All language subtitles for The.FLAG.OF.IRON.1980.1080P.WEB-DL.BY BOYKA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,520 --> 00:01:54,520 Three. 2 00:01:57,960 --> 00:01:59,480 Four, five. 3 00:01:59,560 --> 00:02:00,480 Eight. 4 00:02:00,560 --> 00:02:03,160 Seven, six. 5 00:02:03,240 --> 00:02:05,680 Two, eight. 6 00:02:05,760 --> 00:02:07,840 Two, six. 7 00:02:07,920 --> 00:02:09,080 Four, five. 8 00:02:09,160 --> 00:02:10,720 Six... 9 00:02:10,800 --> 00:02:11,920 You drink it. 10 00:02:23,440 --> 00:02:24,840 Cui Hong brothel. 11 00:02:38,280 --> 00:02:39,720 What's inside the bag? 12 00:02:39,800 --> 00:02:40,920 How come it's moving? 13 00:02:41,000 --> 00:02:42,920 Of course it is, it's alive. 14 00:02:44,880 --> 00:02:46,280 Can I have a look? 15 00:02:46,360 --> 00:02:49,240 There are lots in there, go ahead and look. 16 00:02:53,600 --> 00:02:57,640 I've got it, you are talking about women. 17 00:02:57,720 --> 00:02:59,120 You're smart. 18 00:02:59,800 --> 00:03:02,720 Brother Luo, let's go and have a look. 19 00:03:10,200 --> 00:03:12,920 Customer. 20 00:03:14,800 --> 00:03:16,120 Gentlemen. 21 00:03:16,480 --> 00:03:18,840 Oh, it's Master Luo and Master Yuan of Iron Flag Clan. 22 00:03:18,920 --> 00:03:20,200 Honoured guests. 23 00:03:20,280 --> 00:03:22,680 Please come in, prepare tea. 24 00:03:22,760 --> 00:03:24,240 Ladies, come serve the guests. 25 00:03:24,320 --> 00:03:26,360 Manager Liang, hold it. 26 00:03:26,440 --> 00:03:28,760 We saw some live stuff outside 27 00:03:28,840 --> 00:03:30,560 and would like to take a look. 28 00:03:32,160 --> 00:03:34,240 That one. 29 00:03:34,320 --> 00:03:35,560 Bring her in. 30 00:03:36,840 --> 00:03:39,640 This...new person from the country side. 31 00:03:39,720 --> 00:03:42,920 I'm afraid she can't serve you good. 32 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 Please choose another girl. 33 00:03:46,280 --> 00:03:48,800 What if we insist? 34 00:03:50,760 --> 00:03:52,800 Bring her in, hear that? 35 00:03:54,760 --> 00:03:57,640 I see you like fresh girls. 36 00:03:58,520 --> 00:03:59,920 Bring her in. 37 00:04:05,440 --> 00:04:06,560 Put her here. 38 00:04:09,720 --> 00:04:11,480 Do you know them? 39 00:04:11,560 --> 00:04:13,400 They are heroes. 40 00:04:13,480 --> 00:04:15,960 This is Master Luo, Iron Leopard, of Iron Flag Clan. 41 00:04:16,040 --> 00:04:18,720 Master Yuan Lang, Iron Monkey. 42 00:04:18,800 --> 00:04:19,920 Go and greet him. 43 00:04:20,000 --> 00:04:20,920 Yes. 44 00:04:21,520 --> 00:04:23,640 Master Luo, Master Yuan. 45 00:04:24,160 --> 00:04:25,560 Open it. 46 00:04:28,440 --> 00:04:29,520 If they cause 47 00:04:29,600 --> 00:04:31,280 you any embarrassment or displeasure 48 00:04:31,360 --> 00:04:33,080 please give some face to Eagle Hall 49 00:04:33,160 --> 00:04:34,680 please pardon them. 50 00:04:34,760 --> 00:04:37,160 We know this is Eagle Hall's business. 51 00:04:37,240 --> 00:04:38,680 Open it. 52 00:04:43,040 --> 00:04:47,200 What's the matter?... 53 00:04:53,920 --> 00:04:55,120 Open it... 54 00:05:06,120 --> 00:05:08,880 What are you looking at? Is she your sister? 55 00:05:13,720 --> 00:05:15,080 Your name? 56 00:05:15,160 --> 00:05:16,080 Huang. 57 00:05:16,160 --> 00:05:19,400 Are you the eighth? 58 00:05:19,720 --> 00:05:21,560 A lady Huang outside said 59 00:05:21,640 --> 00:05:24,000 if her husband is inside 60 00:05:24,080 --> 00:05:25,600 ask him to hurry back. 61 00:05:25,680 --> 00:05:26,600 Yes. 62 00:05:28,360 --> 00:05:33,360 Sorry...it's nothing...go back. 63 00:05:34,560 --> 00:05:35,960 What's your name? 64 00:05:37,640 --> 00:05:38,880 Lan Xin. 65 00:05:39,320 --> 00:05:40,720 How did you get here? 66 00:05:41,800 --> 00:05:45,280 They grabbed me here. 67 00:05:48,760 --> 00:05:51,000 Manager Liang, this isn't right 68 00:05:51,080 --> 00:05:53,360 to abduct a girl and force her into prostitution. 69 00:05:53,440 --> 00:05:57,080 Not really...her family owes us money. 70 00:05:57,160 --> 00:06:00,400 It's an offence to be a loan shark. 71 00:06:01,880 --> 00:06:02,680 You can go. 72 00:06:02,760 --> 00:06:03,680 What? 73 00:06:07,440 --> 00:06:09,680 Go on, no one dares to stop you. 74 00:06:13,240 --> 00:06:15,760 Thank you. 75 00:06:41,280 --> 00:06:44,240 Brother, let's have fun with someone more alive. 76 00:06:44,320 --> 00:06:45,440 What do you think? 77 00:06:45,840 --> 00:06:47,320 Good idea. 78 00:07:00,840 --> 00:07:05,280 Wrap him in a carpet and take him with us. 79 00:07:08,360 --> 00:07:09,600 Move. 80 00:07:13,800 --> 00:07:15,960 Do it, quick. 81 00:07:31,560 --> 00:07:33,120 Where to? 82 00:07:33,640 --> 00:07:35,360 Eagle Hall's gambling house. 83 00:07:37,000 --> 00:07:39,760 Eagle gambling house. 84 00:07:50,520 --> 00:07:52,120 Master Luo and Master Yuan. 85 00:07:52,200 --> 00:07:53,960 What brings you here? 86 00:07:54,040 --> 00:07:55,960 We want to play a few hands, well? 87 00:07:56,040 --> 00:07:59,160 Sure, please. 88 00:08:07,040 --> 00:08:09,080 Alright, get lost, you have no more business here. 89 00:08:09,160 --> 00:08:10,120 Yes. 90 00:08:11,640 --> 00:08:14,000 What would you like to play? 91 00:08:25,680 --> 00:08:27,360 Let's bet on this living treasure. 92 00:08:27,440 --> 00:08:28,920 Living treasure? 93 00:08:30,560 --> 00:08:32,200 We're talking of high stakes here. 94 00:08:32,280 --> 00:08:33,480 You better ask manager Zeng here. 95 00:08:33,560 --> 00:08:34,880 Yes... 96 00:08:47,960 --> 00:08:50,800 Manager Zang, we want to play a few hands. 97 00:08:50,880 --> 00:08:52,640 The stakes are high, do you accept? 98 00:08:52,720 --> 00:08:54,960 Yes...of course 99 00:08:55,040 --> 00:08:58,240 we run a gambling house. 100 00:08:58,800 --> 00:09:00,720 That's good. 101 00:09:00,800 --> 00:09:03,560 Today we bet on this living treasure. 102 00:09:03,640 --> 00:09:05,440 What? 103 00:09:07,640 --> 00:09:10,080 Could I have a look first? 104 00:09:10,160 --> 00:09:11,640 Of course. 105 00:09:16,320 --> 00:09:17,520 Manager Liang? 106 00:09:18,880 --> 00:09:22,160 This is our stake. 107 00:09:22,720 --> 00:09:24,000 This is the brain. 108 00:09:24,080 --> 00:09:26,280 Very useful, it could conjure up devious ideas at times. 109 00:09:26,360 --> 00:09:28,720 This should worth a hundred taels of silver. 110 00:09:28,800 --> 00:09:30,600 What if you lose? 111 00:09:30,680 --> 00:09:31,880 If we do 112 00:09:31,960 --> 00:09:35,320 then this is yours. 113 00:09:35,440 --> 00:09:38,680 Zeng, don't let them lose. 114 00:09:56,160 --> 00:09:57,320 Roll the dice. 115 00:09:59,520 --> 00:10:00,480 Zeng. 116 00:10:00,560 --> 00:10:01,560 Shut up. 117 00:10:05,640 --> 00:10:06,560 Mine. 118 00:10:09,040 --> 00:10:11,560 Damn, 2 points, we're sure to lose. 119 00:10:14,360 --> 00:10:16,000 Two points. 120 00:10:21,440 --> 00:10:25,400 Quick, I can afford to lose. 121 00:10:25,480 --> 00:10:26,880 Yes. 122 00:10:30,920 --> 00:10:33,440 I have zero points, you win. 123 00:10:35,760 --> 00:10:37,240 Not bad. 124 00:10:38,040 --> 00:10:39,400 You win. 125 00:10:45,600 --> 00:10:46,880 Still want to go on? 126 00:10:46,960 --> 00:10:49,360 Of course, luck's on our side. 127 00:10:49,440 --> 00:10:51,640 A hundred taels? 128 00:10:51,720 --> 00:10:54,560 Who says so? Bet on manager Liang's hands. 129 00:11:02,040 --> 00:11:03,360 Two points again. 130 00:11:13,480 --> 00:11:16,720 That's better than before, one point. 131 00:11:23,240 --> 00:11:28,240 Not bad, ought to continue... 132 00:11:36,320 --> 00:11:38,440 Manager Liang's feet. 133 00:11:43,400 --> 00:11:45,520 Four hundred taels. 134 00:11:53,320 --> 00:11:55,920 His heart and liver. 135 00:11:56,000 --> 00:11:57,640 What is it worth? 136 00:11:57,920 --> 00:12:00,720 Relax, it's black and rotten 137 00:12:00,800 --> 00:12:03,920 not worth more than a few dimes. 138 00:12:15,960 --> 00:12:17,080 I've lost. 139 00:12:25,000 --> 00:12:26,360 Zeng. 140 00:12:26,480 --> 00:12:26,960 I've lost. 141 00:12:27,040 --> 00:12:28,720 Right, we've lost his heart and liver. 142 00:12:28,800 --> 00:12:29,840 Give it to him. 143 00:12:30,960 --> 00:12:34,600 Don't... 144 00:12:35,840 --> 00:12:36,640 What do you mean? 145 00:12:36,720 --> 00:12:40,000 We ain't amongst those who lose without paying. 146 00:12:47,600 --> 00:12:49,360 I'm still thinking who's the one with guts here! 147 00:12:49,440 --> 00:12:52,440 So it's Iron Leopard Master Luo Xin 148 00:12:52,520 --> 00:12:54,040 and Iron Monkey Master Yuan Lang. 149 00:12:54,120 --> 00:12:56,040 You are Chen Xiang the Flying Eagle? 150 00:13:11,320 --> 00:13:12,880 Another Eagle! 151 00:13:12,960 --> 00:13:15,400 Manager Liang, sorry. 152 00:13:21,160 --> 00:13:22,200 Eagle Gao Deng. 153 00:13:22,280 --> 00:13:23,200 Right. 154 00:13:33,720 --> 00:13:35,000 Iron Tiger Cao Feng. 155 00:13:35,080 --> 00:13:38,160 The three heroes of Iron Flag Clan are here. 156 00:13:47,080 --> 00:13:48,640 Right, he is our senior. 157 00:13:48,720 --> 00:13:50,560 You're in for the worse. 158 00:14:02,960 --> 00:14:04,160 Let's go. 159 00:14:32,040 --> 00:14:33,120 Teacher. 160 00:14:48,200 --> 00:14:49,600 Iron Flag Clan. 161 00:14:52,680 --> 00:14:55,040 Have you caused trouble at Eagle Hall? 162 00:14:55,560 --> 00:14:56,520 If it weren't for Brother Cao 163 00:14:56,600 --> 00:14:58,720 I would have torched the place. 164 00:14:58,800 --> 00:15:00,880 It's not that simple 165 00:15:00,960 --> 00:15:04,560 it's not your own domain so you should leave quickly. 166 00:15:04,640 --> 00:15:07,840 Teacher, Eagle Hall carries on all immoral activities 167 00:15:07,920 --> 00:15:09,880 and should be eliminated. 168 00:15:11,200 --> 00:15:13,520 Mi Jiu Gao of Eagle Hall has sent someone to see you. 169 00:15:16,200 --> 00:15:16,880 Ask him in. 170 00:15:16,960 --> 00:15:18,320 Yes. 171 00:15:32,040 --> 00:15:34,840 Master Mi said there's good & bad guys at Eagle Hall. 172 00:15:34,920 --> 00:15:36,920 There are things that he may not be aware of. 173 00:15:37,000 --> 00:15:39,400 Thank you for lecturing them 174 00:15:39,480 --> 00:15:40,840 he is grateful to you. 175 00:15:40,920 --> 00:15:43,160 So he'd like to send you all an invitation 176 00:15:43,240 --> 00:15:44,480 and reconcile with each other. 177 00:15:44,560 --> 00:15:46,480 In the banquet we will 178 00:15:46,560 --> 00:15:47,600 openly apologize to you. 179 00:15:47,680 --> 00:15:49,200 Master Mi is too kind. 180 00:15:49,280 --> 00:15:50,840 You wait outside for a moment please. 181 00:15:50,920 --> 00:15:52,560 We will tell you if we will come or not. 182 00:15:52,640 --> 00:15:53,680 Yes. 183 00:15:54,760 --> 00:15:55,840 Please. 184 00:15:59,480 --> 00:16:03,600 Could it be true Master Mi isn't aware what's going on? 185 00:16:03,680 --> 00:16:06,720 Openly apologize? Does he take us for kids? 186 00:16:06,800 --> 00:16:09,480 If we don't go it will be a sign of weakness. 187 00:16:09,560 --> 00:16:12,720 I think we should capitalise on their plan. 188 00:16:14,320 --> 00:16:15,920 Speak. 189 00:16:16,000 --> 00:16:20,360 Pretty soon only our Clan or Eagle Hall will survive. 190 00:16:20,440 --> 00:16:24,360 I have prepared a secret weapon for this. 191 00:16:24,920 --> 00:16:27,320 We'll pretend we are going without preparation 192 00:16:27,400 --> 00:16:29,720 but with the real intention to penetrate their grounds. 193 00:16:29,800 --> 00:16:34,160 Teacher and we three will lead our four fighters 194 00:16:34,240 --> 00:16:36,320 and together with my secret weapon 195 00:16:36,400 --> 00:16:38,240 surprise them 196 00:16:38,320 --> 00:16:40,960 and eventually eliminate them. 197 00:16:41,640 --> 00:16:42,840 Your secret weapon is... 198 00:16:43,280 --> 00:16:45,440 The White Robed Rambler Yan Xiu. 199 00:16:47,320 --> 00:16:49,040 He is here. 200 00:16:49,320 --> 00:16:50,320 Yes. 201 00:16:54,280 --> 00:16:55,560 Please. 202 00:16:58,200 --> 00:16:59,240 It's him? 203 00:17:05,640 --> 00:17:07,160 Teacher. 204 00:17:07,240 --> 00:17:10,920 He is the White Robed Rambler. 205 00:17:16,600 --> 00:17:19,840 Your fame precedes you. 206 00:17:21,200 --> 00:17:23,400 Thank you, I have heard your great name 207 00:17:23,480 --> 00:17:26,000 in the martial arts world 208 00:17:26,080 --> 00:17:28,520 and it's a pleasure to meet you today. 209 00:17:29,120 --> 00:17:30,320 Please. 210 00:17:39,040 --> 00:17:40,640 These are my brothers. 211 00:17:40,720 --> 00:17:41,840 We've met. 212 00:17:42,560 --> 00:17:44,280 Over at the brothel. 213 00:17:45,000 --> 00:17:47,480 That's why he's called Rambler. 214 00:17:47,560 --> 00:17:49,560 I've heard it takes a lot of money 215 00:17:49,640 --> 00:17:52,000 to hire your services. 216 00:17:54,280 --> 00:17:56,120 It also depends on what services they are. 217 00:17:56,200 --> 00:17:58,240 This time at the brothel 218 00:17:58,320 --> 00:18:01,280 he has seen all the immortal activities of 219 00:18:01,360 --> 00:18:03,840 Eagle Hall and is willing to help out without reward. 220 00:18:03,920 --> 00:18:06,440 Would that be unprofitable business for you? 221 00:18:06,640 --> 00:18:08,080 It even means you have to pay the expenses. 222 00:18:08,160 --> 00:18:10,920 Right, it's agreed then. 223 00:18:11,000 --> 00:18:12,040 Liu Heng. 224 00:18:13,440 --> 00:18:15,440 Tell the men sent by Mi Jiu Gao that we shall 225 00:18:15,520 --> 00:18:16,600 attend the banquet tomorrow. 226 00:18:16,680 --> 00:18:17,440 Yes. 227 00:18:17,520 --> 00:18:18,880 Eagle Hall. 228 00:18:21,720 --> 00:18:22,680 Fourteen Eagles. 229 00:18:22,760 --> 00:18:24,320 Yes. 230 00:18:28,000 --> 00:18:30,000 Hide at the back. 231 00:18:30,080 --> 00:18:31,960 When I ask for more wine 232 00:18:32,040 --> 00:18:33,120 that's your signal. 233 00:18:33,200 --> 00:18:34,280 Yes. 234 00:18:40,320 --> 00:18:42,680 Instruct the men at the door 235 00:18:42,760 --> 00:18:46,120 to search them first. 236 00:18:46,200 --> 00:18:49,360 If they are armed, attack them at once. 237 00:18:49,440 --> 00:18:50,600 Yes. 238 00:19:05,400 --> 00:19:06,640 They're here. 239 00:19:12,600 --> 00:19:14,960 Chief Tieh, are your men armed? 240 00:19:15,040 --> 00:19:17,960 You could tell that immediately. 241 00:19:18,040 --> 00:19:19,720 You want to search us? 242 00:19:20,040 --> 00:19:21,240 I dare not. 243 00:19:30,240 --> 00:19:31,600 They are not armed. 244 00:19:36,400 --> 00:19:39,920 Welcome. 245 00:19:40,000 --> 00:19:42,080 You are a hero indeed. 246 00:19:43,040 --> 00:19:45,680 Thank you for your invitation. 247 00:19:46,280 --> 00:19:49,200 Please... have a seat. 248 00:20:14,720 --> 00:20:17,680 Let's toast. 249 00:20:18,480 --> 00:20:19,560 Cheers. 250 00:20:24,800 --> 00:20:26,840 My two students 251 00:20:26,920 --> 00:20:28,280 acted in misconduct 252 00:20:28,360 --> 00:20:31,680 and I must thank you for teaching them. 253 00:20:31,760 --> 00:20:33,960 I have already admonished them 254 00:20:34,040 --> 00:20:35,960 never again to engage in such illegal business. 255 00:20:36,040 --> 00:20:39,440 I appreciate your readiness to accept friendly advice. 256 00:20:40,560 --> 00:20:41,520 Thanks for the compliments. 257 00:20:41,920 --> 00:20:43,600 Gao Deng, Chen Xiang 258 00:20:43,680 --> 00:20:46,600 toast to Chief Tieh and his students 259 00:20:46,680 --> 00:20:48,920 and amend your ways from now on. 260 00:21:04,840 --> 00:21:06,520 Cheers. 261 00:21:06,600 --> 00:21:07,280 Cheers again. 262 00:21:07,360 --> 00:21:08,480 Please. 263 00:21:18,520 --> 00:21:19,960 Where have they gone? 264 00:21:20,040 --> 00:21:21,000 Don't they know we're out of wine? 265 00:21:21,080 --> 00:21:22,680 Chen Xiang, ask for a refill. 266 00:21:22,760 --> 00:21:23,600 Yes. 267 00:21:27,640 --> 00:21:28,960 Refill the wine. 268 00:21:36,720 --> 00:21:38,600 Chief Mi, what do you mean by this? 269 00:21:47,960 --> 00:21:50,400 Don't you realise that 270 00:21:50,480 --> 00:21:54,280 there'll never be any free lunches? 271 00:21:54,360 --> 00:21:57,520 You can't leave here today. 272 00:21:59,040 --> 00:22:01,320 Attack and don't let anyone get away. 273 00:22:46,760 --> 00:22:50,360 You are the White Robed Rambler Yan Xiu? 274 00:22:50,440 --> 00:22:52,840 Exactly, Chief Tieh knew 275 00:22:52,920 --> 00:22:55,000 there'll never be any free lunches. 276 00:22:55,080 --> 00:22:56,960 So he asked me to be an unwelcome guest. 277 00:23:04,880 --> 00:23:06,480 Your time has come. 278 00:24:52,160 --> 00:24:53,000 Teacher. 279 00:24:55,520 --> 00:24:58,040 I was ambushed at the back. 280 00:24:58,120 --> 00:25:02,000 It is powerful and shoots with a spring. 281 00:25:09,040 --> 00:25:10,000 Teacher. 282 00:25:10,440 --> 00:25:16,840 After I am gone, the Clan should be... 283 00:25:20,240 --> 00:25:23,440 Teacher, who should in charge of our Clan? 284 00:25:23,760 --> 00:25:26,400 You... 285 00:25:27,080 --> 00:25:28,440 Teacher. 286 00:25:29,600 --> 00:25:32,040 Carry his corpse back. 287 00:25:32,120 --> 00:25:33,360 Yes. 288 00:25:53,920 --> 00:25:55,680 Put the corpse 289 00:25:55,760 --> 00:25:57,880 properly at the back. 290 00:26:11,040 --> 00:26:14,400 For us right now there are three important things. 291 00:26:14,480 --> 00:26:18,280 First thing obviously is to give Chief a proper burial 292 00:26:18,360 --> 00:26:22,720 then we should find the murderer and avenge our Chief. 293 00:26:24,280 --> 00:26:27,040 Finally we should nominate a new Chief 294 00:26:27,120 --> 00:26:30,000 not only to take care of the other two matters 295 00:26:30,080 --> 00:26:32,280 but to promote and build our school 296 00:26:32,360 --> 00:26:33,760 and not let any rascals 297 00:26:33,840 --> 00:26:36,480 undermine our school because of teacher's death. 298 00:26:36,560 --> 00:26:38,200 Brother Cao is right. 299 00:26:38,280 --> 00:26:40,880 What are your views 300 00:26:40,960 --> 00:26:43,240 regarding selection of the new Chief? 301 00:26:45,920 --> 00:26:48,640 As teacher is dead, Brother Cao is the senior 302 00:26:48,720 --> 00:26:51,160 so he should be the Chief. 303 00:26:51,240 --> 00:26:55,200 We've to think carefully about such an important matter. 304 00:26:56,000 --> 00:26:58,840 The old saying says the senior should be the leader. 305 00:26:58,920 --> 00:27:02,600 Another should be elected if this doesn't work out 306 00:27:02,680 --> 00:27:05,080 it shouldn't necessarily fall on the most senior person. 307 00:27:05,160 --> 00:27:07,520 Brother Cao is the most senior and most eligible. 308 00:27:07,600 --> 00:27:09,440 Besides, before teacher died 309 00:27:09,520 --> 00:27:11,600 Cao was asking him who should be the Chief 310 00:27:11,680 --> 00:27:13,800 and Teacher said 'You'. 311 00:27:13,880 --> 00:27:17,560 So you have his blessings and should be our Chief. 312 00:27:17,640 --> 00:27:19,760 I am not against Brother Cao 313 00:27:19,840 --> 00:27:21,560 but regarding teacher's choice 314 00:27:21,640 --> 00:27:24,160 when he was asked about his successor 315 00:27:24,240 --> 00:27:26,600 he was looking at Brother Luo. 316 00:27:26,720 --> 00:27:30,160 So it is a good choice for brother Luo to be the Chief. 317 00:27:30,240 --> 00:27:32,680 It should be brother Cao. 318 00:27:32,760 --> 00:27:33,640 Right. 319 00:27:33,720 --> 00:27:36,840 It was Master's intention to nominate Brother Luo. 320 00:27:36,920 --> 00:27:38,480 So we should follow that. 321 00:27:38,560 --> 00:27:42,800 Brother Yuan said teacher was looking at Brother Luo 322 00:27:42,880 --> 00:27:44,240 but I didn't see that. 323 00:27:44,320 --> 00:27:47,440 I only heard him say 'you' to Brother Cao. 324 00:27:47,520 --> 00:27:48,440 I saw it. 325 00:27:48,520 --> 00:27:52,480 Alright, stop this. 326 00:27:52,560 --> 00:27:55,960 We are all close like brothers, and 327 00:27:56,040 --> 00:27:59,480 teacher has just passed away, yet we fight over this. 328 00:27:59,560 --> 00:28:02,280 As Brother Cao is the most senior 329 00:28:02,360 --> 00:28:04,600 so he could be our Chief. 330 00:28:05,720 --> 00:28:07,200 But teacher... 331 00:28:09,960 --> 00:28:13,000 Brother Yuan, teacher met his fate in a wink 332 00:28:13,080 --> 00:28:15,960 so nobody knows exactly what's his intention. 333 00:28:16,040 --> 00:28:18,600 It's best to let the most senior person succeed him. 334 00:28:18,920 --> 00:28:20,640 We should all invite 335 00:28:20,720 --> 00:28:22,560 Brother Cao to be our Chief. 336 00:28:26,040 --> 00:28:28,920 Brother Cao, please accept the position. 337 00:28:29,000 --> 00:28:30,280 Brother Luo. 338 00:28:30,360 --> 00:28:33,000 If you refuse there'll be more conflict 339 00:28:33,080 --> 00:28:35,040 please have regard for the general good. 340 00:28:35,120 --> 00:28:38,560 Right, since Brother Luo put this in such a way 341 00:28:38,640 --> 00:28:40,560 in light of the current complications 342 00:28:40,640 --> 00:28:42,840 I will take the position. 343 00:28:44,360 --> 00:28:47,920 Brother Cao, Constable Huang, Constable Jiang is here. 344 00:28:48,000 --> 00:28:49,040 Ask them in. 345 00:28:49,120 --> 00:28:50,120 Yes. 346 00:28:51,280 --> 00:28:53,120 Things sure happen fast. 347 00:28:54,840 --> 00:28:55,880 Please. 348 00:28:57,800 --> 00:29:02,120 Gentlemen, please sit. 349 00:29:02,200 --> 00:29:05,080 That's fine, we're on business. 350 00:29:05,160 --> 00:29:07,240 I heard Chief Tieh has died 351 00:29:07,320 --> 00:29:10,560 and wonder who is now in charge. 352 00:29:10,920 --> 00:29:13,080 Brother Cao is the new Chief. 353 00:29:14,920 --> 00:29:18,600 We must congratulate Brother Cao on the new appointment 354 00:29:18,680 --> 00:29:20,440 but this matter 355 00:29:20,520 --> 00:29:23,200 is really putting us in a difficult situation. 356 00:29:23,760 --> 00:29:25,800 We owe you gentlemen some favours 357 00:29:25,880 --> 00:29:28,680 so please tell us how we could help you. 358 00:29:34,120 --> 00:29:36,080 Eagle Hall's Gao Deng and Chen Xiang 359 00:29:36,160 --> 00:29:38,320 put in a charge against your Clan 360 00:29:38,400 --> 00:29:40,240 saying you are guilty of a gang attack 361 00:29:40,320 --> 00:29:43,520 and killed Eagle Hall's Chief and many of his men. 362 00:29:43,600 --> 00:29:45,880 What about the death of our own Chief? 363 00:29:45,960 --> 00:29:48,320 We have always turned the other way 364 00:29:48,400 --> 00:29:51,240 when it comes to these conflicts between schools 365 00:29:51,320 --> 00:29:54,440 but this time Eagle Hall has broken the practice 366 00:29:54,520 --> 00:29:56,600 and made a complaint against you. 367 00:29:56,680 --> 00:30:00,040 So we cannot neglect it. 368 00:30:00,120 --> 00:30:02,680 Although both sides have suffered, 369 00:30:02,760 --> 00:30:05,120 they have suffered more losses. 370 00:30:05,200 --> 00:30:08,960 When this matter goes to court... 371 00:30:09,920 --> 00:30:12,480 Could I alone be involved 372 00:30:12,560 --> 00:30:14,200 to spare the others? 373 00:30:14,280 --> 00:30:15,600 This is one of the choice. 374 00:30:15,680 --> 00:30:19,280 But you're the new Chief and have great responsibility. 375 00:30:19,360 --> 00:30:22,320 I have to fulfil my duties and have no choice. 376 00:30:22,400 --> 00:30:23,960 I am sorry. 377 00:30:24,040 --> 00:30:26,200 Gentlemen, Brother Cao cannot go. 378 00:30:26,280 --> 00:30:28,360 Can we find someone else to be the fall guy? 379 00:30:28,440 --> 00:30:30,520 Someone else? Who? 380 00:30:30,600 --> 00:30:32,200 Someone with a minor role 381 00:30:32,280 --> 00:30:34,760 they won't let it go. 382 00:30:34,840 --> 00:30:35,880 For example... 383 00:30:35,960 --> 00:30:40,120 For example someone of your status 384 00:30:40,200 --> 00:30:41,760 would be more like it. 385 00:30:42,080 --> 00:30:43,640 Then I'll be the fall guy. 386 00:30:43,720 --> 00:30:44,480 Brother Luo. 387 00:30:44,560 --> 00:30:45,720 Brother Luo 388 00:30:46,120 --> 00:30:48,800 it's better for me to go than Brother Cao. 389 00:30:58,760 --> 00:31:02,200 It's just a small token. 390 00:31:03,840 --> 00:31:05,640 You're too kind 391 00:31:05,720 --> 00:31:08,400 besides, we must resolve this issue officially. 392 00:31:08,480 --> 00:31:11,840 Of course...that's right. 393 00:31:11,920 --> 00:31:15,560 Were we to say Brother Luo escaped in guilt 394 00:31:15,640 --> 00:31:17,480 what would the authorities do? 395 00:31:17,800 --> 00:31:19,920 Then there'll be a warrant for his arrest 396 00:31:20,000 --> 00:31:22,600 in every town and county. 397 00:31:22,680 --> 00:31:24,720 That's standard procedure. 398 00:31:24,800 --> 00:31:27,960 But would they really arrest him? 399 00:31:28,040 --> 00:31:30,440 Brother Cao, this might work. 400 00:31:30,520 --> 00:31:32,720 Brother Luo should go far from here. 401 00:31:32,800 --> 00:31:36,440 After a year or so the matter should die down. 402 00:31:38,200 --> 00:31:41,400 Right, we'll do accordingly. 403 00:31:41,480 --> 00:31:43,520 Brother Luo should leave immediately 404 00:31:43,600 --> 00:31:46,000 if he bumped into other officers 405 00:31:46,080 --> 00:31:47,280 then there'll be trouble. 406 00:31:47,360 --> 00:31:49,240 Yes... 407 00:31:51,280 --> 00:31:54,040 Brother Luo, I think... 408 00:31:57,360 --> 00:31:59,760 Farewell. 409 00:31:59,840 --> 00:32:01,160 Thank you. 410 00:32:01,520 --> 00:32:04,840 Brother Yuan, please see them off. 411 00:32:07,320 --> 00:32:08,600 Please. 412 00:32:14,440 --> 00:32:18,160 I little thought matters would come to this. 413 00:32:18,240 --> 00:32:22,240 Brother Luo, be very careful 414 00:32:22,320 --> 00:32:26,280 you needn't worry as long as I am here. 415 00:32:26,640 --> 00:32:28,720 After a year or so 416 00:32:28,800 --> 00:32:30,960 we would meet again. 417 00:32:31,040 --> 00:32:34,040 With you here of course I am relieved. 418 00:32:34,120 --> 00:32:37,200 I'll see you when the matter has died down. 419 00:32:38,600 --> 00:32:39,800 Mister Hu. 420 00:32:40,880 --> 00:32:42,720 How much is there in the coffers. 421 00:32:42,800 --> 00:32:44,480 Bring it all here for Brother Luo. 422 00:32:45,120 --> 00:32:46,200 We've given all our cash 423 00:32:46,280 --> 00:32:48,720 to those two officers. 424 00:32:48,800 --> 00:32:52,120 Give all the rest to Brother Luo. 425 00:32:52,200 --> 00:32:53,240 Yes. 426 00:32:53,680 --> 00:32:56,680 Luo, when you have found a place to settle down 427 00:32:56,760 --> 00:32:58,120 write to me 428 00:32:58,200 --> 00:32:59,760 so I could send you money regularly. 429 00:32:59,840 --> 00:33:00,680 Thank you. 430 00:33:00,760 --> 00:33:02,240 Thank you. 431 00:33:19,040 --> 00:33:22,560 Lok Tian Inn. 432 00:33:27,040 --> 00:33:28,720 Sir, inside please. 433 00:33:29,560 --> 00:33:30,480 What would you like? 434 00:33:30,560 --> 00:33:32,040 Lodgings. 435 00:33:41,120 --> 00:33:42,640 Be nimble. 436 00:33:42,720 --> 00:33:44,920 You're so lackadaisical. 437 00:33:45,000 --> 00:33:46,800 You were more energetic when you first came. 438 00:33:46,880 --> 00:33:48,840 After two months you owe rent and food money 439 00:33:48,920 --> 00:33:50,960 and now you're worse than me. 440 00:33:58,080 --> 00:33:59,480 Hurry. 441 00:34:02,800 --> 00:34:07,400 Well? Do you need a good beating? 442 00:34:14,400 --> 00:34:15,160 Any news? 443 00:34:15,240 --> 00:34:17,040 No money has been sent to you yet. 444 00:34:24,280 --> 00:34:27,120 This is hopeless. 445 00:34:27,960 --> 00:34:29,160 My treat. 446 00:34:29,920 --> 00:34:31,440 What would you like, sirs? 447 00:34:32,400 --> 00:34:34,360 Some wine and meat. 448 00:34:34,440 --> 00:34:35,960 Sure. Customers are here 449 00:34:36,040 --> 00:34:37,840 go and wash up at the back. 450 00:34:40,560 --> 00:34:41,920 Lazy bones. 451 00:35:09,640 --> 00:35:11,000 Please have a seat. 452 00:35:11,880 --> 00:35:12,920 What would you like? 453 00:35:53,080 --> 00:35:54,560 Inside please... 454 00:35:55,800 --> 00:35:57,120 Coming... 455 00:35:57,200 --> 00:35:58,640 Over here. 456 00:36:01,160 --> 00:36:03,120 What would you like? 457 00:36:08,800 --> 00:36:10,720 Good business. 458 00:36:11,280 --> 00:36:11,920 Waiter. 459 00:36:12,000 --> 00:36:14,160 Coming... 460 00:36:14,520 --> 00:36:16,960 This is yours, enjoy... 461 00:36:20,920 --> 00:36:23,080 Thirty three cents. 462 00:36:23,160 --> 00:36:25,520 Twenty three cents 463 00:36:25,600 --> 00:36:26,760 3.3 cents. 464 00:36:28,720 --> 00:36:29,960 Two. 465 00:36:30,040 --> 00:36:34,080 Four, six, three... 466 00:36:37,160 --> 00:36:40,000 Does the man I am looking for live here? 467 00:36:40,080 --> 00:36:41,840 Is the man you're looking for called Luo Xin? 468 00:36:41,920 --> 00:36:43,360 Right, he lives here. 469 00:36:43,440 --> 00:36:44,480 That's good then. 470 00:36:58,280 --> 00:36:59,440 Yuan Lang. 471 00:37:07,360 --> 00:37:08,360 Brother Luo. 472 00:37:13,240 --> 00:37:15,880 Your friend's bill comes to forty eight cents. 473 00:37:16,160 --> 00:37:16,880 Pay them quickly. 474 00:37:16,960 --> 00:37:19,600 I also owe them rent and food money, let's go. 475 00:37:19,680 --> 00:37:21,680 I have a lot to talk to you about. 476 00:37:22,360 --> 00:37:25,000 You haven't? Neither have I. 477 00:37:25,080 --> 00:37:26,120 Haven't you come to deliver money to me? 478 00:37:26,200 --> 00:37:27,640 No, I... 479 00:37:27,720 --> 00:37:29,640 I also have a lot to say to you. 480 00:37:29,960 --> 00:37:31,160 If you have something to say, 481 00:37:31,240 --> 00:37:33,120 pay up and you could take your time and chat. 482 00:37:36,480 --> 00:37:38,600 What are you doing? You... 483 00:37:39,440 --> 00:37:41,440 Boss, I'll work to 484 00:37:41,520 --> 00:37:42,800 pay off what we owe. 485 00:37:42,880 --> 00:37:44,560 We are busy now, don't bother us. 486 00:37:44,640 --> 00:37:46,200 Alright. 487 00:37:56,440 --> 00:37:58,240 What's up? 488 00:37:59,600 --> 00:38:01,520 We have been driven out of the Clan. 489 00:38:01,840 --> 00:38:04,520 Brother Cao and Gao Deng, Chen Xiang jointly 490 00:38:04,600 --> 00:38:07,200 run prostitution and gambling businesses, and they're 491 00:38:07,280 --> 00:38:10,560 even worse than when Mi Jiu Gao was in charge. 492 00:38:10,920 --> 00:38:13,000 I was indignant and said strong words 493 00:38:13,080 --> 00:38:15,040 as a result I was driven out. 494 00:38:15,120 --> 00:38:18,760 That's why I have come to bring you back. 495 00:38:20,400 --> 00:38:22,760 You...don't believe me? 496 00:38:23,080 --> 00:38:25,720 We are brothers, why wouldn't I believe you? 497 00:38:25,800 --> 00:38:28,000 Brother Cao has always been righteous 498 00:38:28,080 --> 00:38:30,400 and he doesn't appear to be such kind of a person. 499 00:38:30,480 --> 00:38:32,200 Well, it's different now. 500 00:38:32,720 --> 00:38:34,960 How come you are in such a distress? 501 00:38:35,800 --> 00:38:39,000 It seems he hasn't sent you any money. 502 00:38:39,360 --> 00:38:41,000 That's true. 503 00:38:41,080 --> 00:38:42,680 There are lots of rumours going around. 504 00:38:42,760 --> 00:38:46,720 Teacher's murderer hasn't been found. 505 00:38:46,800 --> 00:38:50,680 Some say Brother Cao is involved. 506 00:38:51,760 --> 00:38:52,840 What are you doing? 507 00:38:52,920 --> 00:38:54,360 It's a serious matter. 508 00:38:54,440 --> 00:38:56,800 Did you commit some offence 509 00:38:56,880 --> 00:38:59,240 such that you were driven out? 510 00:38:59,320 --> 00:39:00,400 Let go. 511 00:39:01,160 --> 00:39:01,680 Yuan Lang. 512 00:39:01,760 --> 00:39:03,680 Out of my way. 513 00:39:04,000 --> 00:39:06,360 I have come here to cause a rift 514 00:39:06,440 --> 00:39:08,560 why do you want me to stay? 515 00:39:09,640 --> 00:39:12,520 It's not that I don't believe you 516 00:39:12,600 --> 00:39:15,040 but this matter involves grave issues 517 00:39:15,120 --> 00:39:17,160 and is incredible. 518 00:39:17,240 --> 00:39:18,560 If Brother Cao has killed teacher... 519 00:39:18,640 --> 00:39:20,080 I only said there are such rumours 520 00:39:20,160 --> 00:39:22,400 and that's why I ask you back to find the truth. 521 00:39:35,520 --> 00:39:36,680 What is this? 522 00:39:38,320 --> 00:39:39,680 A guest left this. 523 00:39:39,760 --> 00:39:40,960 Where is he? 524 00:39:42,360 --> 00:39:44,320 Why didn't you dump it too? 525 00:39:47,120 --> 00:39:48,600 What's with that guy? 526 00:39:48,680 --> 00:39:51,520 He suddenly attacked me with an axe, so I... 527 00:39:51,600 --> 00:39:56,000 You surely know the ten most feared assassins. 528 00:39:56,080 --> 00:39:57,280 Of course. 529 00:39:57,360 --> 00:39:58,800 That White Robed Rambler Yan Xiu who went with us 530 00:39:58,880 --> 00:40:00,160 to Eagle Hall 531 00:40:00,240 --> 00:40:02,080 is one of them. 532 00:40:02,600 --> 00:40:06,120 Run when you meet Iron Axe and stay away from 533 00:40:06,200 --> 00:40:11,120 Silver Spear; Silver Spear refers to Yan Xiu. 534 00:40:11,200 --> 00:40:12,800 Then this Iron Axe... 535 00:40:12,880 --> 00:40:15,080 Could it be he is the Iron Axe... 536 00:40:15,160 --> 00:40:18,840 Iron Axe is so prominent, looks like it's him 537 00:40:18,920 --> 00:40:20,760 that's why you could get away 538 00:40:20,840 --> 00:40:23,040 and killed him instead. 539 00:40:23,120 --> 00:40:26,520 Until now silver Spear still appears to be our friend. 540 00:40:26,600 --> 00:40:29,280 Could you remember the poem? 541 00:40:29,360 --> 00:40:30,240 Yes. 542 00:40:30,320 --> 00:40:32,960 Run when you meet Iron Axe or silver Spear. 543 00:40:33,040 --> 00:40:35,840 Beware of the Butcher and the Fortune Teller. 544 00:40:35,920 --> 00:40:38,920 Be cautious of Jin Bu Wan and the Naughty Kid. 545 00:40:39,000 --> 00:40:41,720 An old man with three kids, smiling of treachery. 546 00:40:41,800 --> 00:40:44,160 The eight men referred to in the last six lines 547 00:40:44,240 --> 00:40:45,440 are strangers to us 548 00:40:45,520 --> 00:40:47,640 and no one knows who they are 549 00:40:47,720 --> 00:40:50,760 and what they look like 550 00:40:50,840 --> 00:40:54,320 what weapons they use, this is the terrible part. 551 00:40:54,880 --> 00:40:58,400 I have something to tell you, believe it or not. 552 00:40:58,480 --> 00:41:00,120 When I was driven out 553 00:41:00,200 --> 00:41:03,000 I felt I was followed. 554 00:41:03,080 --> 00:41:05,360 I felt the same way when I came to see you. 555 00:41:05,440 --> 00:41:08,280 I have heard the ten assassins 556 00:41:08,360 --> 00:41:12,440 are lurking around these parts 557 00:41:12,760 --> 00:41:14,040 you'd better be careful. 558 00:41:14,120 --> 00:41:15,280 Yuan Lang. 559 00:41:16,480 --> 00:41:18,080 What I have said is prima facie. 560 00:41:18,160 --> 00:41:20,280 I don't blame you for not believing me 561 00:41:20,360 --> 00:41:22,600 so I leave it to you to find out the truth. 562 00:41:23,040 --> 00:41:24,120 Yuan Lang. 563 00:41:27,440 --> 00:41:28,600 Are you done? 564 00:41:28,680 --> 00:41:31,080 The debt has accumulated 565 00:41:31,160 --> 00:41:32,240 could you not work? 566 00:41:32,320 --> 00:41:34,680 Get five catties of meat from the market. 567 00:41:40,480 --> 00:41:41,800 Hurry. 568 00:41:43,440 --> 00:41:46,800 Come, buy... 569 00:41:50,080 --> 00:41:53,520 Buy our bean curd. 570 00:41:58,360 --> 00:42:01,280 Fortune teller. 571 00:42:07,520 --> 00:42:12,160 Be kind and guide the blind man. 572 00:42:16,280 --> 00:42:18,680 There are steps here, careful. 573 00:42:20,800 --> 00:42:23,720 Thanks... 574 00:42:36,160 --> 00:42:41,240 Go, let's go. 575 00:42:46,240 --> 00:42:47,880 Two more steps, be careful. 576 00:42:47,960 --> 00:42:49,840 Thanks... 577 00:43:01,320 --> 00:43:02,880 The deadly Fortune Teller. 578 00:43:03,360 --> 00:43:04,480 Right. 579 00:43:50,520 --> 00:43:52,120 Hurry, I am ready to close. 580 00:43:52,200 --> 00:43:52,800 Sorry 581 00:43:52,880 --> 00:43:54,920 I was held up by that blind man just now. 582 00:43:55,480 --> 00:43:56,280 How much? 583 00:43:56,360 --> 00:43:57,840 Five catties. 584 00:44:11,000 --> 00:44:12,120 Sorry. 585 00:44:17,920 --> 00:44:19,600 Fatty, I little thought 586 00:44:19,680 --> 00:44:22,440 you are a killer. 587 00:44:22,520 --> 00:44:24,240 Haven't you heard killing a man is like killing a pig? 588 00:44:24,320 --> 00:44:25,480 When not in this trade 589 00:44:25,560 --> 00:44:27,560 I usually killed only pigs. 590 00:45:18,600 --> 00:45:20,160 He's the third one. 591 00:45:20,240 --> 00:45:21,600 Who would pay so many assassins to kill me? 592 00:45:21,680 --> 00:45:23,520 You should have kept him alive 593 00:45:23,600 --> 00:45:25,360 and asked who's behind this. 594 00:45:25,440 --> 00:45:26,520 According to rules of the assassins 595 00:45:26,600 --> 00:45:28,240 they won't disclose their boss. 596 00:45:28,320 --> 00:45:30,160 If we have the opportunity let's try to ask. 597 00:45:30,240 --> 00:45:31,800 Let's hope we wouldn't have the opportunity. 598 00:45:31,880 --> 00:45:33,720 Thank you for your help just now. 599 00:45:33,800 --> 00:45:36,280 You shouldn't stand on ceremony 600 00:45:36,360 --> 00:45:37,800 be careful on your return. 601 00:45:37,880 --> 00:45:39,760 I'll look you up later. 602 00:45:55,280 --> 00:45:56,760 Sir, did you want a room or... 603 00:45:56,840 --> 00:45:57,800 Your best room please. 604 00:45:57,880 --> 00:45:59,520 Yes... this way. 605 00:46:02,280 --> 00:46:03,320 Please. 606 00:46:05,160 --> 00:46:06,200 Please. 607 00:46:27,880 --> 00:46:29,280 Sir... 608 00:46:29,680 --> 00:46:31,720 Your best room please. 609 00:46:31,800 --> 00:46:33,160 Yes, please. 610 00:46:38,160 --> 00:46:39,320 Please. 611 00:46:41,720 --> 00:46:42,800 Please. 612 00:46:59,880 --> 00:47:01,960 What took you so long? 613 00:47:02,040 --> 00:47:03,680 Bring it into the kitchen. 614 00:47:19,240 --> 00:47:20,240 Hey... 615 00:47:26,440 --> 00:47:27,320 This gentleman has instructed 616 00:47:27,400 --> 00:47:29,560 he is not to be disturbed. 617 00:47:35,280 --> 00:47:36,240 The food is here. 618 00:47:36,560 --> 00:47:37,640 Leave it here. 619 00:47:45,840 --> 00:47:48,480 You use a large abacus. 620 00:47:49,520 --> 00:47:52,480 It helps me to be accurate. 621 00:47:52,560 --> 00:47:54,400 You're the Iron Abacus. 622 00:47:55,600 --> 00:47:58,800 Right. 623 00:47:59,160 --> 00:48:01,200 Do you know what I calculate? 624 00:48:01,280 --> 00:48:02,720 Dead mens' debt. 625 00:48:16,240 --> 00:48:19,200 Are you Jin Bu Wan? 626 00:48:19,280 --> 00:48:22,600 You have good eyes. 627 00:48:40,280 --> 00:48:42,720 Speak, who sent you? 628 00:48:43,320 --> 00:48:47,000 I won't be one of the most feared assassins if I said. 629 00:49:07,880 --> 00:49:10,560 So? A murder? 630 00:49:10,640 --> 00:49:13,240 You clearly saw he forced my hand. 631 00:49:13,320 --> 00:49:14,720 How could I carry on my business 632 00:49:14,800 --> 00:49:16,360 with someone dead in my tavern? 633 00:49:16,640 --> 00:49:17,720 Throw the body out 634 00:49:17,800 --> 00:49:19,360 while its getting dark. 635 00:49:19,440 --> 00:49:21,600 Open up. 636 00:49:22,360 --> 00:49:24,400 Oh dear, someone's here! What now? 637 00:49:25,440 --> 00:49:27,040 Just throw him into the backyard well. 638 00:49:27,120 --> 00:49:28,760 Alright, we've no choice. 639 00:49:34,160 --> 00:49:35,920 Open up. 640 00:49:36,560 --> 00:49:37,640 Coming. 641 00:50:12,640 --> 00:50:14,760 Wine please. 642 00:50:15,560 --> 00:50:17,600 Little fellow, can you drink wine? 643 00:50:17,680 --> 00:50:21,000 What little fellow? Call me little hero. 644 00:50:21,960 --> 00:50:23,800 How much wine do you want? 645 00:50:23,880 --> 00:50:25,720 Just bring it. 646 00:50:26,520 --> 00:50:27,600 Okay... 647 00:50:37,360 --> 00:50:39,720 Bring good food and give me a room. 648 00:50:39,800 --> 00:50:41,160 Yes... 649 00:50:41,240 --> 00:50:43,720 Little hero, you will easily fall prey 650 00:50:43,800 --> 00:50:44,760 going around as you do. 651 00:50:44,840 --> 00:50:49,200 Bullshit, I have good skills and a deadly sword. 652 00:51:15,200 --> 00:51:17,120 You are the Naughty Kid. 653 00:51:17,200 --> 00:51:18,400 I'm Yang Yi Piu. 654 00:51:18,480 --> 00:51:21,480 My swords never leave anyone alive. 655 00:51:21,560 --> 00:51:23,640 You'll have to make an exception this time. 656 00:51:59,800 --> 00:52:02,560 I don't think Naughty Kid is that deadly? 657 00:52:02,640 --> 00:52:05,800 It's difficult to win when others see your weakness. 658 00:52:06,440 --> 00:52:08,880 How could he find out the weak spot? 659 00:52:11,600 --> 00:52:12,920 He has overacted. 660 00:52:13,000 --> 00:52:14,640 An assassin must not be exposed. 661 00:52:14,720 --> 00:52:17,920 He has to pretend well, understand? 662 00:52:25,040 --> 00:52:28,360 Right, ten most feared assassins have shown themselves. 663 00:52:28,440 --> 00:52:31,480 Now it's your showtime. 664 00:52:31,560 --> 00:52:33,880 Killing you in surprise. 665 00:52:38,320 --> 00:52:39,800 You have been pretending well 666 00:52:39,880 --> 00:52:42,640 but you should not have said what you said 667 00:52:42,720 --> 00:52:44,680 so I could be on my guard. 668 00:52:45,000 --> 00:52:46,320 You are dead 669 00:52:46,400 --> 00:52:48,600 all the same 670 00:52:49,480 --> 00:52:50,960 Yang Yi Piu said the same before. 671 00:52:51,040 --> 00:52:52,440 Didn't you see what happened to him? 672 00:52:52,520 --> 00:52:55,200 He and we are different. 673 00:54:24,440 --> 00:54:26,520 You are the one who killed my Teacher. 674 00:54:26,600 --> 00:54:27,760 Yes. 675 00:54:28,560 --> 00:54:30,120 You know I wouldn't let you go. 676 00:54:30,200 --> 00:54:32,000 Why did you intentionally let me realise that? 677 00:54:32,080 --> 00:54:34,320 I kill for a living 678 00:54:34,400 --> 00:54:36,520 and I could have not let you know 679 00:54:36,600 --> 00:54:39,360 but I am different from other assassins 680 00:54:39,440 --> 00:54:42,040 and have never killed anyone who doesn't deserve to die. 681 00:54:42,120 --> 00:54:44,960 I was deceived 682 00:54:45,040 --> 00:54:47,560 then realised I killed the wrong person. 683 00:54:47,640 --> 00:54:50,600 Iron Flag Clan's Chief Tieh Lin was a hero. 684 00:54:50,680 --> 00:54:53,840 A good man doesn't do dark deeds so I let you know. 685 00:54:53,920 --> 00:54:55,400 Who cheated you? 686 00:54:55,480 --> 00:54:57,600 Who paid you to kill my Teacher? 687 00:54:57,680 --> 00:55:01,600 The one who paid to kill you, 688 00:55:04,080 --> 00:55:07,200 your Brother Cao Feng. 689 00:55:12,720 --> 00:55:14,440 Yuan Lang didn't lie. 690 00:55:17,200 --> 00:55:18,200 The Rambler. 691 00:55:23,000 --> 00:55:25,680 You can avenge Tieh Lin now. 692 00:55:25,760 --> 00:55:27,200 Why did you save me just now? 693 00:55:27,280 --> 00:55:28,520 I didn't want you to die. 694 00:55:28,600 --> 00:55:29,920 How come? 695 00:55:30,000 --> 00:55:33,160 I don't know, you should understand. 696 00:55:33,680 --> 00:55:34,760 I will return with Yuan Lang 697 00:55:34,840 --> 00:55:36,600 to take care of Iron Flag Clan's business. 698 00:55:36,680 --> 00:55:39,160 Right, that's it. 699 00:55:39,240 --> 00:55:40,320 After that 700 00:55:40,400 --> 00:55:41,960 I'll avenge teacher. 701 00:55:42,040 --> 00:55:44,680 That's how it happened. 702 00:55:51,440 --> 00:55:52,840 You let him go? 703 00:55:53,360 --> 00:55:56,000 I'll get rid of the bad elements first. 704 00:55:57,200 --> 00:55:59,480 Maybe it's because he just saved me. 705 00:55:59,560 --> 00:56:00,240 With someone who just saved me 706 00:56:00,320 --> 00:56:02,440 I can't fight the death duel. 707 00:56:02,520 --> 00:56:04,120 What do you plan to do now? 708 00:56:04,200 --> 00:56:05,760 I believe you wouldn't cheat me. 709 00:56:05,840 --> 00:56:09,400 Yan Xiu also attests to what you said, but... 710 00:56:09,480 --> 00:56:11,680 This is still one side of the story. 711 00:56:14,240 --> 00:56:15,680 Don't say that 712 00:56:15,760 --> 00:56:18,320 I have to go and find the truth for myself. 713 00:56:18,760 --> 00:56:22,520 I won't meet Cao Feng. 714 00:56:22,960 --> 00:56:24,680 Do you know where the boss puts the money? 715 00:56:24,760 --> 00:56:25,600 What? 716 00:56:25,680 --> 00:56:29,320 That's dirty money, we need money for the trip. 717 00:56:41,440 --> 00:56:43,880 Iron Flag gambling house. 718 00:56:57,080 --> 00:56:59,800 Master Luo, greetings. 719 00:56:59,880 --> 00:57:02,160 Manager Zeng, do you recognise me? 720 00:57:02,240 --> 00:57:06,000 Master Luo, it's been half a year 721 00:57:06,080 --> 00:57:08,840 what brings you here today? 722 00:57:24,800 --> 00:57:30,120 Iron Flag gambling house. 723 00:57:35,840 --> 00:57:39,400 A new signage without the eagle. 724 00:57:39,960 --> 00:57:44,600 Master Luo must know Eagle Hall is finished. 725 00:57:44,680 --> 00:57:47,760 These belong to Iron Flag Clan. 726 00:57:52,600 --> 00:57:54,080 Just seems like old stuff with a different label 727 00:57:54,160 --> 00:57:56,040 and you are still the manager. 728 00:57:58,640 --> 00:58:01,720 I hear Gao Deng and Chen Xiang are still working here. 729 00:58:02,040 --> 00:58:05,000 Thanks to Chief Cao. 730 00:58:05,320 --> 00:58:06,840 Chief Cao? 731 00:58:09,480 --> 00:58:10,960 Chief Cao. 732 00:58:12,520 --> 00:58:14,240 Where's Gao Deng and Chen Xiang? 733 00:58:14,400 --> 00:58:16,440 You want to see them? 734 00:58:18,200 --> 00:58:20,000 Not here? 735 00:58:22,840 --> 00:58:26,280 Master Luo, please sit for a while 736 00:58:26,360 --> 00:58:30,200 once we find them, we'll ask them to come over. 737 00:58:30,880 --> 00:58:32,120 Alright. 738 00:58:33,120 --> 00:58:34,120 Old Hu. 739 00:58:34,200 --> 00:58:35,240 Coming. 740 00:58:38,360 --> 00:58:39,120 What's up? 741 00:58:39,200 --> 00:58:43,760 Entertain Master Luo, I'm going to look for them. 742 00:58:45,680 --> 00:58:47,000 Please. 743 00:58:48,080 --> 00:58:52,920 Excuse us. 744 00:58:55,920 --> 00:58:57,000 Please sit. 745 00:59:10,080 --> 00:59:12,520 Luo Xin is outside. 746 00:59:12,920 --> 00:59:15,000 He is lucky. 747 00:59:17,960 --> 00:59:22,000 Yeah, our people being so competent 'n all. 748 00:59:34,880 --> 00:59:36,280 Come here. 749 00:59:56,680 --> 00:59:57,760 Over there. 750 01:00:01,920 --> 01:00:04,480 This kid is lucky today. 751 01:00:04,560 --> 01:00:06,240 Old Zeng, you know what to do. 752 01:00:06,320 --> 01:00:08,360 It's okay, don't worry. 753 01:00:18,400 --> 01:00:19,600 Master Luo. 754 01:00:20,080 --> 01:00:23,760 Master Luo, I've found them. 755 01:00:27,080 --> 01:00:29,720 Haven't seen you for a year, you're looking good. 756 01:00:29,800 --> 01:00:32,480 Thanks to Chief Cao. 757 01:00:32,560 --> 01:00:34,480 I haven't greeted Brother Cao yet 758 01:00:34,560 --> 01:00:37,440 but I've heard people mention him a lot. 759 01:00:37,520 --> 01:00:40,040 He is very magnificent now. 760 01:00:40,120 --> 01:00:42,080 Hasn't Brother Luo gone back yet? 761 01:00:42,160 --> 01:00:44,720 Not yet, no hurry. 762 01:00:44,800 --> 01:00:48,400 Since you are here and in no hurry to go back 763 01:00:48,480 --> 01:00:51,080 and you're on a roll. 764 01:00:51,160 --> 01:00:54,280 Let's play with you, okay? 765 01:00:54,360 --> 01:00:57,040 Alright, I want to see if 766 01:00:57,120 --> 01:00:59,200 I'm still lucky playing with you two. 767 01:00:59,560 --> 01:01:01,040 Please shuffle the deck for us. 768 01:01:01,120 --> 01:01:02,240 Yes. 769 01:01:57,640 --> 01:01:59,440 Let's go and watch. 770 01:01:59,520 --> 01:02:01,280 We'll go and watch too. 771 01:02:02,640 --> 01:02:05,160 Make way... 772 01:02:10,800 --> 01:02:13,120 I haven't seen such a big winner. 773 01:02:17,600 --> 01:02:20,320 Master Luo is really in luck today. 774 01:02:22,160 --> 01:02:24,320 How much money do you have here? 775 01:02:24,400 --> 01:02:25,800 Four to five thousand taels. 776 01:02:28,840 --> 01:02:30,920 Come, I'll make another bet with you. 777 01:02:31,000 --> 01:02:31,880 If I win 778 01:02:31,960 --> 01:02:34,400 I'll take the four to five thousand taels before you. 779 01:02:34,480 --> 01:02:37,160 If you have a better hand, you take this. 780 01:02:38,280 --> 01:02:39,760 Come on. 781 01:02:39,840 --> 01:02:40,720 Wait. 782 01:02:40,800 --> 01:02:43,440 Don't you want to see what's inside here? 783 01:02:43,840 --> 01:02:46,280 I'll take you at your word. 784 01:02:49,400 --> 01:02:50,000 Old Zeng. 785 01:02:50,080 --> 01:02:51,000 Yes. 786 01:03:32,400 --> 01:03:35,280 Brother Luo, fortune seems to be smiling at you today. 787 01:03:35,360 --> 01:03:36,480 You win. 788 01:03:38,600 --> 01:03:39,960 House Deed. 789 01:03:40,360 --> 01:03:43,240 This is a residence I bought at the East lane. 790 01:03:43,320 --> 01:03:45,720 Can't say it's too big; just slightly over four acres. 791 01:03:47,400 --> 01:03:48,880 Worth less than a hundred thousand silver taels. 792 01:03:48,960 --> 01:03:51,040 Right... 793 01:03:52,200 --> 01:03:54,200 Old Zeng, go with Master Luo 794 01:03:54,280 --> 01:03:56,880 to take a look at that house 795 01:03:56,960 --> 01:03:59,800 and give Master Luo what he needs. 796 01:03:59,880 --> 01:04:00,960 Yes. 797 01:04:03,760 --> 01:04:04,800 Please. 798 01:04:34,440 --> 01:04:38,360 Master Luo, the furniture and servants 799 01:04:38,440 --> 01:04:41,240 have been arranged. 800 01:04:41,320 --> 01:04:43,800 Do you approve? 801 01:04:44,200 --> 01:04:45,480 Thanks for your trouble. 802 01:04:54,000 --> 01:04:56,920 This is what Master Luo has just won, it's all here. 803 01:04:57,000 --> 01:04:59,920 Please check the amount. 804 01:05:00,000 --> 01:05:01,440 No need, you may go. 805 01:05:01,520 --> 01:05:02,760 Yes... 806 01:05:06,520 --> 01:05:09,440 If there's anything else you want just let us know. 807 01:05:17,280 --> 01:05:18,720 My orders are to serve you 808 01:05:18,800 --> 01:05:20,960 just give me your instructions. 809 01:05:25,040 --> 01:05:28,120 There's nothing I want now, I have to go out. 810 01:05:29,680 --> 01:05:30,800 The two gentlemen have instructed 811 01:05:30,880 --> 01:05:33,400 to prepare food and wine to welcome you. 812 01:05:35,000 --> 01:05:36,120 If they're here... 813 01:05:36,200 --> 01:05:37,920 Just say I'll return before dark. 814 01:05:38,000 --> 01:05:39,000 Yes. 815 01:05:48,600 --> 01:05:50,440 Waiting for Luo Xin? 816 01:05:51,200 --> 01:05:54,040 You can look for me over there. 817 01:06:01,640 --> 01:06:03,000 Upstairs please. 818 01:06:08,560 --> 01:06:10,720 Yan Xiu has gone into the brothel, let's find him. 819 01:06:10,800 --> 01:06:14,120 No hurry, let's get things cleared with Cao Feng first. 820 01:06:14,760 --> 01:06:16,760 I went to the gambling house 821 01:06:16,840 --> 01:06:18,520 and played with Gao Deng and Chen Xiang. 822 01:06:18,600 --> 01:06:21,400 They deliberately lost a residence to me. 823 01:06:21,480 --> 01:06:23,480 I think Cao Feng has asked them to buy me. 824 01:06:23,560 --> 01:06:24,960 You still want to see Cao Feng? 825 01:06:25,480 --> 01:06:26,560 I'll go now. 826 01:06:26,640 --> 01:06:28,720 You go look for Yan Xiu and wait for me there. 827 01:06:28,800 --> 01:06:31,160 I'll meet Cao Feng first and then find him. 828 01:06:31,720 --> 01:06:33,840 Cui Hong brothel. 829 01:06:39,040 --> 01:06:39,920 Come in. 830 01:06:41,560 --> 01:06:43,680 Master Yan, someone's looking for you. 831 01:06:45,040 --> 01:06:46,040 Yes. 832 01:06:49,200 --> 01:06:52,640 Wonder if its Yuan or Luo. 833 01:07:04,680 --> 01:07:05,360 You're here? 834 01:07:05,440 --> 01:07:07,560 You...we saved you once 835 01:07:07,640 --> 01:07:08,240 how come you... 836 01:07:08,320 --> 01:07:10,560 What's the use of saving me once only? 837 01:07:10,640 --> 01:07:13,800 they've caught me again. 838 01:07:18,520 --> 01:07:20,080 You saw Luo Xin? 839 01:07:20,520 --> 01:07:21,960 He was at the gambling house. 840 01:07:22,040 --> 01:07:25,040 Gao and Chen deliberately lost a residence to him 841 01:07:25,120 --> 01:07:26,320 so as to buy him off. 842 01:07:26,400 --> 01:07:28,440 I fear it might be Cao Feng's idea. 843 01:07:28,520 --> 01:07:31,800 He thinks so too, he's now looking for Cao Feng. 844 01:07:35,200 --> 01:07:36,360 Is there any danger? 845 01:07:36,440 --> 01:07:38,040 None immediately. 846 01:07:38,120 --> 01:07:41,600 Cao Feng has to keep up with pretences 847 01:07:41,680 --> 01:07:43,280 but it'll be fruitless. 848 01:07:43,360 --> 01:07:44,680 He'll be here. 849 01:07:44,760 --> 01:07:46,680 Why don't you have a drink while you wait for him? 850 01:07:46,760 --> 01:07:47,760 However, there's something... 851 01:07:47,840 --> 01:07:49,640 we need to settle between us. 852 01:07:50,000 --> 01:07:51,360 That could wait 853 01:07:51,440 --> 01:07:53,880 let's live for today. 854 01:07:53,960 --> 01:07:56,640 You're worried the wine might be poisoned, huh? 855 01:08:00,160 --> 01:08:01,760 Iron Flag Clan. 856 01:08:09,760 --> 01:08:10,920 Brother Luo 857 01:08:25,760 --> 01:08:29,040 why didn't you inform us of your return? 858 01:08:29,120 --> 01:08:31,560 Has my return inconvenienced you in any way? 859 01:08:31,640 --> 01:08:36,440 Not really, that case already died down. 860 01:08:36,520 --> 01:08:39,400 I mean you should inform us to welcome you. 861 01:08:39,480 --> 01:08:42,640 I should be paying respects to Chief instead. 862 01:08:43,160 --> 01:08:46,240 Oh come on, no formalities as such, sit... 863 01:08:46,840 --> 01:08:50,680 You really didn't know I am back? 864 01:08:50,760 --> 01:08:52,480 No, I didn't. 865 01:08:53,920 --> 01:08:58,360 Mister Hu, please prepare a room for Brother Luo. 866 01:08:58,440 --> 01:09:00,280 If he needs money... 867 01:09:00,360 --> 01:09:02,800 No need, I've been to the gambling house. 868 01:09:02,880 --> 01:09:04,120 Strangely enough 869 01:09:04,200 --> 01:09:07,360 I not only won big money but a house too. 870 01:09:07,440 --> 01:09:09,240 I thought you knew already. 871 01:09:09,320 --> 01:09:12,360 You should have come here as soon as you returned. 872 01:09:12,440 --> 01:09:14,640 It's because I heard a lot of rumours. 873 01:09:14,920 --> 01:09:17,800 Brother Cao, our clan already controls Eagle Hall. 874 01:09:17,880 --> 01:09:18,840 Gao Deng, Chen Xiang 875 01:09:18,920 --> 01:09:21,680 are still running prostitution and gambling businesses. 876 01:09:21,760 --> 01:09:23,560 So what's happening? 877 01:09:24,200 --> 01:09:26,200 As a Chief there're difficulties that others don't perceive. 878 01:09:26,280 --> 01:09:28,400 There are hundreds of men 879 01:09:28,480 --> 01:09:31,320 under Eagle Hall who need to make a living 880 01:09:31,400 --> 01:09:33,480 and I don't want to be too strict with them. 881 01:09:33,560 --> 01:09:35,080 The original intention of taking in Eagle Hall 882 01:09:35,160 --> 01:09:36,880 was to turn their men from evil ways. 883 01:09:36,960 --> 01:09:39,400 But this seems absurd. 884 01:09:40,360 --> 01:09:44,960 You're right, I'll ask them to wind up their business. 885 01:09:45,760 --> 01:09:48,640 I have nothing to say 886 01:09:48,720 --> 01:09:52,160 but I have only got money twice 887 01:09:52,240 --> 01:09:53,840 none has been sent to me since 888 01:09:53,920 --> 01:09:57,000 I also suffered the danger of being assassinated. 889 01:09:57,080 --> 01:09:57,920 What is this about? 890 01:09:58,000 --> 01:10:01,360 Really? Could it have been Gao and Chen? 891 01:10:01,440 --> 01:10:03,520 How dare they? 892 01:10:04,040 --> 01:10:06,040 I must get to the bottom of this. 893 01:10:06,120 --> 01:10:09,000 As regards the dispatch of money, Mister Hu. 894 01:10:09,840 --> 01:10:11,720 It is sent regularly each month. 895 01:10:11,800 --> 01:10:14,040 I'll check with the bank. 896 01:10:14,600 --> 01:10:16,720 Since Brother Cao doesn't know 897 01:10:16,800 --> 01:10:18,160 there's no need to investigate. 898 01:10:18,240 --> 01:10:19,920 Luckily I have returned 899 01:10:20,000 --> 01:10:22,280 and with no harm. 900 01:10:22,360 --> 01:10:25,800 But there's a matter of grave concern 901 01:10:25,880 --> 01:10:28,120 and must be resolved. 902 01:10:28,200 --> 01:10:32,480 Brother Cao, how do you think teacher died? 903 01:10:33,400 --> 01:10:36,160 This is still an unresolved case 904 01:10:36,240 --> 01:10:38,760 and no leads have come up from investigations. 905 01:10:38,840 --> 01:10:42,320 The Rambler told me himself he killed teacher. 906 01:10:46,920 --> 01:10:48,400 Really? 907 01:10:49,000 --> 01:10:50,560 Since he has admitted that to you 908 01:10:50,640 --> 01:10:51,720 did you get to avenge our teacher? 909 01:10:51,800 --> 01:10:52,680 No. 910 01:10:52,760 --> 01:10:53,880 Brother Luo. 911 01:10:53,960 --> 01:10:57,400 That's because he said 912 01:10:57,480 --> 01:10:58,800 there was someone else behind it. 913 01:10:58,880 --> 01:11:00,120 Who? 914 01:11:01,760 --> 01:11:03,080 You. 915 01:11:05,720 --> 01:11:08,000 You're saying... 916 01:11:08,080 --> 01:11:11,120 You... it's you who master-minded teacher's murder. 917 01:11:14,560 --> 01:11:18,200 Brother Luo, we've been Brothers for years. 918 01:11:18,280 --> 01:11:21,000 If at all you could believe this 919 01:11:21,080 --> 01:11:22,960 I have nothing to say. 920 01:11:24,760 --> 01:11:26,840 It's not whether I believe. 921 01:11:26,920 --> 01:11:29,280 This is what that Rambler fellow said. 922 01:11:32,480 --> 01:11:34,880 This is a grave matter 923 01:11:34,960 --> 01:11:36,840 and must be resolved. 924 01:11:36,920 --> 01:11:40,160 Get Rambler here and we'll settle it once and for all. 925 01:11:40,240 --> 01:11:41,400 Alright. 926 01:11:41,480 --> 01:11:45,680 If it is found out that I'm behind Teacher's death 927 01:11:45,760 --> 01:11:48,640 I will receive just punishment. 928 01:11:48,720 --> 01:11:51,320 However, if Rambler is the culprit 929 01:11:51,400 --> 01:11:53,840 and wants to stir up a fight between us 930 01:11:53,920 --> 01:11:57,200 we must avenge teacher. 931 01:11:57,280 --> 01:11:58,560 Naturally. 932 01:11:59,120 --> 01:12:00,600 Everybody stay here 933 01:12:00,680 --> 01:12:02,560 and wait for Luo Xin to get the Rambler. 934 01:12:02,720 --> 01:12:04,080 Nobody leaves. 935 01:12:04,160 --> 01:12:05,000 Yes. 936 01:12:05,920 --> 01:12:07,720 Cui Hong brothel. 937 01:12:15,280 --> 01:12:16,560 Rambler, come with me. 938 01:12:16,640 --> 01:12:19,840 Have a drink and calm down. 939 01:12:19,920 --> 01:12:23,640 I know you're no fool and would soon understand. 940 01:12:26,440 --> 01:12:28,160 I almost fell into Cao Feng's trap. 941 01:12:33,120 --> 01:12:33,800 I don't understand. 942 01:12:33,880 --> 01:12:36,360 Just give it a thought... say, if I went with Rambler 943 01:12:36,440 --> 01:12:38,800 but Cao Feng insisted it's not true 944 01:12:38,880 --> 01:12:41,400 and that Rambler is the culprit. 945 01:12:41,480 --> 01:12:42,520 What would that lead to? 946 01:12:42,600 --> 01:12:43,960 However, I must admit that 947 01:12:44,040 --> 01:12:46,120 I killed your teacher 948 01:12:46,200 --> 01:12:48,640 and can't find evidence Cao Feng master-minded it 949 01:12:48,720 --> 01:12:50,720 while Cao Feng seems to have justifications 950 01:12:50,800 --> 01:12:53,160 to stir everyone to avenge teacher. 951 01:12:53,240 --> 01:12:55,040 Under mob anger 952 01:12:55,120 --> 01:12:57,320 am I the fall guy 953 01:12:57,400 --> 01:12:59,240 or should I fight back. 954 01:12:59,320 --> 01:13:01,040 There would be casualties 955 01:13:01,120 --> 01:13:02,680 and we'll fall into Cao Feng's trap. 956 01:13:02,760 --> 01:13:04,520 Are we helping Cao Feng or the Rambler? 957 01:13:04,600 --> 01:13:05,680 That's it 958 01:13:05,760 --> 01:13:07,440 we have no reason to help the Rambler. 959 01:13:07,520 --> 01:13:09,600 But if they join together to kill the Rambler 960 01:13:09,680 --> 01:13:11,960 not only our men would be involved in casualties 961 01:13:12,040 --> 01:13:14,920 but also, the crime of Cao Feng would not be revealed. 962 01:13:15,440 --> 01:13:17,720 He will still retain his position securely as the Chief 963 01:13:17,800 --> 01:13:19,400 and then deal with us in time. 964 01:13:19,480 --> 01:13:22,840 To avenge your teacher is reasonable 965 01:13:22,920 --> 01:13:25,440 and I would not avoid such a fight. 966 01:13:25,520 --> 01:13:27,680 The issue is whether we should deal with Cao Feng 967 01:13:27,760 --> 01:13:28,960 and not let him take advantage first. 968 01:13:29,040 --> 01:13:30,000 Agree. 969 01:13:30,080 --> 01:13:32,360 But what should we do now? 970 01:13:32,440 --> 01:13:33,560 We wait. 971 01:13:33,640 --> 01:13:36,720 If we don't go, this matter would not be resolved. 972 01:13:36,800 --> 01:13:39,160 Cao Feng would be restless 973 01:13:39,240 --> 01:13:41,840 he would be forced to take action. 974 01:13:41,920 --> 01:13:44,160 And therein lies an opportunity for us. 975 01:13:44,240 --> 01:13:46,320 Right, we wait. 976 01:13:46,400 --> 01:13:49,200 You wait here, I'll wait at my house 977 01:13:49,280 --> 01:13:50,960 until Cao Feng can't wait any longer. 978 01:14:01,160 --> 01:14:02,560 What do you think? 979 01:14:02,920 --> 01:14:05,360 Brother Luo and the Rambler didn't come at all? 980 01:14:05,440 --> 01:14:08,320 Yes, as you expected 981 01:14:08,400 --> 01:14:11,520 I said the Rambler is no fool. 982 01:14:11,600 --> 01:14:15,440 Brother Luo would understand soon. 983 01:14:15,520 --> 01:14:16,880 Go out in a while 984 01:14:16,960 --> 01:14:20,400 and say the Rambler has chickened out 985 01:14:20,480 --> 01:14:21,400 then ask everybody to go. 986 01:14:21,480 --> 01:14:22,640 Yes. 987 01:14:23,440 --> 01:14:25,920 But your next step... 988 01:14:26,000 --> 01:14:28,000 One step at a time for this game. 989 01:14:28,080 --> 01:14:31,120 Brother Luo is well liked by everyone. 990 01:14:31,200 --> 01:14:33,240 If the matter comes to light 991 01:14:33,320 --> 01:14:36,240 it won't be too convenient for me to do it myself. 992 01:14:36,320 --> 01:14:39,360 This game should start like this. 993 01:14:39,440 --> 01:14:42,400 Gao Deng, Chen Xiang are the first step. 994 01:14:42,480 --> 01:14:45,600 They can only go forward, not backward. 995 01:15:01,360 --> 01:15:04,120 Come, let's toast to Brother Luo. 996 01:15:10,000 --> 01:15:11,440 Brother Luo must have known. 997 01:15:11,520 --> 01:15:14,600 Brother Gao and I have joined your Clan 998 01:15:14,680 --> 01:15:16,200 so we are family now 999 01:15:16,280 --> 01:15:18,680 please give us more guidance in future. 1000 01:15:18,760 --> 01:15:21,040 You're too kind; I have a question to ask 1001 01:15:21,120 --> 01:15:23,040 and hope you don't mind. 1002 01:15:23,120 --> 01:15:24,480 Please go ahead. 1003 01:15:24,560 --> 01:15:26,360 The businesses you run 1004 01:15:26,440 --> 01:15:28,080 gambling, prostitution 1005 01:15:28,160 --> 01:15:29,600 are they really Brother Cao's idea? 1006 01:15:29,680 --> 01:15:32,040 Of course. Since you left this year 1007 01:15:32,120 --> 01:15:34,880 he has been in charge of everything. 1008 01:15:34,960 --> 01:15:37,000 So who else's idea could it have been? 1009 01:15:37,080 --> 01:15:39,920 Brother Cao is different now. 1010 01:15:40,680 --> 01:15:43,640 I saw him today and he really looked different. 1011 01:15:43,720 --> 01:15:45,480 It's good you understand. 1012 01:15:45,560 --> 01:15:49,560 He is really different now with his success. 1013 01:15:52,000 --> 01:15:53,240 Let me ask this again. 1014 01:15:53,320 --> 01:15:56,200 Was it also his idea that you lose 1015 01:15:56,280 --> 01:15:58,600 the money and the house to me? 1016 01:16:01,200 --> 01:16:04,480 Well, it's enough if you understand too. 1017 01:16:05,160 --> 01:16:07,120 That is to say he wanted to buy me? 1018 01:16:07,200 --> 01:16:08,560 You are a man of the world. 1019 01:16:08,640 --> 01:16:11,920 Iron Flag Clan has large expenses 1020 01:16:12,000 --> 01:16:14,120 and we depend on income from local businesses. 1021 01:16:14,200 --> 01:16:16,640 As long as you could turn a blind eye. 1022 01:16:16,720 --> 01:16:20,520 Chief would take care of you. 1023 01:16:21,400 --> 01:16:23,240 What if I am not for sale? 1024 01:16:23,320 --> 01:16:25,680 Before you left 1025 01:16:25,760 --> 01:16:27,320 he already has checkmated us; 1026 01:16:27,400 --> 01:16:28,880 If we could not persuade you 1027 01:16:28,960 --> 01:16:30,720 we might have to give them up. 1028 01:16:30,800 --> 01:16:31,920 Even if it's okay for Chen Xiang and me 1029 01:16:32,000 --> 01:16:34,400 my men have to eat. 1030 01:16:34,520 --> 01:16:36,520 Sorry, that's none of my concern. 1031 01:16:36,600 --> 01:16:38,320 Please return this house to Cao Feng. 1032 01:16:38,400 --> 01:16:39,680 I'm going now. 1033 01:16:55,120 --> 01:16:57,440 Can't you wait to neck until later? 1034 01:16:58,400 --> 01:17:00,280 Go back to your own room. 1035 01:17:00,360 --> 01:17:01,880 I have asked Xiao Hong to serve you. 1036 01:17:01,960 --> 01:17:03,760 If you don't go back, who could you blame? 1037 01:17:03,840 --> 01:17:06,800 Don't mind him, let him be jealous. 1038 01:17:07,920 --> 01:17:09,600 Who's jealous? 1039 01:17:10,400 --> 01:17:12,680 I was thinking if Luo Xin returns to his house 1040 01:17:12,760 --> 01:17:14,280 would there be trouble? 1041 01:17:16,960 --> 01:17:19,600 Unless Cao Feng finds it tough to control himself 1042 01:17:19,680 --> 01:17:21,520 I knew he wanted to use Luo Xin 1043 01:17:21,600 --> 01:17:23,600 against me 1044 01:17:23,680 --> 01:17:27,240 so as to answer to the follower of your clan. 1045 01:17:27,320 --> 01:17:28,760 He wouldn't do it himself. 1046 01:17:28,840 --> 01:17:31,160 Cao Feng might not 1047 01:17:31,240 --> 01:17:33,760 but Gao Deng and Chen Xiang... 1048 01:18:00,160 --> 01:18:02,400 Luo Xin, beg for your life 1049 01:18:02,480 --> 01:18:04,120 and I'll make you end up fast. 1050 01:18:08,360 --> 01:18:12,760 This net is made of cow ligament and was soaked 1051 01:18:12,840 --> 01:18:17,200 last night. Under the sun it's becoming tighter. 1052 01:18:17,280 --> 01:18:19,560 You should feel that by now. 1053 01:18:19,640 --> 01:18:24,760 If you don't plead you'll soon suffocate. 1054 01:18:54,600 --> 01:18:56,680 Gao Deng, Chen Xiang, what are you doing? 1055 01:19:04,320 --> 01:19:06,720 I thought you would change your old ways 1056 01:19:06,800 --> 01:19:08,680 but you are still so bad. 1057 01:19:08,760 --> 01:19:09,840 Brother Cao. 1058 01:19:10,480 --> 01:19:13,080 Chief, you mean... 1059 01:19:13,680 --> 01:19:16,040 You are obedient 1060 01:19:16,120 --> 01:19:18,800 but not Gao Deng 1061 01:19:18,880 --> 01:19:20,160 he is getting increasingly unmanageable. 1062 01:19:20,240 --> 01:19:22,320 Cao Feng 1063 01:19:22,400 --> 01:19:23,920 now that you have used us 1064 01:19:24,000 --> 01:19:25,680 you want to get rid of us. 1065 01:19:26,720 --> 01:19:29,360 You paid us off to get rid of Mi Jiu Gao 1066 01:19:29,440 --> 01:19:31,160 and asked Rambler to kill your teacher. 1067 01:19:31,240 --> 01:19:33,480 Now you control 1068 01:19:33,560 --> 01:19:35,560 Iron Flag Clan and Eagle Hall 1069 01:19:35,640 --> 01:19:37,240 and you want to burn all bridges. 1070 01:19:37,320 --> 01:19:40,680 You even pretend in front of Luo Xin 1071 01:19:40,760 --> 01:19:43,720 but your efforts are in vain. 1072 01:19:43,800 --> 01:19:46,760 Luo Xin is dying. 1073 01:19:47,600 --> 01:19:49,280 I haven't done it in vain. 1074 01:19:49,360 --> 01:19:52,400 At least I'll get rid of you today. 1075 01:20:37,320 --> 01:20:40,480 Chen Xiang, you're smart. 1076 01:20:55,520 --> 01:20:59,760 Chen Xiang, you despicable bastard. 1077 01:21:09,840 --> 01:21:12,520 Chief, I have always been loyal to you. 1078 01:21:12,600 --> 01:21:13,680 Good. 1079 01:21:21,520 --> 01:21:25,000 Luo Xin is close to death. 1080 01:21:25,080 --> 01:21:27,440 I don't want any evidence left. 1081 01:21:27,520 --> 01:21:30,280 Wait here to ensure he dies 1082 01:21:30,360 --> 01:21:33,200 then report to me. 1083 01:21:33,280 --> 01:21:35,760 Don't leave 1084 01:21:35,840 --> 01:21:38,440 until you're sure. 1085 01:21:38,520 --> 01:21:39,440 Yes. 1086 01:21:42,960 --> 01:21:46,000 Chief, take these men back. 1087 01:21:46,080 --> 01:21:48,040 Eagle Hall is finished 1088 01:21:48,120 --> 01:21:51,480 they should be loyal to Iron Flag Clan. 1089 01:21:52,960 --> 01:21:54,280 Good. 1090 01:22:15,160 --> 01:22:17,920 Brother Luo, I knew you were awake. 1091 01:22:18,000 --> 01:22:20,440 You were pretending but I didn't tell Cao 1092 01:22:24,640 --> 01:22:26,520 you now know everything. 1093 01:22:31,840 --> 01:22:33,040 I just don't understand you. 1094 01:22:35,520 --> 01:22:36,960 What don't you understand? 1095 01:22:37,040 --> 01:22:39,360 Cao Feng has used Gao Deng and me 1096 01:22:39,440 --> 01:22:40,560 now he wants to kill us to silence us 1097 01:22:44,120 --> 01:22:47,040 and you...he fears men in the clan 1098 01:22:47,120 --> 01:22:49,080 might still be loyal to you 1099 01:22:49,160 --> 01:22:52,240 so he wants us to do the dirty work. 1100 01:22:52,400 --> 01:22:54,880 Once I report your death 1101 01:22:54,960 --> 01:22:57,120 would he let me live? 1102 01:22:58,480 --> 01:23:01,480 Only if I join forces with you to go against him 1103 01:23:01,560 --> 01:23:03,280 could I have a chance to live. 1104 01:23:03,760 --> 01:23:07,160 Sooner or later Cao Feng would certainly kill Gao Deng. 1105 01:23:07,240 --> 01:23:09,520 I killed him and despatched the men 1106 01:23:09,600 --> 01:23:13,040 so he wouldn't suspect me. 1107 01:23:13,120 --> 01:23:14,480 Thank you for saving me 1108 01:23:14,560 --> 01:23:16,960 but you have the wrong idea. 1109 01:23:17,040 --> 01:23:19,320 What? You still believe Cao Feng? 1110 01:23:19,400 --> 01:23:22,520 Certainly not, I suspected him 1111 01:23:22,600 --> 01:23:24,720 and I am now clear. 1112 01:23:24,800 --> 01:23:29,920 I mean, I feigned my coma but I am really wounded. 1113 01:23:30,000 --> 01:23:31,720 I am in no condition to fight. 1114 01:23:31,800 --> 01:23:32,800 I know. 1115 01:23:32,880 --> 01:23:34,200 The most important thing now 1116 01:23:34,280 --> 01:23:35,920 is to leave here and 1117 01:23:36,000 --> 01:23:38,560 find a secret place to recuperate. 1118 01:23:41,000 --> 01:23:43,320 It's too late. 1119 01:23:44,880 --> 01:23:46,960 Chief has great foresight 1120 01:23:47,040 --> 01:23:48,840 and knew you'd rebel 1121 01:23:48,920 --> 01:23:52,240 so he asked us to guard outside. 1122 01:23:56,640 --> 01:23:57,760 Watch him. 1123 01:24:27,040 --> 01:24:27,800 You want to kill Brother Luo? 1124 01:24:27,880 --> 01:24:29,000 Chief said 1125 01:24:29,080 --> 01:24:31,760 if Chen Xiang rebels, he should be killed. 1126 01:24:32,680 --> 01:24:35,040 We have been brothers for years 1127 01:24:35,120 --> 01:24:35,880 could you bear to do it? 1128 01:24:35,960 --> 01:24:37,400 Chief's orders. 1129 01:24:37,480 --> 01:24:39,760 Why don't we consult Chief 1130 01:24:39,840 --> 01:24:41,360 for what we should do? 1131 01:24:41,720 --> 01:24:42,840 That's possible. 1132 01:24:42,920 --> 01:24:45,360 You and Liu Heng return and consult the Chief. 1133 01:24:45,440 --> 01:24:46,360 Right. 1134 01:24:54,640 --> 01:24:56,320 We'll wait for them here. 1135 01:24:56,400 --> 01:24:57,360 Fool. 1136 01:24:57,440 --> 01:25:00,640 We should do what Chief has ordered 1137 01:25:00,720 --> 01:25:03,600 it's more convenient to get them out of the way. 1138 01:25:03,680 --> 01:25:07,160 No wonder Chief says you are capable. 1139 01:25:11,720 --> 01:25:12,720 Lu Biao. 1140 01:25:14,200 --> 01:25:16,840 You are capable. 1141 01:25:23,200 --> 01:25:24,360 I have known you so many years. 1142 01:25:24,440 --> 01:25:27,120 I didn't realize you are such a beast. 1143 01:25:27,200 --> 01:25:28,840 You are really capable. 1144 01:26:57,680 --> 01:26:59,840 Chief, what's your decision? 1145 01:26:59,920 --> 01:27:02,800 What's the hurry? 1146 01:27:02,880 --> 01:27:05,480 When my men return we'll know. 1147 01:27:05,560 --> 01:27:07,680 Chief, your men have been killed 1148 01:27:07,760 --> 01:27:09,400 and Luo Xin has disappeared. 1149 01:27:10,560 --> 01:27:11,880 Okay 1150 01:27:14,560 --> 01:27:17,680 now you understand that the matter isn't so simple. 1151 01:27:18,400 --> 01:27:21,000 You may go. I'll let you know the next step 1152 01:27:21,080 --> 01:27:23,920 in the right time. 1153 01:27:32,680 --> 01:27:35,120 Chief, you think... 1154 01:27:37,240 --> 01:27:40,920 If I am correct, the Rambler has saved Luo Xin. 1155 01:27:41,000 --> 01:27:43,760 I have sent men to monitor the brothel 1156 01:27:43,840 --> 01:27:45,680 there should be news any time now. 1157 01:27:46,200 --> 01:27:47,560 Chief, the Rambler and Yuan Lang 1158 01:27:47,640 --> 01:27:49,680 have taken Luo Xin into the brothel. 1159 01:27:52,400 --> 01:27:53,520 Well? 1160 01:27:56,600 --> 01:27:59,040 Are we going to let the Rambler 1161 01:27:59,120 --> 01:28:01,200 have an easy time there? 1162 01:28:02,480 --> 01:28:05,840 Not a bad idea to let Luo Xin recuperate. 1163 01:28:05,920 --> 01:28:10,200 You must think Luo Xin will fight with the Rambler. 1164 01:28:10,280 --> 01:28:13,680 If this happens, we can save our efforts. 1165 01:28:14,000 --> 01:28:17,080 I can deal with one of them easily 1166 01:28:17,160 --> 01:28:21,560 but I am not sure with the two of them together. 1167 01:28:21,640 --> 01:28:25,680 Chief, you have always been right. 1168 01:28:26,040 --> 01:28:29,720 It's difficult to anticipate. 1169 01:28:29,800 --> 01:28:32,400 I have to set this thing up further. 1170 01:28:32,480 --> 01:28:34,360 Since Gao Deng and Chen Xiang have not succeeded 1171 01:28:34,440 --> 01:28:38,040 in getting rid of Luo Xin 1172 01:28:38,120 --> 01:28:41,120 we should let them fight each other. It'd be ideal 1173 01:28:41,200 --> 01:28:45,480 if they both got killed; if not, at least one of them. 1174 01:28:54,720 --> 01:28:57,600 It's now quite obvious as to who paid me 1175 01:28:57,680 --> 01:28:59,800 to kill the Chief of Iron Flag Clan. 1176 01:28:59,880 --> 01:29:02,240 Cao Feng lied to me 1177 01:29:02,320 --> 01:29:04,960 that Tieh Lin would join forces with Eagle Hall. 1178 01:29:05,040 --> 01:29:08,840 If so, the people would be in deep trouble. 1179 01:29:08,920 --> 01:29:13,120 Later I knew that he was the one who wanted to do so. 1180 01:29:13,200 --> 01:29:15,640 I don't want to let this rascal 1181 01:29:15,720 --> 01:29:17,640 get away with it so easily. 1182 01:29:17,720 --> 01:29:19,280 I can only promise you that we will 1183 01:29:19,360 --> 01:29:23,280 settle our grudges after we have eliminated Cao Feng. 1184 01:29:24,000 --> 01:29:26,280 Yuan Lang, let Luo Xin rest for a while. 1185 01:29:26,360 --> 01:29:27,400 Let's go out for a walk. 1186 01:29:27,480 --> 01:29:29,560 Alright, let's go. 1187 01:29:35,960 --> 01:29:38,680 Do you think Cao Feng will come? 1188 01:29:39,120 --> 01:29:42,160 Not before Luo Xin recovers. 1189 01:29:42,240 --> 01:29:44,600 He must have thought that 1190 01:29:44,680 --> 01:29:48,640 he could sit back and watch Luo Xin fight with me. 1191 01:29:48,960 --> 01:29:51,080 Let's go and find some place 1192 01:29:51,160 --> 01:29:53,120 where I can pass on this spear technique to you. 1193 01:29:53,200 --> 01:29:54,440 Why? 1194 01:29:54,520 --> 01:29:57,920 To give Cao Feng a surprise at the critical moment. 1195 01:29:58,000 --> 01:30:00,960 Remember, what I mean by critical moment is 1196 01:30:01,040 --> 01:30:03,120 the time when you can kill Cao Feng. 1197 01:30:03,200 --> 01:30:06,200 Apart from that, even if MY life is in danger 1198 01:30:06,280 --> 01:30:07,520 you shouldn't use it. 1199 01:30:07,600 --> 01:30:11,240 Don't forget, I killed your Teacher. 1200 01:30:15,000 --> 01:30:18,160 You know that it can be shot out. 1201 01:30:18,240 --> 01:30:19,800 Cao Feng knows that too. 1202 01:30:19,880 --> 01:30:22,640 He must have found a way to overcome it. 1203 01:30:22,720 --> 01:30:23,840 But nobody knows that 1204 01:30:23,920 --> 01:30:26,160 apart from this 1205 01:30:26,240 --> 01:30:28,240 there's another secret mechanism. 1206 01:30:28,320 --> 01:30:32,320 So I don't want you to use it until it's necessary. 1207 01:30:36,240 --> 01:30:39,280 Lan Xin, do you like Rambler? 1208 01:30:39,360 --> 01:30:41,680 I know that we won't have a happy ending 1209 01:30:41,760 --> 01:30:43,920 but I can't forget him. 1210 01:30:44,000 --> 01:30:47,040 Rambler is a good man. 1211 01:30:47,120 --> 01:30:50,760 It's not easy to find someone like him, don't give up. 1212 01:30:50,840 --> 01:30:52,920 I really don't understand you men. 1213 01:30:53,000 --> 01:30:56,880 You call yourselves heroes, martial artists. 1214 01:30:56,960 --> 01:31:00,760 Are you two friends or foes? 1215 01:31:08,880 --> 01:31:11,560 Luo Xin is resting at Rambler's place. 1216 01:31:11,640 --> 01:31:14,600 He should have recovered. 1217 01:31:15,680 --> 01:31:16,800 What do you think? 1218 01:31:16,880 --> 01:31:18,320 Should be. 1219 01:31:18,640 --> 01:31:20,440 You two go to the brothel 1220 01:31:20,520 --> 01:31:22,360 and invite Luo Xin and Rambler to come. 1221 01:31:22,440 --> 01:31:24,520 What if they refuse? 1222 01:31:25,360 --> 01:31:27,000 Tell them that 1223 01:31:27,080 --> 01:31:30,080 I just want to settle our mutual grudge 1224 01:31:30,160 --> 01:31:32,160 with them face to face. 1225 01:31:32,240 --> 01:31:33,560 If I had bad intentions 1226 01:31:33,640 --> 01:31:36,600 I didn't have to wait till now. 1227 01:31:36,680 --> 01:31:37,800 I'd have attacked Luo Xin when he was wounded. 1228 01:31:37,880 --> 01:31:39,920 We'll pass your message to them 1229 01:31:40,000 --> 01:31:42,360 and try to convince them to come. 1230 01:31:42,440 --> 01:31:45,400 We trust that you won't make us betray our friends. 1231 01:31:45,480 --> 01:31:48,400 Of course; After all you'll be present. 1232 01:31:48,480 --> 01:31:50,320 If I had other intentions 1233 01:31:50,400 --> 01:31:52,200 would you still see me as Chief? 1234 01:31:52,280 --> 01:31:54,280 Alright, we'll do as you say. 1235 01:32:03,720 --> 01:32:05,760 Chief, they... 1236 01:32:05,840 --> 01:32:08,080 Not reliable, isn't it? 1237 01:32:08,680 --> 01:32:10,280 Just because of this 1238 01:32:10,360 --> 01:32:13,600 Luo Xin and Rambler will believe in them. 1239 01:32:13,680 --> 01:32:17,200 You are such a genius. 1240 01:32:18,640 --> 01:32:21,280 What of the matter I asked you to handle? 1241 01:32:21,600 --> 01:32:25,920 All the men are hiding outside the brothel. 1242 01:32:26,000 --> 01:32:28,440 Alright. I'm going out for a while. 1243 01:32:28,960 --> 01:32:31,000 You insist doing it yourself? 1244 01:32:31,080 --> 01:32:33,880 No, it's not yet time. 1245 01:32:33,960 --> 01:32:37,280 I'd rather not take action before 1246 01:32:37,360 --> 01:32:38,960 Luo Xin and Rambler start the combat. 1247 01:32:39,040 --> 01:32:41,360 I'm going for another matter. 1248 01:32:58,960 --> 01:33:00,960 Brother Luo, Brother Yuan. 1249 01:33:01,040 --> 01:33:02,520 Brother Luo has recuperated. 1250 01:33:02,600 --> 01:33:07,040 Chief's invited you and Brother Yan to the headquarters. 1251 01:33:11,280 --> 01:33:12,680 What kind of trick is that? 1252 01:33:12,760 --> 01:33:14,440 Brother Cao asked me to tell you 1253 01:33:14,520 --> 01:33:16,960 that he only wants to settle the grudge 1254 01:33:17,040 --> 01:33:18,200 once and for all. 1255 01:33:18,280 --> 01:33:20,040 Said if he nurtured an ulterior motive 1256 01:33:20,120 --> 01:33:22,640 he'd have attacked when Brother Luo was still wounded 1257 01:33:22,720 --> 01:33:24,640 and didn't have to wait till now. 1258 01:33:25,520 --> 01:33:27,000 What do you think? 1259 01:33:27,080 --> 01:33:28,400 These two are good men. 1260 01:33:28,480 --> 01:33:29,520 That day at the house 1261 01:33:29,600 --> 01:33:31,120 if it weren't for them 1262 01:33:31,200 --> 01:33:32,320 I would have died 1263 01:33:32,400 --> 01:33:35,200 before you and Yuan Lang came. 1264 01:33:35,280 --> 01:33:38,000 Brother Luo, Chief is our Brother 1265 01:33:38,080 --> 01:33:41,040 and we have brotherly love. 1266 01:33:41,120 --> 01:33:43,240 Before we came he promised 1267 01:33:43,320 --> 01:33:45,080 that he wouldn't make us betray our friends. 1268 01:33:45,160 --> 01:33:46,760 Only then did we promise to pass on his message to you. 1269 01:33:46,840 --> 01:33:48,880 Cao Feng is not my Brother. 1270 01:33:48,960 --> 01:33:50,480 I don't trust him. 1271 01:33:50,560 --> 01:33:52,800 Yan, it's up to you. 1272 01:33:52,880 --> 01:33:54,720 I'm asking Brother Luo and Brother Yuan. 1273 01:33:54,800 --> 01:33:56,920 Dai Cong and I will be present today. 1274 01:33:57,000 --> 01:33:59,280 If Brother Cao does anything wrong 1275 01:33:59,360 --> 01:34:02,000 both of us will die in front of you. 1276 01:34:02,080 --> 01:34:03,680 Xiao Liu and I will risk our lives 1277 01:34:03,760 --> 01:34:05,680 to protect Brother Luo and Brother Yuan. 1278 01:34:05,760 --> 01:34:08,680 Alright, because of them. 1279 01:34:08,760 --> 01:34:11,160 Let's go. 1280 01:34:11,240 --> 01:34:12,920 I'm to be blamed. 1281 01:34:13,000 --> 01:34:15,120 Once I've got involved in your Clan's business 1282 01:34:15,200 --> 01:34:17,520 I have to listen to what you say. 1283 01:34:17,600 --> 01:34:19,280 Alright, let's go. 1284 01:34:24,920 --> 01:34:26,080 Yuan Lang. 1285 01:34:26,160 --> 01:34:27,560 Of course I'm going too. 1286 01:34:37,560 --> 01:34:39,280 Hurry, go... 1287 01:34:49,320 --> 01:34:50,680 What's going on? 1288 01:34:52,840 --> 01:34:55,160 Never expected Brother Cao would have done that. 1289 01:34:55,480 --> 01:34:57,560 Dai Cong, what did we say just now? 1290 01:34:57,640 --> 01:34:58,720 Fight. 1291 01:35:33,760 --> 01:35:34,960 Xiao Liu, Dai Cong. 1292 01:35:35,040 --> 01:35:37,800 Dai Cong and I didn't betray friends. 1293 01:35:38,320 --> 01:35:39,720 Cui Hong brothel. 1294 01:35:55,640 --> 01:35:56,600 Chief Cao. 1295 01:35:56,680 --> 01:35:58,120 Where's Lan Xin? 1296 01:35:58,200 --> 01:35:59,680 In the room. 1297 01:36:00,360 --> 01:36:01,160 Take her away. 1298 01:36:01,240 --> 01:36:02,440 Yes. 1299 01:36:06,240 --> 01:36:08,800 Go. 1300 01:36:20,720 --> 01:36:22,120 They are good men. 1301 01:36:22,200 --> 01:36:25,280 True to their word they risked their lives for us. 1302 01:36:25,360 --> 01:36:27,640 What are we waiting for? Go and find Cao Feng. 1303 01:36:28,000 --> 01:36:31,000 That's right, Luo Xin and I are going to find Cao Feng. 1304 01:36:31,080 --> 01:36:32,560 But you have to stay behind. 1305 01:36:32,640 --> 01:36:33,320 Why? 1306 01:36:33,400 --> 01:36:36,000 Have you forgotten what I told you the other day? 1307 01:36:39,360 --> 01:36:40,880 Remember what I said. 1308 01:36:40,960 --> 01:36:44,240 Don't make any move until the critical moment. 1309 01:36:45,320 --> 01:36:46,960 Luo Xin, let's go. 1310 01:36:47,440 --> 01:36:49,320 Today we must settle with Cao Feng once and for all. 1311 01:37:24,680 --> 01:37:26,920 Cao Feng, we are here. 1312 01:37:27,000 --> 01:37:29,200 Your conspiracy has failed again. 1313 01:37:29,280 --> 01:37:32,720 I suppose you won't believe 1314 01:37:32,800 --> 01:37:34,840 even if I told you that it has nothing to do with me. 1315 01:37:34,920 --> 01:37:37,760 Alright, what do you want? 1316 01:37:38,120 --> 01:37:39,760 You know it. 1317 01:37:39,840 --> 01:37:42,280 I have to get rid of the bad elements today. 1318 01:37:42,360 --> 01:37:45,720 What about avenging Teacher? 1319 01:37:45,800 --> 01:37:48,800 Are you trying to usurp the Chief's position with him. 1320 01:37:48,880 --> 01:37:50,280 You waited for me to recuperate 1321 01:37:50,360 --> 01:37:52,000 in order to let me fight against Rambler. 1322 01:37:52,080 --> 01:37:55,200 It'd be nice if both were dead; if not, at least one. 1323 01:37:55,280 --> 01:37:57,400 I won't let you have your way. 1324 01:37:57,880 --> 01:38:01,280 I'm afraid you have no other choice. 1325 01:38:01,360 --> 01:38:02,400 Mister Hu. 1326 01:38:03,360 --> 01:38:04,400 Come out. 1327 01:38:09,520 --> 01:38:10,440 Lan Xin? 1328 01:38:10,800 --> 01:38:12,720 Cao Feng, you... 1329 01:38:16,200 --> 01:38:20,640 Listen. 1330 01:38:20,720 --> 01:38:25,160 This woman is your bosom friend. 1331 01:38:25,720 --> 01:38:31,520 Luo Xin, she helped you to recuperate. 1332 01:38:31,600 --> 01:38:34,040 I suppose you two big fellas 1333 01:38:34,120 --> 01:38:36,080 won't let her risk her life. 1334 01:38:36,640 --> 01:38:41,680 Cao Feng, you know I am a rambler. 1335 01:38:41,760 --> 01:38:43,320 I wouldn't buy this. 1336 01:38:45,880 --> 01:38:47,080 What about you, Luo Xin? 1337 01:38:47,160 --> 01:38:49,600 Cao Feng, we are from the same school. 1338 01:38:49,680 --> 01:38:52,000 We know very well each others' skills. 1339 01:38:52,080 --> 01:38:54,440 I may not be your match. 1340 01:38:54,520 --> 01:38:56,480 Why then do you have to use such dirty tricks? 1341 01:38:56,560 --> 01:39:00,280 Since you know I'm not afraid of you 1342 01:39:00,360 --> 01:39:02,720 I just want you to fight with Rambler first 1343 01:39:02,800 --> 01:39:04,600 to avenge Teacher 1344 01:39:04,680 --> 01:39:08,160 before we deal with our own business. 1345 01:39:08,240 --> 01:39:10,960 If unfortunately you are killed by Rambler 1346 01:39:11,040 --> 01:39:13,720 Rambler and I will fight then. 1347 01:39:13,800 --> 01:39:16,760 The matter is very clear. 1348 01:39:17,080 --> 01:39:20,080 Once you start the fight, I'll release Lan Xin. 1349 01:39:20,160 --> 01:39:22,360 Alright, so be it. 1350 01:39:22,800 --> 01:39:24,760 But will you be faithful to your words? 1351 01:39:24,840 --> 01:39:28,040 Of course, if not how could I 1352 01:39:28,120 --> 01:39:30,920 be the Chief anymore. 1353 01:39:31,000 --> 01:39:32,600 I'll believe in you for once. 1354 01:39:36,400 --> 01:39:38,240 Brother Yan, please. 1355 01:39:39,600 --> 01:39:41,880 Rambler, what about you? 1356 01:39:42,280 --> 01:39:44,440 Meeting the pair of you 1357 01:39:44,520 --> 01:39:47,000 it seems that I am no longer myself. 1358 01:39:47,080 --> 01:39:50,760 Alright, you've got to trust in me and Luo Xin. 1359 01:39:50,840 --> 01:39:53,480 Release Lan Xin. 1360 01:39:53,560 --> 01:39:58,360 Alright, I'll let you gain the upper hand this time. 1361 01:39:58,440 --> 01:39:59,920 Mister Hu. -Yes. 1362 01:40:00,000 --> 01:40:00,560 Release her. 1363 01:40:00,640 --> 01:40:01,680 Yes. 1364 01:40:01,760 --> 01:40:03,840 Release her. 1365 01:40:15,000 --> 01:40:19,120 Hurry and go, go away as far as you can. 1366 01:40:19,200 --> 01:40:23,760 Forget about us. 1367 01:40:24,680 --> 01:40:28,280 Don't ever get acquainted with men like us. 1368 01:40:51,600 --> 01:40:53,840 Alright, Luo Xin. 1369 01:40:53,920 --> 01:40:57,560 We are destined to fight this combat, come. 1370 01:40:58,600 --> 01:40:59,680 Wait. 1371 01:41:02,400 --> 01:41:06,240 Does this flag belong to Liu Heng or Dai Cong? 1372 01:41:06,320 --> 01:41:08,960 I'm just afraid it doesn't befit you. 1373 01:41:10,040 --> 01:41:11,480 Bring Brother Luo's flag over. 1374 01:41:11,560 --> 01:41:12,560 Yes. 1375 01:41:42,080 --> 01:41:43,800 Brother Yan, come on. 1376 01:41:47,000 --> 01:41:47,960 Please. 1377 01:43:46,080 --> 01:43:47,160 Attack. 1378 01:43:47,160 --> 01:44:41,920 Hurry, go... 88282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.