All language subtitles for The.Fugitive.2020.S01E07.WEB-DL.x264-ION10[fa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,250 --> 00:00:02,375 ...اولش متوجه نشدم که خودشه 2 00:00:02,377 --> 00:00:04,554 وقتی اینجا دراز کشیده بودم و منتظر آمبولانس بودم، فهمیدم 3 00:00:04,556 --> 00:00:06,379 عکسشو توی اخبار دیدم 4 00:00:06,381 --> 00:00:08,465 همونی که بهم چاقو زد، مظنونتونه 5 00:00:08,467 --> 00:00:11,885 درسته، همونی که موهای تیره و کلاه و ژاکت سازمان ترانزیت داره 6 00:00:11,887 --> 00:00:13,553 .درسته اما خودش بود 7 00:00:13,555 --> 00:00:16,765 گمون نکنم این دوربین ها چیزی که میخوایم رو داشته باشن 8 00:00:16,767 --> 00:00:20,101 آره، "منی" اونارو همونجوری الکی نصب کرده! آخ! درد داره 9 00:00:20,103 --> 00:00:21,937 .آره. چاقو خوردی 10 00:00:21,939 --> 00:00:23,271 اون بهت چی گفت؟ 11 00:00:23,273 --> 00:00:27,984 هیچی. فقط اینکه .کارت شناسایی نداره 12 00:00:27,986 --> 00:00:29,945 .بعد گفت معذرت میخواد 13 00:00:29,947 --> 00:00:32,457 بعد بهم اون ویسکی رو داد .تا روی پام بریزم 14 00:00:32,459 --> 00:00:34,866 باید بهت وودکا میداد ضدعفونی کننده‌ی بهتریه 15 00:00:34,868 --> 00:00:37,009 اون چیزی برای زخمت بهت داد؟ 16 00:00:37,109 --> 00:00:38,787 اسلون، چی اهمیتی داره؟ 17 00:00:38,789 --> 00:00:41,208 اومد اینجا چی بخره؟ - گوشی اعتباری - 18 00:00:43,710 --> 00:00:44,795 .استمل 19 00:00:47,756 --> 00:00:50,173 میخوام با شرکت تولیدکننده اش تماس بگیری 20 00:00:50,175 --> 00:00:51,842 ...ازت میخوام پین کد تک تک گوشی‌هایی که 21 00:00:51,844 --> 00:00:54,346 طی سه هفته گذشته در این مغازه .فروخته شده رو پیدا کنی 22 00:00:55,848 --> 00:00:57,556 اینارو از توی لیست حذف کن 23 00:00:57,558 --> 00:00:58,640 ...هی، تاجر وینیزی 24 00:00:58,642 --> 00:01:01,142 چند هفته ی اخیر چندتا از این گوشی‌های اعتباری آوردی؟ 25 00:01:01,144 --> 00:01:03,144 .حدود 20-30 تا 26 00:01:03,146 --> 00:01:05,355 .بیست، سی تا .دلال های عوضی 27 00:01:05,357 --> 00:01:06,731 ...باشه، کمی زمان میبره 28 00:01:06,733 --> 00:01:09,067 اما یکی از این سریال نامبرها ...مال گوشی ایه 29 00:01:09,069 --> 00:01:11,572 .که دست آقای فررو هست 30 00:01:12,372 --> 00:01:14,372 سی‌نما تقدیم می‌کند 30nama.com 31 00:01:14,472 --> 00:01:16,472 : مترجم « Ali EmJay » 32 00:01:16,530 --> 00:01:19,198 .یالا جواب بده. جواب بده 33 00:01:19,200 --> 00:01:21,997 .الو - .سلام، مامان. منم - 34 00:01:21,999 --> 00:01:24,332 فرصت کردین تلویزیون رو ببینین؟ 35 00:01:24,334 --> 00:01:27,504 .آره. آرایشت خیلی زیاد بود 36 00:01:28,505 --> 00:01:31,715 باشه، ببین، باید زود برم بابا اونجاست؟ 37 00:01:31,717 --> 00:01:35,093 .آره، صبرکن .راجش، دخترته 38 00:01:35,095 --> 00:01:37,222 الو - سلام بابا - 39 00:01:38,389 --> 00:01:40,015 .فقط خواستم حالتونو بپرسم 40 00:01:40,017 --> 00:01:43,435 بهم گوش کن، پریتی .تو فرصت اینو داری تا خودتو نشون بدی 41 00:01:43,437 --> 00:01:46,771 .آره، بابا .راستش رییسم خیلی راضیه 42 00:01:46,773 --> 00:01:48,940 اون بود که میخواست من ...توی برنامه زنده برم و 43 00:01:48,942 --> 00:01:50,775 .و حالا تمام دنیا داره تو رو تماشا میکنه 44 00:01:50,777 --> 00:01:54,446 پس به قول آمریکایی‌ها توپ رو نندازی (اصطلاح از ناشیانه عمل کردن) 45 00:01:54,448 --> 00:01:59,451 نذار اینم مثل اون باری باشه که تک‌نواز و سرپرست گروه ویولن شدی. باشه؟ 46 00:01:59,453 --> 00:02:00,537 بله بابا 47 00:02:08,587 --> 00:02:11,087 بگو یک طرح جدید از متهم فراری‌مون .با موهای تیره‌تر بزنن 48 00:02:11,089 --> 00:02:12,214 .دریافت شد، رییس 49 00:02:12,216 --> 00:02:13,840 .باشه. فهمیدم، موزلی 50 00:02:13,842 --> 00:02:15,091 .رئیس، موزلی بود 51 00:02:15,093 --> 00:02:16,927 خودم اینو وقتی .گفتی "فهمیدم، موزلی" متوجه شدم 52 00:02:16,929 --> 00:02:18,423 چی میخواد؟ - ...با مامورهای اف‌بی‌آی که - 53 00:02:18,425 --> 00:02:19,596 .زن "فررو" رو بازجویی کردن، صحبت کرده 54 00:02:19,598 --> 00:02:22,682 اون گفته که لاک پاک‌کن .برای درآوردن حلقه توی وان بوده 55 00:02:22,684 --> 00:02:25,185 موزلی چک کرده .توی همه جای وان باقیمونده‌ی استون بوده 56 00:02:25,187 --> 00:02:26,937 ...خب پس توی وان مواد منفجره میسازه 57 00:02:26,939 --> 00:02:29,272 و از اَستون استفاده میکنه تا .از شر باقیمونده‌ش خلاص بشه. بعدی 58 00:02:29,274 --> 00:02:30,650 .جستجوی سرووموتور 59 00:02:30,652 --> 00:02:32,651 گفته که برای پروژه‌ی روباتیک بچه‌شون بوده 60 00:02:32,653 --> 00:02:34,111 .مامورها به معلم "پرل" زنگ زدن 61 00:02:34,113 --> 00:02:35,946 صرفاً پروژه‌ی روباتیکی در کار نبوده 62 00:02:35,948 --> 00:02:38,073 اما معلمشون از بچه ها خواسته که .برای نمایشگاه علمی دنبال ایده باشن 63 00:02:38,075 --> 00:02:39,616 .تیری در تاریکی بوده. بعدی 64 00:02:39,618 --> 00:02:41,495 "بترکونش" ...زنش میگه که در حقیقت منظورش 65 00:02:41,595 --> 00:02:43,537 ...از اون پیام زمان انفجار بمب 66 00:02:43,539 --> 00:02:44,663 "بترکون، الیسون" ...بوده 67 00:02:44,665 --> 00:02:45,956 تا اونو برای ماموریت کاری بزرگش .تشویق کنه 68 00:02:45,958 --> 00:02:48,166 خودم میدونم تشویق چیه .لطفاً برو سراغ اصل مطلب 69 00:02:48,168 --> 00:02:49,585 ...خب، "الیسون فررو" قسم میخوره 70 00:02:49,587 --> 00:02:51,294 .که مایک همیشه از این عبارت استفاده میکنه 71 00:02:51,296 --> 00:02:52,879 .موزلی ایمیل‌هاش رو گَشت 72 00:02:52,881 --> 00:02:55,549 عبارت "بترکونش" نه بار طی 6 ماه اخیر .استفاده شده 73 00:02:55,551 --> 00:02:57,467 وقتی زنش توی جلسه انجمن اولیایی .سخنرانی داشته همینو بهش گفته 74 00:02:57,469 --> 00:02:59,261 وقتی زنش خواسته دوی 5 کیلومتر بره .همینو بهش گفته 75 00:02:59,263 --> 00:03:00,971 ...وقتی که - جمله "ببندش" چی، استمل؟ - 76 00:03:00,973 --> 00:03:02,722 اون جمله گفته نشده؟ 77 00:03:02,724 --> 00:03:05,141 یک مجرم میتونه بهونه ای .برای هر کاری بتراشه 78 00:03:05,143 --> 00:03:07,769 چیزی که این یارو نمیتونه براش ...بهونه بیاره، سوار قطار شدن با کوله‌پشتی 79 00:03:07,771 --> 00:03:09,060 و پیاده شدن از قطار بدون اونه 80 00:03:09,160 --> 00:03:10,772 و اینکه افسر ناظر آزادی مشروطش رو .تکه‌تکه کرده 81 00:03:10,774 --> 00:03:12,732 .به مغازه‌داری هم که چاقو زده، کمک کرده 82 00:03:12,734 --> 00:03:14,359 و میتونست توی مترو بهت شلیک کنه .ولی نکرد 83 00:03:14,361 --> 00:03:15,861 الان شما دو تا وکیلش شدین؟ 84 00:03:15,863 --> 00:03:18,572 فقط میخوام بدونم که آیا 100 درصد .از لحاظ روحی برای این پرونده آماده‌ای یا نه 85 00:03:18,574 --> 00:03:19,700 .یک کلمه دیگه هم نشنوم 86 00:03:20,993 --> 00:03:23,743 هم توی "بودگا" و حالا هم اینجا .صداتو روی من بلند کردی 87 00:03:23,745 --> 00:03:26,465 مطمئن باش که نمیخوای برای بار سوم .این کارو تکرار کنی، رئیس 88 00:03:28,417 --> 00:03:30,544 .سوار ماشین شو، لطفاً 89 00:03:42,139 --> 00:03:43,221 .سلام، دیل 90 00:03:43,223 --> 00:03:45,348 .منم، مایک 91 00:03:45,350 --> 00:03:47,893 داری میرسی اینجا؟ 92 00:03:47,895 --> 00:03:49,811 احتمالاً باید جایی بهتر از ساختمون دادگستری .انتخاب میکردی 93 00:03:49,813 --> 00:03:51,813 .همه جا پلیس هست 94 00:03:51,815 --> 00:03:54,441 .فقط خواستم ازت معذرت بخوام 95 00:03:54,443 --> 00:03:56,818 .تو هرگز جزو نقشه من نبودی 96 00:03:56,820 --> 00:03:59,905 فقط نباید در اون لحظه اونجا می‌بودی 97 00:03:59,907 --> 00:04:02,407 .من نمیفهمم 98 00:04:02,409 --> 00:04:04,745 .همه فکر میکنن کار تو هست، مایک 99 00:04:06,580 --> 00:04:08,038 .کار تو بوده 100 00:04:08,040 --> 00:04:10,751 .همه این ماجراها تا ساعت 6 تموم میشه 101 00:04:46,662 --> 00:04:49,831 به عنوان دو تا آدم که ادعا میکنین .همه چیو میدونین، خیلی ساکتین 102 00:04:51,959 --> 00:04:53,333 .حرف‌زدن فایده ای نداره 103 00:04:53,335 --> 00:04:55,337 .خوبه. داری یاد میگیری 104 00:04:57,422 --> 00:04:59,005 عجیبه. باشه؟ 105 00:04:59,007 --> 00:05:01,299 چی عجیبه؟ - ...اینکه طرف چند نفر بوکشه - 106 00:05:01,301 --> 00:05:03,176 و به یکی که توی پاش چاقو زده .کمک کنه 107 00:05:03,178 --> 00:05:04,469 .با هویتش ناسازگار و متغایره 108 00:05:04,471 --> 00:05:05,679 بمب‌گذاری ها از روی غرض شخصی .انجام نمیشن 109 00:05:05,681 --> 00:05:07,639 ولی چاقو زدن به یکی از روی غرض شخصیه بنابر این واکنش متفاوتی نشون داده 110 00:05:07,641 --> 00:05:09,015 !! خیلی چیز مهمیه 111 00:05:09,017 --> 00:05:10,433 ...تمامی واحدها، متوجه باشید 112 00:05:10,435 --> 00:05:12,894 یک بمب‌گذاری دیگه در ساختمون دادگستری .واقع در خیابون "تمپل" صورت گرفته 113 00:05:12,896 --> 00:05:14,231 .لعنتی 114 00:06:00,331 --> 00:06:06,331 ترجمه و زیرنویس از Ali EmJay 115 00:06:06,500 --> 00:06:09,500 سی‌نما، دانلود فیلم با لینک مستقیم www.30nama.com 11711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.