All language subtitles for The.Fugitive.2020.S01E06.WEB-DL.x264-ION10[fa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,542 --> 00:00:02,167 .آره، اونا داخلن 2 00:00:02,169 --> 00:00:04,294 باشه. مراقب باش - باشه - 3 00:00:04,296 --> 00:00:05,797 .اون داره میاد 4 00:00:06,882 --> 00:00:09,090 .پس این خونه‌ی "مایک فررو" هست 5 00:00:09,092 --> 00:00:10,135 آره 6 00:00:11,220 --> 00:00:13,472 به طور کلی، خیلی خوب موفق شده که رد پایی از خودش به جا نذاره 7 00:00:16,600 --> 00:00:19,811 در خونه، زیرزمین یا گاراژ هیچ مواد منفجره‌ای نیست 8 00:00:21,855 --> 00:00:24,898 البته با توجه به اینکه اینارو .توی گاراژ پیدا کردیم، چندان جای تعجب نداره 9 00:00:24,900 --> 00:00:26,733 پاک‌کننده لاک؟ 10 00:00:26,735 --> 00:00:28,610 از همون برندی ـه که استفاده میکنی، استمل؟ 11 00:00:28,612 --> 00:00:31,696 استون باقیمونده‌ی مواد انفجاری رو .خنثی میکنه 12 00:00:31,698 --> 00:00:33,740 .آره، به معنی واقعی کلمه قِسِر در رفته 13 00:00:33,742 --> 00:00:35,909 .البته به جز یک چیز 14 00:00:35,911 --> 00:00:37,661 .تاریخچه‌ی جستجوی اینترنتش رو چک کردیم 15 00:00:37,663 --> 00:00:39,704 اون اخیراً دنبال "سروو موتور" می‌گشته [موتور فرمان‌یار] 16 00:00:39,706 --> 00:00:42,082 گفتین که بمب با یک چاشنی مکانیکی کار میکرده 17 00:00:42,084 --> 00:00:44,668 ممکنه که با یک "سروو موتور" کوچیک کار میکرده؟ 18 00:00:44,670 --> 00:00:46,505 .معلومه که ممکـنـه 19 00:00:46,605 --> 00:00:50,005 سی‌نما تقدیم می‌کند 30nama.com 20 00:00:50,105 --> 00:00:51,105 « فــراری » 21 00:00:51,109 --> 00:00:54,205 : مترجم « Ali EmJay » 22 00:00:54,304 --> 00:00:55,722 .بفرما عزیزم 23 00:00:56,765 --> 00:00:57,808 .بفرما 24 00:01:05,357 --> 00:01:08,692 سلام - سلام، پرل. خوب گوش کن. باشه؟ - 25 00:01:08,694 --> 00:01:10,652 .اسم من "دیل" ـه 26 00:01:10,654 --> 00:01:13,405 پدرت شماره‌ات رو گوشی من ذخیره کرده بود و باهاش زنگ زده بود 27 00:01:13,407 --> 00:01:14,781 .من امروز صبح باهاش بودم 28 00:01:14,783 --> 00:01:18,118 اون یک زن رو کمک کرد تا از زیر آوار قطار نجات پیدا کنه 29 00:01:18,120 --> 00:01:21,162 اون به کسی آسیب نزده. باشه؟ 30 00:01:21,164 --> 00:01:22,789 .کار بابات نبوده 31 00:01:22,791 --> 00:01:24,875 پلیس دنبال یک آدم بی‌گناه افتاده 32 00:01:24,877 --> 00:01:27,419 همه چی روبراهه، پرل؟ باباته؟ 33 00:01:27,421 --> 00:01:29,212 کیه؟ 34 00:01:29,214 --> 00:01:31,339 .بهش بگو داییتم 35 00:01:31,341 --> 00:01:33,592 ،اگه فکر کنه که دارم به بابات کمک میکنم ...به پلیس زنگ میزنه 36 00:01:33,594 --> 00:01:35,302 و الان پلیسا دوست بابات نیستن 37 00:01:35,304 --> 00:01:38,096 میتونی اینکارو کنی؟ 38 00:01:38,098 --> 00:01:39,264 .داییم هست 39 00:01:39,266 --> 00:01:42,267 میشه یک لحظه باهاش صحبت کنم؟ 40 00:01:42,269 --> 00:01:43,353 .لطفاً 41 00:01:49,234 --> 00:01:52,527 سلام، مدیر مدرسه "اسپیتارو" هستم - سلام - 42 00:01:52,529 --> 00:01:54,571 ...من دایی پرل ، "دیل" ، هستم و 43 00:01:54,573 --> 00:01:56,781 من توی سیاتلم .تازه اخبار رو دیدم 44 00:01:56,783 --> 00:01:58,491 .باورم نمیشه که چی خبره 45 00:01:58,493 --> 00:01:59,951 بچه بیچاره خیلی اذیت شده 46 00:01:59,953 --> 00:02:01,162 ...پلیس ها اومدن ازش بازجویی کنن 47 00:02:01,164 --> 00:02:03,580 و ببینن که آیا مایک میخواسته به اینجا بیاد یا نه 48 00:02:03,582 --> 00:02:05,123 همین الان دو تا پلیس در بیرون مدرسه هستند 49 00:02:05,125 --> 00:02:08,210 و توی رادیو میگن که مامانش دستگیر شده 50 00:02:08,212 --> 00:02:11,546 و علاوه بر همه ی اینا ...روانشناس مدرسه امروز اینجا نیست 51 00:02:11,548 --> 00:02:13,967 .و منم برای این جور چیزا تمرین ندیدم 52 00:02:13,969 --> 00:02:16,927 باشه. فقط گوشیو بهش بده و ...منم بهش میگم که درست میشه 53 00:02:16,929 --> 00:02:18,136 .و اونم به من گوش میکنه 54 00:02:18,138 --> 00:02:19,262 .خیلی ممنونم 55 00:02:19,264 --> 00:02:21,139 .آره. نه. ممنون از خودتون 56 00:02:21,141 --> 00:02:22,933 باشه، بیا...اومد 57 00:02:22,935 --> 00:02:24,175 بفرما. داییته 58 00:02:25,312 --> 00:02:26,978 سلام. منم - سلام، پرل - 59 00:02:26,980 --> 00:02:28,313 تو کارت عالیه 60 00:02:28,315 --> 00:02:29,481 :حالا قضیه از این قراره 61 00:02:29,483 --> 00:02:32,526 پلیس ها فکر میکنن که پدرت آدم خطرناکیه 62 00:02:32,528 --> 00:02:35,445 ،و متاسفانه اگه تنها گیرش بیارن بهش آسیب میزنن 63 00:02:35,447 --> 00:02:38,198 من نمیخوام آسیب ببینه - .منم - 64 00:02:38,200 --> 00:02:39,658 ...پس اگه من بتونم سراغش برم 65 00:02:39,660 --> 00:02:41,577 ...کاری که میکنم اینه که خودم باهاش 66 00:02:41,579 --> 00:02:43,328 ...به اداره پلیس میرم 67 00:02:43,330 --> 00:02:46,082 ...چونکه اگه یک شهروند عادی مثل من باهاش باشه 68 00:02:46,084 --> 00:02:47,791 .پلیس ها بیشتر مراقب هستند 69 00:02:47,793 --> 00:02:50,252 چیزی که دیدم رو بهشون میگم ...کاری که بابات کرده 70 00:02:50,254 --> 00:02:52,504 که اون یه قهرمان بوده نه یه قاتل 71 00:02:52,506 --> 00:02:55,507 حالا ، میدونم که اون شاید بخواد ...باهات صحبت کنه 72 00:02:55,509 --> 00:02:57,175 ...پس شماره ام رو بهت میدم 73 00:02:57,177 --> 00:02:59,344 و اگه باهات تماس گرفت .میتونی بهش بگی با من تماس بگیره 74 00:02:59,346 --> 00:03:00,889 باشه، میتونی یک خودکار برداری؟ 75 00:03:02,266 --> 00:03:04,349 آره 76 00:03:04,351 --> 00:03:06,970 ...شمارم هست 917 77 00:03:08,564 --> 00:03:10,522 .باشه. فهمیدم 78 00:03:10,524 --> 00:03:12,607 .پرل، میدونم که ترسیدی 79 00:03:12,609 --> 00:03:13,817 .منم اگه جات بودم، میترسیدم 80 00:03:13,819 --> 00:03:16,989 اما قول میدم که به بابات کمک میکنم 81 00:03:19,324 --> 00:03:21,700 :اسامی افراد فوت‌شده در حال اعلام هستند 82 00:03:21,702 --> 00:03:26,121 "خانه‌دار "رُز رودریگز" ، دندانپزشک "پیتر لافانتین 83 00:03:26,123 --> 00:03:30,500 افسر کوین لاوسون ...مغازه دار محلی کایل مریک 84 00:03:30,502 --> 00:03:32,627 این کوفتیو میبینی؟ 85 00:03:32,629 --> 00:03:34,296 .خیلی وضع داغونیه 86 00:03:34,298 --> 00:03:36,214 یارو قطارو منفجر کرده 87 00:03:36,216 --> 00:03:38,341 همه جا انگشت و پا افتاده 88 00:03:38,343 --> 00:03:40,218 ...مقامات همچنان دنبال انگیزه‌ی مهاجم 89 00:03:40,220 --> 00:03:43,305 و احتمال تروریستی بودن حمله میگردند - سی دلار میشه - 90 00:03:43,307 --> 00:03:46,057 ...گمان میره مظنون "مایکل انجلو فررو" هنوز 91 00:03:46,059 --> 00:03:48,143 .در جایی از شهر هست 92 00:03:48,145 --> 00:03:49,603 ...مایکل انجلو فررو 93 00:03:49,605 --> 00:03:52,230 اعتباری؟ به کارت شناسایی نیاز دارم 94 00:03:52,232 --> 00:03:54,149 احتمالاً کارت شناساییم رو توی خونه جا گذاشتم 95 00:03:54,151 --> 00:03:55,817 سریع از خونه زدم بیرون 96 00:03:55,819 --> 00:03:59,156 ببخشید، رفیق .بدون کارت شناسایی خبری از گوشی نیست، داش 97 00:04:00,699 --> 00:04:03,116 ...اووم 98 00:04:03,118 --> 00:04:04,578 سی دلار؟ - آره - 99 00:04:05,913 --> 00:04:07,412 .باشه، مرسی 100 00:04:07,414 --> 00:04:08,540 .عمـراً 101 00:04:11,877 --> 00:04:13,710 هر چی از مغازه دزدی و کم بشه از حقوق من کم میکنن، کونی 102 00:04:13,712 --> 00:04:15,921 ! اه 103 00:04:15,923 --> 00:04:18,048 آره، آره، حرکت بیهوش‌کننده .گردن ، گردن 104 00:04:18,050 --> 00:04:19,257 .گردن، گردن، عوضی 105 00:04:19,259 --> 00:04:20,427 آره 106 00:04:22,554 --> 00:04:23,887 آه 107 00:04:23,889 --> 00:04:25,305 ! آه 108 00:04:25,307 --> 00:04:26,765 نه - لعنتی - 109 00:04:26,767 --> 00:04:27,768 ! اه 110 00:04:29,311 --> 00:04:31,770 .باشه. بیا. بیا 111 00:04:31,772 --> 00:04:33,565 نه.نه. ببخشید اینو به زخمت بزن 112 00:04:36,443 --> 00:04:38,987 ! لعنتی 113 00:04:48,747 --> 00:04:50,580 .خدای من، دارم بهتون حقیقتو میگم 114 00:04:50,582 --> 00:04:53,085 ! دارم بهتون حقیقتو میگم 115 00:04:53,185 --> 00:04:55,185 [مقـر اف‌بی‌آی ، شیکــاگــو] 116 00:04:55,754 --> 00:04:58,713 اونا توی سطل آشغالتون پیدا شدن میخوای دلیل داشتنشون رو توضیح بدی؟ 117 00:04:58,715 --> 00:05:00,549 واقعاً؟ لاک پاک‌کن هست 118 00:05:00,551 --> 00:05:04,469 مایک از اونا استفاده میکرد تا یک حلقه رو .از توی وان در بیاره 119 00:05:04,471 --> 00:05:05,679 و تاریخچه جستجوی اینترنتیش چی؟ 120 00:05:05,681 --> 00:05:07,639 ...دنبال "سروو موتور" میگشته 121 00:05:07,641 --> 00:05:09,641 همون مکانیزمی که برای بمب‌گذاری ازش استفاده شده 122 00:05:09,643 --> 00:05:12,644 داشته تحقیقات انجام میداده. باشه؟ 123 00:05:12,646 --> 00:05:17,732 به "پرل" توی پروژه‌ی رباتیک ـش برای مدرسه کمک کنه 124 00:05:17,734 --> 00:05:20,694 به نظر میرسه که برای همه‌ی سوالاتی که ازت میپرسیم، جواب تو آستین داری 125 00:05:20,696 --> 00:05:23,280 آدم فقط وقتی برای جواب‌دادن به زمان ...نیاز داره که بخواد دروغ بگه 126 00:05:23,282 --> 00:05:26,199 .و منم بهتون گفتم که دروغ نمیگم 127 00:05:26,201 --> 00:05:29,244 پس میخوای بهمون بگی که چراً ...درست قبل از انفجار بمب 128 00:05:29,246 --> 00:05:31,705 شوهرت میخواسته این پیام رو به گوشیت بفرسته؟ 129 00:05:31,707 --> 00:05:34,541 این تکه کلام‌تون برای آشوب به پا کردنه؟ 130 00:05:34,543 --> 00:05:37,419 "بترکونش" [Kill it all] 131 00:05:37,421 --> 00:05:39,129 میشه از خودکارتون استفاده کنم؟ 132 00:05:39,131 --> 00:05:40,549 .میخوام یه چیزی رو بهتون نشون بدم 133 00:05:43,343 --> 00:05:47,554 "بترکون، آلیسون" [Kill it, All] 134 00:05:47,556 --> 00:05:51,308 باشه؟ من امروز یک ارائه داشتم و "اون بهم گفت که "ارائه ام رو بترکونم 135 00:05:51,310 --> 00:05:54,644 همیشه اینو بهم میگه، احمقای عوضی 136 00:05:54,646 --> 00:05:57,063 ما صحت حرفاتو پیگیری میکنیم .بزودی برمیگردیم 137 00:05:57,065 --> 00:05:59,191 حداقل میتونم به دخترم زنگ بزنم؟ 138 00:05:59,193 --> 00:06:00,402 ! نه 139 00:06:08,327 --> 00:06:10,744 چطوره برم برات از دستگاه وندینگ یه چیزی بگیرم تا بخوری؟ 140 00:06:10,746 --> 00:06:11,866 .برات یک بسته چیپس میگیرم 141 00:06:13,332 --> 00:06:14,333 .باشه 142 00:06:20,214 --> 00:06:22,923 مایک فررو" به بیش از سه سال زندان" ...محکوم شده بود 143 00:06:22,925 --> 00:06:25,675 .و حدود شش ماه پیش آزاد شد 144 00:06:25,677 --> 00:06:26,917 ...نامزد او 145 00:06:28,096 --> 00:06:30,597 الو - پرل، عزیزم، حالت خوبه؟ - 146 00:06:30,599 --> 00:06:33,725 بابا، بابا. من ترسیدم چرا پلیسا دنبالتن؟ 147 00:06:33,727 --> 00:06:35,810 .عزیزم، نمیدونم .یکی اشتباهی کرده 148 00:06:35,812 --> 00:06:37,062 خب تو توی مدرسه ای؟ 149 00:06:37,064 --> 00:06:38,855 .من تنها توی دفتر مدیر "اسپیتارو" هستم 150 00:06:38,857 --> 00:06:40,440 باشه، ازت میخوام پیش معلمات بمونی 151 00:06:40,442 --> 00:06:42,484 تا موقعی که مامان از شیکاگو برمیگرده 152 00:06:42,486 --> 00:06:44,194 اما اونا مامان رو دستگیر کردن 153 00:06:44,196 --> 00:06:45,820 چی؟ 154 00:06:45,822 --> 00:06:47,239 .توی اخبار گفتن 155 00:06:47,241 --> 00:06:48,659 .اونا مامان رو دستگیر کردن 156 00:06:50,202 --> 00:06:51,493 .من فقط میخوام برم خونه 157 00:06:51,495 --> 00:06:54,996 باشه، عزیزم . گوش کن .بابایی ازت میخواد که الان قوی باشی 158 00:06:54,998 --> 00:06:56,206 .هیچ مشکلی برات پیش نمیاد 159 00:06:56,208 --> 00:06:58,041 اگه دوباره ببرنت زندان چی؟ 160 00:06:58,043 --> 00:07:00,335 نه، عزیزم. نمیبرن. قول میدم. باشه؟ 161 00:07:00,337 --> 00:07:01,669 .من...همه چیزو درست میکنم 162 00:07:01,671 --> 00:07:03,463 .فقط باید بفهمم که چه خبره 163 00:07:03,465 --> 00:07:05,173 .من یکیو میشناسم که میتونه کمک کنه 164 00:07:05,175 --> 00:07:07,384 .یکی به مدرسه زنگ زد تا باهام صحبت کنه 165 00:07:07,386 --> 00:07:10,971 گفت که تو یک خانم رو امروز صبح .نجات دادی 166 00:07:10,973 --> 00:07:12,305 .از تونل بیرونش آوردی 167 00:07:12,307 --> 00:07:13,473 .اون میدونه تو آدم بدی نیستی 168 00:07:13,475 --> 00:07:16,603 .اون میگه تو یک قهرمانی، نه قاتل 169 00:07:18,021 --> 00:07:21,650 عزیزم، "پرل" ، بهم بگو که میدونی چطور با این مرد تماس بگیرم 170 00:07:25,112 --> 00:07:27,070 الو - شما "دیل" هستین؟ - 171 00:07:27,072 --> 00:07:29,656 خدا رو شکر، مایک .اسمت همه جای اخبار هست 172 00:07:29,658 --> 00:07:31,032 .اونا تو رو "یک قاتل" خطاب میکنن 173 00:07:31,034 --> 00:07:34,160 اما قاتل ها که مردم رو .از مکان های بمب‌گذاری نجات نمیدن 174 00:07:34,162 --> 00:07:35,495 دقیقاً. نجات نمیدن 175 00:07:35,497 --> 00:07:38,623 دخترم گفت که تو میدونی که چطور به من کمک کنی 176 00:07:38,625 --> 00:07:41,626 آره، آره. میدونم .اونا دستور دادن به محض دیدنت بهت شلیک کنن 177 00:07:41,628 --> 00:07:44,171 اما اگه یک شهروند عادی همراهت باشه اینکارو نمیکنن 178 00:07:44,173 --> 00:07:46,298 پس چطوره باهم ملاقات کنیم؟ 179 00:07:46,300 --> 00:07:49,593 میدونی، و با خودم گفتم که شاید ...بتونم همراهت به اداره پلیس بیام 180 00:07:49,595 --> 00:07:52,846 .اما شاید دفتر یک خبرنگار بهتر باشه 181 00:07:52,848 --> 00:07:55,348 بهشون میگم چه اتفاقی افتاده ...مجبوری خودتو تسلیم کنی 182 00:07:55,350 --> 00:07:58,560 اما حداقل کسی توی لابیِ دفتر روزنامه "لس آنجلس تایمز" بهت شلیک نمیکنه 183 00:07:58,562 --> 00:08:00,896 بعد تو ماجرا رو از دید خودت ...به مطبوعات میگی 184 00:08:00,898 --> 00:08:04,232 و برای تایید همه حرفات به شاهد عینی نیاز داری 185 00:08:04,234 --> 00:08:05,483 باشه، آره 186 00:08:05,485 --> 00:08:07,485 آره، از کجا بدونم که پلیس نیستی؟ 187 00:08:07,487 --> 00:08:09,404 مایک، من امروز صبح همراهت بودم 188 00:08:09,406 --> 00:08:11,823 به اون زنی که به زور میتونست راه بره، کمک کردیم 189 00:08:11,825 --> 00:08:14,284 هی، من فقط سعی دارم بهت کمک کنم 190 00:08:14,286 --> 00:08:16,703 .به خودت بستگی داره .من توی "اکو پارک" هستم 191 00:08:16,705 --> 00:08:17,796 ...میتونیم یه جایی هم رو ببینیم 192 00:08:17,896 --> 00:08:19,249 .و من تو رو پیش مطبوعات میبرم 193 00:08:22,211 --> 00:08:24,961 .باشه. بیا اینکارو کنیم 194 00:08:24,963 --> 00:08:26,421 .عالیه 195 00:08:26,423 --> 00:08:28,924 بیا هم رو در مرکز شهر ...جای ساختمان دادگستری ببینیم 196 00:08:28,926 --> 00:08:30,550 ..."واقع در گوشه‌ی خیابون "تمپل" و "اسپرینگ 197 00:08:30,552 --> 00:08:32,928 روبروی خیابونی که دفتر "لس‌آنجلس" تایمز توش هست 198 00:08:32,930 --> 00:08:35,015 باشه. اونجا میبینمت 199 00:08:35,115 --> 00:08:39,915 ترجمه و زیرنویس از Ali EmJay 200 00:08:39,970 --> 00:08:42,970 سی‌نما، دانلود فیلم با لینک مستقیم www.30nama.com 19201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.