Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,398 --> 00:02:22,276
Hvad var det, vi ramte?
2
00:02:22,484 --> 00:02:27,281
Der er noget i vandet.
F� os fri, Williams,
3
00:02:28,407 --> 00:02:31,618
- Rolig, Wayne,
- Der er noget dernede!
4
00:02:31,827 --> 00:02:34,747
F� det v�k!
5
00:02:36,415 --> 00:02:38,834
Jeg kan ikke se noget,
6
00:02:46,634 --> 00:02:48,636
Williams!
7
00:03:15,587 --> 00:03:20,258
Hej, derude. Her er detden eneste ene Stevie Wayne, -
8
00:03:20,467 --> 00:03:26,014
- der sender fra toppenaf fyrt�rnet p� Antonio Island.
9
00:03:26,223 --> 00:03:30,435
Det er det perfekte vejrtil indvielsen af den nye statue, -
10
00:03:30,644 --> 00:03:34,898
- rejst til �refor Antonio Bays grundl�ggere.
11
00:03:35,107 --> 00:03:39,486
Skynd jer ned og se monumentetover de fire tapre m�nd, -
12
00:03:39,695 --> 00:03:47,119
- hvoraf en var min tipoldefar,Richard Wayne... Har jeg sagt det?
13
00:03:47,869 --> 00:03:49,680
David Williams, -
14
00:03:50,247 --> 00:03:53,459
- Patrick Malone, -
15
00:03:53,667 --> 00:03:56,920
- Norman Castle og Richard Wayne.
16
00:03:57,129 --> 00:04:00,841
- Det er helt forkert.
- Pyt med hvem, der har teleskopet.
17
00:04:01,050 --> 00:04:07,514
Kikkerten, David Williams skal
som den vision�re holde kikkerten.
18
00:04:07,723 --> 00:04:13,687
- De roede ud for at forsvare �en.
- Ja, gennem t�gen.
19
00:04:13,896 --> 00:04:18,901
Der st�r Malone p� statuen ved siden
af, Det skal v�re historisk korrekt.
20
00:04:19,109 --> 00:04:24,239
Turisterne str�mmer til p� fredag.
Skal vi sende den retur?
21
00:04:24,448 --> 00:04:29,620
Godt, vi afsl�rer den i morgen, og s�
sender jeg den retur efter s�sonen.
22
00:04:57,356 --> 00:05:01,944
Se jer omkring.
Det her er Guds eget land.
23
00:05:02,152 --> 00:05:08,158
Intet andet sted, Sea of Cortez, Den
Mexicanske Golf, intet sl�r det her.
24
00:05:09,368 --> 00:05:12,788
- Sushi?
- Nej, ellers tak.
25
00:05:14,665 --> 00:05:18,252
Flot tale. Og hvor mange
af de steder har du v�ret?
26
00:05:18,460 --> 00:05:23,507
Ingen. Min far fortalte historier.
Han var den vejfarende.
27
00:05:23,716 --> 00:05:27,761
Langt at sejle for en sandbanke.
28
00:05:27,970 --> 00:05:31,015
Der er havbund, og der er sm�fisk, -
29
00:05:31,223 --> 00:05:35,227
- og derfor har I landet
nogle store klepperter i dag.
30
00:05:35,436 --> 00:05:41,025
Mr. Spooner? Lad os lette anker
og takke af for i dag.
31
00:05:57,416 --> 00:06:00,711
Nick! Vi h�nger fast i noget.
32
00:06:06,592 --> 00:06:10,429
- Spooner? G�r det?
- Afbryderen sidder fast.
33
00:06:10,637 --> 00:06:15,142
- Sluk!
- Jeg pr�ver!
34
00:06:16,477 --> 00:06:19,772
- Kom herop, Nick!
- Sl�k den!
35
00:06:19,980 --> 00:06:22,483
Spillet sidder fast.
36
00:06:24,610 --> 00:06:29,490
- Der r�g mine fisk! Vi synker!
- Nej, vi g�r ej! Spooner!
37
00:06:29,698 --> 00:06:31,950
Den giver sig ikke!
38
00:06:53,681 --> 00:06:56,266
G�r det?
39
00:07:36,140 --> 00:07:39,393
Du har da lidt der.
40
00:07:41,186 --> 00:07:46,650
- Beklager. Kom igen en anden gang.
- Vi kommer.
41
00:07:48,235 --> 00:07:52,448
Hvad? De sagde,
de ville komme igen. Jeg tror p� dem.
42
00:07:52,656 --> 00:07:56,869
Jeg er overbevist. De havde
"jeg kommer igen" minen p�.
43
00:07:58,704 --> 00:08:03,500
Nick?
Der var vel ikke lidt drikkepenge?
44
00:08:03,709 --> 00:08:07,713
- Ih jo,
- Du ved da, det ikke var min skyld.
45
00:08:07,921 --> 00:08:10,466
Nej... G�r lige det igen.
46
00:08:10,674 --> 00:08:15,763
Du er d�dsexet, n�r du er sur,
Hvad skal du? Vi skal svabre d�k.
47
00:08:15,971 --> 00:08:20,059
Jeg skal ned til Lille Ray efter en
kobling, Du smadrede jo den anden.
48
00:08:20,267 --> 00:08:25,522
- Bare du ikke ender hos Stevie.
- Det var kun den ene gang.
49
00:08:25,731 --> 00:08:32,738
Alle tre gange? Der var fyrt�rnet,
fodboldbanen og p-pladsen, kordreng.
50
00:08:32,946 --> 00:08:35,824
- To gange.
- To gange alle tre gange?
51
00:08:36,033 --> 00:08:40,871
- Hvor vil du hen?
- S�t, hun sladrer til Elizabeth.
52
00:08:41,080 --> 00:08:46,251
Elizabeth... er 5000 kilometer v�k.
Og hun har v�ret v�k i et halvt �r.
53
00:08:46,460 --> 00:08:50,214
Afstand t�ller ikke.
Kvinder kan testikel-telepatere.
54
00:08:50,422 --> 00:08:54,218
Spul b�den og l�s den af,
s� vi ikke bliver arbejdsl�se.
55
00:08:54,426 --> 00:09:00,265
- Vi m� chartre en b�d mere.
- Du g�r rent. Jeg henter koblingen.
56
00:09:00,474 --> 00:09:02,768
Jeg er Skipper, og du er Gilligan.
57
00:09:02,976 --> 00:09:07,564
Hvad blev der af "vi"?
Er jeg bare Gilligan? Helt alene?
58
00:09:16,281 --> 00:09:20,285
N�, der er det s�,
Hvad har det kostet?
59
00:09:20,494 --> 00:09:24,164
En dybf�lt hyldest
til grundl�ggerne af Antonio Bay.
60
00:09:24,373 --> 00:09:28,210
De penge kunne bruges p� marinaen.
Nyt dige, afstivning af molen.
61
00:09:28,419 --> 00:09:33,424
Havde de ikke ofret sig for byen,
havde vi hverken marina eller mole.
62
00:09:33,632 --> 00:09:36,427
Vi �rer fortiden og fejrer nutiden.
63
00:09:36,635 --> 00:09:42,016
- Det udtryk har jeg aldrig forst�et.
- Og du kommer heller aldrig til det.
64
00:09:42,224 --> 00:09:47,229
- Dit efternavn st�r p� statuen.
- Det kan jeg jo ikke g�re for, vel?
65
00:11:24,952 --> 00:11:27,496
�h nej...
66
00:11:42,803 --> 00:11:50,144
... ellers let vind og roligt vand.Og mig, fyrmester Stevie Wayne...
67
00:11:50,352 --> 00:11:53,897
Stemmen, der fik
tusind skibe til at st�vne ud.
68
00:11:54,106 --> 00:12:00,112
Nu skruer jeg op
p� 94,5 KAB, -
69
00:12:00,320 --> 00:12:03,449
- �ens alternativ
til det moderne musiketablissement.
70
00:12:03,657 --> 00:12:07,119
Jeg spiller den musik, jeg vil h�re.
71
00:12:31,685 --> 00:12:35,022
- Vil du have et lift?
- Forkert retning.
72
00:12:41,612 --> 00:12:45,449
- Ikke l�ngere,
- Du er ikke nogen galning, vel?
73
00:12:45,657 --> 00:12:49,787
Jo, det er jeg faktisk.
74
00:12:49,995 --> 00:12:52,581
Fint.
75
00:12:52,790 --> 00:12:57,878
- Samler du piger op p� landevejen?
- Elizabeth... Jeg genkendte dig.
76
00:12:58,087 --> 00:13:02,758
- S� l�nge har jeg ikke v�ret v�k.
- Jeg vidste, det var dig.
77
00:13:10,849 --> 00:13:14,812
- N�, hjemme igen?
- Ude godt, hjemme bedst.
78
00:13:15,020 --> 00:13:20,526
- Det var du l�nge om at regne ud.
- Jeg tr�ngte til at v�re her lidt.
79
00:13:24,321 --> 00:13:30,035
Og Nick? N�ste gang...
s� �bner du d�ren for en dame.
80
00:13:39,420 --> 00:13:44,717
Oh�j, kammerater. Endnu en perfektm�nebeskinnet aften her p� �en.
81
00:13:44,925 --> 00:13:49,763
Du lytter til Stevie Wayne,dit helt eget radiofyr i natten...
82
00:13:49,972 --> 00:13:53,142
Pis!
83
00:13:53,350 --> 00:13:58,022
Det m� man ikke sige, men jeg
m� godt, for det er min station.
84
00:13:58,230 --> 00:14:02,568
H�r efter, Der er varsel om lavvande -
85
00:14:02,776 --> 00:14:08,782
- og mine instrumenter antyder,
at barometeret er p� vej op, -
86
00:14:08,991 --> 00:14:14,580
- s� for en gangs skyld
har vejrmanden Dan m�ske ret.
87
00:14:27,092 --> 00:14:31,597
Sean!
F� r�ven med dig herop og tag roret.
88
00:14:31,805 --> 00:14:34,725
�jeblik, d'damer.
89
00:14:34,933 --> 00:14:39,021
- Nu er det min tur til at feste.
- Det er min f�tters b�d.
90
00:14:39,229 --> 00:14:42,941
Nick er her ikke.
Kan du se din f�tter?
91
00:14:43,150 --> 00:14:47,696
- Hvorfor skal jeg styre?
- Jeg er Skipper, og du er Gilligan.
92
00:14:47,905 --> 00:14:51,658
Mine damer,
I skal ikke vente l�ngere p� Spooner.
93
00:14:51,867 --> 00:14:57,956
"Baller p� b�den," Ny reality-serie,
M� jeg pr�sentere �resg�sterne:
94
00:14:58,165 --> 00:15:02,920
- Mandi og Brandy, Tvillingerne.
- Vi er ikke tvillinger!
95
00:15:03,128 --> 00:15:06,173
- Jeg hedder Jennifer.
- De er ikke tvillinger.
96
00:15:06,382 --> 00:15:10,469
- Det er vi heller ikke.
- Er I ikke tvillinger?
97
00:15:10,678 --> 00:15:15,140
I er smukke, I kunne blive modeller.
Jeg optager et b�nd til jer...
98
00:15:16,600 --> 00:15:21,397
Jeg skal lige hente en reservedel til
"Seagrass", Det tager kun et �jeblik.
99
00:15:21,605 --> 00:15:25,693
Og du g�r ingen steder, vel?
100
00:15:44,628 --> 00:15:48,424
Kender du forskel
p� vraggods og strandingsgods?
101
00:15:48,632 --> 00:15:54,263
Nogle bliver skyllet i land,
andre driver rundt i havet for evigt.
102
00:15:55,472 --> 00:15:59,184
- Du var Elizabeth.
- Det er jeg stadig.
103
00:15:59,393 --> 00:16:02,855
Jeg har noget at vise dig.
104
00:16:04,773 --> 00:16:09,319
Hvis du r�rer ved det,
sker der forandringer.
105
00:16:24,914 --> 00:16:29,294
- Det g�r endnu.
- Det gik ikke f�r.
106
00:16:29,502 --> 00:16:34,924
- Hvor har du det fra?
- Fra havet, Det kom tilbage.
107
00:16:35,133 --> 00:16:38,855
Det g�r alting f�r eller siden.
Har du en lighter?
108
00:16:45,602 --> 00:16:50,816
Stemplet afsl�rer,
hvor og hvorn�r det er fremstillet.
109
00:16:57,948 --> 00:17:01,660
- Det ser bekendt ud.
- Elizabeth...
110
00:17:06,415 --> 00:17:09,585
Lev vel, Elizabeth.
111
00:17:11,169 --> 00:17:15,090
Hvad var det?
112
00:17:15,299 --> 00:17:19,428
- Han har fundet et ur p� stranden.
- Han giver mig myrekryb.
113
00:17:19,636 --> 00:17:24,016
Det lyder tosset, men det var,
som om jeg havde set det f�r.
114
00:17:24,224 --> 00:17:29,313
- Hvor?
- Det ved jeg ikke, Lad os k�re.
115
00:17:37,312 --> 00:17:40,398
- Hej, Andy.
- Hej, skatter.
116
00:17:40,607 --> 00:17:43,777
- Hej, Dan,
- Er du ensom uden mig?
117
00:17:43,985 --> 00:17:48,490
- Hvorfor gav jeg dig mit nummer?
- Fordi jeg er 1 m og 83 i k�rlighed.
118
00:17:48,698 --> 00:17:53,495
Du er 1,78. Sig, hvad du vil,
eller jeg l�gger p�.
119
00:17:53,703 --> 00:17:58,166
- Vil du have noget nyhedsstof?
- Jeg lytter.
120
00:17:58,375 --> 00:18:02,712
- Jeg fik lige noget p� min Doppler.
- Det lyder fr�kt.
121
00:18:02,921 --> 00:18:07,342
Det ligner en t�gebanke. Den er
15 km ude og styrer direkte herind.
122
00:18:07,551 --> 00:18:11,388
S� er den gal med mine instrumenter,
for de viser, at vinden er stik vest.
123
00:18:11,596 --> 00:18:17,269
- Kan t�ge str�mme mod vinden?
- Aner det ikke, Radaren lyver ikke.
124
00:18:17,477 --> 00:18:21,022
- Jeg m� l�be.
- Fint.
125
00:18:22,691 --> 00:18:26,611
Klokken er lidt i ti p� Spivey Point.
Her er det Stevie Wayne, -
126
00:18:26,820 --> 00:18:33,034
- der sender signal ud over havetom, at en t�gebanke er p� vej.
127
00:18:33,243 --> 00:18:39,791
S� l�s jeres d�re, smid n�glen v�k
og bland jer en Martini, -
128
00:18:40,000 --> 00:18:45,046
- mens I lyttertil endnu en times musik p� KAB, -
129
00:18:45,255 --> 00:18:48,633
- der spiller musikken i butikken.
130
00:18:49,175 --> 00:18:53,346
Der er ingen t�ge.
Kan du se nogen t�ge, Spooner?
131
00:18:53,555 --> 00:18:58,226
- Der er ingen t�ge. Vel, damer?
- Jeg kan ikke se nogen t�ge.
132
00:18:58,435 --> 00:19:03,273
Er der meldinger om smukke kvinder?
Det er her helt sikkert.
133
00:19:04,858 --> 00:19:10,113
- Spooner, motoren er d�d.
- Vi er ligeglade, for vi har �l.
134
00:19:10,322 --> 00:19:15,410
Og vi har �l.
Og s� er der �l.
135
00:19:15,619 --> 00:19:20,707
Og vi har musik, det allervigtigste.
Dans herover og hyg jer.
136
00:19:20,916 --> 00:19:24,294
Se lige der..!
137
00:19:32,344 --> 00:19:35,805
"Seagrass" kalder havnefogeden.
138
00:19:39,434 --> 00:19:43,271
"Seagrass" kalder kystvagten.
139
00:19:44,773 --> 00:19:49,569
�jeblik. Den nye radio er...
Jeg ved ikke, hvorfor den g�r det.
140
00:19:49,778 --> 00:19:55,200
Det er den sang, hvor der er knas,
inden musikken g�r i gang.
141
00:19:55,408 --> 00:20:01,081
Nej, hvad laver I? Ikke overt�j,
Overt�j er d�rligt, n�genhed er godt.
142
00:20:03,416 --> 00:20:07,420
Der er hundekoldt,
Hvad sker der?
143
00:20:13,552 --> 00:20:15,595
Det er sgu noget af en t�gebanke.
144
00:20:15,804 --> 00:20:18,515
Hvor kom den fra?
145
00:20:31,653 --> 00:20:33,738
Hvad sker der derude, Spooner?
146
00:20:36,950 --> 00:20:41,162
Spooner!
Kan I se det?
147
00:21:09,482 --> 00:21:14,738
- S� New York er bare sagen?
- Det vil jeg ikke sige.
148
00:21:14,946 --> 00:21:19,659
- Er du glad for at v�re der?
- Nogle gange.
149
00:21:22,370 --> 00:21:25,707
Jeg ved det ikke, Nick,
Hvad skal jeg sige?
150
00:21:25,916 --> 00:21:30,170
Tja, jeg v�gner en dag, og s� er du
v�k. Ikke engang en seddel var der.
151
00:21:30,378 --> 00:21:34,382
Jeg h�rer ikke til her p� �en, Nick.
152
00:21:35,675 --> 00:21:41,389
Jeg har altid elsket dig for,
at du som den eneste forstod det.
153
00:21:43,558 --> 00:21:46,436
Jeg k�bte noget til dig,
den dag du rejste.
154
00:21:46,645 --> 00:21:50,982
- Hvad?
- En ring.
155
00:21:53,610 --> 00:21:58,782
- K�bte du en ring til mig?
- Nej, men jeg overvejede det.
156
00:21:59,950 --> 00:22:01,618
Din l�gner.
157
00:22:09,876 --> 00:22:12,671
- Er du uskadt?
- Det tror jeg.
158
00:22:12,879 --> 00:22:16,800
- Hvad fanden var det?
- Mordere! En samling mordere!
159
00:22:17,008 --> 00:22:20,178
Blod for blod!
160
00:22:22,430 --> 00:22:25,684
Fader Malone...
161
00:22:25,892 --> 00:22:28,186
Nicholas.
162
00:22:29,896 --> 00:22:32,941
Elizabeth.
163
00:22:37,571 --> 00:22:43,201
S� du, hvad der skete?
Blev vi ramt af noget?
164
00:22:43,410 --> 00:22:49,207
Jeg s� ikke noget,
Jeg leder efter min bil.
165
00:22:50,417 --> 00:22:54,212
Den er her, Et eller andet sted.
166
00:22:58,717 --> 00:23:03,013
- G�r det?
- Ja.
167
00:23:09,227 --> 00:23:15,609
Jeg kan ikke se en pind,
Hvad sker der?
168
00:23:17,611 --> 00:23:21,156
- Hvad fanden har du lavet?
- Ingenting, Jeg ringede efter hj�lp.
169
00:23:21,364 --> 00:23:23,742
Der er noget lige foran os. Se..!
170
00:23:29,497 --> 00:23:31,750
Hold op med det skrigeri!
171
00:23:31,958 --> 00:23:37,964
- G�r det? Fald ned.
- F� os nu bare v�k.
172
00:23:38,173 --> 00:23:41,134
Jeg tjekker generatorerne.
�jeblik.
173
00:23:49,267 --> 00:23:51,561
Hallo?
174
00:23:53,313 --> 00:23:56,233
Er her nogen? Hallo?
175
00:24:14,881 --> 00:24:17,383
Sean... Sean!
176
00:24:21,846 --> 00:24:25,183
- Det er v�k...
- Hvad er v�k?
177
00:24:25,391 --> 00:24:29,896
- Et stort sejlskib! S� du det ikke?
- Nej.
178
00:24:30,104 --> 00:24:35,109
H�r, hvad jeg siger.
Det var her lige f�r.
179
00:24:35,318 --> 00:24:39,822
Lad os se,
hvad der er sket med motoren.
180
00:25:07,683 --> 00:25:11,437
Hvad laver du, Jennifer?
181
00:25:31,950 --> 00:25:36,621
Hvad fanden var det?
Lad os f� det ordnet og komme v�k.
182
00:25:50,552 --> 00:25:53,888
- Hvad fanden er det?
- Det ved jeg ikke.
183
00:26:09,654 --> 00:26:10,864
Er der nogen?
184
00:26:51,112 --> 00:26:55,950
- Skal du nu ogs� derind?
- Ellers sl�r min mor mig ihjel.
185
00:26:56,159 --> 00:26:58,953
Jeg ringer i morgen.
186
00:27:07,629 --> 00:27:09,547
Held og lykke.
187
00:27:19,182 --> 00:27:23,144
Hallo? Hvem er det?
188
00:27:23,353 --> 00:27:28,066
- Det er mig.
- Jamen dog...
189
00:27:28,274 --> 00:27:32,654
- Det var en overraskelse,
- Af den gode slags?
190
00:27:32,862 --> 00:27:36,741
Jeg kan ikke se nogen kufferter,
s� du flytter vel ikke hjem?
191
00:27:36,950 --> 00:27:42,080
Jeg troede, du ville blive glad
for overhovedet at se mig.
192
00:27:42,288 --> 00:27:47,710
Du skulle have ringet.
Det er jo ikke ligefrem et hotel.
193
00:27:47,919 --> 00:27:51,464
Det er ogs� godt at se dig, mor.
194
00:27:57,720 --> 00:28:02,934
- Du ventede,
- Og du holdt l�ngere end ventet.
195
00:28:05,270 --> 00:28:08,022
Du er ved at l�re det.
196
00:28:10,316 --> 00:28:15,572
Hilste du fra mig?
Hvor skal vi s� hen?
197
00:28:15,780 --> 00:28:19,576
- Lad os tage hjem til dig.
- Og dyrke vild sex, eller..?
198
00:28:19,784 --> 00:28:23,538
Med en fremmed blaffer?
Det kunne du t�nke dig.
199
00:29:37,320 --> 00:29:40,031
Elizabeth?
200
00:29:40,198 --> 00:29:44,828
Hvad er der?
Hvad er der i vejen?
201
00:29:46,204 --> 00:29:48,915
Jeg...
202
00:29:49,082 --> 00:29:53,294
Jeg ser hele tiden mennesker...
i flammer.
203
00:29:56,881 --> 00:30:00,969
Og de skriger.
Og jeg kigger p� dem, og s�...
204
00:30:06,057 --> 00:30:13,440
- Og s� drukner jeg.
- Det er bare en dr�m.
205
00:30:16,651 --> 00:30:21,364
Jeg har dr�mt det tit.
Det var derfor, jeg kom hjem.
206
00:30:26,035 --> 00:30:28,997
Kom her.
207
00:32:40,663 --> 00:32:44,209
Elizabeth...
208
00:33:03,215 --> 00:33:05,384
Elizabeth...
209
00:33:30,867 --> 00:33:35,330
Elizabeth? Hvad er der?
210
00:33:35,539 --> 00:33:40,836
Hvad laver du hernede? Det er
hundekoldt. Kom, lad os g� i seng.
211
00:34:35,273 --> 00:34:37,859
Mor!
212
00:34:38,068 --> 00:34:42,322
V�gn op, mor.
Se, hvad jeg har fundet.
213
00:34:43,865 --> 00:34:45,909
Hvad er det, Andy?
214
00:34:46,117 --> 00:34:51,122
Jeg fandt den p� stranden mellem
klipperne, M�rk, hvor tung den er.
215
00:34:51,331 --> 00:34:55,210
Det har vist v�ret
nogens h�rb�rste engang,
216
00:34:55,418 --> 00:35:00,131
- Skal jeg lave morgenmad?
- Nej, jeg vil ned p� stranden igen.
217
00:35:00,340 --> 00:35:05,178
Kun en halv time s�, Jeg skal
tidligt p� arbejde. Jeg har travlt.
218
00:35:05,387 --> 00:35:10,350
- M� jeg komme med p� stationen?
- Nej, ikke i dag, skat.
219
00:35:10,559 --> 00:35:14,771
Jeg har for travlt.
Men m�ske senere p� ugen.
220
00:35:14,980 --> 00:35:16,815
Hvad siger du til det?
221
00:35:19,734 --> 00:35:25,031
M�ske g�r tante Connie
med ned p� stranden og finder ting.
222
00:35:25,240 --> 00:35:30,871
Hun laver ikke andet
end at proppe sig og se "Jeopardy".
223
00:35:31,079 --> 00:35:35,500
Jeg elsker dig!
"Jeg elsker ogs� dig, mor."
224
00:36:43,818 --> 00:36:49,282
- Den slags driver op efter en storm.
- Vi har ikke haft storm i m�nedsvis.
225
00:36:58,250 --> 00:37:00,835
- Interessant, ikke?
- Jo.
226
00:37:01,044 --> 00:37:03,547
- Jeg giver besked.
- Tak.
227
00:37:09,761 --> 00:37:12,806
Hvor er den smuk.
228
00:37:16,810 --> 00:37:21,565
- Vraggods er vores, ikke?
- Jo, teknisk set.
229
00:37:21,773 --> 00:37:25,026
Hvad er den v�rd?
230
00:37:42,085 --> 00:37:45,723
- Hej, Nick,
- Hej, Stevie.
231
00:37:46,532 --> 00:37:51,370
Jeg h�rer, din pige er kommet.
Bliver hun l�nge?
232
00:37:53,622 --> 00:37:57,334
- Hvem ved?
- Ja... Hvem ved?
233
00:38:01,797 --> 00:38:04,758
Reddet af gongongen.
234
00:38:05,926 --> 00:38:08,220
Hallo? Hej, onkel Hank.
235
00:38:25,195 --> 00:38:31,702
KRONE, V�GTSK�L, SYVTAL
I HVER SIN FIRKANT
236
00:38:34,204 --> 00:38:39,043
Elizabeth? S� var det dig.
Hvordan har du det?
237
00:38:39,251 --> 00:38:43,756
- Fint.
- Godt at se dig, Hvad kigger du p�?
238
00:38:43,964 --> 00:38:48,594
Det her stempel, Jeg har det,
som om jeg har set det f�r.
239
00:38:48,802 --> 00:38:54,174
- Kan du kende det?
- Nej, det kan jeg ikke.
240
00:38:54,982 --> 00:38:57,069
Men jeg kender Prince William Island.
241
00:38:57,377 --> 00:39:04,233
Det var en stor handelsstation
oppe nordp�, Guld, s�lv, r�veskind.
242
00:39:04,292 --> 00:39:07,913
De byttede med Shanghai
for krydderier og jade.
243
00:39:08,622 --> 00:39:15,045
- Rigtig mange blev rige i en fart.
- Hvorfor holdt de s� op i 1871?
244
00:39:15,253 --> 00:39:20,634
- Ingen boede der efter udbruddet.
- Hvilket udbrud?
245
00:39:21,384 --> 00:39:25,180
Spedalskhed,
Kineserne havde det med.
246
00:39:25,388 --> 00:39:29,851
Det udryddede det halve af �en.
Den anden halvdel sejlede v�k.
247
00:39:30,060 --> 00:39:34,231
Mere ved jeg ikke.
De kom aldrig igen.
248
00:39:34,439 --> 00:39:37,526
- Elizabeth..!
- Hvad er der i vejen, Nick?
249
00:39:37,734 --> 00:39:43,114
Hank har lige ringet. Spooner tog
"Seagrass" i aftes og er ikke kommet.
250
00:39:53,917 --> 00:39:59,840
Som sagt s� jeg ham sidst
sejle ud ved halvni-tiden.
251
00:40:00,048 --> 00:40:05,053
- Og ingen har set hende?
- N�. Jeg m� kontakte kystvagten.
252
00:40:05,262 --> 00:40:10,684
Vent lidt med det. De har
sikkert bare kastet anker et sted.
253
00:40:10,892 --> 00:40:15,605
Vi tager ud og finder dem,
M� vi l�ne din b�d? Tak.
254
00:40:56,980 --> 00:40:59,191
Spooner!
255
00:41:00,275 --> 00:41:03,570
- Spooner?
- M�ske er han blevet samlet op.
256
00:41:03,879 --> 00:41:06,633
Det m� vi h�be, Se lige.
257
00:41:09,201 --> 00:41:14,789
Alle instrumenterne er smadret.
Der er en halv tank.
258
00:41:17,167 --> 00:41:19,878
Motoren virker...
259
00:41:38,230 --> 00:41:40,565
Spooner?
260
00:41:45,111 --> 00:41:48,615
Sean?
261
00:42:04,381 --> 00:42:07,609
- Nick? Hvad er der?
- Sean er d�d.
262
00:42:07,918 --> 00:42:11,255
Hans �jne... Han er d�d.
263
00:42:19,263 --> 00:42:22,349
G� ind og tilkald hj�lp.
264
00:42:25,602 --> 00:42:28,313
Mayday, mayday...
265
00:42:35,279 --> 00:42:37,531
Hallo?
266
00:43:54,093 --> 00:43:57,955
- Har han sagt noget til jer?
- Ikke et ord.
267
00:43:58,264 --> 00:44:02,493
Hr. borgmester?
Skal jeg anholde ham?
268
00:44:03,778 --> 00:44:07,990
- Anholde ham for hvad?
- Du s� selv ligene.
269
00:44:08,199 --> 00:44:12,161
Tror du,
de er blevet s�dan af sig selv?
270
00:44:12,370 --> 00:44:17,541
Tom!
Kystvagten vil tale med dig.
271
00:44:22,963 --> 00:44:27,593
Sig til din ven, n�r han er t�et op,
at jeg h�ber p� en god forklaring.
272
00:44:34,892 --> 00:44:39,313
- Jeg gemte mig for den.
- For hvad?
273
00:44:39,522 --> 00:44:44,360
Den slog dem ihjel.
T�gen slog dem ihjel.
274
00:44:44,568 --> 00:44:48,614
Jeg gemte mig i fryseren.
Der kunne den ikke komme ind.
275
00:44:48,823 --> 00:44:52,159
Det giver ingen mening.
Det skal nok g�.
276
00:44:52,368 --> 00:44:55,413
Nu skal vi tage os af ham.
277
00:44:58,040 --> 00:45:00,251
Kom, Du skal nok klare den.
278
00:45:01,252 --> 00:45:04,714
Det er fint...
279
00:45:09,010 --> 00:45:12,096
Slog t�gen dem ihjel?
280
00:45:13,264 --> 00:45:17,893
- Jeg fandt det p� b�den. Gem det.
- Det er bevismateriale.
281
00:45:18,102 --> 00:45:23,399
M�ske kan det bevise,
at Spooner er uskyldig, Gem det godt.
282
00:46:09,862 --> 00:46:12,615
Lad os se...
283
00:46:19,246 --> 00:46:21,456
Kan du lide gaven?
284
00:46:21,665 --> 00:46:25,836
- Den er vist mere til dig selv.
- Men det er da lidt sejt, ikke?
285
00:46:26,044 --> 00:46:30,090
Hvis jeg ville ses,lavede jeg ikke radio.
286
00:46:30,299 --> 00:46:34,720
- Har du h�rt om "Seagrass"?
- Ja.
287
00:46:36,763 --> 00:46:37,915
Jeg m� l�be.
288
00:46:38,024 --> 00:46:40,985
- Ring senere.
- Det g�r jeg.
289
00:46:41,194 --> 00:46:46,365
Er der ikke nogen,
der kan beame mig v�k?
290
00:46:51,537 --> 00:46:56,501
Se lige der! Smukke kvinder,der tumler halvn�gne omkring.
291
00:46:58,419 --> 00:47:01,422
Den nye radio er...Jeg ved ikke, hvorfor den g�r det.
292
00:47:01,631 --> 00:47:04,884
- Vi g�r ind.- Nej, vent!
293
00:47:48,302 --> 00:47:50,847
PATRICK MALONES HUS
294
00:51:29,190 --> 00:51:31,651
Hun er h�vnens gudinde.
295
00:51:34,237 --> 00:51:37,198
Jeg tager den, tante Connie.
296
00:51:38,491 --> 00:51:43,454
- Hallo?
- Andy, tag det roligt og h�r efter.
297
00:51:43,663 --> 00:51:47,959
- Hvor fandt du b�rsten?
- P� stranden ved den store klippe.
298
00:51:48,167 --> 00:51:51,587
Du m� ikke samle ting p� stranden.
299
00:51:51,796 --> 00:51:57,844
- Ikke medmindre jeg er med.
- Hvorfor? Ja, ja, s� siger vi det.
300
00:52:02,515 --> 00:52:08,437
- Hvad ville din mor?
- Ikke noget.
301
00:52:08,646 --> 00:52:12,358
M� jeg g� ned p� stranden?
302
00:52:12,567 --> 00:52:17,280
- Kom hjem, inden det bliver m�rkt.
- Det skal jeg nok.
303
00:52:29,167 --> 00:52:31,878
Fader Malone?
304
00:52:36,257 --> 00:52:38,593
Fader?
305
00:52:59,822 --> 00:53:04,118
- Fader Malone...
- Elizabeth.
306
00:53:04,327 --> 00:53:09,790
- Jeg ville ikke forstyrre...
- Det er i orden.
307
00:53:09,999 --> 00:53:13,878
- Hvad er der sket?
- Det ved jeg ikke.
308
00:53:14,086 --> 00:53:19,967
- Hvad betyder det?
- Det er et citat fra Bibelen.
309
00:53:20,176 --> 00:53:24,764
"Skriften p� v�ggen."
Hvad har du der?
310
00:53:26,641 --> 00:53:29,185
Jeg...
311
00:53:30,061 --> 00:53:33,105
Jeg spekulerede p�,
om du kunne hj�lpe mig.
312
00:53:33,314 --> 00:53:37,276
Dit sl�gtsnavn st�r i den.
313
00:53:43,032 --> 00:53:45,368
PATRICK MALONES DAGBOG
314
00:53:49,497 --> 00:53:53,167
Min bedstefar har fortalt mig om den.
315
00:53:53,376 --> 00:53:57,547
- Hvor har du den fra?
- Den var gemt i en v�g i b�dehuset.
316
00:53:57,755 --> 00:54:01,759
- Hvilket?
- Nicks.
317
00:54:01,968 --> 00:54:06,389
Nick Castle... Selvf�lgelig.
318
00:54:07,598 --> 00:54:12,061
Beklager, Elizabeth,
men jeg kan ikke hj�lpe dig.
319
00:54:12,270 --> 00:54:17,942
- Der sker et eller andet, ikke?
- Jeg har meget travlt lige nu.
320
00:54:18,151 --> 00:54:22,029
- Hvad er det, der sker?
- Du burde tage v�k fra �en.
321
00:54:22,238 --> 00:54:25,199
- Hvad?
- Tag v�k!
322
00:55:01,569 --> 00:55:07,033
De fandt den her p� "Seagrass".
De tror, Sean blev myrdet med den.
323
00:55:07,241 --> 00:55:10,870
Men det er jo min kniv...
324
00:55:13,748 --> 00:55:16,209
Nick...
325
00:55:16,417 --> 00:55:19,837
- Hvad er der sket?
- Kan vi g� udenfor?
326
00:55:20,046 --> 00:55:25,092
- Nej... Det passer ikke s� godt.
- Det er vigtigt.
327
00:55:25,301 --> 00:55:30,014
Jeg kan ikke lige nu, Det ser
ikke godt ud for Spooner. �jeblik...
328
00:57:15,953 --> 00:57:19,665
Blod... for blod.
329
00:57:26,297 --> 00:57:28,341
Hvad fanden foreg�r der her?
330
00:57:31,469 --> 00:57:34,555
Hvad skete der?
331
00:57:42,814 --> 00:57:44,398
Tak.
332
00:57:47,026 --> 00:57:55,076
- Drik det her, S� slapper du af,
- Nej, Du tror ikke p� mig, vel?
333
00:57:55,243 --> 00:57:58,412
Der er blevet fundet tre lig
p� min b�d.
334
00:57:58,621 --> 00:58:02,458
Min forretning er i smadder, og
Malone vil knalde Spooner for mord.
335
00:58:02,667 --> 00:58:06,003
- Hvad skal jeg g�re?
- Tror du, jeg lyver?
336
00:58:06,212 --> 00:58:09,590
- Det sagde jeg ikke.
- Det er ikke kun mig.
337
00:58:09,799 --> 00:58:13,761
Fader Malone tager v�k, og Spooner
r�rte ikke Sean. Jeg har set b�ndet.
338
00:58:13,970 --> 00:58:18,474
- Lad mig se det.
- Det er g�et tabt.
339
00:58:18,683 --> 00:58:22,562
- Det faldt i vandet.
- Mens du druknede i tang?
340
00:58:22,770 --> 00:58:27,150
- Jeg ved godt, hvordan det lyder.
- Det er godt, du har fundet den her.
341
00:58:30,077 --> 00:58:34,665
Lige siden jeg kom hjem,
er der sket forf�rdelige ting.
342
00:58:34,874 --> 00:58:40,171
Svarene skal findes i den her.
Kig i den.
343
00:58:41,714 --> 00:58:45,676
Den beskriver min dr�m.
Fuldkommen.
344
00:58:50,264 --> 00:58:55,311
Det er en af �ens grundl�ggere.
Patrick Malone.
345
00:58:56,270 --> 00:59:01,942
"M� Gud tilgive mig, Jeg siger
disse ord, men mit hjerte undres."
346
00:59:02,151 --> 00:59:06,280
"Kan Gud tilgive nogen for s� stor
en synd, som jeg er ved at beg�?"
347
00:59:06,489 --> 00:59:09,283
Lad mig lige se.
348
00:59:14,413 --> 00:59:20,085
"Det er den eneste m�de, min familie
kan overleve p� denne betr�ngte �."
349
00:59:20,294 --> 00:59:26,133
"Men det lindrer ikke smerten over at
v�re medskyl..." Medskyldig i hvad?
350
00:59:30,179 --> 00:59:35,101
- Hvad er der?
- Fotografierne, Datoerne.
351
00:59:35,309 --> 00:59:40,981
1867, 69.
Skure, barakker, hytter.
352
00:59:41,190 --> 00:59:47,738
- S� i 1871...
- Vokser en by frem.
353
00:59:54,995 --> 01:00:00,376
Se dem, Det er det samme.
Se, hvor meget det er vokset.
354
01:00:00,584 --> 01:00:05,965
- Der skete et eller andet i 1871.
- Samme dato som i dagbogen.
355
01:00:07,133 --> 01:00:10,052
Hvad vendte om p� det hele?
356
01:00:12,930 --> 01:00:15,307
Malone.
357
01:00:16,517 --> 01:00:18,686
Williams.
358
01:00:18,894 --> 01:00:22,606
- Castle.
- Wayne.
359
01:00:23,858 --> 01:00:28,279
- Er vi besluttet p� at redde �en?
- Ja.
360
01:00:46,505 --> 01:00:50,151
Jeg stod udenfor, som jeg skulle,
Han m� v�re hoppet ud ad vinduet.
361
01:00:50,960 --> 01:00:53,546
Tror du?
362
01:04:05,863 --> 01:04:08,616
Uha da...
363
01:04:21,379 --> 01:04:25,800
Hej, Dan. Hvad er det s� nu?
En gr�shoppesv�rm? En tornado?
364
01:04:26,008 --> 01:04:29,971
- Nej, bare t�ge.
- Det er gas, ikke?
365
01:04:30,179 --> 01:04:33,349
Nej, vi blev omsluttet af den
for lidt siden.
366
01:04:33,558 --> 01:04:37,854
Den er p� vej mod dig.
Det er lidt sejt.
367
01:04:50,908 --> 01:04:54,620
Nu gik alt lyset.
Det hele er d�dt.
368
01:04:54,829 --> 01:04:58,332
- Undtagen din computer, ikke?
- Batterier.
369
01:04:58,541 --> 01:05:01,502
Hvor er jeg heldig.
370
01:05:10,803 --> 01:05:14,182
- Hvor blev du af, Dan?
- Fedt.
371
01:05:16,684 --> 01:05:21,272
- Dan? Hvad sker der?
- Der er nogen ved d�ren.
372
01:05:21,481 --> 01:05:26,444
- Du m� ikke lukke op.
- Jeg tjekker lige det her, �jeblik.
373
01:05:31,407 --> 01:05:35,828
- Giv mig lige et �jeblik.
- Du m� ikke lukke op.
374
01:05:36,037 --> 01:05:42,168
- Store Dan har styr p� det, skat.
- Dan?
375
01:05:44,670 --> 01:05:46,464
Er alt i orden, Dan?
376
01:05:51,427 --> 01:05:52,845
Dan!
377
01:05:57,517 --> 01:06:01,103
Er det her en sp�g?
378
01:06:19,914 --> 01:06:22,542
M�rkeligt.
379
01:06:34,512 --> 01:06:36,806
Dan?
380
01:06:53,758 --> 01:06:55,677
- Chris?- Noveller til 2000.
381
01:06:55,885 --> 01:07:02,183
Swift opfordrer til at spise fattigeb�rn for at bek�mpe fattigdommen.
382
01:07:03,059 --> 01:07:06,020
Tag den, tag den...
383
01:07:09,732 --> 01:07:13,861
- Nej, Lynette?- Hvad er Borneo?
384
01:07:26,165 --> 01:07:27,166
Hallo?
385
01:07:30,169 --> 01:07:31,963
Hallo?
386
01:07:39,345 --> 01:07:43,641
Vi st�r i taknemmelighedsg�ld
til disse fire tapre m�nd, -
387
01:07:43,850 --> 01:07:50,481
- der ofrede sig for, at �en kunne
vokse sig til det, den er i dag.
388
01:07:59,616 --> 01:08:02,493
�h gud, Andy...
389
01:08:03,453 --> 01:08:09,626
Vi b�r nok lukke vinduerne. Tjek
dit v�relse, s� tager jeg din mors.
390
01:08:16,215 --> 01:08:18,760
Den vil have os.
391
01:08:20,511 --> 01:08:26,351
- Underligt, Jeg henter bilen,
- Str�mmen kommer nok igen om lidt.
392
01:08:26,559 --> 01:08:30,939
- Det er nok bedst, at vi g�r hjem.
- Der er ingen grund til bekymring.
393
01:08:31,147 --> 01:08:34,943
I h�rte Borgmesteren.
Vi pakker sammen for i dag.
394
01:08:51,417 --> 01:08:57,966
Der har v�ret brand p� vejrstationen.
Dan er d�d. Se til min s�n!
395
01:08:58,174 --> 01:09:02,220
Telefonerne er nede. Se tilmin s�n. Der er noget i t�gen.
396
01:09:02,428 --> 01:09:08,434
Han bor p� White Beach Road 887.Mor kommer, Andy.
397
01:09:08,643 --> 01:09:13,690
Ind! Stevies s�n er i fare. Kom.
Jeg h�rte det i radioen.
398
01:09:35,295 --> 01:09:38,548
"10, april.
M�dtes med Blake for f�rste gang."
399
01:09:38,756 --> 01:09:42,302
"Han stod i skyggen,
s� jeg ikke kunne se hans ansigt."
400
01:09:42,510 --> 01:09:46,598
- Hvem er Blake?
- Det ved jeg ikke.
401
01:09:47,974 --> 01:09:51,519
H�r her.
"Blakes forslag er enkelt."
402
01:09:51,728 --> 01:09:56,691
"Han vil erhverve halvdelen af �en
som nyt hjem til sit folk."
403
01:09:56,899 --> 01:10:02,280
"Han og menigheden har rejst langs
kysten i klipperen 'Elizabeth Dane'."
404
01:10:02,447 --> 01:10:07,160
Spooner sagde,
han s� en klipper i aftes i t�gen.
405
01:10:51,732 --> 01:10:54,068
Pas p�, Nick!
406
01:11:14,588 --> 01:11:15,631
Satans!
407
01:12:37,171 --> 01:12:41,842
Kom nu!
Satans!
408
01:12:42,051 --> 01:12:44,219
Kom s�!
409
01:15:41,321 --> 01:15:45,450
Vi n�r det ikke. Den kommer op
langs kysten. Vi tager bagvejen.
410
01:16:27,826 --> 01:16:30,454
Vend bilen og hold motoren g�ende.
411
01:16:49,097 --> 01:16:51,975
Kom, Andy!
412
01:16:55,520 --> 01:16:59,107
Kom! Tag min h�nd!
413
01:17:04,112 --> 01:17:06,323
Ind i bilen.
414
01:17:07,616 --> 01:17:11,370
Vi skal v�k.
415
01:17:11,578 --> 01:17:17,209
K�r!
S�t den i gear!
416
01:17:19,279 --> 01:17:23,533
- K�r.
- Hvad fanden er det?
417
01:17:23,742 --> 01:17:27,370
Kravl over mig.
418
01:17:27,579 --> 01:17:30,040
Ryk.
419
01:17:43,671 --> 01:17:46,215
Nick! Pas p�!
420
01:17:55,876 --> 01:18:00,204
- Hvor skal vi hen?
- Hen til fyrt�rnet efter din mor.
421
01:18:00,313 --> 01:18:04,009
- Og s� skal vi v�k fra den her �.
- Vi m� hente min mor p� r�dhuset.
422
01:18:04,717 --> 01:18:07,929
Tag marinavejen.
423
01:18:12,433 --> 01:18:17,188
Jeg gider ikke vente
p� at blive nakket. Jeg skal v�k.
424
01:18:28,324 --> 01:18:35,707
Pakket og klar? Jeg tror ikke,
f�rgen g�r i aften, Fader.
425
01:18:35,915 --> 01:18:40,670
- Men�, men�, teq�l, ufarsin.
- Har du drukket?
426
01:18:42,380 --> 01:18:46,801
Det betyder:
Du er blevet vejet og fundet for let.
427
01:18:47,010 --> 01:18:52,390
Det tolker jeg som et ja.
Jeg tr�nger ogs� til en drink.
428
01:18:52,598 --> 01:18:56,686
En af n�glerne
m� passe til en b�d. Vi...
429
01:19:01,616 --> 01:19:02,617
Gode gud...
430
01:19:10,583 --> 01:19:13,586
Kom... kom!
431
01:19:25,765 --> 01:19:29,561
Den er for tyk.
Jeg kan ikke se noget.
432
01:20:00,300 --> 01:20:03,887
Vor rejse er forbi.
Vi er n�sten hjemme.
433
01:20:11,060 --> 01:20:14,481
Kontrakten, Mr. Malone.
434
01:20:29,996 --> 01:20:32,248
Vores nye hjem.
435
01:20:33,625 --> 01:20:37,420
Hvor er resten?
Vi vil have det hele, Mr. Blake.
436
01:20:37,629 --> 01:20:42,133
Giv os alt, og De undslipper
med Deres usle liv i behold.
437
01:20:42,342 --> 01:20:47,013
- S�dan var aftalen ikke, Mr. Malone.
- Det er af ringe betydning nu.
438
01:21:13,790 --> 01:21:18,545
- Elizabeth!
- Nick!
439
01:21:22,549 --> 01:21:26,052
Nick!
Hvor er du?
440
01:21:27,637 --> 01:21:30,682
Bliv der! Jeg kan se dig!
441
01:21:35,019 --> 01:21:37,564
Elizabeth...
442
01:21:37,772 --> 01:21:41,484
Undskyld.
Jeg ved ikke, hvad det er.
443
01:21:45,363 --> 01:21:48,908
Er du uskadt?
444
01:21:49,117 --> 01:21:52,495
- Kom, Hank, vi m� v�k.
- Ikke uden mine hunde.
445
01:21:52,704 --> 01:21:57,250
- Vi kommer igen i morgen tidlig.
- Se p� mig, Nick.
446
01:21:57,459 --> 01:22:00,754
De hunde er alt, hvad jeg har.
447
01:22:04,591 --> 01:22:07,635
- Billy!
- Der er mennesker derovre.
448
01:22:07,844 --> 01:22:09,387
Brutus!
449
01:22:17,979 --> 01:22:20,940
Vi m� v�k, Kom.
450
01:22:34,913 --> 01:22:37,624
Hvad var det?
451
01:22:39,000 --> 01:22:44,005
Andy!
Gudskelov, du er uskadt.
452
01:22:45,048 --> 01:22:50,804
Jeg pr�vede at komme, men
jeg k�rte galt i bilen, Gudskelov...
453
01:22:53,556 --> 01:22:58,937
Vi m� v�k, Kom.
Skynd jer ind.
454
01:24:20,195 --> 01:24:23,031
Blod for blod.
455
01:25:28,897 --> 01:25:32,401
Elizabeth? Elizabeth?
456
01:25:34,069 --> 01:25:35,821
Kom.
457
01:25:51,253 --> 01:25:54,423
Elizabeth..! Er du uskadt?
458
01:26:01,138 --> 01:26:04,808
- Hallo? Er her nogen?
- Spooner?
459
01:26:05,017 --> 01:26:07,811
Ja! Luk op!
460
01:26:08,020 --> 01:26:11,398
Det er sindssygt derude.
Hvad fanden sker der?
461
01:26:11,607 --> 01:26:16,153
Vi barrikaderer os.
Tag alle d�re og vinduer.
462
01:26:25,454 --> 01:26:27,956
S� ved du det.
463
01:26:28,165 --> 01:26:32,086
At vores forf�dre myrdede alle
om bord p� "Elizabeth Dane"?
464
01:26:32,294 --> 01:26:38,675
- Og at byen er bygget p� l�gne?
- Og nu vil de have h�vn.
465
01:26:49,645 --> 01:26:56,193
- De er overalt.
- Hvor er den jord, Blake k�bte?
466
01:26:56,402 --> 01:27:01,490
Vi st�r p� den.
Hele byen er bygget p� den.
467
01:27:01,699 --> 01:27:05,244
F�drenes misgerninger
hjems�ges p� b�rnene.
468
01:27:05,452 --> 01:27:08,664
- Hvad fanden snakker du om?
- En gammel mands rablende v�s.
469
01:27:08,872 --> 01:27:15,295
Min bedstefar kendte sandheden.
Vi er b�rn af mordere, Alle sammen.
470
01:27:15,504 --> 01:27:20,926
- Wayne, Castle. Williams. Malone.
- Nej, vi har jo ikke gjort noget.
471
01:27:21,135 --> 01:27:26,724
- Min familie er fra Chicago!
- Nu m� det f� en ende.
472
01:28:08,390 --> 01:28:10,392
Nej..! Kom!
473
01:29:47,990 --> 01:29:49,199
Nej!
474
01:29:55,684 --> 01:29:57,561
Malone...
475
01:30:29,813 --> 01:30:31,815
Elizabeth!
476
01:31:13,910 --> 01:31:17,038
Elizabeth! Vent.
477
01:31:25,639 --> 01:31:32,646
- Det her har jeg ikke fortjent.
- Det er af ringe betydning nu.
478
01:31:32,854 --> 01:31:36,191
Nej...
479
01:31:36,699 --> 01:31:39,953
Kontrakten.
480
01:32:27,646 --> 01:32:30,232
Kom.
481
01:33:51,689 --> 01:33:53,899
Elizabeth!
482
01:34:19,091 --> 01:34:22,803
Nej...
Elizabeth!
483
01:35:01,258 --> 01:35:06,722
Ingen af os kan vist sige pr�cis,
hvad der skete i nat.
484
01:35:08,307 --> 01:35:15,522
Men hvis det... har v�ret andet
end blot et mareridt, -
485
01:35:15,731 --> 01:35:19,151
- s� hvorfor?
486
01:35:19,360 --> 01:35:24,532
Kom den for at f� h�vn?Eller retf�rdighed?
487
01:35:24,740 --> 01:35:29,828
Eller m�ske for at g�re kravp� noget for l�ngst fortabt?
488
01:35:30,037 --> 01:35:35,459
M�ske f�r vi det aldrig at vide.Men �n ting er sikker.
489
01:35:35,668 --> 01:35:40,005
Der kom noget tilbage fra havet.
490
01:35:40,214 --> 01:35:43,884
Det g�r alting f�r eller siden.
491
01:36:11,412 --> 01:36:16,792
Tekstning: Claus D, Jarl�v
SDI Media Denmark
40689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.