟
21
00:01:23,417 --> 00:01:25,577
فیلم دوربین مخفی جلوی ویترین مغازت
22
00:01:26,962 --> 00:01:28,253
مگه تو پلیسی؟
23
00:01:28,255 --> 00:01:29,504
.نه، خبرنگارم
24
00:01:29,506 --> 00:01:31,840
من چیزهارو مشاهده میکنم
.و در موردشون مینویسم
25
00:01:31,842 --> 00:01:33,884
میدونی وقتی به مغازه تو نگاه میکنم
چی مشاهده میکنم؟
26
00:01:33,886 --> 00:01:35,302
.نه
27
00:01:35,304 --> 00:01:37,846
یک فروشگاه فروش دخانیات میبینم
که به مشکل خورده
28
00:01:37,848 --> 00:01:40,515
از موقعی که ماریجوانا توی کالیفرنیا
...قانونی شده
29
00:01:40,517 --> 00:01:43,435
همهی داروخونه ها همه جور ماریجوانا
...میفروشن
30
00:01:43,437 --> 00:01:44,612
برای همینم دیگه هیچکس
اینجا نمیاد
31
00:01:44,614 --> 00:01:48,440
وقتی هم میتونن گیاه (ماریجوانا) و
هم پیپ ـش رو همونجا بخرن
32
00:01:48,442 --> 00:01:50,859
...پس تو هم باید خودتو وفق میدادی
33
00:01:50,861 --> 00:01:53,820
و شروع به فروختن چیزی کردی که
داروخانه ها نمیکنن
34
00:01:53,822 --> 00:01:54,946
مثل قرص اِکستازی
35
00:01:54,948 --> 00:01:56,156
تو از کجا اینو میدونی؟
36
00:01:56,158 --> 00:01:58,116
چون خودم دو هفته پیش
.ازت قرص خریدم
37
00:01:58,118 --> 00:02:00,952
همهی موادت نقدی فروخته میشن
38
00:02:00,954 --> 00:02:02,704
برای همینم به امنیت نیاز داری
39
00:02:02,706 --> 00:02:05,040
اما نمیخوای دوربین های بزرگی
...بیرون مغازت باشن چونکه
40
00:02:05,042 --> 00:02:06,917
...مشتریهات رو میترسونن
41
00:02:06,919 --> 00:02:08,339
برای همینم یکیشون رو توی
...بانگِ مخصوص کشیدن
42
00:02:08,439 --> 00:02:10,214
ماریجوانا در ویترین جلوییت تعبیه کردی
43
00:02:12,799 --> 00:02:15,634
تو فیلم انفجار رو روی گوشی من بریز
44
00:02:15,636 --> 00:02:17,720
منم در مورد اینکه چی شد
...قانونی شدن ماریجوانا
45
00:02:17,722 --> 00:02:19,556
کسب و کار غیرقانونیت رو
دستخوش تغییر کرده، خبری منتشر نمیکنم
46
00:02:21,099 --> 00:02:22,267
.میرم کوله پشتیم رو بیارم
47
00:02:25,687 --> 00:02:28,897
این باج گرفتنه، پریتی
پیش خودت چی فکر میکنی؟
48
00:02:28,899 --> 00:02:31,401
به این فکر میکنم که میخوام
.خودی نشون بدم
49
00:02:32,999 --> 00:02:33,901
« فــراری »
50
00:02:34,001 --> 00:02:38,001
:ترجمه و زیرنویس
« Ali EmJay »
51
00:02:42,871 --> 00:02:44,162
چی چی؟
52
00:02:44,164 --> 00:02:46,466
.پلس لسآنجلس
.برید کنار
53
00:02:46,468 --> 00:02:48,208
این آدما اینجا چی غلطی میکنن؟
54
00:02:48,210 --> 00:02:49,876
میخوام یک محدوده جستجو
به شعاع 20 بلوک راه انداخته بشه
55
00:02:49,878 --> 00:02:52,546
هیچکس از این محدوده رد نمیشه
مگه اینکه پلیس لسآنجلس باشه
56
00:02:52,548 --> 00:02:54,714
چه خبری دارین؟ -
از انفجار قبلی بزرگتره -
57
00:02:54,716 --> 00:02:56,633
اینو اونجا پیدا کردیم
سرووموتور هست
58
00:02:56,635 --> 00:02:58,093
! حرومزاده
59
00:02:58,095 --> 00:03:00,554
رئیس -
پریتی -
60
00:03:00,556 --> 00:03:02,581
پریتی -
لعنتی -
61
00:03:02,583 --> 00:03:03,648
.فرمانده برایس
62
00:03:03,650 --> 00:03:05,976
خانم جوون، گند زدی به تحقیقاتم
63
00:03:05,978 --> 00:03:07,644
خانم جوون" ؟ سکسیست هستی؟"
64
00:03:07,646 --> 00:03:09,896
ولم کن بابا
.سنی نداره، بعد واسه من زبون در آورده
65
00:03:09,898 --> 00:03:12,858
تو میدونی که دخالت و تحقیقاتت
باعث شده مظنون فراری من برگبرنده داشته باشه؟
66
00:03:12,860 --> 00:03:15,318
میدونی که جون تکتک افراد این شهر رو
به خطر انداختی؟
67
00:03:15,320 --> 00:03:18,280
تو میدونی که من ویدئویی از
...مایک فررو در بیرون ساختمون دادگستری
68
00:03:18,282 --> 00:03:19,449
درست در زمان انفجار دارم؟
69
00:03:22,786 --> 00:03:23,869
.بده ببینم
70
00:03:23,871 --> 00:03:25,745
قول بده که سرنخ بهم میدی
71
00:03:25,747 --> 00:03:28,498
قول میدم که همینجا یک جنجالی
...به پا میکنم تا
72
00:03:28,500 --> 00:03:30,917
آخر هفته بری زندون
73
00:03:30,919 --> 00:03:33,559
برای تو مشکلی پیش نمیاد
اما ممکنه این خوشتیپ سخت بگذره
74
00:03:34,673 --> 00:03:36,033
شاید بهتره بذاری ببینش
75
00:03:45,809 --> 00:03:47,186
! لعنتی
76
00:03:52,733 --> 00:03:54,276
.استمل، ویدئوش رو دانلود کن
77
00:03:56,486 --> 00:03:58,695
تو از وقتی توله ای بیش بودی
...با من کار میکردی
78
00:03:58,697 --> 00:04:02,407
شش سال سخت و خوب کار کردی
79
00:04:02,409 --> 00:04:05,785
اگه یک بار دیگه جلوی من
...گناهکار بودن "فررو" رو زیر سوال ببری
80
00:04:05,787 --> 00:04:08,121
،به جون زن مرحومم قسم
.به کارِت خاتمه میدم
81
00:04:08,123 --> 00:04:10,292
و این قضیه در مورد اون خوشتیپ هم صدق میکنه
82
00:04:11,877 --> 00:04:14,878
توجه کردی که چطور اون دفعه
داد نزدم و صدامو بالا نبردم؟
83
00:04:14,880 --> 00:04:16,796
.دریافت شد، رئیس
84
00:04:16,798 --> 00:04:18,759
! خیلی هم خوب
85
00:04:20,010 --> 00:04:21,345
گوشیم؟
86
00:04:22,971 --> 00:04:25,263
شوخیت رفته؟
87
00:04:25,265 --> 00:04:27,226
.یالا. بریم. بریم
88
00:04:30,938 --> 00:04:33,605
!هی! اینجا
89
00:04:33,607 --> 00:04:35,025
! هی
90
00:04:52,626 --> 00:04:55,126
سریع با دفتر شهردار تماس بگیر تا
از اون بودجه مخصوص رشوهشون به ما بدن
91
00:04:55,128 --> 00:04:57,419
تا سیستم اطلاعرسانی ناشناس در مورد جرم
...بررسی بشه
92
00:04:57,421 --> 00:04:58,839
.و به افبیآی میگیم نیم میلیون نفر رو بررسی کنن
93
00:04:58,841 --> 00:05:02,467
با یک میلیون دلار بودجه میشه
.فررو رو کمی تحت فشار قرار داد
94
00:05:02,469 --> 00:05:04,928
از مدرسهی ابتدایی "پرل" با
مرکز فوریتهای 911 تماس گرفته شده
95
00:05:04,930 --> 00:05:06,555
مدیر مدرسه میگه که
مایک فررو بهش زنگ زده و
96
00:05:06,557 --> 00:05:09,224
ادعا کرده یکی که امروز به "پرل" زنگ زده
آدم خطرناکیه
97
00:05:09,226 --> 00:05:11,520
کی رو میگه؟ -
فقط همینو گفت -
98
00:05:14,356 --> 00:05:16,565
فررو" خیلی بانمکه"
.الکی مارو دنبال نخود سیاه میفرسته
99
00:05:16,567 --> 00:05:19,192
استمل، وضعیت ردیابی اون گوشی اعتباری
چی شد؟
100
00:05:19,194 --> 00:05:22,320
ما بلافاصله بعد از شنیدن خبر بمبگذاری
...به اینجا اومدیم
101
00:05:22,322 --> 00:05:24,447
...بنابراین -
.پس کاری که ازت خواستم رو نکردی -
102
00:05:24,449 --> 00:05:26,283
مایک فررو داره توی لسآنجلس آزاد میچرخه
103
00:05:26,285 --> 00:05:28,243
و از عمهی منم بیشتر با این و اون تماس میگیره
104
00:05:28,245 --> 00:05:30,287
و بعد تو اینجا بیکار وایستادی منو نگاه میکنی
105
00:05:30,289 --> 00:05:32,666
برو اون گوشی هارو ردیابی کن، جوون -
.دریافت شد، رییس -
106
00:05:35,711 --> 00:05:36,877
...من فقط سعی دارم ازتون محافظت -
باز دیگه چی شده؟ -
107
00:05:36,879 --> 00:05:39,171
... متوجهم اما -
.من باید به افرادی جواب پس بدم -
108
00:05:39,173 --> 00:05:41,840
چه خبره؟ -
این آقا میخواد مدارک ما رو بگیره -
109
00:05:41,842 --> 00:05:43,217
فرمانده برایس، من صرفاً میخوام
...سروو موتور رو
110
00:05:43,219 --> 00:05:45,051
به مرکز بررسی صحنه جرم افبیآی ببرم
111
00:05:45,053 --> 00:05:46,428
خود اداره پلیس لسآنجلس هم
مرکز بررسی صحنه جرم داره
112
00:05:46,430 --> 00:05:48,889
ما هم آزمایشگاه داریم، هم آزمایشکننده
!هم لیوان ازمایشگاه، هم دانشمند و هر کوفت دیگهای
113
00:05:48,891 --> 00:05:50,432
از همه مهمتر
.صلاحیت قانونی (برای این پرونده) داریم
114
00:05:50,434 --> 00:05:51,725
این پروندهی تروریستی در سطح ملی هست
115
00:05:51,727 --> 00:05:53,602
توی شهر من -
من واسه اینکارا زمان ندارم -
116
00:05:53,604 --> 00:05:54,895
رئیس -
خب، زمان بذار -
117
00:05:54,897 --> 00:05:56,813
چیکار میکنی؟ -
! تو دیوونهای -
118
00:05:56,815 --> 00:05:57,816
آره
119
00:06:00,611 --> 00:06:02,738
اونو میخوای؟
.بفــرما
120
00:06:05,699 --> 00:06:07,782
این پکیج بازنشستگیته
121
00:06:07,784 --> 00:06:10,370
یک کاری میکنم بیرونت کنن، عوضی
122
00:06:13,540 --> 00:06:14,708
.مرسی
123
00:06:35,521 --> 00:06:36,730
.خیلیخب
124
00:06:39,483 --> 00:06:40,609
.یالا، زودباش
125
00:06:41,860 --> 00:06:43,443
.دو بمبگذاری در یک روز
126
00:06:43,445 --> 00:06:45,028
.معلومه سر مایک شلوغه
127
00:06:45,030 --> 00:06:46,112
...تفریح دیگه ای هم داره
128
00:06:46,114 --> 00:06:48,323
یا همهی انرژیش رو
روی منفجر کردن این و اون میذاره؟
129
00:06:48,325 --> 00:06:50,992
نه، لابد... لابد فتوشاپی چیزی شده
130
00:06:50,994 --> 00:06:52,410
.نه، عزیزم. واقعیه
131
00:06:52,412 --> 00:06:54,204
همونقدر که حکم حبس ابدی که
...قراره بگیری، واقعیه
132
00:06:54,206 --> 00:06:57,999
در حدی که دیگه نمیتونی
...فارغالتحصیل شدن یا
133
00:06:58,001 --> 00:07:00,629
ازدواج کردن یا بچهآوردن "پرل" رو ببینی
134
00:07:06,969 --> 00:07:10,136
وکیلت؟ ک. براوو
135
00:07:10,138 --> 00:07:14,850
منظورت "کارلوس براوو" ، گاوباز معروفه
136
00:07:14,852 --> 00:07:17,853
آره. آره. اون وکیل منه
چی نوشته؟
137
00:07:17,855 --> 00:07:20,772
در مورد خبر دستگیریت شنیدم
.ما باید محرمانه با هم صحبت کنیم
138
00:07:20,774 --> 00:07:22,816
.بزودی باهات تماس میگیرم
.وکیل ک، براوو
139
00:07:22,818 --> 00:07:24,319
میشه یک لحظه منو تنها بذارین؟
140
00:07:26,572 --> 00:07:28,029
.بذارین یه جور دیگه بگم
141
00:07:28,031 --> 00:07:29,823
.یک لحظه منو تنها بذارین
142
00:07:29,825 --> 00:07:32,325
.من به هیچ جرمی متهم نشدم
143
00:07:32,327 --> 00:07:34,202
حق دارم وکیل بگیرم
144
00:07:34,204 --> 00:07:36,196
معلومه که من حق گرفتن وکالت دارم
145
00:07:36,198 --> 00:07:37,247
شما باید برین
146
00:07:37,249 --> 00:07:39,792
و هر دستگاه ضبطی که توی اینجا دارین رو
147
00:07:39,794 --> 00:07:41,334
باید خاموش کنید
148
00:07:41,336 --> 00:07:44,337
و گرنه کل پروندهای که
...علیه من و شوهرم دارین
149
00:07:44,339 --> 00:07:46,756
.به باد فنا میره
150
00:07:46,758 --> 00:07:48,302
.امیدوارم دوهزاریتون افتاده باشه
151
00:07:51,555 --> 00:07:53,098
.ضبط رو قطع کن
152
00:08:10,866 --> 00:08:12,866
مایک، چه خبره؟
153
00:08:12,868 --> 00:08:16,912
آلیسون، عزیزم
.الان وقت سوال پرسیدن نداریم
154
00:08:16,914 --> 00:08:20,499
من بی گناهم. باشه؟
.اما به کمکت نیاز دارم
155
00:08:20,501 --> 00:08:25,879
ازت میخوام با اتحادیهی کارگران محلی 76
در لسآنجلس تماس بگیری
156
00:08:25,881 --> 00:08:28,757
و بهشون بگی از قسمت مدیریت سازمان ترانزیت
...تماس میگیری
157
00:08:28,759 --> 00:08:30,425
.و داری یک نفر به اونجا میفرستی
158
00:08:30,427 --> 00:08:33,845
باشه؟ ازت میخوام شمارهشون رو
پیدا کنی و اینکارو الان انجام بدی
159
00:08:33,847 --> 00:08:37,142
مایک، اونا ویدئوی تو رو جای دادگستری
.در زمان انفجار بمب دارند
160
00:08:39,895 --> 00:08:42,896
عزیزم، ازت میخوام الان خونسردیتو حفظ کنی
161
00:08:42,898 --> 00:08:46,316
باشه؟ برام پاپوش ساختن
.یکی داره سر به سرم میذاره
162
00:08:46,318 --> 00:08:48,443
.من طرف رو دیدم
163
00:08:48,445 --> 00:08:50,946
.اون تا ساعت 6 یک هدف دیگه رو میزنه
164
00:08:50,948 --> 00:08:52,574
مایک، میخوای چیکار کنی؟
165
00:08:57,496 --> 00:08:59,623
.میخوام اون حرومزاده رو شکار کنم
166
00:09:00,991 --> 00:09:03,991
سینما، دانلود فیلم با لینک مستقیم
www.30nama.com
16597