All language subtitles for The.Fugitive.2020.S01E04.WEB-DL.x264-ION10[fa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,209 --> 00:00:02,417 ! از سر راه برو کنار ! از سر راه برو کنار 2 00:00:02,419 --> 00:00:04,753 ! بمب‌گذاره 3 00:00:04,755 --> 00:00:07,424 ! حرومزاده - ! الان به اون ماشین میزنه - 4 00:00:08,467 --> 00:00:10,302 ! چه خبرته، داداش 5 00:00:11,595 --> 00:00:13,178 هی، تو خوبی؟ 6 00:00:13,180 --> 00:00:15,180 افسر "مدوکس" هستم .دارم "مایک فِررو" رو تعقیب میکنم 7 00:00:15,182 --> 00:00:17,933 اون داره در خیابون "هوپ" به سمت شرق میره ! به سمت شرق در خیابون هوپ 8 00:00:17,935 --> 00:00:19,186 .برگرد توی ماشینت 9 00:00:19,286 --> 00:00:22,246 « فــراری » Ali EmJay : مترجم 10 00:00:22,272 --> 00:00:25,524 خبر اصلی ما ... پریتی پیتل ...از روزنامه "دیلی اسکور" گزارش میده که 11 00:00:25,526 --> 00:00:28,485 ...مایکل فِررو، نابغه‌ی مالی 12 00:00:28,487 --> 00:00:31,112 که به جرم قتل محکوم شده بود .در بمب‌گذاری امروز دست داره 13 00:00:31,114 --> 00:00:33,365 پریتی پیتل" دیگه کدوم گوزافشانیه؟" 14 00:00:33,367 --> 00:00:34,824 و چقدر سریع میتونیم دهنشو ببندیم؟ 15 00:00:34,826 --> 00:00:37,410 رئیس، پلیس گشت دنبال آدم‌مون افتاده .اونم داره فرار میکنه 16 00:00:37,412 --> 00:00:39,204 جوون، آدم‌های بی‌گناه فرار نمیکنن چقدر بهش نزدیکه؟ 17 00:00:39,206 --> 00:00:40,415 .درست پشت سر اون لاشیه 18 00:00:43,585 --> 00:00:45,627 ! از راه برو کنار! برو کنار ! برو کنار 19 00:00:45,629 --> 00:00:47,712 ! آروم باش، داداش 20 00:00:48,799 --> 00:00:50,423 .به تخمم که اونجا رو دوست داری 21 00:00:50,425 --> 00:00:53,301 مترو بسته شده .زود باش. برو. برو 22 00:00:53,303 --> 00:00:57,933 ! هی، مترو بسته شده .نمیتونی بری اونجا 23 00:00:59,434 --> 00:01:01,893 مظنون بمب‌گذاری در حال رفتن به .ایستگاه متروی خیابون "پرشینگ" هست 24 00:01:01,895 --> 00:01:03,937 اطلاع بده - مک‌لین هستم - 25 00:01:03,939 --> 00:01:07,526 مظنون بمب‌گذاری "مایک فررو" تازه .وارد ایستگاه متروی "پرشینگ" در خیابون هفتم شد 26 00:01:08,626 --> 00:01:12,626 سی‌نما تقدیم می‌کند 30nama.com 27 00:01:32,092 --> 00:01:35,260 مظنون بمب‌گذاری در حال رفتن به .ایستگاه خط متروی خیابون "پرشینگ" هست 28 00:01:35,262 --> 00:01:36,803 .نیروی پشتیبانی در راهه 29 00:01:36,805 --> 00:01:38,515 .دریافت شد. منتظر نیروی پشتیبانی هستم 30 00:02:24,895 --> 00:02:28,230 جای سکو هستم. پنجره‌ها آینه‌مانندن .نمیتونم کابین کنترل رو ببینم 31 00:02:28,232 --> 00:02:30,190 میشه یکی از کارکنان مترو رو بفرستین اینجا؟ 32 00:02:30,192 --> 00:02:32,776 در قفل شده .فقط از داخل باز میشه 33 00:02:32,778 --> 00:02:33,779 .دریافت شد 34 00:02:47,209 --> 00:02:50,712 .برق وصل شد .آماده‌ی حرکت شوید 35 00:02:53,799 --> 00:02:56,091 .مدوکس هستم .فررو کنترل قطارو بدست گرفته 36 00:02:56,093 --> 00:02:58,053 تکرار میکنم .فررو کنترل قطارو به عهده گرفته 37 00:03:04,101 --> 00:03:06,434 سرعت 10 مایل در سرعت 38 00:03:06,436 --> 00:03:07,896 ! وای! وای! وای 39 00:03:10,524 --> 00:03:12,568 سرعت 20 میل در ساعت 40 00:03:14,194 --> 00:03:16,319 هویت مظنون تایید شده. "فررو" هست - دریافت شد - 41 00:03:16,321 --> 00:03:18,738 به نحوی، "فررو" تونسته که به زور .کنترل قطارو بدست بگیره 42 00:03:18,740 --> 00:03:20,574 اون داره توی خط متروی بنفش .به سمت غرب میره 43 00:03:20,576 --> 00:03:23,368 میتونیم قبل از اون به ایستگاه متروی بعدی برسیم؟ 44 00:03:23,370 --> 00:03:25,996 !جوری که این رانندگی میکنه، آره .گاز بده، جوون 45 00:03:28,584 --> 00:03:30,711 سرعت 30 مایل در سرعت 46 00:03:31,962 --> 00:03:33,837 ! قطارو متوقف کن، فررو 47 00:03:33,839 --> 00:03:35,463 ! به ته خط رسیدی، رفیق 48 00:03:35,465 --> 00:03:36,923 ! شما دنبال آدم اشتباهی افتادین 49 00:03:36,925 --> 00:03:38,927 .سرعت 40 مایل در سرعت 50 00:03:42,389 --> 00:03:43,889 ! فِررو 51 00:03:43,891 --> 00:03:45,851 ! اه 52 00:04:10,501 --> 00:04:11,793 ! اه 53 00:04:25,098 --> 00:04:26,681 .باید شوخیت گرفته باشه 54 00:04:26,683 --> 00:04:29,392 حتی یک لحظه هم قبل انجام کار بهش فکر کردی؟ 55 00:04:29,394 --> 00:04:30,560 یا همینجور کله‌ات رو انداختی و انجامش دادی؟ 56 00:04:30,562 --> 00:04:31,645 میدونی که من رئیستم. درسته؟ 57 00:04:31,647 --> 00:04:33,313 میدونی که سلسله‌مراتب چطور کار میکنه؟ 58 00:04:33,315 --> 00:04:36,191 خیلی‌خب، من از وقتی که تو ...توی قنداقت بودی داشتم اینکارو میکردم 59 00:04:36,193 --> 00:04:38,485 و بعد جرئت اینو داری که حرف منو زیر پا بذاری؟ 60 00:04:38,487 --> 00:04:40,362 ...من - با خودت چی فکر کردی؟ - 61 00:04:40,364 --> 00:04:43,532 تصمیم گرفتم اونو تویت کنم .چونکه با خودم گفتم اجازه نمیدی 62 00:04:43,534 --> 00:04:46,493 ! تبریک میگم ! بالاخره یه چیزو درست فهمیدی، نابغه 63 00:04:46,495 --> 00:04:48,411 ...حالا وسایلتو جمع کن و برو خونه 64 00:04:48,413 --> 00:04:50,080 تا صمیم بگیرم که دقیقاً ...چه جوری 65 00:04:50,082 --> 00:04:52,999 به خفت‌بارترین شیوه‌ی ممکن اخراجت کنم .تا آبروت جلوی مردم بره 66 00:04:53,001 --> 00:04:54,294 .خدافظ 67 00:04:56,964 --> 00:05:00,674 دیدین خبرگزاری ما در چه وضعه؟ 68 00:05:00,676 --> 00:05:05,053 تک‌تک رسانه ها و خبرگزاری های دیگه .دارن خبر ما رو ارجاع میدن و نقل‌قول میکنن 69 00:05:05,055 --> 00:05:08,265 ریدج، ما اطلاعاتی رو منتشر کردیم که .ممکنه دقیق باشه یا نباشه 70 00:05:08,267 --> 00:05:09,599 خب که چی؟ 71 00:05:09,601 --> 00:05:11,393 من اینجا رو تاسیس کردم تا ...همیشه حقیقتو بگه 72 00:05:11,395 --> 00:05:13,436 یا همیشه پول در بیاره؟ 73 00:05:13,438 --> 00:05:16,481 تلفن‌ها دارن پشت سر هم زنگ میخورن باشه؟ از همه جا باهام تماس میگیرن 74 00:05:16,483 --> 00:05:20,527 سی‌ان‌ان بهم زنگ زد، جری ! سی‌ان‌ان 75 00:05:20,529 --> 00:05:21,611 آها - باشه؟ - 76 00:05:21,613 --> 00:05:25,409 خانم پیتل، ازت میخوام که همین حالا .جلوی دوربین بری 77 00:05:25,411 --> 00:05:27,284 نه،نه، وایستا. وایستا .نه.نه.نه 78 00:05:27,286 --> 00:05:29,077 .اون سربه‌هوا و بی‌ملاحظه بوهد 79 00:05:29,079 --> 00:05:32,831 نمیـتونه که تبدیل به چهره و نماینده‌ی ما از این ماجرا بشه، ریدج 80 00:05:32,833 --> 00:05:37,002 باید آروم بگیری ...باید کمتر نگران باشی 81 00:05:37,004 --> 00:05:38,104 چونکه ما اینکارو میکنیم 82 00:05:38,204 --> 00:05:39,462 .بزن بریم. تو "اسلحه‌ی برتر" ما هستی [اشاره به فیلم تـاپ گـان] 83 00:05:39,464 --> 00:05:41,548 بیا اینکارو کنیم - .اون اصلاً نمیدونه اون اسم یه فیلمه - 84 00:05:41,550 --> 00:05:43,675 .دریافت شد. بهش اطلاع میدم 85 00:05:43,677 --> 00:05:46,260 اگه سرعت قطار روی اون ریل ...از 50 مایل در ساعت بیشتر بشه 86 00:05:46,262 --> 00:05:48,305 سیستم مترو ترمزهای قطار رو به صورت خودکار فعال میکنه 87 00:05:48,307 --> 00:05:49,931 .سرعت فررو داره نزدیک به 50 مایل میشه 88 00:05:49,933 --> 00:05:53,268 برای همین پول میگیریم به ایستگاه "لا بریا" برین 89 00:05:53,270 --> 00:05:55,670 دوباره به سمت من برگردین .اون حرومزاده رو مجبور میکنیم تا تسلیم بشه 90 00:06:08,493 --> 00:06:09,536 ! زودباش 91 00:06:23,258 --> 00:06:27,001 خیلی‌خب، دوستان .اون صدای به ته خط رسیدن مظنون‌مون بود 92 00:06:27,003 --> 00:06:29,096 ،تا جایی که میدونیم ...ممکنه بمب انتحاری 93 00:06:29,098 --> 00:06:30,180 .به خودش بسته باشه 94 00:06:30,182 --> 00:06:33,183 زرنگ و مراقب باشین اگه براتون مفهومه بگین "دریافت شد، رییس"؟ 95 00:06:33,185 --> 00:06:34,559 .دریافت شد، رییس 96 00:06:34,561 --> 00:06:35,812 ! خیلی هم خوب 97 00:06:43,612 --> 00:06:44,655 ! یالا 98 00:07:03,215 --> 00:07:05,092 ! مایکل انجلو فررو 99 00:07:07,010 --> 00:07:09,094 .میدونم که میتونی صدامو بشنوی 100 00:07:09,096 --> 00:07:14,057 من فرمانده "کلیتون برایس" از .سازمان ضدتروریستی پلیس لس‌آنجلسم 101 00:07:14,059 --> 00:07:16,518 .دوستام منو "کلی" صدا میکنن 102 00:07:16,520 --> 00:07:18,895 .بهترین دوستام منو "رییس" صدا میکنن 103 00:07:18,897 --> 00:07:20,981 ...پسرجان، بعد از اینکه تو رو دستگیر کنم 104 00:07:20,983 --> 00:07:24,234 تو منو "قربان" صدا میکنی :و اینو خوب توی گوشِ‌ت فرو کن 105 00:07:24,236 --> 00:07:25,988 .من تو رو دستگیر میکنم 106 00:07:28,637 --> 00:07:33,637 سی‌نما، دانلود فیلم با لینک مستقیم www.30nama.com 11138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.