All language subtitles for The.Fugitive.2020.S01E04.WEB-DL.x264-ION10[fa]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,209 --> 00:00:02,417
! از سر راه برو کنار
! از سر راه برو کنار
2
00:00:02,419 --> 00:00:04,753
! بمبگذاره
3
00:00:04,755 --> 00:00:07,424
! حرومزاده -
! الان به اون ماشین میزنه -
4
00:00:08,467 --> 00:00:10,302
! چه خبرته، داداش
5
00:00:11,595 --> 00:00:13,178
هی، تو خوبی؟
6
00:00:13,180 --> 00:00:15,180
افسر "مدوکس" هستم
.دارم "مایک فِررو" رو تعقیب میکنم
7
00:00:15,182 --> 00:00:17,933
اون داره در خیابون "هوپ" به سمت شرق میره
! به سمت شرق در خیابون هوپ
8
00:00:17,935 --> 00:00:19,186
.برگرد توی ماشینت
9
00:00:19,286 --> 00:00:22,246
« فــراری »
Ali EmJay : مترجم
10
00:00:22,272 --> 00:00:25,524
خبر اصلی ما ... پریتی پیتل
...از روزنامه "دیلی اسکور" گزارش میده که
11
00:00:25,526 --> 00:00:28,485
...مایکل فِررو، نابغهی مالی
12
00:00:28,487 --> 00:00:31,112
که به جرم قتل محکوم شده بود
.در بمبگذاری امروز دست داره
13
00:00:31,114 --> 00:00:33,365
پریتی پیتل" دیگه کدوم گوزافشانیه؟"
14
00:00:33,367 --> 00:00:34,824
و چقدر سریع میتونیم دهنشو ببندیم؟
15
00:00:34,826 --> 00:00:37,410
رئیس، پلیس گشت دنبال آدممون افتاده
.اونم داره فرار میکنه
16
00:00:37,412 --> 00:00:39,204
جوون، آدمهای بیگناه فرار نمیکنن
چقدر بهش نزدیکه؟
17
00:00:39,206 --> 00:00:40,415
.درست پشت سر اون لاشیه
18
00:00:43,585 --> 00:00:45,627
! از راه برو کنار! برو کنار
! برو کنار
19
00:00:45,629 --> 00:00:47,712
! آروم باش، داداش
20
00:00:48,799 --> 00:00:50,423
.به تخمم که اونجا رو دوست داری
21
00:00:50,425 --> 00:00:53,301
مترو بسته شده
.زود باش. برو. برو
22
00:00:53,303 --> 00:00:57,933
! هی، مترو بسته شده
.نمیتونی بری اونجا
23
00:00:59,434 --> 00:01:01,893
مظنون بمبگذاری در حال رفتن به
.ایستگاه متروی خیابون "پرشینگ" هست
24
00:01:01,895 --> 00:01:03,937
اطلاع بده -
مکلین هستم -
25
00:01:03,939 --> 00:01:07,526
مظنون بمبگذاری "مایک فررو" تازه
.وارد ایستگاه متروی "پرشینگ" در خیابون هفتم شد
26
00:01:08,626 --> 00:01:12,626
سینما تقدیم میکند
30nama.com
27
00:01:32,092 --> 00:01:35,260
مظنون بمبگذاری در حال رفتن به
.ایستگاه خط متروی خیابون "پرشینگ" هست
28
00:01:35,262 --> 00:01:36,803
.نیروی پشتیبانی در راهه
29
00:01:36,805 --> 00:01:38,515
.دریافت شد. منتظر نیروی پشتیبانی هستم
30
00:02:24,895 --> 00:02:28,230
جای سکو هستم. پنجرهها آینهمانندن
.نمیتونم کابین کنترل رو ببینم
31
00:02:28,232 --> 00:02:30,190
میشه یکی از کارکنان مترو رو بفرستین اینجا؟
32
00:02:30,192 --> 00:02:32,776
در قفل شده
.فقط از داخل باز میشه
33
00:02:32,778 --> 00:02:33,779
.دریافت شد
34
00:02:47,209 --> 00:02:50,712
.برق وصل شد
.آمادهی حرکت شوید
35
00:02:53,799 --> 00:02:56,091
.مدوکس هستم
.فررو کنترل قطارو بدست گرفته
36
00:02:56,093 --> 00:02:58,053
تکرار میکنم
.فررو کنترل قطارو به عهده گرفته
37
00:03:04,101 --> 00:03:06,434
سرعت 10 مایل در سرعت
38
00:03:06,436 --> 00:03:07,896
! وای! وای! وای
39
00:03:10,524 --> 00:03:12,568
سرعت 20 میل در ساعت
40
00:03:14,194 --> 00:03:16,319
هویت مظنون تایید شده. "فررو" هست -
دریافت شد -
41
00:03:16,321 --> 00:03:18,738
به نحوی، "فررو" تونسته که به زور
.کنترل قطارو بدست بگیره
42
00:03:18,740 --> 00:03:20,574
اون داره توی خط متروی بنفش
.به سمت غرب میره
43
00:03:20,576 --> 00:03:23,368
میتونیم قبل از اون
به ایستگاه متروی بعدی برسیم؟
44
00:03:23,370 --> 00:03:25,996
!جوری که این رانندگی میکنه، آره
.گاز بده، جوون
45
00:03:28,584 --> 00:03:30,711
سرعت 30 مایل در سرعت
46
00:03:31,962 --> 00:03:33,837
! قطارو متوقف کن، فررو
47
00:03:33,839 --> 00:03:35,463
! به ته خط رسیدی، رفیق
48
00:03:35,465 --> 00:03:36,923
! شما دنبال آدم اشتباهی افتادین
49
00:03:36,925 --> 00:03:38,927
.سرعت 40 مایل در سرعت
50
00:03:42,389 --> 00:03:43,889
! فِررو
51
00:03:43,891 --> 00:03:45,851
! اه
52
00:04:10,501 --> 00:04:11,793
! اه
53
00:04:25,098 --> 00:04:26,681
.باید شوخیت گرفته باشه
54
00:04:26,683 --> 00:04:29,392
حتی یک لحظه هم قبل انجام کار
بهش فکر کردی؟
55
00:04:29,394 --> 00:04:30,560
یا همینجور کلهات رو انداختی
و انجامش دادی؟
56
00:04:30,562 --> 00:04:31,645
میدونی که من رئیستم. درسته؟
57
00:04:31,647 --> 00:04:33,313
میدونی که سلسلهمراتب چطور کار میکنه؟
58
00:04:33,315 --> 00:04:36,191
خیلیخب، من از وقتی که تو
...توی قنداقت بودی داشتم اینکارو میکردم
59
00:04:36,193 --> 00:04:38,485
و بعد جرئت اینو داری که
حرف منو زیر پا بذاری؟
60
00:04:38,487 --> 00:04:40,362
...من -
با خودت چی فکر کردی؟ -
61
00:04:40,364 --> 00:04:43,532
تصمیم گرفتم اونو تویت کنم
.چونکه با خودم گفتم اجازه نمیدی
62
00:04:43,534 --> 00:04:46,493
! تبریک میگم
! بالاخره یه چیزو درست فهمیدی، نابغه
63
00:04:46,495 --> 00:04:48,411
...حالا وسایلتو جمع کن و برو خونه
64
00:04:48,413 --> 00:04:50,080
تا صمیم بگیرم که دقیقاً
...چه جوری
65
00:04:50,082 --> 00:04:52,999
به خفتبارترین شیوهی ممکن اخراجت کنم
.تا آبروت جلوی مردم بره
66
00:04:53,001 --> 00:04:54,294
.خدافظ
67
00:04:56,964 --> 00:05:00,674
دیدین خبرگزاری ما در چه وضعه؟
68
00:05:00,676 --> 00:05:05,053
تکتک رسانه ها و خبرگزاری های دیگه
.دارن خبر ما رو ارجاع میدن و نقلقول میکنن
69
00:05:05,055 --> 00:05:08,265
ریدج، ما اطلاعاتی رو منتشر کردیم که
.ممکنه دقیق باشه یا نباشه
70
00:05:08,267 --> 00:05:09,599
خب که چی؟
71
00:05:09,601 --> 00:05:11,393
من اینجا رو تاسیس کردم تا
...همیشه حقیقتو بگه
72
00:05:11,395 --> 00:05:13,436
یا همیشه پول در بیاره؟
73
00:05:13,438 --> 00:05:16,481
تلفنها دارن پشت سر هم زنگ میخورن
باشه؟ از همه جا باهام تماس میگیرن
74
00:05:16,483 --> 00:05:20,527
سیانان بهم زنگ زد، جری
! سیانان
75
00:05:20,529 --> 00:05:21,611
آها -
باشه؟ -
76
00:05:21,613 --> 00:05:25,409
خانم پیتل، ازت میخوام که همین حالا
.جلوی دوربین بری
77
00:05:25,411 --> 00:05:27,284
نه،نه، وایستا. وایستا
.نه.نه.نه
78
00:05:27,286 --> 00:05:29,077
.اون سربههوا و بیملاحظه بوهد
79
00:05:29,079 --> 00:05:32,831
نمیـتونه که تبدیل به چهره و
نمایندهی ما از این ماجرا بشه، ریدج
80
00:05:32,833 --> 00:05:37,002
باید آروم بگیری
...باید کمتر نگران باشی
81
00:05:37,004 --> 00:05:38,104
چونکه ما اینکارو میکنیم
82
00:05:38,204 --> 00:05:39,462
.بزن بریم. تو "اسلحهی برتر" ما هستی
[اشاره به فیلم تـاپ گـان]
83
00:05:39,464 --> 00:05:41,548
بیا اینکارو کنیم -
.اون اصلاً نمیدونه اون اسم یه فیلمه -
84
00:05:41,550 --> 00:05:43,675
.دریافت شد. بهش اطلاع میدم
85
00:05:43,677 --> 00:05:46,260
اگه سرعت قطار روی اون ریل
...از 50 مایل در ساعت بیشتر بشه
86
00:05:46,262 --> 00:05:48,305
سیستم مترو ترمزهای قطار رو
به صورت خودکار فعال میکنه
87
00:05:48,307 --> 00:05:49,931
.سرعت فررو داره نزدیک به 50 مایل میشه
88
00:05:49,933 --> 00:05:53,268
برای همین پول میگیریم
به ایستگاه "لا بریا" برین
89
00:05:53,270 --> 00:05:55,670
دوباره به سمت من برگردین
.اون حرومزاده رو مجبور میکنیم تا تسلیم بشه
90
00:06:08,493 --> 00:06:09,536
! زودباش
91
00:06:23,258 --> 00:06:27,001
خیلیخب، دوستان
.اون صدای به ته خط رسیدن مظنونمون بود
92
00:06:27,003 --> 00:06:29,096
،تا جایی که میدونیم
...ممکنه بمب انتحاری
93
00:06:29,098 --> 00:06:30,180
.به خودش بسته باشه
94
00:06:30,182 --> 00:06:33,183
زرنگ و مراقب باشین
اگه براتون مفهومه بگین "دریافت شد، رییس"؟
95
00:06:33,185 --> 00:06:34,559
.دریافت شد، رییس
96
00:06:34,561 --> 00:06:35,812
! خیلی هم خوب
97
00:06:43,612 --> 00:06:44,655
! یالا
98
00:07:03,215 --> 00:07:05,092
! مایکل انجلو فررو
99
00:07:07,010 --> 00:07:09,094
.میدونم که میتونی صدامو بشنوی
100
00:07:09,096 --> 00:07:14,057
من فرمانده "کلیتون برایس" از
.سازمان ضدتروریستی پلیس لسآنجلسم
101
00:07:14,059 --> 00:07:16,518
.دوستام منو "کلی" صدا میکنن
102
00:07:16,520 --> 00:07:18,895
.بهترین دوستام منو "رییس" صدا میکنن
103
00:07:18,897 --> 00:07:20,981
...پسرجان، بعد از اینکه تو رو دستگیر کنم
104
00:07:20,983 --> 00:07:24,234
تو منو "قربان" صدا میکنی
:و اینو خوب توی گوشِت فرو کن
105
00:07:24,236 --> 00:07:25,988
.من تو رو دستگیر میکنم
106
00:07:28,637 --> 00:07:33,637
سینما، دانلود فیلم با لینک مستقیم
www.30nama.com
11138