All language subtitles for The.Fog.2005.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-Danish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,398 --> 00:02:22,276 Hvad var det, vi ramte? 2 00:02:22,484 --> 00:02:27,281 Der er noget i vandet. F� os fri, Williams, 3 00:02:28,407 --> 00:02:31,618 - Rolig, Wayne, - Der er noget dernede! 4 00:02:31,827 --> 00:02:34,747 F� det v�k! 5 00:02:36,415 --> 00:02:38,834 Jeg kan ikke se noget, 6 00:02:46,634 --> 00:02:48,636 Williams! 7 00:03:15,587 --> 00:03:20,258 Hej, derude. Her er det den eneste ene Stevie Wayne, - 8 00:03:20,467 --> 00:03:26,014 - der sender fra toppen af fyrt�rnet p� Antonio Island. 9 00:03:26,223 --> 00:03:30,435 Det er det perfekte vejr til indvielsen af den nye statue, - 10 00:03:30,644 --> 00:03:34,898 - rejst til �re for Antonio Bays grundl�ggere. 11 00:03:35,107 --> 00:03:39,486 Skynd jer ned og se monumentet over de fire tapre m�nd, - 12 00:03:39,695 --> 00:03:47,119 - hvoraf en var min tipoldefar, Richard Wayne... Har jeg sagt det? 13 00:03:47,869 --> 00:03:49,680 David Williams, - 14 00:03:50,247 --> 00:03:53,459 - Patrick Malone, - 15 00:03:53,667 --> 00:03:56,920 - Norman Castle og Richard Wayne. 16 00:03:57,129 --> 00:04:00,841 - Det er helt forkert. - Pyt med hvem, der har teleskopet. 17 00:04:01,050 --> 00:04:07,514 Kikkerten, David Williams skal som den vision�re holde kikkerten. 18 00:04:07,723 --> 00:04:13,687 - De roede ud for at forsvare �en. - Ja, gennem t�gen. 19 00:04:13,896 --> 00:04:18,901 Der st�r Malone p� statuen ved siden af, Det skal v�re historisk korrekt. 20 00:04:19,109 --> 00:04:24,239 Turisterne str�mmer til p� fredag. Skal vi sende den retur? 21 00:04:24,448 --> 00:04:29,620 Godt, vi afsl�rer den i morgen, og s� sender jeg den retur efter s�sonen. 22 00:04:57,356 --> 00:05:01,944 Se jer omkring. Det her er Guds eget land. 23 00:05:02,152 --> 00:05:08,158 Intet andet sted, Sea of Cortez, Den Mexicanske Golf, intet sl�r det her. 24 00:05:09,368 --> 00:05:12,788 - Sushi? - Nej, ellers tak. 25 00:05:14,665 --> 00:05:18,252 Flot tale. Og hvor mange af de steder har du v�ret? 26 00:05:18,460 --> 00:05:23,507 Ingen. Min far fortalte historier. Han var den vejfarende. 27 00:05:23,716 --> 00:05:27,761 Langt at sejle for en sandbanke. 28 00:05:27,970 --> 00:05:31,015 Der er havbund, og der er sm�fisk, - 29 00:05:31,223 --> 00:05:35,227 - og derfor har I landet nogle store klepperter i dag. 30 00:05:35,436 --> 00:05:41,025 Mr. Spooner? Lad os lette anker og takke af for i dag. 31 00:05:57,416 --> 00:06:00,711 Nick! Vi h�nger fast i noget. 32 00:06:06,592 --> 00:06:10,429 - Spooner? G�r det? - Afbryderen sidder fast. 33 00:06:10,637 --> 00:06:15,142 - Sluk! - Jeg pr�ver! 34 00:06:16,477 --> 00:06:19,772 - Kom herop, Nick! - Sl�k den! 35 00:06:19,980 --> 00:06:22,483 Spillet sidder fast. 36 00:06:24,610 --> 00:06:29,490 - Der r�g mine fisk! Vi synker! - Nej, vi g�r ej! Spooner! 37 00:06:29,698 --> 00:06:31,950 Den giver sig ikke! 38 00:06:53,681 --> 00:06:56,266 G�r det? 39 00:07:36,140 --> 00:07:39,393 Du har da lidt der. 40 00:07:41,186 --> 00:07:46,650 - Beklager. Kom igen en anden gang. - Vi kommer. 41 00:07:48,235 --> 00:07:52,448 Hvad? De sagde, de ville komme igen. Jeg tror p� dem. 42 00:07:52,656 --> 00:07:56,869 Jeg er overbevist. De havde "jeg kommer igen" minen p�. 43 00:07:58,704 --> 00:08:03,500 Nick? Der var vel ikke lidt drikkepenge? 44 00:08:03,709 --> 00:08:07,713 - Ih jo, - Du ved da, det ikke var min skyld. 45 00:08:07,921 --> 00:08:10,466 Nej... G�r lige det igen. 46 00:08:10,674 --> 00:08:15,763 Du er d�dsexet, n�r du er sur, Hvad skal du? Vi skal svabre d�k. 47 00:08:15,971 --> 00:08:20,059 Jeg skal ned til Lille Ray efter en kobling, Du smadrede jo den anden. 48 00:08:20,267 --> 00:08:25,522 - Bare du ikke ender hos Stevie. - Det var kun den ene gang. 49 00:08:25,731 --> 00:08:32,738 Alle tre gange? Der var fyrt�rnet, fodboldbanen og p-pladsen, kordreng. 50 00:08:32,946 --> 00:08:35,824 - To gange. - To gange alle tre gange? 51 00:08:36,033 --> 00:08:40,871 - Hvor vil du hen? - S�t, hun sladrer til Elizabeth. 52 00:08:41,080 --> 00:08:46,251 Elizabeth... er 5000 kilometer v�k. Og hun har v�ret v�k i et halvt �r. 53 00:08:46,460 --> 00:08:50,214 Afstand t�ller ikke. Kvinder kan testikel-telepatere. 54 00:08:50,422 --> 00:08:54,218 Spul b�den og l�s den af, s� vi ikke bliver arbejdsl�se. 55 00:08:54,426 --> 00:09:00,265 - Vi m� chartre en b�d mere. - Du g�r rent. Jeg henter koblingen. 56 00:09:00,474 --> 00:09:02,768 Jeg er Skipper, og du er Gilligan. 57 00:09:02,976 --> 00:09:07,564 Hvad blev der af "vi"? Er jeg bare Gilligan? Helt alene? 58 00:09:16,281 --> 00:09:20,285 N�, der er det s�, Hvad har det kostet? 59 00:09:20,494 --> 00:09:24,164 En dybf�lt hyldest til grundl�ggerne af Antonio Bay. 60 00:09:24,373 --> 00:09:28,210 De penge kunne bruges p� marinaen. Nyt dige, afstivning af molen. 61 00:09:28,419 --> 00:09:33,424 Havde de ikke ofret sig for byen, havde vi hverken marina eller mole. 62 00:09:33,632 --> 00:09:36,427 Vi �rer fortiden og fejrer nutiden. 63 00:09:36,635 --> 00:09:42,016 - Det udtryk har jeg aldrig forst�et. - Og du kommer heller aldrig til det. 64 00:09:42,224 --> 00:09:47,229 - Dit efternavn st�r p� statuen. - Det kan jeg jo ikke g�re for, vel? 65 00:11:24,952 --> 00:11:27,496 �h nej... 66 00:11:42,803 --> 00:11:50,144 ... ellers let vind og roligt vand. Og mig, fyrmester Stevie Wayne... 67 00:11:50,352 --> 00:11:53,897 Stemmen, der fik tusind skibe til at st�vne ud. 68 00:11:54,106 --> 00:12:00,112 Nu skruer jeg op p� 94,5 KAB, - 69 00:12:00,320 --> 00:12:03,449 - �ens alternativ til det moderne musiketablissement. 70 00:12:03,657 --> 00:12:07,119 Jeg spiller den musik, jeg vil h�re. 71 00:12:31,685 --> 00:12:35,022 - Vil du have et lift? - Forkert retning. 72 00:12:41,612 --> 00:12:45,449 - Ikke l�ngere, - Du er ikke nogen galning, vel? 73 00:12:45,657 --> 00:12:49,787 Jo, det er jeg faktisk. 74 00:12:49,995 --> 00:12:52,581 Fint. 75 00:12:52,790 --> 00:12:57,878 - Samler du piger op p� landevejen? - Elizabeth... Jeg genkendte dig. 76 00:12:58,087 --> 00:13:02,758 - S� l�nge har jeg ikke v�ret v�k. - Jeg vidste, det var dig. 77 00:13:10,849 --> 00:13:14,812 - N�, hjemme igen? - Ude godt, hjemme bedst. 78 00:13:15,020 --> 00:13:20,526 - Det var du l�nge om at regne ud. - Jeg tr�ngte til at v�re her lidt. 79 00:13:24,321 --> 00:13:30,035 Og Nick? N�ste gang... s� �bner du d�ren for en dame. 80 00:13:39,420 --> 00:13:44,717 Oh�j, kammerater. Endnu en perfekt m�nebeskinnet aften her p� �en. 81 00:13:44,925 --> 00:13:49,763 Du lytter til Stevie Wayne, dit helt eget radiofyr i natten... 82 00:13:49,972 --> 00:13:53,142 Pis! 83 00:13:53,350 --> 00:13:58,022 Det m� man ikke sige, men jeg m� godt, for det er min station. 84 00:13:58,230 --> 00:14:02,568 H�r efter, Der er varsel om lavvande - 85 00:14:02,776 --> 00:14:08,782 - og mine instrumenter antyder, at barometeret er p� vej op, - 86 00:14:08,991 --> 00:14:14,580 - s� for en gangs skyld har vejrmanden Dan m�ske ret. 87 00:14:27,092 --> 00:14:31,597 Sean! F� r�ven med dig herop og tag roret. 88 00:14:31,805 --> 00:14:34,725 �jeblik, d'damer. 89 00:14:34,933 --> 00:14:39,021 - Nu er det min tur til at feste. - Det er min f�tters b�d. 90 00:14:39,229 --> 00:14:42,941 Nick er her ikke. Kan du se din f�tter? 91 00:14:43,150 --> 00:14:47,696 - Hvorfor skal jeg styre? - Jeg er Skipper, og du er Gilligan. 92 00:14:47,905 --> 00:14:51,658 Mine damer, I skal ikke vente l�ngere p� Spooner. 93 00:14:51,867 --> 00:14:57,956 "Baller p� b�den," Ny reality-serie, M� jeg pr�sentere �resg�sterne: 94 00:14:58,165 --> 00:15:02,920 - Mandi og Brandy, Tvillingerne. - Vi er ikke tvillinger! 95 00:15:03,128 --> 00:15:06,173 - Jeg hedder Jennifer. - De er ikke tvillinger. 96 00:15:06,382 --> 00:15:10,469 - Det er vi heller ikke. - Er I ikke tvillinger? 97 00:15:10,678 --> 00:15:15,140 I er smukke, I kunne blive modeller. Jeg optager et b�nd til jer... 98 00:15:16,600 --> 00:15:21,397 Jeg skal lige hente en reservedel til "Seagrass", Det tager kun et �jeblik. 99 00:15:21,605 --> 00:15:25,693 Og du g�r ingen steder, vel? 100 00:15:44,628 --> 00:15:48,424 Kender du forskel p� vraggods og strandingsgods? 101 00:15:48,632 --> 00:15:54,263 Nogle bliver skyllet i land, andre driver rundt i havet for evigt. 102 00:15:55,472 --> 00:15:59,184 - Du var Elizabeth. - Det er jeg stadig. 103 00:15:59,393 --> 00:16:02,855 Jeg har noget at vise dig. 104 00:16:04,773 --> 00:16:09,319 Hvis du r�rer ved det, sker der forandringer. 105 00:16:24,914 --> 00:16:29,294 - Det g�r endnu. - Det gik ikke f�r. 106 00:16:29,502 --> 00:16:34,924 - Hvor har du det fra? - Fra havet, Det kom tilbage. 107 00:16:35,133 --> 00:16:38,855 Det g�r alting f�r eller siden. Har du en lighter? 108 00:16:45,602 --> 00:16:50,816 Stemplet afsl�rer, hvor og hvorn�r det er fremstillet. 109 00:16:57,948 --> 00:17:01,660 - Det ser bekendt ud. - Elizabeth... 110 00:17:06,415 --> 00:17:09,585 Lev vel, Elizabeth. 111 00:17:11,169 --> 00:17:15,090 Hvad var det? 112 00:17:15,299 --> 00:17:19,428 - Han har fundet et ur p� stranden. - Han giver mig myrekryb. 113 00:17:19,636 --> 00:17:24,016 Det lyder tosset, men det var, som om jeg havde set det f�r. 114 00:17:24,224 --> 00:17:29,313 - Hvor? - Det ved jeg ikke, Lad os k�re. 115 00:17:37,312 --> 00:17:40,398 - Hej, Andy. - Hej, skatter. 116 00:17:40,607 --> 00:17:43,777 - Hej, Dan, - Er du ensom uden mig? 117 00:17:43,985 --> 00:17:48,490 - Hvorfor gav jeg dig mit nummer? - Fordi jeg er 1 m og 83 i k�rlighed. 118 00:17:48,698 --> 00:17:53,495 Du er 1,78. Sig, hvad du vil, eller jeg l�gger p�. 119 00:17:53,703 --> 00:17:58,166 - Vil du have noget nyhedsstof? - Jeg lytter. 120 00:17:58,375 --> 00:18:02,712 - Jeg fik lige noget p� min Doppler. - Det lyder fr�kt. 121 00:18:02,921 --> 00:18:07,342 Det ligner en t�gebanke. Den er 15 km ude og styrer direkte herind. 122 00:18:07,551 --> 00:18:11,388 S� er den gal med mine instrumenter, for de viser, at vinden er stik vest. 123 00:18:11,596 --> 00:18:17,269 - Kan t�ge str�mme mod vinden? - Aner det ikke, Radaren lyver ikke. 124 00:18:17,477 --> 00:18:21,022 - Jeg m� l�be. - Fint. 125 00:18:22,691 --> 00:18:26,611 Klokken er lidt i ti p� Spivey Point. Her er det Stevie Wayne, - 126 00:18:26,820 --> 00:18:33,034 - der sender signal ud over havet om, at en t�gebanke er p� vej. 127 00:18:33,243 --> 00:18:39,791 S� l�s jeres d�re, smid n�glen v�k og bland jer en Martini, - 128 00:18:40,000 --> 00:18:45,046 - mens I lytter til endnu en times musik p� KAB, - 129 00:18:45,255 --> 00:18:48,633 - der spiller musikken i butikken. 130 00:18:49,175 --> 00:18:53,346 Der er ingen t�ge. Kan du se nogen t�ge, Spooner? 131 00:18:53,555 --> 00:18:58,226 - Der er ingen t�ge. Vel, damer? - Jeg kan ikke se nogen t�ge. 132 00:18:58,435 --> 00:19:03,273 Er der meldinger om smukke kvinder? Det er her helt sikkert. 133 00:19:04,858 --> 00:19:10,113 - Spooner, motoren er d�d. - Vi er ligeglade, for vi har �l. 134 00:19:10,322 --> 00:19:15,410 Og vi har �l. Og s� er der �l. 135 00:19:15,619 --> 00:19:20,707 Og vi har musik, det allervigtigste. Dans herover og hyg jer. 136 00:19:20,916 --> 00:19:24,294 Se lige der..! 137 00:19:32,344 --> 00:19:35,805 "Seagrass" kalder havnefogeden. 138 00:19:39,434 --> 00:19:43,271 "Seagrass" kalder kystvagten. 139 00:19:44,773 --> 00:19:49,569 �jeblik. Den nye radio er... Jeg ved ikke, hvorfor den g�r det. 140 00:19:49,778 --> 00:19:55,200 Det er den sang, hvor der er knas, inden musikken g�r i gang. 141 00:19:55,408 --> 00:20:01,081 Nej, hvad laver I? Ikke overt�j, Overt�j er d�rligt, n�genhed er godt. 142 00:20:03,416 --> 00:20:07,420 Der er hundekoldt, Hvad sker der? 143 00:20:13,552 --> 00:20:15,595 Det er sgu noget af en t�gebanke. 144 00:20:15,804 --> 00:20:18,515 Hvor kom den fra? 145 00:20:31,653 --> 00:20:33,738 Hvad sker der derude, Spooner? 146 00:20:36,950 --> 00:20:41,162 Spooner! Kan I se det? 147 00:21:09,482 --> 00:21:14,738 - S� New York er bare sagen? - Det vil jeg ikke sige. 148 00:21:14,946 --> 00:21:19,659 - Er du glad for at v�re der? - Nogle gange. 149 00:21:22,370 --> 00:21:25,707 Jeg ved det ikke, Nick, Hvad skal jeg sige? 150 00:21:25,916 --> 00:21:30,170 Tja, jeg v�gner en dag, og s� er du v�k. Ikke engang en seddel var der. 151 00:21:30,378 --> 00:21:34,382 Jeg h�rer ikke til her p� �en, Nick. 152 00:21:35,675 --> 00:21:41,389 Jeg har altid elsket dig for, at du som den eneste forstod det. 153 00:21:43,558 --> 00:21:46,436 Jeg k�bte noget til dig, den dag du rejste. 154 00:21:46,645 --> 00:21:50,982 - Hvad? - En ring. 155 00:21:53,610 --> 00:21:58,782 - K�bte du en ring til mig? - Nej, men jeg overvejede det. 156 00:21:59,950 --> 00:22:01,618 Din l�gner. 157 00:22:09,876 --> 00:22:12,671 - Er du uskadt? - Det tror jeg. 158 00:22:12,879 --> 00:22:16,800 - Hvad fanden var det? - Mordere! En samling mordere! 159 00:22:17,008 --> 00:22:20,178 Blod for blod! 160 00:22:22,430 --> 00:22:25,684 Fader Malone... 161 00:22:25,892 --> 00:22:28,186 Nicholas. 162 00:22:29,896 --> 00:22:32,941 Elizabeth. 163 00:22:37,571 --> 00:22:43,201 S� du, hvad der skete? Blev vi ramt af noget? 164 00:22:43,410 --> 00:22:49,207 Jeg s� ikke noget, Jeg leder efter min bil. 165 00:22:50,417 --> 00:22:54,212 Den er her, Et eller andet sted. 166 00:22:58,717 --> 00:23:03,013 - G�r det? - Ja. 167 00:23:09,227 --> 00:23:15,609 Jeg kan ikke se en pind, Hvad sker der? 168 00:23:17,611 --> 00:23:21,156 - Hvad fanden har du lavet? - Ingenting, Jeg ringede efter hj�lp. 169 00:23:21,364 --> 00:23:23,742 Der er noget lige foran os. Se..! 170 00:23:29,497 --> 00:23:31,750 Hold op med det skrigeri! 171 00:23:31,958 --> 00:23:37,964 - G�r det? Fald ned. - F� os nu bare v�k. 172 00:23:38,173 --> 00:23:41,134 Jeg tjekker generatorerne. �jeblik. 173 00:23:49,267 --> 00:23:51,561 Hallo? 174 00:23:53,313 --> 00:23:56,233 Er her nogen? Hallo? 175 00:24:14,881 --> 00:24:17,383 Sean... Sean! 176 00:24:21,846 --> 00:24:25,183 - Det er v�k... - Hvad er v�k? 177 00:24:25,391 --> 00:24:29,896 - Et stort sejlskib! S� du det ikke? - Nej. 178 00:24:30,104 --> 00:24:35,109 H�r, hvad jeg siger. Det var her lige f�r. 179 00:24:35,318 --> 00:24:39,822 Lad os se, hvad der er sket med motoren. 180 00:25:07,683 --> 00:25:11,437 Hvad laver du, Jennifer? 181 00:25:31,950 --> 00:25:36,621 Hvad fanden var det? Lad os f� det ordnet og komme v�k. 182 00:25:50,552 --> 00:25:53,888 - Hvad fanden er det? - Det ved jeg ikke. 183 00:26:09,654 --> 00:26:10,864 Er der nogen? 184 00:26:51,112 --> 00:26:55,950 - Skal du nu ogs� derind? - Ellers sl�r min mor mig ihjel. 185 00:26:56,159 --> 00:26:58,953 Jeg ringer i morgen. 186 00:27:07,629 --> 00:27:09,547 Held og lykke. 187 00:27:19,182 --> 00:27:23,144 Hallo? Hvem er det? 188 00:27:23,353 --> 00:27:28,066 - Det er mig. - Jamen dog... 189 00:27:28,274 --> 00:27:32,654 - Det var en overraskelse, - Af den gode slags? 190 00:27:32,862 --> 00:27:36,741 Jeg kan ikke se nogen kufferter, s� du flytter vel ikke hjem? 191 00:27:36,950 --> 00:27:42,080 Jeg troede, du ville blive glad for overhovedet at se mig. 192 00:27:42,288 --> 00:27:47,710 Du skulle have ringet. Det er jo ikke ligefrem et hotel. 193 00:27:47,919 --> 00:27:51,464 Det er ogs� godt at se dig, mor. 194 00:27:57,720 --> 00:28:02,934 - Du ventede, - Og du holdt l�ngere end ventet. 195 00:28:05,270 --> 00:28:08,022 Du er ved at l�re det. 196 00:28:10,316 --> 00:28:15,572 Hilste du fra mig? Hvor skal vi s� hen? 197 00:28:15,780 --> 00:28:19,576 - Lad os tage hjem til dig. - Og dyrke vild sex, eller..? 198 00:28:19,784 --> 00:28:23,538 Med en fremmed blaffer? Det kunne du t�nke dig. 199 00:29:37,320 --> 00:29:40,031 Elizabeth? 200 00:29:40,198 --> 00:29:44,828 Hvad er der? Hvad er der i vejen? 201 00:29:46,204 --> 00:29:48,915 Jeg... 202 00:29:49,082 --> 00:29:53,294 Jeg ser hele tiden mennesker... i flammer. 203 00:29:56,881 --> 00:30:00,969 Og de skriger. Og jeg kigger p� dem, og s�... 204 00:30:06,057 --> 00:30:13,440 - Og s� drukner jeg. - Det er bare en dr�m. 205 00:30:16,651 --> 00:30:21,364 Jeg har dr�mt det tit. Det var derfor, jeg kom hjem. 206 00:30:26,035 --> 00:30:28,997 Kom her. 207 00:32:40,663 --> 00:32:44,209 Elizabeth... 208 00:33:03,215 --> 00:33:05,384 Elizabeth... 209 00:33:30,867 --> 00:33:35,330 Elizabeth? Hvad er der? 210 00:33:35,539 --> 00:33:40,836 Hvad laver du hernede? Det er hundekoldt. Kom, lad os g� i seng. 211 00:34:35,273 --> 00:34:37,859 Mor! 212 00:34:38,068 --> 00:34:42,322 V�gn op, mor. Se, hvad jeg har fundet. 213 00:34:43,865 --> 00:34:45,909 Hvad er det, Andy? 214 00:34:46,117 --> 00:34:51,122 Jeg fandt den p� stranden mellem klipperne, M�rk, hvor tung den er. 215 00:34:51,331 --> 00:34:55,210 Det har vist v�ret nogens h�rb�rste engang, 216 00:34:55,418 --> 00:35:00,131 - Skal jeg lave morgenmad? - Nej, jeg vil ned p� stranden igen. 217 00:35:00,340 --> 00:35:05,178 Kun en halv time s�, Jeg skal tidligt p� arbejde. Jeg har travlt. 218 00:35:05,387 --> 00:35:10,350 - M� jeg komme med p� stationen? - Nej, ikke i dag, skat. 219 00:35:10,559 --> 00:35:14,771 Jeg har for travlt. Men m�ske senere p� ugen. 220 00:35:14,980 --> 00:35:16,815 Hvad siger du til det? 221 00:35:19,734 --> 00:35:25,031 M�ske g�r tante Connie med ned p� stranden og finder ting. 222 00:35:25,240 --> 00:35:30,871 Hun laver ikke andet end at proppe sig og se "Jeopardy". 223 00:35:31,079 --> 00:35:35,500 Jeg elsker dig! "Jeg elsker ogs� dig, mor." 224 00:36:43,818 --> 00:36:49,282 - Den slags driver op efter en storm. - Vi har ikke haft storm i m�nedsvis. 225 00:36:58,250 --> 00:37:00,835 - Interessant, ikke? - Jo. 226 00:37:01,044 --> 00:37:03,547 - Jeg giver besked. - Tak. 227 00:37:09,761 --> 00:37:12,806 Hvor er den smuk. 228 00:37:16,810 --> 00:37:21,565 - Vraggods er vores, ikke? - Jo, teknisk set. 229 00:37:21,773 --> 00:37:25,026 Hvad er den v�rd? 230 00:37:42,085 --> 00:37:45,723 - Hej, Nick, - Hej, Stevie. 231 00:37:46,532 --> 00:37:51,370 Jeg h�rer, din pige er kommet. Bliver hun l�nge? 232 00:37:53,622 --> 00:37:57,334 - Hvem ved? - Ja... Hvem ved? 233 00:38:01,797 --> 00:38:04,758 Reddet af gongongen. 234 00:38:05,926 --> 00:38:08,220 Hallo? Hej, onkel Hank. 235 00:38:25,195 --> 00:38:31,702 KRONE, V�GTSK�L, SYVTAL I HVER SIN FIRKANT 236 00:38:34,204 --> 00:38:39,043 Elizabeth? S� var det dig. Hvordan har du det? 237 00:38:39,251 --> 00:38:43,756 - Fint. - Godt at se dig, Hvad kigger du p�? 238 00:38:43,964 --> 00:38:48,594 Det her stempel, Jeg har det, som om jeg har set det f�r. 239 00:38:48,802 --> 00:38:54,174 - Kan du kende det? - Nej, det kan jeg ikke. 240 00:38:54,982 --> 00:38:57,069 Men jeg kender Prince William Island. 241 00:38:57,377 --> 00:39:04,233 Det var en stor handelsstation oppe nordp�, Guld, s�lv, r�veskind. 242 00:39:04,292 --> 00:39:07,913 De byttede med Shanghai for krydderier og jade. 243 00:39:08,622 --> 00:39:15,045 - Rigtig mange blev rige i en fart. - Hvorfor holdt de s� op i 1871? 244 00:39:15,253 --> 00:39:20,634 - Ingen boede der efter udbruddet. - Hvilket udbrud? 245 00:39:21,384 --> 00:39:25,180 Spedalskhed, Kineserne havde det med. 246 00:39:25,388 --> 00:39:29,851 Det udryddede det halve af �en. Den anden halvdel sejlede v�k. 247 00:39:30,060 --> 00:39:34,231 Mere ved jeg ikke. De kom aldrig igen. 248 00:39:34,439 --> 00:39:37,526 - Elizabeth..! - Hvad er der i vejen, Nick? 249 00:39:37,734 --> 00:39:43,114 Hank har lige ringet. Spooner tog "Seagrass" i aftes og er ikke kommet. 250 00:39:53,917 --> 00:39:59,840 Som sagt s� jeg ham sidst sejle ud ved halvni-tiden. 251 00:40:00,048 --> 00:40:05,053 - Og ingen har set hende? - N�. Jeg m� kontakte kystvagten. 252 00:40:05,262 --> 00:40:10,684 Vent lidt med det. De har sikkert bare kastet anker et sted. 253 00:40:10,892 --> 00:40:15,605 Vi tager ud og finder dem, M� vi l�ne din b�d? Tak. 254 00:40:56,980 --> 00:40:59,191 Spooner! 255 00:41:00,275 --> 00:41:03,570 - Spooner? - M�ske er han blevet samlet op. 256 00:41:03,879 --> 00:41:06,633 Det m� vi h�be, Se lige. 257 00:41:09,201 --> 00:41:14,789 Alle instrumenterne er smadret. Der er en halv tank. 258 00:41:17,167 --> 00:41:19,878 Motoren virker... 259 00:41:38,230 --> 00:41:40,565 Spooner? 260 00:41:45,111 --> 00:41:48,615 Sean? 261 00:42:04,381 --> 00:42:07,609 - Nick? Hvad er der? - Sean er d�d. 262 00:42:07,918 --> 00:42:11,255 Hans �jne... Han er d�d. 263 00:42:19,263 --> 00:42:22,349 G� ind og tilkald hj�lp. 264 00:42:25,602 --> 00:42:28,313 Mayday, mayday... 265 00:42:35,279 --> 00:42:37,531 Hallo? 266 00:43:54,093 --> 00:43:57,955 - Har han sagt noget til jer? - Ikke et ord. 267 00:43:58,264 --> 00:44:02,493 Hr. borgmester? Skal jeg anholde ham? 268 00:44:03,778 --> 00:44:07,990 - Anholde ham for hvad? - Du s� selv ligene. 269 00:44:08,199 --> 00:44:12,161 Tror du, de er blevet s�dan af sig selv? 270 00:44:12,370 --> 00:44:17,541 Tom! Kystvagten vil tale med dig. 271 00:44:22,963 --> 00:44:27,593 Sig til din ven, n�r han er t�et op, at jeg h�ber p� en god forklaring. 272 00:44:34,892 --> 00:44:39,313 - Jeg gemte mig for den. - For hvad? 273 00:44:39,522 --> 00:44:44,360 Den slog dem ihjel. T�gen slog dem ihjel. 274 00:44:44,568 --> 00:44:48,614 Jeg gemte mig i fryseren. Der kunne den ikke komme ind. 275 00:44:48,823 --> 00:44:52,159 Det giver ingen mening. Det skal nok g�. 276 00:44:52,368 --> 00:44:55,413 Nu skal vi tage os af ham. 277 00:44:58,040 --> 00:45:00,251 Kom, Du skal nok klare den. 278 00:45:01,252 --> 00:45:04,714 Det er fint... 279 00:45:09,010 --> 00:45:12,096 Slog t�gen dem ihjel? 280 00:45:13,264 --> 00:45:17,893 - Jeg fandt det p� b�den. Gem det. - Det er bevismateriale. 281 00:45:18,102 --> 00:45:23,399 M�ske kan det bevise, at Spooner er uskyldig, Gem det godt. 282 00:46:09,862 --> 00:46:12,615 Lad os se... 283 00:46:19,246 --> 00:46:21,456 Kan du lide gaven? 284 00:46:21,665 --> 00:46:25,836 - Den er vist mere til dig selv. - Men det er da lidt sejt, ikke? 285 00:46:26,044 --> 00:46:30,090 Hvis jeg ville ses, lavede jeg ikke radio. 286 00:46:30,299 --> 00:46:34,720 - Har du h�rt om "Seagrass"? - Ja. 287 00:46:36,763 --> 00:46:37,915 Jeg m� l�be. 288 00:46:38,024 --> 00:46:40,985 - Ring senere. - Det g�r jeg. 289 00:46:41,194 --> 00:46:46,365 Er der ikke nogen, der kan beame mig v�k? 290 00:46:51,537 --> 00:46:56,501 Se lige der! Smukke kvinder, der tumler halvn�gne omkring. 291 00:46:58,419 --> 00:47:01,422 Den nye radio er... Jeg ved ikke, hvorfor den g�r det. 292 00:47:01,631 --> 00:47:04,884 - Vi g�r ind. - Nej, vent! 293 00:47:48,302 --> 00:47:50,847 PATRICK MALONES HUS 294 00:51:29,190 --> 00:51:31,651 Hun er h�vnens gudinde. 295 00:51:34,237 --> 00:51:37,198 Jeg tager den, tante Connie. 296 00:51:38,491 --> 00:51:43,454 - Hallo? - Andy, tag det roligt og h�r efter. 297 00:51:43,663 --> 00:51:47,959 - Hvor fandt du b�rsten? - P� stranden ved den store klippe. 298 00:51:48,167 --> 00:51:51,587 Du m� ikke samle ting p� stranden. 299 00:51:51,796 --> 00:51:57,844 - Ikke medmindre jeg er med. - Hvorfor? Ja, ja, s� siger vi det. 300 00:52:02,515 --> 00:52:08,437 - Hvad ville din mor? - Ikke noget. 301 00:52:08,646 --> 00:52:12,358 M� jeg g� ned p� stranden? 302 00:52:12,567 --> 00:52:17,280 - Kom hjem, inden det bliver m�rkt. - Det skal jeg nok. 303 00:52:29,167 --> 00:52:31,878 Fader Malone? 304 00:52:36,257 --> 00:52:38,593 Fader? 305 00:52:59,822 --> 00:53:04,118 - Fader Malone... - Elizabeth. 306 00:53:04,327 --> 00:53:09,790 - Jeg ville ikke forstyrre... - Det er i orden. 307 00:53:09,999 --> 00:53:13,878 - Hvad er der sket? - Det ved jeg ikke. 308 00:53:14,086 --> 00:53:19,967 - Hvad betyder det? - Det er et citat fra Bibelen. 309 00:53:20,176 --> 00:53:24,764 "Skriften p� v�ggen." Hvad har du der? 310 00:53:26,641 --> 00:53:29,185 Jeg... 311 00:53:30,061 --> 00:53:33,105 Jeg spekulerede p�, om du kunne hj�lpe mig. 312 00:53:33,314 --> 00:53:37,276 Dit sl�gtsnavn st�r i den. 313 00:53:43,032 --> 00:53:45,368 PATRICK MALONES DAGBOG 314 00:53:49,497 --> 00:53:53,167 Min bedstefar har fortalt mig om den. 315 00:53:53,376 --> 00:53:57,547 - Hvor har du den fra? - Den var gemt i en v�g i b�dehuset. 316 00:53:57,755 --> 00:54:01,759 - Hvilket? - Nicks. 317 00:54:01,968 --> 00:54:06,389 Nick Castle... Selvf�lgelig. 318 00:54:07,598 --> 00:54:12,061 Beklager, Elizabeth, men jeg kan ikke hj�lpe dig. 319 00:54:12,270 --> 00:54:17,942 - Der sker et eller andet, ikke? - Jeg har meget travlt lige nu. 320 00:54:18,151 --> 00:54:22,029 - Hvad er det, der sker? - Du burde tage v�k fra �en. 321 00:54:22,238 --> 00:54:25,199 - Hvad? - Tag v�k! 322 00:55:01,569 --> 00:55:07,033 De fandt den her p� "Seagrass". De tror, Sean blev myrdet med den. 323 00:55:07,241 --> 00:55:10,870 Men det er jo min kniv... 324 00:55:13,748 --> 00:55:16,209 Nick... 325 00:55:16,417 --> 00:55:19,837 - Hvad er der sket? - Kan vi g� udenfor? 326 00:55:20,046 --> 00:55:25,092 - Nej... Det passer ikke s� godt. - Det er vigtigt. 327 00:55:25,301 --> 00:55:30,014 Jeg kan ikke lige nu, Det ser ikke godt ud for Spooner. �jeblik... 328 00:57:15,953 --> 00:57:19,665 Blod... for blod. 329 00:57:26,297 --> 00:57:28,341 Hvad fanden foreg�r der her? 330 00:57:31,469 --> 00:57:34,555 Hvad skete der? 331 00:57:42,814 --> 00:57:44,398 Tak. 332 00:57:47,026 --> 00:57:55,076 - Drik det her, S� slapper du af, - Nej, Du tror ikke p� mig, vel? 333 00:57:55,243 --> 00:57:58,412 Der er blevet fundet tre lig p� min b�d. 334 00:57:58,621 --> 00:58:02,458 Min forretning er i smadder, og Malone vil knalde Spooner for mord. 335 00:58:02,667 --> 00:58:06,003 - Hvad skal jeg g�re? - Tror du, jeg lyver? 336 00:58:06,212 --> 00:58:09,590 - Det sagde jeg ikke. - Det er ikke kun mig. 337 00:58:09,799 --> 00:58:13,761 Fader Malone tager v�k, og Spooner r�rte ikke Sean. Jeg har set b�ndet. 338 00:58:13,970 --> 00:58:18,474 - Lad mig se det. - Det er g�et tabt. 339 00:58:18,683 --> 00:58:22,562 - Det faldt i vandet. - Mens du druknede i tang? 340 00:58:22,770 --> 00:58:27,150 - Jeg ved godt, hvordan det lyder. - Det er godt, du har fundet den her. 341 00:58:30,077 --> 00:58:34,665 Lige siden jeg kom hjem, er der sket forf�rdelige ting. 342 00:58:34,874 --> 00:58:40,171 Svarene skal findes i den her. Kig i den. 343 00:58:41,714 --> 00:58:45,676 Den beskriver min dr�m. Fuldkommen. 344 00:58:50,264 --> 00:58:55,311 Det er en af �ens grundl�ggere. Patrick Malone. 345 00:58:56,270 --> 00:59:01,942 "M� Gud tilgive mig, Jeg siger disse ord, men mit hjerte undres." 346 00:59:02,151 --> 00:59:06,280 "Kan Gud tilgive nogen for s� stor en synd, som jeg er ved at beg�?" 347 00:59:06,489 --> 00:59:09,283 Lad mig lige se. 348 00:59:14,413 --> 00:59:20,085 "Det er den eneste m�de, min familie kan overleve p� denne betr�ngte �." 349 00:59:20,294 --> 00:59:26,133 "Men det lindrer ikke smerten over at v�re medskyl..." Medskyldig i hvad? 350 00:59:30,179 --> 00:59:35,101 - Hvad er der? - Fotografierne, Datoerne. 351 00:59:35,309 --> 00:59:40,981 1867, 69. Skure, barakker, hytter. 352 00:59:41,190 --> 00:59:47,738 - S� i 1871... - Vokser en by frem. 353 00:59:54,995 --> 01:00:00,376 Se dem, Det er det samme. Se, hvor meget det er vokset. 354 01:00:00,584 --> 01:00:05,965 - Der skete et eller andet i 1871. - Samme dato som i dagbogen. 355 01:00:07,133 --> 01:00:10,052 Hvad vendte om p� det hele? 356 01:00:12,930 --> 01:00:15,307 Malone. 357 01:00:16,517 --> 01:00:18,686 Williams. 358 01:00:18,894 --> 01:00:22,606 - Castle. - Wayne. 359 01:00:23,858 --> 01:00:28,279 - Er vi besluttet p� at redde �en? - Ja. 360 01:00:46,505 --> 01:00:50,151 Jeg stod udenfor, som jeg skulle, Han m� v�re hoppet ud ad vinduet. 361 01:00:50,960 --> 01:00:53,546 Tror du? 362 01:04:05,863 --> 01:04:08,616 Uha da... 363 01:04:21,379 --> 01:04:25,800 Hej, Dan. Hvad er det s� nu? En gr�shoppesv�rm? En tornado? 364 01:04:26,008 --> 01:04:29,971 - Nej, bare t�ge. - Det er gas, ikke? 365 01:04:30,179 --> 01:04:33,349 Nej, vi blev omsluttet af den for lidt siden. 366 01:04:33,558 --> 01:04:37,854 Den er p� vej mod dig. Det er lidt sejt. 367 01:04:50,908 --> 01:04:54,620 Nu gik alt lyset. Det hele er d�dt. 368 01:04:54,829 --> 01:04:58,332 - Undtagen din computer, ikke? - Batterier. 369 01:04:58,541 --> 01:05:01,502 Hvor er jeg heldig. 370 01:05:10,803 --> 01:05:14,182 - Hvor blev du af, Dan? - Fedt. 371 01:05:16,684 --> 01:05:21,272 - Dan? Hvad sker der? - Der er nogen ved d�ren. 372 01:05:21,481 --> 01:05:26,444 - Du m� ikke lukke op. - Jeg tjekker lige det her, �jeblik. 373 01:05:31,407 --> 01:05:35,828 - Giv mig lige et �jeblik. - Du m� ikke lukke op. 374 01:05:36,037 --> 01:05:42,168 - Store Dan har styr p� det, skat. - Dan? 375 01:05:44,670 --> 01:05:46,464 Er alt i orden, Dan? 376 01:05:51,427 --> 01:05:52,845 Dan! 377 01:05:57,517 --> 01:06:01,103 Er det her en sp�g? 378 01:06:19,914 --> 01:06:22,542 M�rkeligt. 379 01:06:34,512 --> 01:06:36,806 Dan? 380 01:06:53,758 --> 01:06:55,677 - Chris? - Noveller til 2000. 381 01:06:55,885 --> 01:07:02,183 Swift opfordrer til at spise fattige b�rn for at bek�mpe fattigdommen. 382 01:07:03,059 --> 01:07:06,020 Tag den, tag den... 383 01:07:09,732 --> 01:07:13,861 - Nej, Lynette? - Hvad er Borneo? 384 01:07:26,165 --> 01:07:27,166 Hallo? 385 01:07:30,169 --> 01:07:31,963 Hallo? 386 01:07:39,345 --> 01:07:43,641 Vi st�r i taknemmelighedsg�ld til disse fire tapre m�nd, - 387 01:07:43,850 --> 01:07:50,481 - der ofrede sig for, at �en kunne vokse sig til det, den er i dag. 388 01:07:59,616 --> 01:08:02,493 �h gud, Andy... 389 01:08:03,453 --> 01:08:09,626 Vi b�r nok lukke vinduerne. Tjek dit v�relse, s� tager jeg din mors. 390 01:08:16,215 --> 01:08:18,760 Den vil have os. 391 01:08:20,511 --> 01:08:26,351 - Underligt, Jeg henter bilen, - Str�mmen kommer nok igen om lidt. 392 01:08:26,559 --> 01:08:30,939 - Det er nok bedst, at vi g�r hjem. - Der er ingen grund til bekymring. 393 01:08:31,147 --> 01:08:34,943 I h�rte Borgmesteren. Vi pakker sammen for i dag. 394 01:08:51,417 --> 01:08:57,966 Der har v�ret brand p� vejrstationen. Dan er d�d. Se til min s�n! 395 01:08:58,174 --> 01:09:02,220 Telefonerne er nede. Se til min s�n. Der er noget i t�gen. 396 01:09:02,428 --> 01:09:08,434 Han bor p� White Beach Road 887. Mor kommer, Andy. 397 01:09:08,643 --> 01:09:13,690 Ind! Stevies s�n er i fare. Kom. Jeg h�rte det i radioen. 398 01:09:35,295 --> 01:09:38,548 "10, april. M�dtes med Blake for f�rste gang." 399 01:09:38,756 --> 01:09:42,302 "Han stod i skyggen, s� jeg ikke kunne se hans ansigt." 400 01:09:42,510 --> 01:09:46,598 - Hvem er Blake? - Det ved jeg ikke. 401 01:09:47,974 --> 01:09:51,519 H�r her. "Blakes forslag er enkelt." 402 01:09:51,728 --> 01:09:56,691 "Han vil erhverve halvdelen af �en som nyt hjem til sit folk." 403 01:09:56,899 --> 01:10:02,280 "Han og menigheden har rejst langs kysten i klipperen 'Elizabeth Dane'." 404 01:10:02,447 --> 01:10:07,160 Spooner sagde, han s� en klipper i aftes i t�gen. 405 01:10:51,732 --> 01:10:54,068 Pas p�, Nick! 406 01:11:14,588 --> 01:11:15,631 Satans! 407 01:12:37,171 --> 01:12:41,842 Kom nu! Satans! 408 01:12:42,051 --> 01:12:44,219 Kom s�! 409 01:15:41,321 --> 01:15:45,450 Vi n�r det ikke. Den kommer op langs kysten. Vi tager bagvejen. 410 01:16:27,826 --> 01:16:30,454 Vend bilen og hold motoren g�ende. 411 01:16:49,097 --> 01:16:51,975 Kom, Andy! 412 01:16:55,520 --> 01:16:59,107 Kom! Tag min h�nd! 413 01:17:04,112 --> 01:17:06,323 Ind i bilen. 414 01:17:07,616 --> 01:17:11,370 Vi skal v�k. 415 01:17:11,578 --> 01:17:17,209 K�r! S�t den i gear! 416 01:17:19,279 --> 01:17:23,533 - K�r. - Hvad fanden er det? 417 01:17:23,742 --> 01:17:27,370 Kravl over mig. 418 01:17:27,579 --> 01:17:30,040 Ryk. 419 01:17:43,671 --> 01:17:46,215 Nick! Pas p�! 420 01:17:55,876 --> 01:18:00,204 - Hvor skal vi hen? - Hen til fyrt�rnet efter din mor. 421 01:18:00,313 --> 01:18:04,009 - Og s� skal vi v�k fra den her �. - Vi m� hente min mor p� r�dhuset. 422 01:18:04,717 --> 01:18:07,929 Tag marinavejen. 423 01:18:12,433 --> 01:18:17,188 Jeg gider ikke vente p� at blive nakket. Jeg skal v�k. 424 01:18:28,324 --> 01:18:35,707 Pakket og klar? Jeg tror ikke, f�rgen g�r i aften, Fader. 425 01:18:35,915 --> 01:18:40,670 - Men�, men�, teq�l, ufarsin. - Har du drukket? 426 01:18:42,380 --> 01:18:46,801 Det betyder: Du er blevet vejet og fundet for let. 427 01:18:47,010 --> 01:18:52,390 Det tolker jeg som et ja. Jeg tr�nger ogs� til en drink. 428 01:18:52,598 --> 01:18:56,686 En af n�glerne m� passe til en b�d. Vi... 429 01:19:01,616 --> 01:19:02,617 Gode gud... 430 01:19:10,583 --> 01:19:13,586 Kom... kom! 431 01:19:25,765 --> 01:19:29,561 Den er for tyk. Jeg kan ikke se noget. 432 01:20:00,300 --> 01:20:03,887 Vor rejse er forbi. Vi er n�sten hjemme. 433 01:20:11,060 --> 01:20:14,481 Kontrakten, Mr. Malone. 434 01:20:29,996 --> 01:20:32,248 Vores nye hjem. 435 01:20:33,625 --> 01:20:37,420 Hvor er resten? Vi vil have det hele, Mr. Blake. 436 01:20:37,629 --> 01:20:42,133 Giv os alt, og De undslipper med Deres usle liv i behold. 437 01:20:42,342 --> 01:20:47,013 - S�dan var aftalen ikke, Mr. Malone. - Det er af ringe betydning nu. 438 01:21:13,790 --> 01:21:18,545 - Elizabeth! - Nick! 439 01:21:22,549 --> 01:21:26,052 Nick! Hvor er du? 440 01:21:27,637 --> 01:21:30,682 Bliv der! Jeg kan se dig! 441 01:21:35,019 --> 01:21:37,564 Elizabeth... 442 01:21:37,772 --> 01:21:41,484 Undskyld. Jeg ved ikke, hvad det er. 443 01:21:45,363 --> 01:21:48,908 Er du uskadt? 444 01:21:49,117 --> 01:21:52,495 - Kom, Hank, vi m� v�k. - Ikke uden mine hunde. 445 01:21:52,704 --> 01:21:57,250 - Vi kommer igen i morgen tidlig. - Se p� mig, Nick. 446 01:21:57,459 --> 01:22:00,754 De hunde er alt, hvad jeg har. 447 01:22:04,591 --> 01:22:07,635 - Billy! - Der er mennesker derovre. 448 01:22:07,844 --> 01:22:09,387 Brutus! 449 01:22:17,979 --> 01:22:20,940 Vi m� v�k, Kom. 450 01:22:34,913 --> 01:22:37,624 Hvad var det? 451 01:22:39,000 --> 01:22:44,005 Andy! Gudskelov, du er uskadt. 452 01:22:45,048 --> 01:22:50,804 Jeg pr�vede at komme, men jeg k�rte galt i bilen, Gudskelov... 453 01:22:53,556 --> 01:22:58,937 Vi m� v�k, Kom. Skynd jer ind. 454 01:24:20,195 --> 01:24:23,031 Blod for blod. 455 01:25:28,897 --> 01:25:32,401 Elizabeth? Elizabeth? 456 01:25:34,069 --> 01:25:35,821 Kom. 457 01:25:51,253 --> 01:25:54,423 Elizabeth..! Er du uskadt? 458 01:26:01,138 --> 01:26:04,808 - Hallo? Er her nogen? - Spooner? 459 01:26:05,017 --> 01:26:07,811 Ja! Luk op! 460 01:26:08,020 --> 01:26:11,398 Det er sindssygt derude. Hvad fanden sker der? 461 01:26:11,607 --> 01:26:16,153 Vi barrikaderer os. Tag alle d�re og vinduer. 462 01:26:25,454 --> 01:26:27,956 S� ved du det. 463 01:26:28,165 --> 01:26:32,086 At vores forf�dre myrdede alle om bord p� "Elizabeth Dane"? 464 01:26:32,294 --> 01:26:38,675 - Og at byen er bygget p� l�gne? - Og nu vil de have h�vn. 465 01:26:49,645 --> 01:26:56,193 - De er overalt. - Hvor er den jord, Blake k�bte? 466 01:26:56,402 --> 01:27:01,490 Vi st�r p� den. Hele byen er bygget p� den. 467 01:27:01,699 --> 01:27:05,244 F�drenes misgerninger hjems�ges p� b�rnene. 468 01:27:05,452 --> 01:27:08,664 - Hvad fanden snakker du om? - En gammel mands rablende v�s. 469 01:27:08,872 --> 01:27:15,295 Min bedstefar kendte sandheden. Vi er b�rn af mordere, Alle sammen. 470 01:27:15,504 --> 01:27:20,926 - Wayne, Castle. Williams. Malone. - Nej, vi har jo ikke gjort noget. 471 01:27:21,135 --> 01:27:26,724 - Min familie er fra Chicago! - Nu m� det f� en ende. 472 01:28:08,390 --> 01:28:10,392 Nej..! Kom! 473 01:29:47,990 --> 01:29:49,199 Nej! 474 01:29:55,684 --> 01:29:57,561 Malone... 475 01:30:29,813 --> 01:30:31,815 Elizabeth! 476 01:31:13,910 --> 01:31:17,038 Elizabeth! Vent. 477 01:31:25,639 --> 01:31:32,646 - Det her har jeg ikke fortjent. - Det er af ringe betydning nu. 478 01:31:32,854 --> 01:31:36,191 Nej... 479 01:31:36,699 --> 01:31:39,953 Kontrakten. 480 01:32:27,646 --> 01:32:30,232 Kom. 481 01:33:51,689 --> 01:33:53,899 Elizabeth! 482 01:34:19,091 --> 01:34:22,803 Nej... Elizabeth! 483 01:35:01,258 --> 01:35:06,722 Ingen af os kan vist sige pr�cis, hvad der skete i nat. 484 01:35:08,307 --> 01:35:15,522 Men hvis det... har v�ret andet end blot et mareridt, - 485 01:35:15,731 --> 01:35:19,151 - s� hvorfor? 486 01:35:19,360 --> 01:35:24,532 Kom den for at f� h�vn? Eller retf�rdighed? 487 01:35:24,740 --> 01:35:29,828 Eller m�ske for at g�re krav p� noget for l�ngst fortabt? 488 01:35:30,037 --> 01:35:35,459 M�ske f�r vi det aldrig at vide. Men �n ting er sikker. 489 01:35:35,668 --> 01:35:40,005 Der kom noget tilbage fra havet. 490 01:35:40,214 --> 01:35:43,884 Det g�r alting f�r eller siden. 491 01:36:11,412 --> 01:36:16,792 Tekstning: Claus D, Jarl�v SDI Media Denmark 40689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.