All language subtitles for The.Fugitive.2020.S01E02.WEB-DL.x264-ION10[fa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,202 --> 00:00:05,202 سی‌نما تقدیم می‌کند 30nama.com 2 00:00:05,302 --> 00:00:10,470 :ترجمه و زیرنویس « Ali EmJay » 3 00:00:27,986 --> 00:00:29,611 .هی. هی 4 00:00:29,613 --> 00:00:31,073 ! یکی کمک کنه 5 00:00:57,933 --> 00:01:00,767 ! کمک - ! کوین - 6 00:01:00,769 --> 00:01:01,895 .کوین 7 00:01:04,857 --> 00:01:06,650 ! کمک 8 00:01:07,860 --> 00:01:08,861 ! کمک 9 00:01:13,490 --> 00:01:14,531 .لطفاً کمک کن .درد میکنه 10 00:01:14,533 --> 00:01:16,241 پات هست؟ - آره - 11 00:01:16,243 --> 00:01:17,367 آره؟ 12 00:01:19,538 --> 00:01:22,664 .باشه. خیلی‌خب ...اینو زیرش میذارم 13 00:01:22,666 --> 00:01:25,000 بلندش میکنم و تو هم پاتو بکش بیرون باشه؟ 14 00:01:25,002 --> 00:01:27,296 باشه؟ بکش بیرون. باشه؟ - باشه - 15 00:01:31,341 --> 00:01:32,966 بیا - مرسی - 16 00:01:32,968 --> 00:01:36,011 باشه، دستتو بهم بده 17 00:01:36,013 --> 00:01:37,262 .بیا 18 00:01:37,264 --> 00:01:38,974 .باشه. خوبه. چیزی نیست 19 00:01:40,642 --> 00:01:42,851 ! هی! اینجا 20 00:01:42,853 --> 00:01:44,855 .کمک کن. یالا 21 00:01:47,399 --> 00:01:50,108 .برو بالا. آروم . برو - مراقب ریل باش - 22 00:01:50,110 --> 00:01:52,194 بفرما - زخمیه - 23 00:01:52,196 --> 00:01:54,070 دستتو بهش بده - خانم، گرفتمت - 24 00:01:54,072 --> 00:01:55,197 مرسی - آره. برو - 25 00:01:55,199 --> 00:01:57,240 کس دیگه‌ای هم اونجا هست؟ 26 00:01:57,242 --> 00:01:58,410 .آره 27 00:01:59,762 --> 00:02:01,912 افراد عادی توی تونل نباشن - دوستم اونجاست - 28 00:02:01,914 --> 00:02:03,874 زنده؟ کجاست؟ 29 00:02:05,918 --> 00:02:07,334 .گمونم مُرده 30 00:02:07,336 --> 00:02:09,354 .پس برو بالا که امنه. برو 31 00:02:10,923 --> 00:02:11,924 .برو 32 00:02:13,133 --> 00:02:14,633 .دستو بهم بده 33 00:02:14,635 --> 00:02:15,677 ! آه 34 00:02:19,765 --> 00:02:21,806 شونه ات. تیم اورژانس .باید بهش نگاه بندازه 35 00:02:21,808 --> 00:02:23,848 .نه،نه.نه .خیلیای دیگه وضعشون از من بدتره 36 00:02:25,646 --> 00:02:27,479 پای تو چی؟ 37 00:02:27,481 --> 00:02:29,773 .چیزی نیست 38 00:02:29,775 --> 00:02:31,566 میتونم از گوشیت استفاده کنم؟ 39 00:02:31,568 --> 00:02:34,736 چونکه مال خودمو گم کردم .و دخترم میدونست که توی مترو هستم 40 00:02:34,738 --> 00:02:35,781 .آره 41 00:02:37,866 --> 00:02:38,909 .مرسی 42 00:02:43,080 --> 00:02:46,291 گوشی جواب نمیده .احتمالاً شبکه مختل شده 43 00:02:48,210 --> 00:02:49,876 .درست مثل 11 سپتامبره 44 00:02:49,878 --> 00:02:51,044 ...خانوم ها و آقایون 45 00:02:51,046 --> 00:02:53,880 نمیتونیم فرض رو بر این بگیریم که .این تنها حمله خواهد بود 46 00:02:53,882 --> 00:02:56,800 دشمن خارجی یا داخلی‌ای ...مسئولیت حمله رو به عهده نگرفته 47 00:02:56,802 --> 00:02:59,094 بنابراین باید دنبال هرکسی .از هرجایی بگردیم 48 00:02:59,096 --> 00:03:00,720 مطمئنیم که این یک حمله هست؟ 49 00:03:00,722 --> 00:03:01,972 ...همین 20 ثانیه پیش 50 00:03:01,974 --> 00:03:04,057 پای تماس با هرناندز از واحد خنثی‌سازی بمب بودم 51 00:03:04,059 --> 00:03:05,517 ...اون از مکان انفجار تایید کرد که 52 00:03:05,519 --> 00:03:08,436 اون انفجار در اثر یک بمب با چاشنی مکانیکی بوده 53 00:03:08,438 --> 00:03:10,146 .حالا چه از راه دور یا ساعتی 54 00:03:10,148 --> 00:03:11,940 ...حالا، هرناندز طرفدار تیم "انجلز" هست 55 00:03:11,942 --> 00:03:13,650 اما به جز این مورد، آدم خیلی باهوشیه 56 00:03:13,652 --> 00:03:15,610 .پس گمونم درست بگه 57 00:03:15,612 --> 00:03:17,459 تلفات زیاده و بیشتر هم میشه 58 00:03:17,559 --> 00:03:19,406 و افراد کمی نجات یافتند و این رقم .داره کمتر میشه 59 00:03:19,408 --> 00:03:22,576 میخوام کل سیستم متروی لس‌آنجلس .تعطیل بشه 60 00:03:22,578 --> 00:03:26,621 اینجوری 93 ایستگاه میشه، رییس - و 170 کیلومتر ریل - 61 00:03:26,623 --> 00:03:28,790 .میخوام همشون متروکه بشن 62 00:03:28,792 --> 00:03:31,427 لیست افراد مظنون چی شد؟ - .هنوز داریم جمعشون میکنیم - 63 00:03:31,429 --> 00:03:32,554 .محدوده تمرکز رو کمتر کنین، دوستان 64 00:03:32,556 --> 00:03:35,172 لیست تک‌تک آدمایی که .دیگ زودپز خریدن رو نمیخوام 65 00:03:35,174 --> 00:03:37,591 ویدئوی تک‌تک دستگاه های خودپرداز ...دوربین‌های چراغ قرمز 66 00:03:37,593 --> 00:03:39,050 ...در شعاع 10 بلوکی اونجا 67 00:03:39,052 --> 00:03:41,303 یک ساعت قبل تا یک ساعت بعد از حمله رو میخوام 68 00:03:41,305 --> 00:03:42,429 حمایت از سازمان های بیرونی نداریم؟ 69 00:03:42,431 --> 00:03:44,723 اداره کلانتری داره تیم پزشکی .و نجات میفرسته 70 00:03:44,725 --> 00:03:47,100 اف‌بی‌آی داره به پاکسازی منطقه کمک میکنه 71 00:03:47,102 --> 00:03:49,188 .اشتباه نکنین 72 00:03:50,230 --> 00:03:52,480 .این پرونده و تحقیقات ماست 73 00:03:52,482 --> 00:03:55,233 ! یکی دوباره به شهر من حمله کرده 74 00:03:55,235 --> 00:03:57,569 .ما می‌فهمیم که کی مسئولش بوده 75 00:03:57,571 --> 00:04:00,363 .و از پا درش میاریم 76 00:04:00,365 --> 00:04:02,073 حالا اگه میشه بگین "دریافت شد، قربان" 77 00:04:02,075 --> 00:04:03,450 .دریافت شد، قربان 78 00:04:03,452 --> 00:04:05,120 ! خیلی هم خوب 79 00:04:20,260 --> 00:04:22,928 گمونم بدونی معنی "در بسته" یعنی چی 80 00:04:22,930 --> 00:04:25,474 گفتم شاید بهتر باشه صحبت کنیم .تنهایی 81 00:04:27,100 --> 00:04:28,310 در مورد چی؟ 82 00:04:29,811 --> 00:04:33,188 .حمله‌ی تروریستی .همونی که با "گیل" باهاش روبرو شدین 83 00:04:33,190 --> 00:04:34,731 ...اسلون، اگه میخوای نگران من باشی 84 00:04:34,733 --> 00:04:36,608 نگران کلسترول و فشار خونم باش 85 00:04:36,610 --> 00:04:38,401 ...نه من و زن مرحومم 86 00:04:38,403 --> 00:04:40,070 اولاً چون که به تو ربطی نداره 87 00:04:40,072 --> 00:04:42,531 دوماً چونکه اصلاً بهت ربط نداره 88 00:04:42,533 --> 00:04:44,493 دریافت شد، رییس - ممنون - 89 00:04:59,284 --> 00:05:01,284 [اف‌بی‌آی داره به محل بمب‌گذاری میره] [تعقیب مظنون؟] 90 00:05:01,384 --> 00:05:03,009 پریتی، پای تلفنی؟ 91 00:05:03,011 --> 00:05:05,512 پریتی. کدوم گوری هستی؟ 92 00:05:05,514 --> 00:05:07,597 .بهت که گفتم .دارم میرم رابـِطَم رو ببینم 93 00:05:07,599 --> 00:05:08,196 دقیقاً چرا؟ 94 00:05:08,296 --> 00:05:11,935 ،چونکه میخوام بدونم به جز کراشی که روم داره .دیگه چی داره 95 00:05:11,937 --> 00:05:15,899 گوش کن. اگه تلفنم کار کنه، در جریانت میذارم باشه؟ 96 00:05:18,193 --> 00:05:20,277 پچیزی توی جیبتون هست؟ 97 00:05:20,563 --> 00:05:22,196 :تویت پریتی پیتل [اف‌بی‌آی داره به محل بمب‌گذاری میره] [تعقیب مظنون؟] 98 00:05:22,198 --> 00:05:24,489 ...انفجاری در مرکز متروی خیابان هفتم ...در حال حاضر ما نمیدونیم 99 00:05:26,910 --> 00:05:28,994 بله ، جری؟ - تعقیب مظنون؟ - 100 00:05:28,996 --> 00:05:30,829 .تو 5 ثانیه پیش تلفنو قطع کردی، پریتی 101 00:05:30,831 --> 00:05:32,330 چی ظرف این 5 ثانیه فهمیدی که ...تایید میکنی 102 00:05:32,332 --> 00:05:34,040 اف‌بی‌آی یک مظنون داره؟ 103 00:05:34,042 --> 00:05:36,419 در واقع اونا دنبال یک مظنون هستند 104 00:05:36,421 --> 00:05:37,616 .فقط مظنون ناشناس هست 105 00:05:37,716 --> 00:05:39,171 .نمک نریز، پیتل 106 00:05:39,173 --> 00:05:40,589 .توی تویت "علامت سوال" گذاشتم 107 00:05:40,591 --> 00:05:41,715 .گوشی همراه 108 00:05:41,717 --> 00:05:42,966 فقط گوشیمه - ممنون - 109 00:05:42,968 --> 00:05:45,010 "تعقیب مظنون؟" 110 00:05:45,012 --> 00:05:48,305 .ببین. خبرگزاری "دیلی اسکور" حقایقو نمیگه 111 00:05:48,307 --> 00:05:49,806 .خب، فرق بین من و تو همینه 112 00:05:49,808 --> 00:05:51,308 .فکر میکنی این چیز خوبیه 113 00:05:51,310 --> 00:05:53,935 .جر، یک مترو منفجر شد 114 00:05:53,937 --> 00:05:55,520 یا اولین نفری هستیم که ...اونو گزارش میکنیم 115 00:05:55,522 --> 00:05:58,148 یا همون خبرایی رو تکرار میکنیم .که یکی دیگه پیدا کرده 116 00:05:58,150 --> 00:05:59,900 تو میخوای بهم بگی که چطور خبرهارو اطلاع‌رسانی کنیم؟ 117 00:05:59,902 --> 00:06:01,651 الو؟ جری؟ 118 00:06:01,653 --> 00:06:04,404 پریتی؟ - .لعنت به این شبکه‌ی تماس - 119 00:06:04,406 --> 00:06:05,616 .تازه‌به‌دوران‌رسیده‌ها 120 00:06:06,909 --> 00:06:09,284 .گروور، به کمکت نیاز دارم - نه - 121 00:06:09,286 --> 00:06:11,203 .بیخیال .باید ببینم چی داری 122 00:06:11,205 --> 00:06:13,371 نمیتونم اینکارو کنم - .همیشه اینکارو میکنی - 123 00:06:13,373 --> 00:06:15,499 اون ویدئویی که بهت دادم ،ویدئوی پریدن یک پیرزن از روی مانع بود 124 00:06:15,501 --> 00:06:17,292 اون فرق میکرد .خنده‌دار بود 125 00:06:17,294 --> 00:06:19,294 .این قضیه‌ی تروره 126 00:06:19,296 --> 00:06:20,837 .ممکنه کارمو از دست بدم 127 00:06:20,839 --> 00:06:22,464 .باشه.باشه 128 00:06:22,466 --> 00:06:24,841 .لازم نیست چیزی رو بهم نشون بدی 129 00:06:24,843 --> 00:06:27,010 :فقط جواب یک سوال رو بده 130 00:06:27,012 --> 00:06:28,347 فیلمی از حمله وجود داره؟ 131 00:06:30,349 --> 00:06:32,182 .آره - .باید بهم نشون بدی - 132 00:06:32,184 --> 00:06:32,948 .همین الان گفتی که لازم نیست 133 00:06:33,048 --> 00:06:34,476 .مردم حق دارن بدونن، گروور 134 00:06:34,478 --> 00:06:36,394 .پلیس‌ها حتی هنوز نمیدونن چه خبره 135 00:06:36,396 --> 00:06:39,523 فیلمی که داشتم رو .همین 5 دقیقه پیش فرستادم 136 00:06:39,525 --> 00:06:42,192 .فقط بهم نشون بده که چی براشون فرستادی 137 00:06:42,194 --> 00:06:44,069 .ضبط نمیکنم 138 00:06:44,071 --> 00:06:47,199 فقط نمیتونم که سر این قضیه .از بقیه عقب باشم 139 00:06:48,534 --> 00:06:49,576 خواهش میکنم؟ 140 00:06:59,920 --> 00:07:01,628 .سکوی چهارم هم اومد 141 00:07:01,630 --> 00:07:03,549 ،خانوم‌ها و آقایون .این شما و این مسافران مترو 142 00:07:05,300 --> 00:07:07,217 یارویی که کیف دستی داره؟ 143 00:07:07,219 --> 00:07:08,468 .نه، کیف "هالی‌برتان" هست 144 00:07:08,470 --> 00:07:10,595 روکش آلومینیومی داره .فریم فولادی داره 145 00:07:10,597 --> 00:07:11,930 چرا طرف باید اینقدر وقت بذاره ...و بمبی بسازه 146 00:07:11,932 --> 00:07:14,641 که دست آخر توی کیفی اونو بذاره که حتی کمی از شدت انفجار کم میکنه؟ 147 00:07:14,643 --> 00:07:17,521 نه، ما باید دنبال یک کیف چرمی ...برزنتی، نایلون 148 00:07:19,398 --> 00:07:20,730 .اونجا 149 00:07:20,732 --> 00:07:23,024 .شلوار لی آبی. هودی مشکی .با کوله‌پشتی قرمز 150 00:07:23,026 --> 00:07:25,513 مرد، بین 18 تا 35 سال، مشخصات رو داره 151 00:07:25,613 --> 00:07:26,903 .میزنم عقب 152 00:07:26,905 --> 00:07:29,656 خیلی‌خب، داخل قطار رو نشون بده - دریافت شد، رییس - 153 00:07:29,658 --> 00:07:32,242 .باورم نمیشه .بادکنک‌های اون دلقک جلوی تصویر رو گرفته 154 00:07:32,244 --> 00:07:33,326 .از یک زاویه دیگه بهم نشونش بده 155 00:07:33,328 --> 00:07:35,120 بفرما .زاویه‌ی اول 156 00:07:35,122 --> 00:07:36,788 .عالیه. حالا مشکلمون اون قدبلنده هست 157 00:07:36,790 --> 00:07:37,998 .یالا 158 00:07:38,000 --> 00:07:40,834 .وایستا. اینم از آقای هودی‌پوش 159 00:07:40,836 --> 00:07:42,961 .خیلی‌خب. کلاهشو انداخت 160 00:07:42,963 --> 00:07:44,880 کوله‌پشتیش کجاست؟ 161 00:07:44,882 --> 00:07:46,345 .گمونم کوله‌پشتیش رو انداخت 162 00:07:46,445 --> 00:07:47,509 .ایستگاه بعدی رو بهم نشون بده 163 00:07:49,720 --> 00:07:51,219 .گمش کردم 164 00:07:51,221 --> 00:07:53,305 همونجا. شلوار جین آبی .هودی مشکی، بدون کوله‌پشتی 165 00:07:53,307 --> 00:07:55,849 چیکار میکنه؟ - داره گوشیشو در میاره - 166 00:07:55,851 --> 00:07:57,601 .چند ثانیه تا انفجار فاصله داریم 167 00:07:57,603 --> 00:08:00,043 یعنی حتی اونو در لحظه‌ای که بمب رو منفجر میکنه، میبینیم؟ 168 00:08:01,940 --> 00:08:03,398 .این یعنی آره 169 00:08:03,400 --> 00:08:05,901 همه‌ی زوایا رو چک کن .و چهره اش رو بهم نشون بده 170 00:08:05,903 --> 00:08:07,399 میخوام چهره‌اش رو ببینم 171 00:08:07,499 --> 00:08:09,321 .یک زاویه دوربین دیگه نشون بده 172 00:08:09,323 --> 00:08:10,824 .بفرما 173 00:08:13,118 --> 00:08:14,286 .صبر کن 174 00:08:17,456 --> 00:08:19,372 .نه، امکان نداره 175 00:08:19,374 --> 00:08:21,291 .من اونو میشناسم 176 00:08:21,293 --> 00:08:23,126 .چند سال پیش توی دادگاهی بود 177 00:08:23,128 --> 00:08:24,294 .ماجراش همه جا پخش شده بود 178 00:08:24,296 --> 00:08:26,129 .اون "مایک فِررو" هست 179 00:08:26,131 --> 00:08:28,592 ! حرومزاده .اون "مایک فِررو" هست 180 00:08:28,594 --> 00:08:32,594 سی‌نما، دانلود فیلم با لینک مستقیم www.30nama.com 16394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.