Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,443 --> 00:00:11,051
Ero serio quando ho detto che
in questa città puoi fare tanti soldi.
2
00:00:12,103 --> 00:00:14,679
Ti si presenterà un'opportunità.
3
00:00:16,245 --> 00:00:17,952
Una che capita una sola
volta nella vita.
4
00:00:21,191 --> 00:00:23,145
Non hai sempre voluto fare film?
5
00:00:23,494 --> 00:00:24,773
Negli episodi precedenti...
6
00:00:25,382 --> 00:00:29,221
Da adesso in poi, o scegli di
fare film o finisci nei bordelli.
7
00:00:29,231 --> 00:00:31,571
È un giro che va alla
grande in tutta la città?
8
00:00:31,932 --> 00:00:33,341
Possiamo ripulire la Deuce.
9
00:00:33,351 --> 00:00:35,428
Dove pensano che andrà
tutto il marciume?
10
00:00:35,858 --> 00:00:38,400
Ogni volta che un tizio mette
una moneta in una di quelle macchine,
11
00:00:38,410 --> 00:00:40,464
qualcuno fa i soldi su
quello che tu hai fatto.
12
00:00:42,237 --> 00:00:43,491
Nessun vetro.
13
00:00:43,501 --> 00:00:44,750
Sono un fottuto genio.
14
00:00:45,082 --> 00:00:48,190
C'è una fetta per tutti.
15
00:00:48,546 --> 00:00:50,656
Il mondo sta cambiando.
16
00:00:52,532 --> 00:00:55,668
Quindi che ne dite di andarcene
da questo buco di merda?
17
00:00:56,920 --> 00:00:58,594
E fare qualcosa di veramente speciale?
18
00:00:59,023 --> 00:01:02,518
Ogni giorno questa cosa fa
un altro passo fuori dalla foresta.
19
00:01:03,029 --> 00:01:06,107
Nessuno con cui lavoro si è
mai prostituito e mai lo farà.
20
00:01:06,117 --> 00:01:07,730
È come un mondo libero.
21
00:01:10,721 --> 00:01:13,400
Quando l'ho conosciuta, c'era tutto
questo mondo di cui non sapeva niente.
22
00:01:14,226 --> 00:01:16,940
Adesso è come se vedesse
il mondo meglio di me.
23
00:01:17,482 --> 00:01:20,546
Ti chiedo di mantenere la posizione
e i soldi faranno il resto.
24
00:01:20,964 --> 00:01:24,166
Sulla costa ovest, le ragazze
iniziano ad essere rappresentate.
25
00:01:24,582 --> 00:01:26,595
- Guardati.
- Guardaci.
26
00:01:26,605 --> 00:01:27,519
Chi l'avrebbe detto?
27
00:01:27,529 --> 00:01:28,994
Da questa parte, da questa parte.
28
00:01:29,729 --> 00:01:31,730
Siamo dentro, andiamo fino alla fine.
29
00:01:31,740 --> 00:01:32,885
A New Hope.
30
00:01:32,895 --> 00:01:34,890
Alla speranza vera e propria.
31
00:01:37,558 --> 00:01:39,422
Quello che facciamo non scomparirà.
32
00:01:41,085 --> 00:01:42,085
Mai.
33
00:01:44,001 --> 00:01:45,032
Ammirate...
34
00:01:45,042 --> 00:01:46,073
Il futuro.
35
00:01:48,000 --> 00:01:54,074
Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.SubtitleDB.org
36
00:01:56,734 --> 00:01:59,361
CITTA' DI NEW YORK
37
00:02:01,654 --> 00:02:04,425
DICEMBRE 1984
38
00:02:44,782 --> 00:02:45,787
Yo!
39
00:02:46,913 --> 00:02:49,337
Manhattan li fa, Brooklyn li prende.
40
00:02:50,207 --> 00:02:51,891
Torna ad Astoria!
41
00:02:51,901 --> 00:02:53,283
Oh, cazzo!
42
00:02:53,859 --> 00:02:55,102
Indietro, indietro.
43
00:03:15,183 --> 00:03:17,075
- Ehi.
- Ehi, Vinnie.
44
00:03:17,085 --> 00:03:18,656
Ehi...
45
00:03:18,666 --> 00:03:20,568
Divertitevi, ok?
46
00:03:47,602 --> 00:03:49,006
Tutto a posto lì dietro?
47
00:03:49,335 --> 00:03:50,370
Adesso sì.
48
00:04:04,041 --> 00:04:05,041
Frankie.
49
00:04:10,441 --> 00:04:11,744
Ecco a te.
50
00:04:12,314 --> 00:04:13,772
Un'ordine speciale per te.
51
00:04:13,782 --> 00:04:15,544
Speriamo che sia di prima qualità.
52
00:04:15,554 --> 00:04:16,676
Cosa credi?
53
00:04:17,069 --> 00:04:18,229
La migliore.
54
00:04:18,239 --> 00:04:20,779
- Te lo garantisco.
- Non mi hai ancora fottuto, Georgie.
55
00:04:20,789 --> 00:04:23,116
A meno che tu non me lo chieda, tesoro.
56
00:04:23,126 --> 00:04:24,629
Greco del cazzo.
57
00:04:24,959 --> 00:04:26,486
Torno con la tua parte.
58
00:04:26,496 --> 00:04:27,795
Xev-raw.
59
00:04:28,944 --> 00:04:30,459
Vorrebbe essere greco.
60
00:04:52,232 --> 00:04:53,990
No, quel Hi Hat mi ha distrutta.
61
00:04:54,318 --> 00:04:55,386
Vado a casa.
62
00:04:55,899 --> 00:04:57,462
Ti riaccompagno al tuo appartamento.
63
00:04:57,982 --> 00:04:59,790
- Starò bene.
- È tardi.
64
00:04:59,800 --> 00:05:00,931
Ti accompagno.
65
00:05:14,021 --> 00:05:16,034
Oh, cazzo!
66
00:05:34,109 --> 00:05:35,304
Visto, te l'avevo detto.
67
00:05:35,667 --> 00:05:36,986
Il mio eroe.
68
00:05:39,054 --> 00:05:41,584
Ti ricordi quando questo
era un posto rispettabile?
69
00:05:42,491 --> 00:05:43,798
Sì?
70
00:05:43,808 --> 00:05:44,858
Quando?
71
00:05:44,868 --> 00:05:47,246
Un dollaro per entrare.
Le cabine sono sul retro.
72
00:05:47,665 --> 00:05:48,729
Siamo a posto.
73
00:05:48,739 --> 00:05:50,254
Abby, andiamo.
74
00:06:00,315 --> 00:06:01,646
Andiamo, stronzo.
75
00:06:01,656 --> 00:06:02,903
Dammi il braccio.
76
00:06:02,913 --> 00:06:04,658
- Ti arrestiamo.
- Che volete da me?
77
00:06:04,668 --> 00:06:05,713
Stai giù!
78
00:06:07,107 --> 00:06:09,153
Sì, forza. Deve aver
fatto male. Andiamo.
79
00:06:10,726 --> 00:06:12,477
Non fai così il duro adesso, vero?
80
00:06:12,810 --> 00:06:13,826
Entra in macchina.
81
00:06:22,529 --> 00:06:24,014
Ho sentito che hanno quasi finito.
82
00:06:24,824 --> 00:06:26,011
Quasi.
83
00:06:26,021 --> 00:06:29,151
Era ora. Cristo, Lindsay era
sindaco quando l'hanno annunciato.
84
00:06:29,161 --> 00:06:30,445
Ne è passato di tempo.
85
00:06:32,014 --> 00:06:35,492
È un peccato che abbiano dovuto buttare
giù il vecchio Helen Hays per farlo.
86
00:06:37,481 --> 00:06:40,486
Duecento camere, cinquanta piani...
87
00:06:40,496 --> 00:06:43,359
Un ristorante in cima che ruoterà...
88
00:06:44,084 --> 00:06:46,527
È come costruire
il Taj Mahal in un cesso.
89
00:06:49,762 --> 00:06:52,262
Non l'avrebbero costruito
se non sapessero qualcosa.
90
00:06:53,550 --> 00:06:54,583
Loro chi?
91
00:06:55,977 --> 00:06:57,278
La gente coi soldi.
92
00:06:59,779 --> 00:07:01,067
Sanno sempre tutto.
93
00:07:01,991 --> 00:07:03,279
Ecco quello che so...
94
00:07:03,734 --> 00:07:06,460
La Deuce è come uno scarafaggio.
95
00:07:06,470 --> 00:07:11,122
Era qui prima di noi e sarà qui molto
dopo che noi due ce ne saremo andati.
96
00:07:11,713 --> 00:07:13,040
Vincent Martino...
97
00:07:13,436 --> 00:07:14,982
Sempre così romantico.
98
00:07:15,421 --> 00:07:16,982
Lo sai, ragazza.
99
00:08:37,090 --> 00:08:39,679
The Deuce - Stagione 3 Episodio 1
"The Camera Loves You"
100
00:08:54,166 --> 00:08:55,527
Grazie di tutto.
101
00:08:56,022 --> 00:08:57,027
Ecco.
102
00:08:58,704 --> 00:09:00,395
È un nuovo inizio.
103
00:09:00,405 --> 00:09:01,797
Se lo vorrai.
104
00:09:04,864 --> 00:09:07,066
Non dimenticarti i passi.
105
00:09:07,076 --> 00:09:09,875
Trova incontri, evita
fattori scatenanti.
106
00:09:10,230 --> 00:09:12,927
Sei stata qui solo ventotto giorni...
107
00:09:12,937 --> 00:09:15,675
Comprendi il concetto di ricaduta.
108
00:09:16,225 --> 00:09:17,586
Se fai un passo falso...
109
00:09:18,080 --> 00:09:19,967
Non essere troppo dura con te stessa.
110
00:09:23,150 --> 00:09:25,953
Individua e accetta un ambiente sobrio.
111
00:09:25,963 --> 00:09:28,514
Nuove persone, nuovi posti e nuove cose.
112
00:09:30,044 --> 00:09:31,049
Lo farò.
113
00:09:32,170 --> 00:09:34,103
Siete stati tutti molto gentili, ma...
114
00:09:34,869 --> 00:09:36,400
Non voglio tornare qui.
115
00:09:36,789 --> 00:09:38,098
Ok.
116
00:09:38,108 --> 00:09:39,109
Grazie.
117
00:09:39,435 --> 00:09:40,842
- Ciao.
- Ciao.
118
00:09:41,229 --> 00:09:42,512
Prenditi cura di te.
119
00:09:46,572 --> 00:09:47,882
Ehi, bellezza.
120
00:09:47,892 --> 00:09:49,665
La terza volta magari è quella buona.
121
00:09:49,986 --> 00:09:51,531
Questa è la quinta.
122
00:09:52,860 --> 00:09:53,869
Con calma.
123
00:10:00,431 --> 00:10:03,400
Beh, è un altro splendido
giorno al Rehab Riviera.
124
00:10:04,357 --> 00:10:05,630
È bello essere fuori.
125
00:10:06,594 --> 00:10:09,868
È meglio che ti porti in centro, hai
un appuntamento con Larry Levine.
126
00:10:10,250 --> 00:10:12,948
- Oggi?
- Sì, i Vibrance Boys hanno dei piani per te.
127
00:10:13,322 --> 00:10:15,175
Non posso rilassarmi un po', Greg?
128
00:10:15,185 --> 00:10:17,379
Certo, non ci metterai tanto.
129
00:10:17,389 --> 00:10:19,515
Ma ti farà bene rimetterti
subito in sella.
130
00:10:30,259 --> 00:10:32,496
Quindi questo è dell'anno
prima di "Rashomon"?
131
00:10:32,506 --> 00:10:36,193
"L'angelo ubriaco" è del
'48, quindi sì... due anni.
132
00:10:36,203 --> 00:10:38,275
L'anno dopo ha fatto "Cane randagio",
133
00:10:38,285 --> 00:10:40,984
e poi sì, esploderà di
creatività dopo quello.
134
00:10:40,994 --> 00:10:44,073
Sai, con il giusto copione è riuscito
a far combaciare tutto. Grazie.
135
00:10:44,083 --> 00:10:45,105
Si figuri.
136
00:10:47,709 --> 00:10:51,225
Gli esterni notturni però... si
vedeva che non aveva soldi.
137
00:10:51,235 --> 00:10:55,153
Ma in qualche modo riesce a farti sentire
come se stessi vedendo un nuovo mondo.
138
00:10:55,163 --> 00:10:57,553
E quello è... è il suo essere geniale.
139
00:10:57,563 --> 00:10:59,704
Sai... beh, diciamola tutta.
140
00:10:59,714 --> 00:11:02,592
Tutti possono fare un gran bel film se gli
dai tutti i soldi e il tempo del mondo.
141
00:11:02,602 --> 00:11:05,201
- Dici?
- Ma... beh, non proprio tutti.
142
00:11:06,148 --> 00:11:10,003
Ma sai, c'è qualcosa nel non avere
tutto ciò di cui hai bisogno che...
143
00:11:10,625 --> 00:11:13,042
Beh, ti permette di scoprire
la sua grandezza e, sai...
144
00:11:13,372 --> 00:11:16,045
Dopo la guerra Kurosawa
ha passato momenti difficili.
145
00:11:16,055 --> 00:11:17,228
Già...
146
00:11:17,238 --> 00:11:21,740
- Ti va un boccone?
- No, non posso. Devo... lavorare al trailer
147
00:11:21,750 --> 00:11:24,290
per il CES di domani, quindi...
devo essere riposata.
148
00:11:24,300 --> 00:11:26,396
Grazie per avermi portata
a vedere questo film,
149
00:11:26,406 --> 00:11:28,643
È davvero... un capolavoro.
150
00:11:29,267 --> 00:11:32,135
- E... ci vediamo domani!
- Sì, certo.
151
00:11:32,899 --> 00:11:34,089
Perfetto.
152
00:11:45,951 --> 00:11:47,907
Quindi, cos'è esattamente il CES?
153
00:11:47,917 --> 00:11:51,550
Una fiera per chi compra
elettronica a Las Vegas.
154
00:11:52,481 --> 00:11:56,564
Commercianti da tutto il mondo
vengono a vedere le nuove tecnologie.
155
00:11:56,574 --> 00:12:00,086
Sapete, quelli che vendono
televisori e stereo...
156
00:12:00,096 --> 00:12:02,011
Lettori di videocassette e telecamere.
157
00:12:02,021 --> 00:12:03,344
Esatto,
158
00:12:03,354 --> 00:12:04,602
è quello il nuovo mercato.
159
00:12:04,612 --> 00:12:05,922
I salotti della gente.
160
00:12:05,932 --> 00:12:10,399
E il CES è l'opportunità perfetta per la
nostra industria di cavalcare quest'onda.
161
00:12:10,409 --> 00:12:12,293
I commercianti di elettronica
saranno al primo piano,
162
00:12:12,303 --> 00:12:14,527
noi saremo al secondo
piano e, credetemi,
163
00:12:14,537 --> 00:12:17,552
il vero tesoro sarà a quel piano.
164
00:12:18,383 --> 00:12:19,938
Cosa devo fare, Larry?
165
00:12:20,579 --> 00:12:21,836
Semplicemente andare lì.
166
00:12:22,389 --> 00:12:25,270
Firmare autografi, fare foto con i fan,
167
00:12:25,280 --> 00:12:26,571
andare alle feste...
168
00:12:27,061 --> 00:12:28,264
Farti vedere.
169
00:12:30,236 --> 00:12:32,751
- Ok.
- Annunceremo il "Meglio di Lori Madison"
170
00:12:32,761 --> 00:12:34,708
per far felici tutti i fan
che stanno aspettando.
171
00:12:34,718 --> 00:12:38,001
E quando ritorni da Las Vegas,
filmeremo un paio di nuove scene.
172
00:12:38,011 --> 00:12:39,063
Scene per cosa?
173
00:12:39,073 --> 00:12:40,464
Non importa, ci...
174
00:12:40,474 --> 00:12:42,479
Serve qualcosa per riempire il tutto.
175
00:12:43,498 --> 00:12:44,713
Ti trovo bene.
176
00:12:45,585 --> 00:12:47,665
Abbronzata. Riposata.
177
00:12:48,559 --> 00:12:49,816
Ci stai?
178
00:12:50,657 --> 00:12:51,692
Sempre.
179
00:12:51,702 --> 00:12:53,192
Perfetto.
180
00:12:53,202 --> 00:12:54,585
Ci vediamo lì fuori.
181
00:12:54,595 --> 00:12:55,734
Perfetto.
182
00:13:00,460 --> 00:13:02,305
Signore, può firmare?
183
00:13:02,315 --> 00:13:04,562
Ehi, firmi per condannare
il New York Post.
184
00:13:05,285 --> 00:13:07,513
Ragazzi, firmate per
condannare il New York Post.
185
00:13:07,523 --> 00:13:09,936
Per favore. È vergognoso del modo
in cui si occupano dell'AIDS...
186
00:13:18,895 --> 00:13:20,117
Ehi Alex, dov'è Enrico?
187
00:13:20,917 --> 00:13:22,008
Grazie.
188
00:13:41,506 --> 00:13:43,806
- Enrico.
- Ehi, Paul.
189
00:13:43,816 --> 00:13:45,208
C'è stata un po' di azione oggi?
190
00:13:45,218 --> 00:13:47,132
- Quiete prefestiva.
- Giusto...
191
00:13:47,142 --> 00:13:49,161
Mi aspetto che verranno
in molti a Capodanno.
192
00:13:49,171 --> 00:13:51,653
C'è solo un volantino lì fuori.
Ne avevamo una pila di questi.
193
00:13:51,663 --> 00:13:54,242
Quello è mio, il resto l'hanno rubato.
194
00:13:54,252 --> 00:13:55,648
Perché l'avrebbero fatto?
195
00:13:55,658 --> 00:13:58,618
Ho avuto delle lamentele. La gente
qui non viene per essere istruita.
196
00:13:58,628 --> 00:14:00,451
Dobbiamo rimanere fuori da queste cose.
197
00:14:00,461 --> 00:14:02,513
Guarda, nessuno è
certo di niente ancora,
198
00:14:02,523 --> 00:14:04,067
ma c'è comunque ancora il buonsenso.
199
00:14:04,077 --> 00:14:06,133
La gente deve sapere. Siamo
a posto coi preservativi?
200
00:14:06,143 --> 00:14:08,824
Abbiamo messo le ceste
dappertutto, ma siamo a corto.
201
00:14:08,834 --> 00:14:11,544
Ok. Andrò al GMHC quando ho tempo.
202
00:14:11,554 --> 00:14:12,978
A prendere più volantini.
203
00:14:13,815 --> 00:14:15,193
- Fai il bravo.
- Ci vediamo.
204
00:14:15,203 --> 00:14:16,266
Ok...
205
00:14:17,638 --> 00:14:20,316
Ehi, firmi per condannare
il New York Post.
206
00:14:22,130 --> 00:14:24,205
Ehi, firmi per denunciare
il New York Post.
207
00:14:24,215 --> 00:14:26,336
- Non parlano quasi per niente dell'AIDS.
- No, grazie.
208
00:14:29,854 --> 00:14:31,135
Hai una sigaretta?
209
00:14:31,145 --> 00:14:33,871
- Ehi, dai. Firma per...
- Se non ti danno fastidio di questo tipo...
210
00:14:33,881 --> 00:14:35,519
Per me sono tutte uguali...
211
00:14:50,949 --> 00:14:52,258
Stammi bene, Marcus.
212
00:14:52,268 --> 00:14:53,451
Anche tu, Paul.
213
00:15:06,427 --> 00:15:08,398
Oh, sì, che bello...
214
00:15:10,300 --> 00:15:12,403
- Ci vuole ancora molto?
- Ma che... ehi, ehi!
215
00:15:12,413 --> 00:15:15,556
- Non guardare la telecamera.
- Per quanto ancora devo continuare?
216
00:15:15,566 --> 00:15:18,138
- Mi fa male il collo.
- Se ti mettessi ai piedi del letto
217
00:15:18,148 --> 00:15:19,382
staresti più comodo.
218
00:15:19,392 --> 00:15:20,432
Cosa c'è?
219
00:15:20,827 --> 00:15:23,494
- Si fa così!
- Ok, ok. Senti...
220
00:15:23,504 --> 00:15:24,968
Usa un po' di più la lingua,
221
00:15:24,978 --> 00:15:27,683
così passiamo subito
alla posizione due, ok?
222
00:15:27,693 --> 00:15:29,114
Qual è la posizione due?
223
00:15:29,124 --> 00:15:31,532
Melissa ti succhierà il cazzo,
224
00:15:31,542 --> 00:15:34,277
poi la scopi normalmente, poi la giri,
225
00:15:34,287 --> 00:15:36,398
fate un po' di sesso anale,
lo tiri fuori
226
00:15:36,408 --> 00:15:37,571
e ti liberi.
227
00:15:37,581 --> 00:15:39,071
Aspetta, ma dove? In faccia?
228
00:15:39,638 --> 00:15:40,802
No, sul tuo culo.
229
00:15:40,812 --> 00:15:42,320
- Niente di elegante.
- Ok.
230
00:15:45,815 --> 00:15:47,428
Oh, tesoro... sì.
231
00:15:47,438 --> 00:15:48,859
Irene, stai riprendendo?
232
00:15:49,223 --> 00:15:51,680
- Credi che sia troppo difficile per me?
- Oh, sì.
233
00:15:53,026 --> 00:15:55,566
- Oh, sì.
- Così va bene. Ora, Melissa...
234
00:15:55,918 --> 00:15:58,049
Parlagli un po'. Fai come...
235
00:15:58,059 --> 00:15:59,985
- Come se stessi pregando.
- Sì.
236
00:16:01,759 --> 00:16:03,766
Oh, Dio. Padre nostro...
237
00:16:04,322 --> 00:16:05,786
Che sei nei cieli...
238
00:16:06,204 --> 00:16:08,113
Perdona i miei peccati.
239
00:16:08,123 --> 00:16:09,276
Che?
240
00:16:09,286 --> 00:16:11,647
No, no, no, no, no. Voglio dire...
241
00:16:11,657 --> 00:16:13,526
Fai tipo "Oh, Signore, oddio,
242
00:16:13,536 --> 00:16:15,533
ti prego, oh, Dio. Cazzo, Dio".
243
00:16:15,543 --> 00:16:17,559
Scusami, sono cattolica non praticante.
244
00:16:18,507 --> 00:16:20,383
- Oh, Dio.
- Brava.
245
00:16:20,836 --> 00:16:23,138
- Oh, Dio.
- Sì, così, bravissima.
246
00:16:23,148 --> 00:16:25,528
Oh, Dio. Sì, continua.
247
00:16:26,494 --> 00:16:27,596
Oh, Signore, sì.
248
00:16:28,036 --> 00:16:30,085
- Oddio, sì.
- Continua a leccare, bastardo.
249
00:16:30,095 --> 00:16:31,829
Dio, continua, cazzo.
250
00:16:33,143 --> 00:16:34,146
Sì.
251
00:16:39,827 --> 00:16:41,324
Non possiamo mostrare quello.
252
00:16:41,709 --> 00:16:43,424
Perché? È una bella scena.
253
00:16:43,434 --> 00:16:46,200
No, è il trailer per
le cabine della convention.
254
00:16:46,210 --> 00:16:47,834
Ci può entrare chiunque.
255
00:16:51,907 --> 00:16:53,572
Ok, quindi...
256
00:16:56,934 --> 00:16:58,059
Sì, questa.
257
00:16:58,069 --> 00:16:59,862
- Metti quella.
- Questa?
258
00:16:59,872 --> 00:17:01,087
Sì, sì, questa.
259
00:17:06,448 --> 00:17:07,816
Perché la bacia?
260
00:17:08,281 --> 00:17:10,338
Fanno l'amore, Harvey.
261
00:17:10,348 --> 00:17:11,693
Che schifo.
262
00:17:12,350 --> 00:17:14,654
Sto scherzando. Ma
seriamente, non è quello
263
00:17:14,664 --> 00:17:17,522
- che vuole vedere la gente.
- Gli attori stavano davvero insieme.
264
00:17:17,532 --> 00:17:19,350
Non vedevano l'ora di farlo.
265
00:17:19,785 --> 00:17:23,297
Perciò ho detto loro di fare come se
fossero nel loro letto e li ho ripresi.
266
00:17:23,307 --> 00:17:24,611
Ah, sì?
267
00:17:24,621 --> 00:17:28,215
Insomma, meglio di quella scena
con il ragazzo e la ragazza
268
00:17:28,225 --> 00:17:30,678
uno di fronte all'altra
e il suo pene era...
269
00:17:30,688 --> 00:17:32,344
Era dentro di lei,
270
00:17:32,684 --> 00:17:33,723
ma loro non...
271
00:17:33,733 --> 00:17:35,512
Non si muovevano. È stato il mio...
272
00:17:35,522 --> 00:17:37,197
- Ti è piaciuto?
- Il mio preferito, sì.
273
00:17:37,207 --> 00:17:38,868
È sesso tantrico.
274
00:17:38,878 --> 00:17:40,552
Non è neanche sesso.
275
00:17:40,562 --> 00:17:42,414
- Dico bene? È fare la statua.
- Non è sesso?
276
00:17:42,424 --> 00:17:45,733
Che ne dici se inserisco
il tantrico nei trailer?
277
00:17:45,743 --> 00:17:49,317
Se dopo i clienti non correranno
a comprare gli altoparlanti stereo,
278
00:17:49,327 --> 00:17:51,010
non so che altro fare.
279
00:18:02,598 --> 00:18:03,980
Quando torniamo?
280
00:18:03,990 --> 00:18:06,723
La prossima settimana, direi.
Non voglio esporti troppo.
281
00:18:07,246 --> 00:18:10,016
Frankie, faccio film porno
da quattro anni.
282
00:18:10,026 --> 00:18:11,941
Penso che la gente ormai mi conosca.
283
00:18:11,951 --> 00:18:13,793
Ecco il perché della parrucca.
284
00:18:13,803 --> 00:18:16,638
Alcune persone cominciano
a stancarsi delle porno star.
285
00:18:16,648 --> 00:18:19,337
Si vende meglio quando pensano
che l'attrice sia alle prime armi.
286
00:18:19,347 --> 00:18:20,789
Alle prime armi?
287
00:18:20,799 --> 00:18:22,695
- Così mi offendi.
- Lascia perdere.
288
00:18:22,705 --> 00:18:24,763
Non prenderla sul personale, Melissa.
289
00:18:24,773 --> 00:18:27,627
- Per me sarai sempre un'esperta.
- Grazie, Frankie.
290
00:18:28,603 --> 00:18:30,039
Ottimo lavoro, signore.
291
00:18:32,435 --> 00:18:33,438
Ascolta...
292
00:18:34,346 --> 00:18:37,795
Dopo aver chiuso tutto, mi occupo io
della telecamera e delle luci, ok?
293
00:18:39,929 --> 00:18:41,090
In che senso?
294
00:18:41,437 --> 00:18:42,911
Nel senso che li darò in prestito.
295
00:18:42,921 --> 00:18:44,298
A chi?
296
00:18:44,308 --> 00:18:45,708
Non sono affari tuoi.
297
00:18:46,703 --> 00:18:48,080
Beh, allora divertiti.
298
00:18:50,226 --> 00:18:51,359
Hai visto?
299
00:18:51,728 --> 00:18:52,915
Chi?
300
00:18:52,925 --> 00:18:54,600
I ragazzi all'angolo?
301
00:18:54,610 --> 00:18:56,614
Va bene dire "ragazzi neri", Gene.
302
00:18:56,624 --> 00:18:58,856
Mi aiuta a sapere chi stai guardando.
303
00:19:00,469 --> 00:19:01,704
Che cazzo succede?
304
00:19:03,222 --> 00:19:04,529
Aiuto!
305
00:19:04,539 --> 00:19:05,834
Aiuto!
306
00:19:05,844 --> 00:19:07,701
- Siete in arresto!
- Prendici, ciccione!
307
00:19:07,711 --> 00:19:09,460
Quindi, quello è un branco.
308
00:19:09,470 --> 00:19:11,506
Non l'ho organizzato io.
309
00:19:11,516 --> 00:19:13,228
Ti ho portato qui a un orario a caso.
310
00:19:13,238 --> 00:19:15,442
Siamo qui da quanto? Dieci minuti?
311
00:19:15,452 --> 00:19:17,693
Ecco quanto spesso succede.
312
00:19:17,703 --> 00:19:19,129
Diciamo che non è...
313
00:19:19,863 --> 00:19:21,177
Una cosa positiva.
314
00:19:21,709 --> 00:19:25,493
Hai detto che dobbiamo stare in attesa
di una svolta del mercato immobiliare.
315
00:19:25,932 --> 00:19:27,651
Non staremo ad aspettare.
316
00:19:28,629 --> 00:19:29,759
Cosa ti serve?
317
00:19:30,455 --> 00:19:32,335
Mi serve Jack Maple per vincere.
318
00:19:32,345 --> 00:19:33,758
Chi è Jack Maple?
319
00:19:33,768 --> 00:19:35,097
È della polizia ferroviaria.
320
00:19:35,485 --> 00:19:36,509
Polizia ferroviaria?
321
00:19:36,519 --> 00:19:39,090
Se tu e la tua gente
gli date le giuste risorse,
322
00:19:39,100 --> 00:19:41,113
riesce a far sparire cose come questa.
323
00:19:41,999 --> 00:19:43,594
Allora andiamo da Jack Maple.
324
00:20:24,640 --> 00:20:27,485
Trentamila dollari vanno
a George per il prodotto.
325
00:20:28,143 --> 00:20:29,503
Quindicimila a me.
326
00:20:30,443 --> 00:20:31,623
Quindicimila a te.
327
00:20:32,864 --> 00:20:34,554
Ha raddoppiato i soldi.
328
00:20:36,519 --> 00:20:39,018
Devi aver spinto parecchio il prodotto.
329
00:20:39,028 --> 00:20:40,291
Già.
330
00:20:40,301 --> 00:20:43,322
Conosco i tizi a cui la vendi.
Non sono proprio dei geni ma...
331
00:20:43,332 --> 00:20:45,074
Non ne sanno niente.
332
00:20:45,696 --> 00:20:47,246
Non preoccuparti tanto.
333
00:20:47,656 --> 00:20:48,873
D'accordo.
334
00:20:50,327 --> 00:20:51,892
Rudy vuole parlare.
335
00:20:52,398 --> 00:20:53,777
Dice che sono affari.
336
00:20:54,721 --> 00:20:56,560
Giusto per ricordartelo...
337
00:20:57,217 --> 00:20:59,217
- Questo...
- Sì sì, lo so.
338
00:20:59,227 --> 00:21:00,238
Lo so.
339
00:21:00,248 --> 00:21:02,259
Questo accordo che abbiamo...
340
00:21:02,269 --> 00:21:03,713
È solo fra noi due.
341
00:21:04,357 --> 00:21:05,488
Molto bene.
342
00:21:46,074 --> 00:21:47,664
E il tipo dice "ti sembro un idiota?"
343
00:21:47,674 --> 00:21:50,164
Non ti darò alcun soldo,
tanto li scommetti tutti.
344
00:21:50,174 --> 00:21:52,852
E il tipo dice "no,
ho i soldi per il banco".
345
00:21:53,635 --> 00:21:55,076
Cosa sono?
346
00:21:55,978 --> 00:21:59,220
- Quando sei al casinò lasci i soldi...
- Voglio uno di questi.
347
00:21:59,230 --> 00:22:02,099
- Sai cosa? Vaffanculo.
- La videocamera la ama.
348
00:22:03,630 --> 00:22:04,685
Ah sì?
349
00:22:05,294 --> 00:22:06,778
Così mi hanno detto.
350
00:22:07,108 --> 00:22:08,639
Guardi lei stessa.
351
00:22:09,187 --> 00:22:10,531
La visuale è chiarissima.
352
00:22:10,541 --> 00:22:13,821
È una Panasonic tutto in uno
e costa solo quindici mila dollari.
353
00:22:13,831 --> 00:22:16,187
Se vuole editare i suoi
filmetti privati, posso aiutarla.
354
00:22:16,197 --> 00:22:18,458
No, no. Va bene così, grazie. Noi...
355
00:22:18,468 --> 00:22:20,491
Siamo qui solo per un idropulsore.
356
00:22:23,778 --> 00:22:26,151
Maledette videocamere.
357
00:22:26,573 --> 00:22:27,875
- Harvey...
- Sono succhia sangue.
358
00:22:27,885 --> 00:22:29,971
Quando tutti i Bob, Carol, Ted e Alice
359
00:22:29,981 --> 00:22:32,554
inizieranno a girare porno
a casa, saremo finiti.
360
00:22:32,564 --> 00:22:35,917
Harvey, ti ricordi quando dicevano
che la TV avrebbe ucciso il cinema?
361
00:22:36,687 --> 00:22:40,206
Il cinema non è morto. I dilettanti
non possono fare come noi.
362
00:22:40,216 --> 00:22:42,769
È il motivo per cui
la gente vuole il porno.
363
00:22:43,591 --> 00:22:45,529
Ammiro il tuo ottimismo.
364
00:22:53,973 --> 00:22:55,327
Ehi, Harvey!
365
00:22:55,337 --> 00:22:56,408
Ti adoro!
366
00:22:57,980 --> 00:23:00,365
Sì, Harvey. Sono un'ottimista.
367
00:23:04,311 --> 00:23:07,193
Benvenuti alla fiera
elettronica per adulti...
368
00:23:11,567 --> 00:23:12,685
D'accordo...
369
00:23:14,201 --> 00:23:15,269
Tu.
370
00:23:22,058 --> 00:23:23,315
Cristo!
371
00:23:23,325 --> 00:23:25,079
Mi sono addormentato.
372
00:23:25,089 --> 00:23:26,741
Mi sono sdraiato un attimo e...
373
00:23:29,674 --> 00:23:31,189
Bobby, ti senti bene?
374
00:23:33,387 --> 00:23:35,425
Non lo so. Sentimi la fronte.
375
00:23:38,041 --> 00:23:39,804
È un po' calda, vero?
376
00:23:39,814 --> 00:23:41,392
A me sembri stare bene.
377
00:23:43,257 --> 00:23:44,474
Ma sono appiccicaticcio.
378
00:23:45,369 --> 00:23:46,424
Aspettate.
379
00:23:50,999 --> 00:23:52,194
Vedi quella cosa?
380
00:23:53,548 --> 00:23:56,022
Quella cosa lì?
È grave o roba da niente?
381
00:23:56,032 --> 00:23:57,691
Cavolo, boss, non lo so.
382
00:23:57,701 --> 00:23:59,189
Non hai un dottore?
383
00:23:59,199 --> 00:24:02,592
Non voglio andare da lui.
Ci va anche mia moglie.
384
00:24:02,602 --> 00:24:03,635
Voglio...
385
00:24:04,417 --> 00:24:05,709
Esserne sicuro.
386
00:24:06,571 --> 00:24:08,185
Sono stato attivo...
387
00:24:08,195 --> 00:24:09,217
Giusto...
388
00:24:09,788 --> 00:24:12,248
Un po'. Ma recentemente, sai com'è.
389
00:24:28,557 --> 00:24:30,980
Ehi, ecco un volto familiare!
390
00:24:30,990 --> 00:24:33,019
Ehi, Candy, ciao!
391
00:24:33,029 --> 00:24:36,154
Tutto è familiare.
Riconosco quelle curve.
392
00:24:36,833 --> 00:24:38,180
Sei ancora a New York?
393
00:24:38,190 --> 00:24:39,594
Sì, sono rimasta.
394
00:24:39,604 --> 00:24:40,786
Com'è Los Angeles?
395
00:24:42,220 --> 00:24:43,264
È calda.
396
00:24:43,796 --> 00:24:45,040
E accogliente.
397
00:24:45,562 --> 00:24:47,120
Ti trovo bene, cara.
398
00:24:47,130 --> 00:24:48,248
Anche tu.
399
00:24:50,804 --> 00:24:51,810
Ok...
400
00:24:52,668 --> 00:24:53,687
Tieni duro.
401
00:24:57,333 --> 00:24:59,274
- Ciao.
- Lori! Possiamo farci una foto?
402
00:24:59,284 --> 00:25:00,333
Sì, certo.
403
00:25:02,537 --> 00:25:04,249
Christina, dai, vieni qui!
404
00:25:04,860 --> 00:25:05,866
Cominciamo.
405
00:25:08,008 --> 00:25:09,513
Frankie, sto bene?
406
00:25:09,523 --> 00:25:11,687
Sei un dieci, come sempre.
407
00:25:11,697 --> 00:25:13,462
- Mettiti fra di loro.
- Ok.
408
00:25:13,472 --> 00:25:14,627
Ok.
409
00:25:15,223 --> 00:25:16,838
E ora... ehi!
410
00:25:17,472 --> 00:25:19,656
Dom tira giù le maniche.
Sembra uno gigolò.
411
00:25:19,666 --> 00:25:21,045
Voleva essere...
412
00:25:21,055 --> 00:25:22,302
Sonny Crockett.
413
00:25:22,312 --> 00:25:23,667
Va bene, d'accordo.
414
00:25:24,119 --> 00:25:25,772
Ok, tutto a posto.
415
00:25:26,244 --> 00:25:29,613
Stiamo girando.
Dite il vostro nome e l'età.
416
00:25:29,988 --> 00:25:32,525
Christina Fuego Martino.
417
00:25:32,535 --> 00:25:35,344
Sono un'attrice, una ballerina...
418
00:25:35,879 --> 00:25:37,643
E una mamma!
419
00:25:38,648 --> 00:25:41,458
- Tocca a te, bello.
- Mi chiamo Dominic e ho cinque anni.
420
00:25:41,468 --> 00:25:43,978
- Perfetto.
- E questo piccolino...
421
00:25:45,394 --> 00:25:47,270
È Francis Junior...
422
00:25:47,951 --> 00:25:49,583
E ha quattordici mesi.
423
00:25:49,593 --> 00:25:51,335
- Bene, perfetto.
- Vieni, Francis.
424
00:25:51,345 --> 00:25:53,945
- Ecco, ora arrivo.
- Dai, Frankie, vuoi il tuo papino?
425
00:25:53,955 --> 00:25:55,135
Vuoi il tuo papino?
426
00:25:56,458 --> 00:25:57,709
Cosa posso dire?
427
00:25:58,816 --> 00:26:01,089
Sono Frankie Martino e sono senza età.
428
00:26:01,600 --> 00:26:03,575
Sono sposato con questa bellezza
429
00:26:03,585 --> 00:26:05,788
e sono il papà di questi piccoletti.
430
00:26:05,798 --> 00:26:07,396
Dai, piccoletto!
431
00:26:07,967 --> 00:26:09,490
Sono un tuttofare!
432
00:26:09,500 --> 00:26:11,074
A qualunque costo.
433
00:26:15,171 --> 00:26:17,384
Non stiamo andando benissimo.
434
00:26:17,394 --> 00:26:18,938
Beh, c'è tanta concorrenza.
435
00:26:18,948 --> 00:26:19,988
Vaffanculo.
436
00:26:20,415 --> 00:26:21,643
Ehi, streghetta...
437
00:26:22,594 --> 00:26:26,205
È un business che vale trecento milioni
di dollari. Ne voglio una parte anch'io.
438
00:26:26,215 --> 00:26:28,786
Ok, allora perché non hai
abbassato i prezzi per la fiera?
439
00:26:28,796 --> 00:26:30,676
- Giusto.
- Potevi stampare dei buoni...
440
00:26:30,686 --> 00:26:32,705
Niente profitto, ci rifaremo
con la quantità.
441
00:26:32,715 --> 00:26:35,376
- Ehi, tieni già il kreykitz.
- Certo.
442
00:26:35,386 --> 00:26:36,609
Harvey, smettila di...
443
00:26:36,619 --> 00:26:38,804
- Rompere le palle.
- Ma sentila, ora usa lo slang ebraico.
444
00:26:38,814 --> 00:26:41,525
Ma pensi davvero che io non
ascolti le tue stronzate?
445
00:26:41,535 --> 00:26:42,876
Ehi, Dark Brothers! Ehi!
446
00:26:42,886 --> 00:26:44,675
Date un'occhiata qui!
Date un'occhiata qui!
447
00:26:44,685 --> 00:26:46,036
Chi cazzo sono questi?
448
00:26:46,864 --> 00:26:48,025
I Dark Brothers?
449
00:26:48,035 --> 00:26:50,503
Hanno fatto un film: "Lascia che ti
parli delle ragazze bianche".
450
00:26:50,513 --> 00:26:53,189
È solo un insieme di scene porno
con la musica, ma vende bene.
451
00:26:53,926 --> 00:26:55,434
Perché? Sono solo scene ripetute.
452
00:26:55,444 --> 00:26:58,275
Beh, qualunque sia il motivo,
sono sulla cresta dell'onda.
453
00:26:58,285 --> 00:27:00,144
Perché si sono conciati così?
454
00:27:00,154 --> 00:27:02,256
Quando sono in pubblico
si vestono da papponi.
455
00:27:02,266 --> 00:27:04,227
- Per farsi pubblicità.
- Pubblicità?
456
00:27:04,237 --> 00:27:07,594
Qualunque pappone abbia mai conosciuto
li avrebbe venduti per una parte.
457
00:27:07,604 --> 00:27:09,841
Beh sì, sono degli idioti,
ma sono stati geniali.
458
00:27:10,215 --> 00:27:12,116
Hanno un nuovo film in uscita...
459
00:27:12,126 --> 00:27:13,954
"Puttane della nuova generazione".
460
00:27:13,964 --> 00:27:15,450
Ne stanno parlando tutti.
461
00:27:15,875 --> 00:27:18,295
Stasera ci sarà una proiezione.
Dovremmo andarci, secondo me.
462
00:27:18,305 --> 00:27:20,365
Scoprire come fanno a
guadagnare con queste cazzate.
463
00:27:20,375 --> 00:27:21,812
Ma vaffanculo!
464
00:27:24,267 --> 00:27:27,083
Ha chiamato l'azienda delle
nuove puttane. Come posso fregarla?
465
00:27:28,113 --> 00:27:29,820
Due puttanelle belle calde?
466
00:27:29,830 --> 00:27:31,546
Certo, gliele mandiamo subito!
467
00:27:32,235 --> 00:27:34,115
Ma prima devo avvisarla di una cosa...
468
00:27:34,125 --> 00:27:37,853
Se se le vuole scopare deve farlo con
la musica della nuova generazione.
469
00:27:37,863 --> 00:27:40,475
Se gliela farà ascoltare,
scoperanno per tutto il giorno...
470
00:27:40,485 --> 00:27:43,171
Ok, certo, ad un prezzo
simbolico, cretino!
471
00:27:44,604 --> 00:27:45,828
Ehi, bellissima!
472
00:27:45,838 --> 00:27:47,706
Ti trovo bene oggi, mammina!
473
00:27:47,716 --> 00:27:49,326
Vorresti ascoltare un po' di musica?
474
00:27:49,336 --> 00:27:50,445
D'accordo.
475
00:27:50,455 --> 00:27:51,488
Chinati.
476
00:28:03,614 --> 00:28:07,364
Ti piaccio sul serio, grande
e grosso uomo nero?
477
00:28:14,425 --> 00:28:15,915
Ascoltami, Rudy...
478
00:28:15,925 --> 00:28:19,341
Ti ho dato costantemente metà
dei guadagni di questo posto.
479
00:28:19,846 --> 00:28:21,254
Eh, più o meno...
480
00:28:21,264 --> 00:28:22,751
Di solito meno.
481
00:28:23,535 --> 00:28:27,935
So che i tuoi film a conduzione famigliare
ora si trovano in altri videonoleggi.
482
00:28:27,945 --> 00:28:30,296
Adesso accetti anche ordini
per posta, dico bene?
483
00:28:30,306 --> 00:28:32,289
Sto solo cercando di
diversificare, Rudy.
484
00:28:34,273 --> 00:28:35,292
Ehi.
485
00:28:40,335 --> 00:28:43,042
Perché vuoi tagliarmi fuori adesso
che le cose ti vanno bene?
486
00:28:43,052 --> 00:28:44,316
Vedo tutti quei...
487
00:28:44,326 --> 00:28:46,363
Tizi vestiti come te, sono...
488
00:28:46,373 --> 00:28:49,995
Sempre sui giornali, sempre ben
vestiti, spendono un sacco di soldi...
489
00:28:50,005 --> 00:28:51,710
Io non ho niente a che fare con quelli.
490
00:28:53,296 --> 00:28:56,888
Le mie zone sono state danneggiate da
questa malattia che gira per le strade.
491
00:29:00,941 --> 00:29:02,455
Non posso farlo, Rudy.
492
00:29:02,465 --> 00:29:03,903
Non per mancanza di rispetto...
493
00:29:07,895 --> 00:29:10,436
Dopo tutti questi anni in
cui mi hai derubato.
494
00:29:10,934 --> 00:29:12,327
Dovresti vergognarti.
495
00:29:14,124 --> 00:29:15,467
Ho dei figli adesso.
496
00:29:17,975 --> 00:29:19,028
Anch'io.
497
00:29:23,735 --> 00:29:25,041
Ci vediamo in giro.
498
00:29:28,745 --> 00:29:31,015
Sì, niente dolci al piccolino, ok...
499
00:29:31,025 --> 00:29:32,970
Perché lo zucchero lo tiene sveglio.
500
00:29:33,520 --> 00:29:34,773
- Ok.
- Sotto lascia...
501
00:29:34,783 --> 00:29:36,159
- Un senso di...
- Eccitazione?
502
00:29:36,169 --> 00:29:37,375
- Ciao.
- No.
503
00:29:37,385 --> 00:29:38,655
Non per... nessuno...
504
00:29:38,665 --> 00:29:40,661
- Quindi?
- Nessuno arriva al punto.
505
00:29:41,385 --> 00:29:42,806
Ce la siamo cavata bene oggi.
506
00:29:43,172 --> 00:29:44,647
Sì, è vero... è andata bene,
507
00:29:44,657 --> 00:29:48,084
- e abbiamo anche venduto qualche film.
- Eddai. Va tutto bene.
508
00:29:48,094 --> 00:29:51,655
Le percentuali dei prezzi di vendita
delle cassette stanno scendendo?
509
00:29:51,665 --> 00:29:52,954
E questo cosa implica?
510
00:29:53,424 --> 00:29:54,555
Profitti più bassi.
511
00:29:54,565 --> 00:29:56,167
Significa che dobbiamo farci furbi.
512
00:29:56,177 --> 00:29:59,094
Locandine e pubblicità per le proiezioni,
ci portano in perdita già dall'inizio.
513
00:29:59,104 --> 00:30:00,957
Certo aiuta a vendere le cassette...
514
00:30:01,315 --> 00:30:04,905
Ma non abbastanza da giustificare
le spese. Quindi...
515
00:30:09,515 --> 00:30:10,547
Quindi...
516
00:30:11,532 --> 00:30:13,282
Usciremo direttamente in videocassetta.
517
00:30:16,035 --> 00:30:17,135
Eileen...
518
00:30:17,145 --> 00:30:18,238
Cosa c'è?
519
00:30:19,103 --> 00:30:21,405
Dobbiamo cambiare anche
i nostri contenuti.
520
00:30:21,415 --> 00:30:22,590
Cambiare come?
521
00:30:23,040 --> 00:30:25,141
Beh, hai visto lo stesso
film che ho visto io.
522
00:30:26,222 --> 00:30:28,205
Quella merda di "Puttane
della nuova generazione"?
523
00:30:28,834 --> 00:30:30,122
Non scherzare, cazzo.
524
00:30:30,132 --> 00:30:32,496
Quale parte della parola
profitto non capisci?
525
00:30:32,506 --> 00:30:33,835
Vaffanculo!
526
00:30:33,845 --> 00:30:37,275
Vaffanculo! Vuoi tornare a
com'era prima? Sul serio?
527
00:30:38,297 --> 00:30:39,544
È questo quello che vuoi?
528
00:30:39,554 --> 00:30:40,985
Se dovessi rifare quella porcheria,
529
00:30:40,995 --> 00:30:43,647
- lascerei subito il porno, cazzo.
- Beh...
530
00:30:43,657 --> 00:30:47,594
Harvey, ragazze che perdono la testa
dopo aver ascoltato musica new wave,
531
00:30:47,604 --> 00:30:51,205
diventando delle puttanelle disposte a
ogni cosa per compiacere gli uomini?
532
00:30:51,215 --> 00:30:54,302
- Quella sarebbe la trama?
- Devo trasformare il prodotto.
533
00:30:55,385 --> 00:30:57,410
E i nostri clienti sono uomini.
534
00:30:58,104 --> 00:31:01,565
- I nostri clienti non sono tutti uomini.
- La maggior parte sì.
535
00:31:01,575 --> 00:31:03,617
La maggior parte sono, scusami...
536
00:31:03,627 --> 00:31:05,186
Dei depravati... sì, è vero,
537
00:31:05,196 --> 00:31:08,236
viscidi, uomini che si scoperebbero
qualunque cosa respiri.
538
00:31:08,246 --> 00:31:09,636
Osserva bene la sala domani,
539
00:31:09,646 --> 00:31:12,505
chi è che viene a curiosare, chi
è che compra, chi è che fa foto?
540
00:31:12,515 --> 00:31:14,305
- Wasserman, sei un figlio di puttana.
- Uomini.
541
00:31:14,315 --> 00:31:17,045
Stiamo... stiamo veramente avendo
la stessa cazzo di conversazione,
542
00:31:17,055 --> 00:31:19,964
- dopo tutti questi anni?
- Senti, sei una brava regista.
543
00:31:20,435 --> 00:31:23,085
Ma quella roba porno da femminista
544
00:31:23,095 --> 00:31:27,875
è un prodotto di nicchia
sul quale non posso più investire.
545
00:31:27,885 --> 00:31:28,892
Ok?
546
00:31:29,345 --> 00:31:32,385
Sta influenzando negativamente
il nostro bilancio.
547
00:31:32,395 --> 00:31:34,166
Vado alla grande in Europa.
548
00:31:34,875 --> 00:31:36,055
Allora va' in Europa.
549
00:31:36,535 --> 00:31:38,555
Trova un finanziatore europeo.
550
00:31:38,565 --> 00:31:40,555
O inizia a fare un tipo diverso di film.
551
00:31:40,565 --> 00:31:42,115
Porno con solo sesso?
552
00:31:43,005 --> 00:31:44,894
Come tutti gli altri?
553
00:31:46,675 --> 00:31:48,323
Mi occupo di questo.
554
00:32:03,275 --> 00:32:05,365
- Tornerò a casa.
- Candy.
555
00:32:05,375 --> 00:32:08,125
Prenderò un aereo domani stesso.
Voglio andare a trovare mia mamma,
556
00:32:08,135 --> 00:32:10,413
ho trascorso a malapena
il Capodanno a New York.
557
00:32:29,225 --> 00:32:31,585
Oh! Dove sei stata, straniera?
558
00:32:31,595 --> 00:32:32,658
In giro.
559
00:32:35,685 --> 00:32:37,012
Cosa ti porto, tesoro?
560
00:32:37,695 --> 00:32:39,357
Solo una ginger ale.
561
00:32:47,685 --> 00:32:48,823
Tutto bene?
562
00:32:50,185 --> 00:32:51,317
Non lo so.
563
00:32:52,185 --> 00:32:53,842
Ho la febbre,
564
00:32:54,265 --> 00:32:55,495
non lo nascondo.
565
00:32:55,505 --> 00:32:58,125
Di sicuro non posso ballare.
566
00:32:58,135 --> 00:32:59,372
Dove stai?
567
00:32:59,705 --> 00:33:00,925
Dipende.
568
00:33:00,935 --> 00:33:02,995
Alle volte sto sul...
569
00:33:03,005 --> 00:33:04,844
Divano dello "Show Land".
570
00:33:05,565 --> 00:33:07,636
A Frankie sta bene.
571
00:33:08,895 --> 00:33:09,916
Ma...
572
00:33:10,965 --> 00:33:13,245
Non alle altre ragazze, a volte.
573
00:33:13,255 --> 00:33:14,633
E dove stai ora?
574
00:33:15,005 --> 00:33:16,053
Stanotte?
575
00:33:16,445 --> 00:33:18,150
Mi arrangerò in qualche modo.
576
00:33:18,515 --> 00:33:19,533
Shay.
577
00:33:19,955 --> 00:33:21,452
Oh, ciao, Abby.
578
00:33:23,345 --> 00:33:24,785
Devo fare un salto alla clinica,
579
00:33:24,795 --> 00:33:26,012
non ci metterò molto.
580
00:33:34,405 --> 00:33:36,123
Ciliegine per questa bella signora.
581
00:33:37,555 --> 00:33:40,415
Dottore, mi dica di quella cosa
sulla schiena. Potrebbe essere...
582
00:33:40,425 --> 00:33:43,025
- È un pelo incarnito.
- È sicuro che non sia...
583
00:33:43,035 --> 00:33:44,082
Sono sicuro.
584
00:33:47,815 --> 00:33:50,851
Non ho fatto a meno di notare tutti
quegli omosessuali in sala d'attesa.
585
00:33:51,825 --> 00:33:53,755
Voglio dire, non ho niente
di cui preoccuparmi...
586
00:33:53,765 --> 00:33:56,355
Signor Dwyer, non è una cosa
trasmissibile per via aerea.
587
00:33:56,365 --> 00:33:59,585
Non si viene infettati
sfiorando qualcuno sulla metro.
588
00:33:59,595 --> 00:34:01,305
Di questo ne siamo certi.
589
00:34:01,315 --> 00:34:03,572
In realtà, sembra che
nessuno ne sappia niente.
590
00:34:07,235 --> 00:34:08,627
Posso parlarle...
591
00:34:09,015 --> 00:34:10,042
Sinceramente?
592
00:34:11,345 --> 00:34:13,005
Sono in un contesto,
593
00:34:13,015 --> 00:34:14,315
al lavoro,
594
00:34:14,325 --> 00:34:16,229
dove... cioè...
595
00:34:17,665 --> 00:34:19,261
Ho parecchie donne intorno.
596
00:34:20,325 --> 00:34:21,425
E ci sono delle...
597
00:34:22,155 --> 00:34:23,439
Tentazioni.
598
00:34:24,215 --> 00:34:25,826
Non che io non ami mia moglie.
599
00:34:26,155 --> 00:34:27,665
Ha avuto delle avventure?
600
00:34:27,675 --> 00:34:28,885
Sembreranno molte,
601
00:34:28,895 --> 00:34:31,065
sommando tutte quelle
dell'ultima decina di anni,
602
00:34:31,075 --> 00:34:33,126
ma sì, ho fatto degli errori.
603
00:34:35,275 --> 00:34:37,284
Centinaia di errori, ok?
604
00:34:37,785 --> 00:34:40,285
Tutte donne, sia chiaro.
605
00:34:40,295 --> 00:34:43,535
Beh, il virus viene trasmesso
per via sessuale.
606
00:34:43,545 --> 00:34:45,525
Dovrebbe sempre usare
il preservativo, naturalmente
607
00:34:45,535 --> 00:34:47,065
e, se possibile,
608
00:34:47,075 --> 00:34:50,112
sarebbe meglio fermarsi
prima dell'eiaculazione.
609
00:34:50,495 --> 00:34:53,485
Usi del lubrificante per assicurarsi
che non si rompa. E niente anilingus.
610
00:34:53,495 --> 00:34:54,745
E cosa sarebbe?
611
00:34:54,755 --> 00:34:57,085
Usare la lingua sul bordo dell'ano
612
00:34:57,095 --> 00:34:58,505
o inserendola dentro.
613
00:34:58,515 --> 00:35:00,217
E perché cazzo dovrei farlo?
614
00:35:04,225 --> 00:35:06,195
Esaminerà il sangue che
mi ha prelevato, giusto?
615
00:35:06,205 --> 00:35:08,435
Sì, per una conta dei suoi linfociti T.
616
00:35:08,445 --> 00:35:11,085
I risultati saranno pronti
in un paio di giorni.
617
00:35:11,095 --> 00:35:12,375
Forse un po' di più,
618
00:35:12,385 --> 00:35:13,534
a causa delle festività.
619
00:35:13,865 --> 00:35:15,305
Senta...
620
00:35:15,315 --> 00:35:18,025
E se avessi la malattia?
Quella cosa della T?
621
00:35:18,035 --> 00:35:19,955
Non si possono avere i risultati oggi?
622
00:35:19,965 --> 00:35:20,979
No.
623
00:35:22,155 --> 00:35:23,423
Cazzo.
624
00:35:23,865 --> 00:35:25,800
Posso darle un consiglio?
625
00:35:27,065 --> 00:35:28,745
Se è così preoccupato,
626
00:35:28,755 --> 00:35:31,845
dovrebbe considerare la monogamia
627
00:35:31,855 --> 00:35:32,969
da ora in poi.
628
00:35:33,415 --> 00:35:35,024
Mi creda, dottor Oser.
629
00:35:35,485 --> 00:35:37,205
Ho chiuso con le sconosciute.
630
00:35:37,605 --> 00:35:39,205
Il porno è violenza.
631
00:35:39,215 --> 00:35:42,455
- La violenza è porno. Il porno è violenza.
- Insieme siamo più forti!
632
00:35:42,465 --> 00:35:44,245
La violenza è porno.
633
00:35:44,255 --> 00:35:47,425
Il porno è violenza.
La violenza è porno.
634
00:35:47,435 --> 00:35:50,655
Il porno è violenza.
La violenza è porno.
635
00:35:50,665 --> 00:35:53,675
- Il porno è violenza. La violenza è porno.
- Il porno ci fa del male!
636
00:35:53,685 --> 00:35:56,255
Ehi, ehi, ehi, non farlo, no.
637
00:35:56,265 --> 00:35:59,727
Sei troppo carino per entrare lì
e sprecare tutte quelle monetine.
638
00:36:01,175 --> 00:36:02,425
Grazie, ma...
639
00:36:02,435 --> 00:36:04,835
Io... sto solo andando
in ufficio. Scusami.
640
00:36:04,845 --> 00:36:05,855
Scusa.
641
00:36:05,865 --> 00:36:07,638
Vergogna! Vergogna!
642
00:36:09,625 --> 00:36:11,715
- Vergognatevi!
- Deb,
643
00:36:11,725 --> 00:36:13,935
faccio questa cosa con voi
644
00:36:13,945 --> 00:36:15,405
da circa un anno ormai.
645
00:36:15,415 --> 00:36:16,655
Tu da quanto lo fai?
646
00:36:16,665 --> 00:36:17,694
Io?
647
00:36:18,185 --> 00:36:20,697
Più o meno dal 1981.
648
00:36:21,075 --> 00:36:22,895
Andava meglio qualche anno fa,
649
00:36:22,905 --> 00:36:24,748
ora sempre di meno.
650
00:36:27,015 --> 00:36:28,428
Pensi che funzioni?
651
00:36:29,565 --> 00:36:31,652
Credo dovremmo provare
qualcosa di diverso.
652
00:36:33,285 --> 00:36:35,166
Sorelle, unitevi a noi!
653
00:36:35,532 --> 00:36:38,731
Il porno è violenza!
La violenza è porno!
654
00:36:38,741 --> 00:36:41,866
Il porno è violenza!
La violenza è porno!
655
00:36:41,876 --> 00:36:43,176
Il porno è...
656
00:36:54,449 --> 00:36:56,365
L'ispettore Bernadetti è già qui.
657
00:36:56,375 --> 00:36:58,133
Gli ho portato un caffè
e l'ho fatto entrare.
658
00:37:01,793 --> 00:37:02,793
Francis.
659
00:37:04,334 --> 00:37:05,534
Non ti alzare.
660
00:37:07,615 --> 00:37:08,815
Voglio solo sapere...
661
00:37:09,367 --> 00:37:10,627
Quanto mi costa...
662
00:37:11,034 --> 00:37:12,720
Appoggiare un certo Maple
663
00:37:12,730 --> 00:37:15,407
e farlo lavorare con i miei
uomini su queste bande.
664
00:37:15,417 --> 00:37:16,721
Jack Maple?
665
00:37:16,731 --> 00:37:18,043
Lo conosci, vero?
666
00:37:18,053 --> 00:37:20,949
L'agente dei trasporti che si crede
un poliziotto. Sì, lo conosco.
667
00:37:21,970 --> 00:37:23,459
Ha fatto incazzare qualcuno...
668
00:37:23,469 --> 00:37:24,928
Un vero stronzo.
669
00:37:24,938 --> 00:37:28,230
Ha spesso ragione, il che è
fondamentale se devi fare lo stronzo.
670
00:37:28,240 --> 00:37:29,502
Qualunque cosa sia...
671
00:37:29,512 --> 00:37:31,275
Voglio che i miei lavorino con lui.
672
00:37:32,190 --> 00:37:33,845
Voglio essere sicuro che sia a posto.
673
00:37:34,762 --> 00:37:36,755
Vai tranquillo, Gene.
Grazie per averlo chiesto.
674
00:37:39,075 --> 00:37:41,065
Wenders è tedesco.
675
00:37:41,075 --> 00:37:43,940
A volte serve uno straniero per
capire davvero l'America.
676
00:37:43,950 --> 00:37:45,250
Non l'ho ancora visto.
677
00:37:45,721 --> 00:37:46,793
Ma voglio farlo.
678
00:37:46,803 --> 00:37:48,958
Billy's Topless non è il Metropole...
679
00:37:48,968 --> 00:37:50,374
O una di quelle bettole.
680
00:37:50,384 --> 00:37:52,890
Cioè, i clienti non possono
neanche toccare le ragazze.
681
00:37:52,900 --> 00:37:54,314
Non sai cosa può succedere.
682
00:37:54,324 --> 00:37:58,575
- Qualche pervertito potrebbe seguirla.
- Dre, ho parlato con lei.
683
00:37:58,585 --> 00:38:00,418
Vinnie, è nostra figlia, non puoi...
684
00:38:00,428 --> 00:38:02,148
Un altro Sunrise, Andrea?
685
00:38:02,928 --> 00:38:05,328
No, sto ancora bevendo questo.
686
00:38:06,333 --> 00:38:07,333
Vincent?
687
00:38:08,023 --> 00:38:09,600
Devo andare al club.
688
00:38:11,117 --> 00:38:14,023
Ho messo dei soldi nel
barattolo per la ragazza.
689
00:38:14,408 --> 00:38:15,408
Grazie.
690
00:38:21,043 --> 00:38:22,232
Allora...
691
00:38:22,242 --> 00:38:23,719
Che altro dovrei guardare?
692
00:38:23,729 --> 00:38:25,202
L'hai visto "Repo Man"?
693
00:38:26,272 --> 00:38:28,885
Harry Dean Stanton, cazzo.
694
00:38:32,086 --> 00:38:33,086
Vin...
695
00:38:33,945 --> 00:38:35,145
Mi sei...
696
00:38:35,904 --> 00:38:37,473
Mancato...
697
00:38:37,483 --> 00:38:39,283
Un po'... ultimamente.
698
00:38:39,779 --> 00:38:40,979
Sì, anche tu.
699
00:38:41,348 --> 00:38:42,348
Quando?
700
00:38:50,143 --> 00:38:51,343
Ci vediamo.
701
00:38:55,360 --> 00:38:56,560
Sei una bella scopata.
702
00:38:58,655 --> 00:38:59,655
Anche tu.
703
00:39:01,457 --> 00:39:02,465
Max?
704
00:39:02,475 --> 00:39:03,715
Che?
705
00:39:03,725 --> 00:39:04,925
L'abbiamo fatto.
706
00:39:05,469 --> 00:39:07,071
Fottute guardie, fottuto campo,
707
00:39:07,081 --> 00:39:08,452
- l'abbiamo fatto.
- Non urlare.
708
00:39:08,462 --> 00:39:09,462
Ok.
709
00:39:13,963 --> 00:39:15,378
Ma sto urlando dentro.
710
00:39:16,971 --> 00:39:18,672
L'abbiamo fatto. Non ci uccideranno.
711
00:39:18,682 --> 00:39:20,099
Abbiamo fatto l'amore.
712
00:39:20,109 --> 00:39:22,094
Eravamo veri, eravamo umani.
713
00:39:22,704 --> 00:39:23,904
Abbiamo fatto l'amore.
714
00:39:24,966 --> 00:39:26,266
Non ci uccideranno.
715
00:39:36,172 --> 00:39:37,209
È stato...
716
00:39:39,128 --> 00:39:41,138
- Era difficile sbagliarla.
- No...
717
00:39:41,148 --> 00:39:44,078
- No. Sei stato fantastico, Tod Lang.
- Oh, smettila.
718
00:39:44,088 --> 00:39:45,688
Davvero, dico sul serio.
719
00:39:49,337 --> 00:39:50,369
Lo sei sempre.
720
00:39:50,379 --> 00:39:51,732
Arrivo, grazie.
721
00:39:58,621 --> 00:40:00,562
- Cosa c'è?
- Questo...
722
00:40:00,572 --> 00:40:01,998
È tutto merito tuo.
723
00:40:02,008 --> 00:40:03,200
Sì.
724
00:40:03,210 --> 00:40:04,995
Questo teatro, tutto quanto.
725
00:40:05,480 --> 00:40:06,480
Smettila.
726
00:40:13,309 --> 00:40:15,391
- Ti aspetto fuori.
- Ok, arrivo subito.
727
00:40:15,401 --> 00:40:16,401
Ok.
728
00:40:19,045 --> 00:40:20,045
Fantastico.
729
00:40:47,319 --> 00:40:48,638
Ho sentito parlare di lei.
730
00:40:49,086 --> 00:40:51,259
È assegnato all'ufficio del sindaco.
731
00:40:52,323 --> 00:40:55,436
Times Square era la mia sede
quando portavo l'uniforme...
732
00:40:56,108 --> 00:40:58,202
E ho lavorato per anni nella Omicidi.
733
00:40:59,122 --> 00:41:02,180
- Attualmente lavoro con Gene Goldman su...
- So su cosa lavora.
734
00:41:03,096 --> 00:41:04,396
Che cosa le serve?
735
00:41:04,745 --> 00:41:06,138
No, che cosa serve a lei?
736
00:41:07,262 --> 00:41:10,200
So che lavorate su questo branco,
è anche un nostro problema.
737
00:41:10,210 --> 00:41:13,543
Non possiamo rivendere immobili se
hanno tutti paura di entrare in centro.
738
00:41:14,388 --> 00:41:15,839
- Sì, esatto.
- Già.
739
00:41:16,405 --> 00:41:17,911
Salgo, Sergente.
740
00:41:17,921 --> 00:41:18,921
Ok.
741
00:41:21,537 --> 00:41:23,121
I miei sanno cosa stiamo facendo.
742
00:41:23,853 --> 00:41:25,053
E lo facciamo.
743
00:41:26,487 --> 00:41:28,539
Ma se vuole mettere a
tacere questa storia...
744
00:41:30,077 --> 00:41:32,290
Mi servono tutti quanti, là fuori.
745
00:41:32,300 --> 00:41:33,600
Il suo dipartimento...
746
00:41:34,921 --> 00:41:36,121
Il mio dipartimento...
747
00:41:36,959 --> 00:41:38,961
Per fare le cose nel modo giusto, cazzo.
748
00:41:41,037 --> 00:41:42,312
La prego, non lo beva.
749
00:41:42,981 --> 00:41:44,181
Che fa stasera?
750
00:41:44,768 --> 00:41:46,168
So che è Capodanno.
751
00:41:50,222 --> 00:41:51,722
Nessun impegno, in realtà.
752
00:41:56,254 --> 00:41:57,404
Eccoci.
753
00:42:06,115 --> 00:42:07,315
È per...
754
00:42:09,048 --> 00:42:10,048
Sì.
755
00:42:13,402 --> 00:42:14,402
Senti.
756
00:42:15,010 --> 00:42:16,548
È come ti ho detto, Andrea...
757
00:42:17,365 --> 00:42:18,565
Non è tradimento.
758
00:42:19,600 --> 00:42:20,833
Niente è tradimento.
759
00:42:22,027 --> 00:42:23,027
Vieni.
760
00:42:24,762 --> 00:42:25,890
Andiamo!
761
00:42:43,642 --> 00:42:45,439
Quanti libri.
762
00:42:46,356 --> 00:42:47,384
Eh, sì.
763
00:42:47,985 --> 00:42:49,314
Ce ne sono un mucchio.
764
00:43:01,938 --> 00:43:05,464
Mi ricordo bene... quella sera
che l'abbiamo ascoltata...
765
00:43:05,474 --> 00:43:08,665
Già. Nell'Impala del
'63 del mio vecchio.
766
00:43:09,760 --> 00:43:12,350
Avevamo guidato fino ad Atlantic Beach.
767
00:43:15,433 --> 00:43:16,589
Proprio così.
768
00:43:23,405 --> 00:43:25,029
Questa sì che è vera musica.
769
00:43:27,907 --> 00:43:29,063
Sei vecchio.
770
00:43:34,459 --> 00:43:35,513
Andiamo.
771
00:43:40,015 --> 00:43:41,098
Che c'è?
772
00:43:42,037 --> 00:43:44,903
Mi fa un po' strano, Vin. Siamo
state entrambe in quel letto.
773
00:43:45,922 --> 00:43:46,999
Sì, beh...
774
00:43:48,960 --> 00:43:50,589
Non lo sta usando nessuno adesso.
775
00:44:05,115 --> 00:44:06,242
È stato bello.
776
00:44:32,200 --> 00:44:34,293
- Ehi.
- Lei è di sopra.
777
00:44:34,615 --> 00:44:35,720
Come sta?
778
00:44:36,735 --> 00:44:38,037
Abbastanza bene oggi.
779
00:44:40,176 --> 00:44:41,457
Hai sentito Adam?
780
00:44:42,610 --> 00:44:44,146
Speravo lo avessi sentito tu.
781
00:44:54,027 --> 00:44:55,212
Ehi, mamma?
782
00:45:04,811 --> 00:45:05,816
A noi!
783
00:45:05,826 --> 00:45:07,077
Sopravvissute.
784
00:45:08,278 --> 00:45:09,990
Su questo hai ragione, bellezza.
785
00:45:10,543 --> 00:45:12,632
- Felice anno nuovo.
- Felice anno nuovo.
786
00:45:17,209 --> 00:45:19,060
Grazie per l'omaggio, ma...
787
00:45:19,389 --> 00:45:22,771
Stasera bevo solo Johnny Walker Black.
788
00:45:23,802 --> 00:45:26,656
- Di lusso.
- Sono appena stata pagata per un film.
789
00:45:30,734 --> 00:45:32,705
Pensi mai a cosa stai facendo?
790
00:45:33,212 --> 00:45:35,853
Quindi stai ancora con
quelle guastafeste? Le...
791
00:45:35,863 --> 00:45:37,472
Le "Donne contro gli uomini".
792
00:45:37,482 --> 00:45:39,193
È "Donne contro la pornografia",
793
00:45:39,203 --> 00:45:40,844
non far finta di non saperlo.
794
00:45:41,176 --> 00:45:42,852
Il porno rincoglionisce gli uomini.
795
00:45:42,862 --> 00:45:45,047
Vorrai dire che li rende felici.
796
00:45:45,493 --> 00:45:48,321
Senti, gli uomini si faranno
sempre una sega davanti ai film,
797
00:45:48,331 --> 00:45:49,767
che ci sia io o meno.
798
00:45:50,377 --> 00:45:53,186
Per me è più sicuro che battere.
799
00:45:54,204 --> 00:45:56,514
Dovresti venire a un
incontro con me, una volta.
800
00:45:57,376 --> 00:45:58,905
Per vedere di che si tratta.
801
00:45:58,915 --> 00:46:01,084
Già, no grazie.
Preferisco pagare l'affitto.
802
00:46:08,702 --> 00:46:09,727
Ehi, ciao.
803
00:46:12,610 --> 00:46:14,009
Stai andando al locale?
804
00:46:14,019 --> 00:46:16,432
Sì. Devo... aiutare Mike a sistemare.
805
00:46:18,286 --> 00:46:19,906
Sarà meglio che vai, allora.
806
00:46:20,527 --> 00:46:21,901
Sì, volevo solo...
807
00:46:22,455 --> 00:46:24,039
Augurarti buon anno.
808
00:46:24,369 --> 00:46:26,344
Probabilmente non ci
vedremo fino a domani.
809
00:46:37,688 --> 00:46:38,961
Buon anno.
810
00:46:39,703 --> 00:46:40,874
Buon anno.
811
00:46:53,204 --> 00:46:54,326
Abby.
812
00:46:54,336 --> 00:46:55,609
Vieni a sederti con me.
813
00:46:56,679 --> 00:46:58,845
Mi piacerebbe, ma... sto lavorando.
814
00:47:05,745 --> 00:47:06,798
Las Vegas.
815
00:47:07,325 --> 00:47:08,574
Sì, per lavoro.
816
00:47:09,013 --> 00:47:10,583
Ho sempre voluto andarci.
817
00:47:10,593 --> 00:47:11,988
Per gli spettacoli.
818
00:47:11,998 --> 00:47:14,986
Volevo vede Frank e Dean
e tutti gli altri al Sands.
819
00:47:14,996 --> 00:47:16,225
Peter Lawford.
820
00:47:16,734 --> 00:47:18,812
Ma non ci sono mai riuscita.
821
00:47:21,091 --> 00:47:23,681
Ero una grande fan di
Sinatra da adolescente.
822
00:47:24,519 --> 00:47:26,436
- Lo so.
- Ero una ragazzina.
823
00:47:37,183 --> 00:47:38,558
Adam è stato in città?
824
00:47:40,333 --> 00:47:41,708
Non lo so, mamma.
825
00:47:44,503 --> 00:47:46,025
Starà bene, lo so.
826
00:47:46,422 --> 00:47:48,324
È solo un po' confuso, al momento.
827
00:47:49,249 --> 00:47:50,261
Già.
828
00:47:52,183 --> 00:47:54,964
Allora, papà ha detto che hai avuto
una giornata abbastanza buona.
829
00:47:55,447 --> 00:47:56,477
Non male.
830
00:47:59,554 --> 00:48:01,047
Mi fa male lo stomaco.
831
00:48:01,576 --> 00:48:03,371
Credo che le medicine
mi causino un blocco.
832
00:48:03,381 --> 00:48:05,865
Sì, forse devi provare
delle medicine nuove.
833
00:48:05,875 --> 00:48:07,502
Hai parlato con il tuo dottore?
834
00:48:07,512 --> 00:48:09,405
- Non voglio scocciarlo ogni volta.
- Mamma.
835
00:48:09,415 --> 00:48:10,784
- Io...
- Ok.
836
00:48:18,989 --> 00:48:20,352
Esci stasera?
837
00:48:20,833 --> 00:48:23,830
Sì. Probabilmente mi fermerò
da qualche parte a bere qualcosa.
838
00:48:24,181 --> 00:48:26,124
1985.
839
00:48:27,575 --> 00:48:28,863
Riesci a crederci?
840
00:48:32,162 --> 00:48:33,215
Vai.
841
00:48:34,108 --> 00:48:35,744
Divertiti, Eileen.
842
00:48:36,082 --> 00:48:37,135
Sì, lo farò.
843
00:48:37,829 --> 00:48:38,883
Tra un po'.
844
00:48:51,103 --> 00:48:52,771
Ok. Piantiamo la nostra bandiera.
845
00:48:56,639 --> 00:48:58,353
Vado a prendere un drink. Vuoi qualcosa?
846
00:48:58,683 --> 00:49:00,307
Solo acqua frizzante, Greg.
847
00:49:10,958 --> 00:49:12,201
Ehi, ragazza.
848
00:49:13,047 --> 00:49:14,050
Shana.
849
00:49:14,060 --> 00:49:15,263
Lori,
850
00:49:15,273 --> 00:49:16,989
ti presento il mio fidanzato Dan.
851
00:49:16,999 --> 00:49:18,516
- Ciao.
- Ciao.
852
00:49:19,294 --> 00:49:20,758
Volete qualcosa da bere?
853
00:49:21,931 --> 00:49:22,946
No, grazie.
854
00:49:23,278 --> 00:49:26,334
Io vorrei un vodka tonic,
solo una spruzzata di vodka.
855
00:49:29,983 --> 00:49:31,695
Allora, come te la passi?
856
00:49:33,549 --> 00:49:34,853
Sono tornata a lavoro.
857
00:49:35,513 --> 00:49:37,625
- Tu?
- Ormai lavoro a malapena,
858
00:49:37,635 --> 00:49:39,891
ma gli affari non sono
mai andati meglio.
859
00:49:40,369 --> 00:49:42,958
La maggior parte dei guadagni
arriva dal circuito della danza.
860
00:49:47,791 --> 00:49:49,319
Pensi di rifartele?
861
00:49:50,458 --> 00:49:51,815
Non lo so. E tu?
862
00:49:53,729 --> 00:49:55,471
Dio mi ha dato quello che mi serve.
863
00:49:56,158 --> 00:49:57,198
Senti,
864
00:49:57,836 --> 00:50:00,397
faccio un giro per la sala, poi ripasso.
865
00:50:31,824 --> 00:50:33,697
È Capodanno, non ci vorrà molto.
866
00:50:48,812 --> 00:50:51,621
Senti, io capirei subito
che sei uno sbirro.
867
00:50:52,295 --> 00:50:53,565
Forza, abbracciami.
868
00:50:53,575 --> 00:50:56,051
- Cosa?
- Forza, brutto omone. Abbracciami.
869
00:50:57,018 --> 00:50:58,467
Mi piace essere abbracciato.
870
00:51:02,667 --> 00:51:03,756
Sei passivo?
871
00:51:11,827 --> 00:51:12,852
Ok.
872
00:51:15,394 --> 00:51:16,496
E uno per lei.
873
00:51:16,506 --> 00:51:17,779
Quello che vuole.
874
00:51:18,124 --> 00:51:19,166
Chi è?
875
00:51:22,199 --> 00:51:23,209
Lisa.
876
00:51:24,843 --> 00:51:25,853
Lisa.
877
00:51:26,358 --> 00:51:27,919
- Vuoi ballare?
- No.
878
00:51:27,929 --> 00:51:29,426
Io... non ballo.
879
00:51:30,772 --> 00:51:32,177
Perché sei sposato.
880
00:51:33,743 --> 00:51:34,860
Non sono mica morto.
881
00:51:35,761 --> 00:51:37,305
Dimostramelo ragazzone.
882
00:51:39,400 --> 00:51:40,410
Roba buona?
883
00:51:44,407 --> 00:51:45,419
Frankie.
884
00:51:45,429 --> 00:51:46,967
Ti fumi due sigarette?
885
00:51:47,709 --> 00:51:49,300
Vacci piano, idiota.
886
00:51:49,841 --> 00:51:50,962
Ora George...
887
00:51:51,385 --> 00:51:54,472
Farò finta che tu mi abbia chiamato
in modo carino perché sono felice.
888
00:51:54,482 --> 00:51:55,779
In più siamo soci.
889
00:51:56,129 --> 00:51:58,507
Cazzo, faremo i soldi insieme.
890
00:51:59,005 --> 00:52:00,081
Un sacco di soldi.
891
00:52:00,091 --> 00:52:01,571
Un sacco di soldi.
892
00:52:07,457 --> 00:52:09,861
A questo cazzo di 1985.
893
00:52:16,242 --> 00:52:17,660
Questo posto è occupato?
894
00:52:18,603 --> 00:52:20,373
Mi stai chiedendo se ti puoi sedere?
895
00:52:21,209 --> 00:52:22,587
Volevo essere educato.
896
00:52:22,597 --> 00:52:23,796
Siediti pure.
897
00:52:26,380 --> 00:52:29,040
- Cosa prendi?
- Prendo un... brandy.
898
00:52:29,050 --> 00:52:31,098
- Capito.
- Di quello buono.
899
00:52:36,425 --> 00:52:38,213
- Ne vuoi anche tu?
- No, sono a posto.
900
00:52:38,223 --> 00:52:39,233
Grazie lo stesso.
901
00:52:45,607 --> 00:52:47,798
Sei sceso alla fermata
della metro sbagliata?
902
00:52:48,556 --> 00:52:49,566
Metro?
903
00:52:52,111 --> 00:52:53,121
Scusa.
904
00:52:54,787 --> 00:52:57,467
Cosa ci fa un gentiluomo come
te in un posto del genere...
905
00:52:57,477 --> 00:52:58,907
L'ultimo dell'anno?
906
00:53:01,128 --> 00:53:02,973
Beh, avevo un'accompagnatrice...
907
00:53:03,742 --> 00:53:06,516
Ma ho deciso di riportarla
a casa prima di mezzanotte.
908
00:53:07,037 --> 00:53:08,666
Così abbiamo evitato un...
909
00:53:08,676 --> 00:53:10,193
Momento molto imbarazzante.
910
00:53:11,409 --> 00:53:12,661
È andata così male?
911
00:53:13,727 --> 00:53:15,005
Una ragazza adorabile.
912
00:53:15,015 --> 00:53:16,402
Ma non era fatta per me.
913
00:53:17,589 --> 00:53:21,128
Attento con quel brandy che poi non
riesci neanche a salire sul taxi.
914
00:53:21,138 --> 00:53:24,847
Stai mettendo in mostra troppi soldi per
una serata a Times Square. È svizzero?
915
00:53:28,030 --> 00:53:29,683
Ma a chi importa davvero dei soldi?
916
00:53:29,693 --> 00:53:30,856
Non è un traguardo.
917
00:53:30,866 --> 00:53:34,136
È solo una cosa in meno di cui
preoccuparsi quando si cerca di dormire.
918
00:53:36,728 --> 00:53:38,680
E se lo dice un uomo ricco.
919
00:53:41,670 --> 00:53:43,119
Henry Jaffe.
920
00:53:43,129 --> 00:53:44,602
Oppure un mio amico...
921
00:53:44,612 --> 00:53:47,726
Dei quartieri malfamati di Greenwich
mi ha nominato Hank.
922
00:53:49,008 --> 00:53:50,404
Eileen Merrell.
923
00:53:59,716 --> 00:54:00,891
Lori Madison?
924
00:54:01,839 --> 00:54:04,562
- Sono io.
- I tuoi film mi piacciono un sacco.
925
00:54:04,572 --> 00:54:06,423
È grazie a te che ho deciso di iniziare.
926
00:54:08,558 --> 00:54:09,719
Vuoi...
927
00:54:09,729 --> 00:54:11,023
Farti una striscia con noi?
928
00:54:11,817 --> 00:54:14,052
Dai. È l'ultimo dell'anno.
929
00:54:20,194 --> 00:54:21,803
Fa caldo qua dentro.
930
00:54:22,352 --> 00:54:25,561
Andrò nel bagno delle donne
a togliermi qualcosa.
931
00:54:25,571 --> 00:54:26,603
Vieni anche tu?
932
00:54:28,301 --> 00:54:29,465
Meglio di no.
933
00:54:30,442 --> 00:54:31,739
Sono a posto così.
934
00:54:32,071 --> 00:54:34,356
Io... starò meglio.
935
00:55:10,547 --> 00:55:11,649
Ci siamo.
936
00:55:16,738 --> 00:55:19,191
Ehi, amico, sembra che
tu abbia bisogno di aiuto.
937
00:55:19,201 --> 00:55:20,335
Fottuti fiammiferi.
938
00:55:20,345 --> 00:55:21,666
I fiammiferi... e l'umidità.
939
00:55:21,676 --> 00:55:23,089
Lascia che ti aiuti fratello.
940
00:55:24,360 --> 00:55:25,703
Oh, sì.
941
00:55:25,713 --> 00:55:26,999
- Sta bene.
- Sì.
942
00:55:27,363 --> 00:55:29,152
Polizia. Fermi tutti.
943
00:55:34,924 --> 00:55:35,934
Fermo.
944
00:55:36,994 --> 00:55:39,184
- Vedi?
- Fermo.
945
00:55:39,194 --> 00:55:42,154
Stai giù. O ti rompo un braccio, cazzo.
946
00:55:42,164 --> 00:55:43,502
Non ho fatto niente.
947
00:55:44,198 --> 00:55:46,079
- Tutto bene?
- Sì.
948
00:55:46,089 --> 00:55:48,138
Vedi ora, non solo catturiamo
questi delinquenti.
949
00:55:48,148 --> 00:55:50,096
Ma li inseriamo nel sistema
e chiudiamo il caso.
950
00:55:50,106 --> 00:55:52,948
E controlla tutte le tasche
prima di farli salire sul furgone.
951
00:55:52,958 --> 00:55:54,754
- Capito.
- Parliamo con loro.
952
00:55:55,861 --> 00:55:59,086
Ci facciamo dire chi sono i loro amici,
i ragazzi che sono scappati.
953
00:55:59,096 --> 00:56:01,484
- È il segreto. Per catturarli tutti.
- Alzati. Su.
954
00:56:01,494 --> 00:56:03,831
Facciamo in modo di ammanettarli tutti.
955
00:56:03,841 --> 00:56:05,002
Stai calmo adesso?
956
00:56:05,631 --> 00:56:06,641
Ben fatto.
957
00:56:07,119 --> 00:56:09,424
- È stato divertente. Sì.
- Ci vediamo sul furgone.
958
00:56:09,434 --> 00:56:10,444
Forza, andiamo.
959
00:56:10,959 --> 00:56:12,221
Da questa parte.
960
00:56:18,005 --> 00:56:19,850
Ce ne è di più dove l'ho presa.
961
00:56:19,860 --> 00:56:21,666
- Il mio uomo spaccia.
- Davvero?
962
00:56:22,257 --> 00:56:23,281
Cazzo sì.
963
00:56:29,244 --> 00:56:30,626
Sedici.
964
00:56:30,636 --> 00:56:32,169
Quindici.
965
00:56:32,179 --> 00:56:33,760
Quattordici.
966
00:56:33,770 --> 00:56:35,292
Tredici.
967
00:56:35,302 --> 00:56:36,492
Dodici.
968
00:56:44,239 --> 00:56:45,273
Cinque.
969
00:56:45,283 --> 00:56:46,287
Quattro.
970
00:56:46,297 --> 00:56:47,304
Tre.
971
00:56:47,314 --> 00:56:49,572
Due... uno.
972
00:58:38,232 --> 00:58:39,256
Ehi.
973
00:58:40,125 --> 00:58:41,506
Il tuo amico se n'è andato?
974
00:58:41,840 --> 00:58:42,850
Sì.
975
00:58:43,243 --> 00:58:44,643
Sì, era simpatico.
976
00:58:45,533 --> 00:58:47,251
Beviamoci qualcosa insieme, Candy.
977
00:58:50,732 --> 00:58:53,601
A tutte le cose belle che arriveranno.
978
00:58:54,244 --> 00:58:55,827
Ai bei tempi, Vin.
979
00:59:02,500 --> 00:59:04,888
{\an8}Felice anno nuovo
980
Da Dick Clark & ABC
980
00:59:05,305 --> 00:59:11,347
Sostienici e divieni membro di VIP
per rimuovere tutti gli annunci www.SubtitleDB.org
69135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.