Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,440 --> 00:00:13,600
August sixth.
2
00:00:13,680 --> 00:00:16,680
I can't believe it'sAugust 6th already.
3
00:00:18,400 --> 00:00:21,360
I haven't written youin over a month,
4
00:00:21,440 --> 00:00:23,960
so I'm writing thisas quickly as I can
5
00:00:24,040 --> 00:00:26,680
for fear that I'm going to stop,
6
00:00:26,760 --> 00:00:29,240
knowing how ridiculous it is.
7
00:00:34,040 --> 00:00:36,560
I don't even know if you're alive,
8
00:00:37,440 --> 00:00:41,800
let alone where I would sendall these letters if you were.
9
00:00:42,800 --> 00:00:46,960
But with you gone,I have no one to talk to.
10
00:00:47,840 --> 00:00:51,120
I know my problems areso insignificant
11
00:00:51,200 --> 00:00:54,200
compared to the people I meetevery day.
12
00:00:56,400 --> 00:01:02,120
And yet, I can't stop thinkingI'll hear your voice again,
13
00:01:02,200 --> 00:01:03,720
my love.
14
00:01:20,160 --> 00:01:25,040
You know, 'cause I'm not trying to
say I think Nazism is a swell idea,
15
00:01:25,120 --> 00:01:29,280
but if it gets little people like you
to feel important,
16
00:01:29,360 --> 00:01:32,640
well then, I guess it's gotta be
pretty powerful, huh?
17
00:01:32,720 --> 00:01:37,800
I mean, who... who doesn't want to
be part of the master race?
18
00:01:39,360 --> 00:01:42,400
Am I right? But here's where
you lose me, okay?
19
00:01:42,480 --> 00:01:47,400
It's when those ideas,
they start killing innocent people,
20
00:01:49,840 --> 00:01:52,480
and you're all still fucking onboard.
21
00:01:52,560 --> 00:01:54,360
What do you want, boy?
22
00:01:56,440 --> 00:01:58,320
Bertha,
23
00:01:59,120 --> 00:02:02,200
you worked as a guard
at Ravensbrück,
24
00:02:02,280 --> 00:02:05,400
and the Polish rabbits that the
scientists conducted experiments on,
25
00:02:05,480 --> 00:02:07,760
they were not furry and cute,
were they?
26
00:02:07,840 --> 00:02:10,120
No, they were rather human.
27
00:02:11,520 --> 00:02:16,400
Polish women,
ranging in ages of 17 to 42.
28
00:02:21,000 --> 00:02:26,040
Are you familiar with the war term,
"The Three Alls", Bertha? Hm?
29
00:02:27,280 --> 00:02:28,320
"Kill all."
30
00:02:29,560 --> 00:02:33,080
There's, uh, "Loot all."
31
00:02:38,920 --> 00:02:40,240
And there's, "Burn all."
32
00:02:48,240 --> 00:02:53,120
Don't worry. We have so far to go.
33
00:03:59,640 --> 00:04:03,000
Morning, ma'am. What's your business
in the British Sector?
34
00:04:03,080 --> 00:04:04,600
Police business.
35
00:04:05,200 --> 00:04:06,000
Where?
36
00:04:06,080 --> 00:04:09,120
At a bar called Klaus Maus
in Wilmersdorf.
37
00:04:09,200 --> 00:04:12,840
Klaus Maus.
You know, I've been there.
38
00:04:12,920 --> 00:04:15,120
Don't drink the lager.
They water it down.
39
00:04:15,200 --> 00:04:17,480
-Thanks.
-Have a lovely day.
40
00:04:18,680 --> 00:04:21,200
I think he liked you.
41
00:04:21,280 --> 00:04:22,800
Shut up.
42
00:04:40,320 --> 00:04:42,000
Hello. You're American, right?
43
00:04:42,080 --> 00:04:44,160
-Yes, Ma'am.
-We're German police,
44
00:04:44,240 --> 00:04:46,120
and we'd like to ask some questions.
45
00:04:46,200 --> 00:04:47,440
Ask away, Fräulein,
46
00:04:47,520 --> 00:04:50,200
Private Gallagher and Deluca
were murdered last week,
47
00:04:50,280 --> 00:04:52,320
and this was one of
their favourite places.
48
00:04:52,400 --> 00:04:54,320
Did you know any of them?
49
00:04:54,400 --> 00:04:56,280
Karin?
50
00:04:56,360 --> 00:04:59,080
Karin! Table 6 and 7 need...
51
00:05:10,000 --> 00:05:12,920
I'd like to talk to your waitress.
Is she here?
52
00:05:13,000 --> 00:05:15,320
Yes. Karin is in the kitchen.
53
00:05:15,400 --> 00:05:18,920
-May I?-Yes, of course.
54
00:05:24,560 --> 00:05:25,880
Karin?
55
00:05:27,120 --> 00:05:29,200
I'm Elsie Garten.
I'm a police officer.
56
00:05:29,280 --> 00:05:31,160
Can I ask you some questions?
57
00:05:32,360 --> 00:05:34,480
Yes. Sure.
58
00:05:35,480 --> 00:05:37,680
But I need to carry out the trash.
59
00:05:39,040 --> 00:05:40,480
Alright.
60
00:05:56,240 --> 00:06:00,040
"Angel Maker."
That would be the kingpin?
61
00:06:00,120 --> 00:06:01,000
Yes, sir.
62
00:06:01,080 --> 00:06:03,480
He's supposedly active here
in our sector?
63
00:06:03,560 --> 00:06:08,000
Seems like he works all sectors,
with a focus on prostitution,
64
00:06:08,080 --> 00:06:10,680
probably extortion and kidnapping
as well.
65
00:06:10,760 --> 00:06:12,680
-Wow.
-We get this guy, everyone's happy,
66
00:06:12,760 --> 00:06:13,600
even the Russians.
67
00:06:14,800 --> 00:06:17,680
They're never happy.
They're incapable of good times.
68
00:06:17,760 --> 00:06:20,760
Four days ago, two American soldiers
were murdered.
69
00:06:20,840 --> 00:06:23,080
I thought the case
would keep you busy.
70
00:06:23,160 --> 00:06:25,360
Why are you chasing
this Angel Man instead?
71
00:06:25,440 --> 00:06:28,280
Directly or indirectly,
he's responsible for these murders.
72
00:06:28,360 --> 00:06:29,760
Proof? Witnesses?
73
00:06:30,360 --> 00:06:31,920
It's all in there.
74
00:06:35,840 --> 00:06:37,000
But Max, this list...
75
00:06:37,080 --> 00:06:40,120
You can't fight organised crime
with table legs, sir. No offence.
76
00:06:40,200 --> 00:06:41,760
That's possibly and probably so,
77
00:06:41,840 --> 00:06:44,520
but you can't get
what there is not any of.
78
00:06:44,600 --> 00:06:46,840
Then I'll take whatever I can get.
79
00:06:50,400 --> 00:06:53,840
-Oh, one more thing.
-No more fucking bridge, sir.
80
00:06:53,920 --> 00:06:55,000
Don't worry.
81
00:06:56,240 --> 00:06:59,680
You do remember that pilot
you met at the club?
82
00:07:01,320 --> 00:07:02,160
George Miller?
83
00:07:02,800 --> 00:07:05,040
-Yeah, sure.
-Well, people in the know
84
00:07:05,120 --> 00:07:08,600
have been asking
some very odd questions lately.
85
00:07:10,160 --> 00:07:12,280
I want him to know I'm watching him.
86
00:07:13,120 --> 00:07:15,280
I knew him before the war.
87
00:07:17,640 --> 00:07:19,360
Bit of a gambler.
88
00:07:20,320 --> 00:07:21,760
Well...
89
00:07:21,840 --> 00:07:26,360
I'd like you to hand this
letter to him.
90
00:07:26,440 --> 00:07:28,720
Say hi from me.
91
00:07:28,800 --> 00:07:31,200
He's stationed over at Tempelhof.
92
00:07:31,280 --> 00:07:33,040
-Tempelhof Airport?
-Yes.
93
00:07:33,600 --> 00:07:36,040
-Give it here.
-Swell.
94
00:07:39,360 --> 00:07:41,760
I'll get you everything I can
off that list.
95
00:07:41,840 --> 00:07:42,680
Swell.
96
00:08:09,280 --> 00:08:10,560
Coming.
97
00:08:18,520 --> 00:08:19,640
Coming.
98
00:08:28,040 --> 00:08:30,040
You just disappeared.
99
00:08:30,120 --> 00:08:33,720
I realised I had to feed my cat.
100
00:08:33,800 --> 00:08:35,240
So sorry.
101
00:08:36,600 --> 00:08:37,960
Come in.
102
00:08:39,560 --> 00:08:41,480
What's this about?
103
00:08:41,560 --> 00:08:43,120
Maybe we can sit down?
104
00:08:43,200 --> 00:08:44,840
Yes, sure.
105
00:08:50,080 --> 00:08:52,440
Did something happen?
106
00:08:52,520 --> 00:08:54,360
Do you live here by yourself?
107
00:08:56,400 --> 00:08:58,080
Nice street.
108
00:08:58,160 --> 00:09:00,080
Thanks. It's intact.
109
00:09:00,640 --> 00:09:03,040
You keep it dark in here.
110
00:09:03,120 --> 00:09:04,840
I am...
111
00:09:06,400 --> 00:09:07,440
Yes.
112
00:09:11,040 --> 00:09:14,240
How long have you worked
at Klaus Maus, Karin?
113
00:09:14,320 --> 00:09:17,320
I don't know, four years maybe?
114
00:09:20,000 --> 00:09:21,560
Are you sick?
115
00:09:21,640 --> 00:09:23,720
No. Why?
116
00:09:23,800 --> 00:09:26,920
Since you live alone, I assume
the penicillin here belongs to you.
117
00:09:27,000 --> 00:09:28,480
Oh, that.
118
00:09:28,560 --> 00:09:30,560
I had pneumonia a few weeks ago.
119
00:09:30,640 --> 00:09:32,560
-Pneumonia?
-Yes.
120
00:09:32,640 --> 00:09:34,560
In this heat?
121
00:09:34,640 --> 00:09:37,000
Penicillin is a hard thing to come by
these days.
122
00:09:39,760 --> 00:09:42,120
That's...
123
00:09:42,200 --> 00:09:44,120
...the plus of working in a pub.
124
00:09:44,200 --> 00:09:47,280
All these foreign soldiers
with their benefits.
125
00:09:47,360 --> 00:09:50,360
I didn't know they handed out
expensive medicine for free.
126
00:09:51,600 --> 00:09:54,600
Without demanding anything
in return, that is.
127
00:09:55,480 --> 00:09:57,560
We all do what we have to do.
128
00:09:58,880 --> 00:10:00,960
Can you give me those photos?
129
00:10:03,600 --> 00:10:05,600
Have you seen these men before?
130
00:10:11,440 --> 00:10:14,640
I don't know. Maybe. Should I have?
131
00:10:15,640 --> 00:10:20,600
Witnesses saw you being harassed
by these soldiers a few weeks ago.
132
00:10:20,680 --> 00:10:22,200
At Klaus Maus.
133
00:10:22,280 --> 00:10:23,200
I don't remember.
134
00:10:24,040 --> 00:10:25,600
You don't remember?
135
00:10:27,080 --> 00:10:29,840
It happens all the time.
136
00:10:29,920 --> 00:10:31,160
"Hey Fräulein, wanna frat?"
137
00:10:31,240 --> 00:10:33,560
"Hey Fräulein, what about
some friendly invasion?"
138
00:10:33,640 --> 00:10:36,040
"Hey, Fräulein. Hey, Fräulein."
139
00:10:36,640 --> 00:10:37,880
Sorry.
140
00:10:39,480 --> 00:10:41,480
You must've heard it yourself?
141
00:10:46,080 --> 00:10:47,320
Were you raped?
142
00:10:58,760 --> 00:11:00,360
You are a lucky woman, Karin.
143
00:11:01,320 --> 00:11:02,160
Lucky?
144
00:11:03,400 --> 00:11:06,400
Not raped. Not dead. Lucky.
145
00:11:09,600 --> 00:11:12,720
Well then, thank you for your
time and cooperation.
146
00:11:12,800 --> 00:11:14,960
I hope you're feeling better soon.
147
00:11:19,320 --> 00:11:22,400
They won't be here forever, you know.
The soldiers.
148
00:11:23,520 --> 00:11:25,520
There's an end to everything.
149
00:11:42,400 --> 00:11:44,680
I'm lucky...
150
00:11:49,400 --> 00:11:51,400
TEMPELHOF AIRPORT
AMERICAN SECTOR
151
00:11:51,480 --> 00:11:54,160
Let's make sure they don't
take out anything from our list.
152
00:11:54,240 --> 00:11:57,120
We need all this shit.
Pencil sharpeners, bikes, cookies...
153
00:11:57,200 --> 00:11:59,120
Oh, I fucking love cookies.
154
00:12:00,480 --> 00:12:03,080
Oh, I love chocolate chip.
155
00:12:03,160 --> 00:12:05,080
Hey, there's no cookies on this list.
156
00:12:05,160 --> 00:12:06,800
They're fucking cookies. Relax.
157
00:12:08,040 --> 00:12:11,840
We're supposed to have,
uh, five bicycles.
158
00:12:11,920 --> 00:12:15,680
What are you shaking your head for?
It says five bicycles.
159
00:12:15,760 --> 00:12:17,440
No, it's been crossed off.
160
00:12:17,520 --> 00:12:18,800
No, it's underlined.
161
00:12:18,880 --> 00:12:20,800
This is crossed off.
This is underlined.
162
00:12:20,880 --> 00:12:23,880
Vice Council Franklin was
pretty fucking clear on that.
163
00:12:25,760 --> 00:12:30,760
Those'll do. Oh, and we need,
uh, transportation to...
164
00:12:30,840 --> 00:12:33,760
Ritterstrasse, Kreuzberg.
And a typewriter.
165
00:12:33,840 --> 00:12:35,560
-What she said.
-Kreuzberg.
166
00:12:35,640 --> 00:12:38,640
Yeah. Thanks buddy.
167
00:12:41,880 --> 00:12:43,880
Gonna take these for the road.
168
00:12:45,320 --> 00:12:46,400
Thank you.
169
00:12:56,400 --> 00:13:00,760
This whole town's starving, so
hopefully we got enough of the items
170
00:13:00,840 --> 00:13:02,600
that'll make 'em talk.
171
00:13:08,040 --> 00:13:10,840
You need to let go of the people
you don't trust.
172
00:13:10,920 --> 00:13:12,560
I trust every single one of my team.
173
00:13:12,640 --> 00:13:16,840
Yeah, well, why did Green Eyes get
killed? Someone fucking leaked.
174
00:13:16,920 --> 00:13:21,800
You gotta consider every one of
your scarecrows... Even him.
175
00:13:25,440 --> 00:13:27,080
Gad, it's a joke.
176
00:13:30,840 --> 00:13:32,760
So how'd the British Sector go?
177
00:13:35,040 --> 00:13:38,080
There was this waitress, Karin Mann.
178
00:13:38,160 --> 00:13:40,080
She see anything?
179
00:13:40,160 --> 00:13:42,680
But I'm fairly certain
she didn't tell me everything.
180
00:13:44,560 --> 00:13:47,960
Oh, yeah? Maybe we should
talk to her again.
181
00:13:49,640 --> 00:13:50,880
There's the truck.
182
00:13:50,960 --> 00:13:55,120
See you guys back at the station.
There's something I gotta do.
183
00:14:07,640 --> 00:14:11,120
Lieutenant George Miller, Air Force.
You know where I can find him?
184
00:14:11,200 --> 00:14:12,680
All the way down this hall.
185
00:14:19,440 --> 00:14:21,480
NYPD. What'd I do?
186
00:14:22,240 --> 00:14:23,880
You tell me.
187
00:14:24,560 --> 00:14:26,920
-How you doing?
-Good. How's crime?
188
00:14:27,000 --> 00:14:28,160
Yeah, booming.
189
00:14:28,240 --> 00:14:29,880
What can I do for you?
190
00:14:29,960 --> 00:14:34,520
Oh, right. I've got a letter with
your name on it from Tom Franklin.
191
00:14:34,600 --> 00:14:38,280
Since I was in the perimeter,
there you go.
192
00:14:39,560 --> 00:14:40,640
He says hello.
193
00:14:43,720 --> 00:14:47,720
Says he wants to see you around
sometime soon, catch up.
194
00:14:51,120 --> 00:14:53,680
Hey, you guys go back before the war?
195
00:14:53,760 --> 00:14:56,280
No. No, we met here in Berlin.
196
00:14:57,880 --> 00:15:03,680
Well, thanks for this, and you say hi
to Claire if you see her around.
197
00:15:03,760 --> 00:15:04,760
Will do.
198
00:15:05,760 --> 00:15:07,840
Hey, that Major General Wright,
199
00:15:07,920 --> 00:15:12,320
the guy you pointed to at the card
game, you know where I can find him?
200
00:15:12,880 --> 00:15:15,800
Yeah, he's right across the hall,
just past the phones.
201
00:15:15,880 --> 00:15:18,320
All right, see you around.
202
00:15:20,280 --> 00:15:21,080
See you.
203
00:15:29,640 --> 00:15:32,800
The engineers are ahead of time,and we're on a 12-hour standby
204
00:15:32,880 --> 00:15:36,320
to change sector.
I'll call you right back.
205
00:15:43,760 --> 00:15:45,160
Sir...
206
00:15:46,040 --> 00:15:50,560
I don't give a shit about protocol.
I just want to find my brother.
207
00:15:52,120 --> 00:15:53,720
Why's that?
208
00:15:56,320 --> 00:15:58,720
Because I'm all he's fucking got.
209
00:16:02,960 --> 00:16:04,760
What happened in Dachau?
210
00:16:10,960 --> 00:16:12,360
Dachau.
211
00:16:15,600 --> 00:16:19,720
45th Infantry were the first guys in
and we saw it all...
212
00:16:28,960 --> 00:16:31,200
Things you can't imagine.
213
00:16:33,000 --> 00:16:35,520
Things you can't unsee...
214
00:16:38,200 --> 00:16:41,200
and we'd already seen
the worst of war.
215
00:16:50,000 --> 00:16:52,040
Walking skeletons...
216
00:16:54,800 --> 00:16:57,200
broomsticks for arms...
217
00:16:59,960 --> 00:17:01,760
mass graves.
218
00:17:08,200 --> 00:17:11,640
They were so malnourished, so feeble.
219
00:17:14,280 --> 00:17:18,080
I didn't know people could
look like that and still be alive.
220
00:17:25,080 --> 00:17:29,520
And there was nothing we could do,
221
00:17:29,600 --> 00:17:34,080
but watch them howling and howling
in pain.
222
00:17:41,640 --> 00:17:43,600
First night in...
223
00:17:45,880 --> 00:17:48,880
I was woke up
by heavy machine gun fire.
224
00:17:50,280 --> 00:17:52,400
Turned out someone had
lined up and gunned down
225
00:17:52,480 --> 00:17:54,560
some of the camp guards...
226
00:17:56,560 --> 00:17:58,800
32 of them, to be precise.
227
00:18:01,800 --> 00:18:05,120
There were four more to go,
but he ran out of ammo.
228
00:18:09,800 --> 00:18:10,960
So...
229
00:18:11,960 --> 00:18:15,760
He killed them in ways that were...
230
00:18:15,840 --> 00:18:17,400
unsound.
231
00:18:19,120 --> 00:18:23,720
I threw his ass in detention,
but by the morning, he was gone.
232
00:18:28,080 --> 00:18:30,600
If you ever find your brother...
233
00:18:33,160 --> 00:18:34,200
you tell him from me,
234
00:18:34,280 --> 00:18:37,880
the one thing I regret more
than putting him in chains...
235
00:18:40,000 --> 00:18:41,960
was letting someone with his problems
236
00:18:42,040 --> 00:18:44,600
on the battlefield
in the first place.
237
00:19:06,320 --> 00:19:08,880
Bertha! Wake up!
238
00:19:08,960 --> 00:19:10,800
We have a schedule to keep.
239
00:19:12,520 --> 00:19:16,000
Bertha, I know you're
trying to be a good person now.
240
00:19:16,080 --> 00:19:19,000
You're fixing bikes,
back on the straight and narrow.
241
00:19:19,080 --> 00:19:21,200
But you don't get to
return to society.
242
00:19:21,280 --> 00:19:25,760
You're a fucking Nazi, and your sins,
they don't just go away.
243
00:19:25,840 --> 00:19:28,920
Which is why I'm going to
burn them off of you.
244
00:19:43,520 --> 00:19:47,520
We won the war, and you lost it...
245
00:19:47,600 --> 00:19:51,360
and now what remains is to make sure
that those ideas stay buried
246
00:19:51,440 --> 00:19:53,440
because they're never
going to rise again.
247
00:19:58,600 --> 00:20:00,600
What's this?
248
00:20:03,360 --> 00:20:04,600
What's that?
249
00:20:05,880 --> 00:20:07,840
Is that your family heirloom?
250
00:20:10,800 --> 00:20:14,960
I'm going to melt it down and
I'm going to stick it in your eye.
251
00:20:16,400 --> 00:20:18,640
But let's save that for later.
252
00:20:18,720 --> 00:20:22,560
So if you're okay, I'm going to take
a few pictures.
253
00:20:25,040 --> 00:20:30,640
Oh, no, that's... that's...
don't move.
254
00:20:36,320 --> 00:20:38,640
So this is our waitress.
255
00:20:38,720 --> 00:20:41,080
Yes. We're looking for her.
256
00:20:41,680 --> 00:20:44,520
You think we should spread her image
to the other precincts?
257
00:20:44,600 --> 00:20:48,600
No. She could lead us to Engelmacher.
258
00:20:48,680 --> 00:20:52,040
And we don't want to tip him off
that we're looking for him.
259
00:20:52,640 --> 00:20:55,880
-We don't know where she is.
-Yet.
260
00:20:56,680 --> 00:20:58,360
Not yet.
261
00:21:07,960 --> 00:21:09,160
Karin!
262
00:21:10,000 --> 00:21:11,880
I want to see Dr Gladow.
263
00:21:14,240 --> 00:21:15,920
Did you get any sleep?
264
00:21:17,680 --> 00:21:20,600
I don't care about fucking sleep.
265
00:21:20,680 --> 00:21:23,320
Police came to my apartment
this morning.
266
00:21:24,800 --> 00:21:26,840
I want to see Dr Gladow.
267
00:21:27,680 --> 00:21:30,000
I want to see the Angel Maker.
268
00:21:35,480 --> 00:21:37,760
When are you coming home, Uncle Max?
269
00:21:37,840 --> 00:21:43,040
In a couple weeks, tops.
How's your mother?
270
00:21:43,120 --> 00:21:45,000
She's okay, I guess.
271
00:21:46,040 --> 00:21:48,680
She thinks you're wasting your timeover there.
272
00:21:51,480 --> 00:21:54,880
-Uncle Max?
-Yeah.
273
00:21:54,960 --> 00:21:56,920
Any sign of my dad yet?
274
00:21:58,720 --> 00:22:01,040
No, not yet.
275
00:22:03,200 --> 00:22:06,840
-Mom says he's dead.
-He ain't dead, Jimmy.
276
00:22:09,760 --> 00:22:11,920
Bring him home, okay?
277
00:22:15,200 --> 00:22:18,680
Hey, listen, this ain't my phone,
so I gotta go, okay?
278
00:22:19,400 --> 00:22:22,200
-Okay. Bye.-Bye.
279
00:22:36,720 --> 00:22:39,120
Max, give it here to me.
280
00:23:01,760 --> 00:23:04,240
-Hey, Moritz.
-Yeah?
281
00:23:06,280 --> 00:23:09,760
Isn't this pretty... strange?
282
00:23:13,680 --> 00:23:16,800
We need to lose the badness
that's inside.
283
00:23:16,880 --> 00:23:19,720
We need to get rid of all the evil.
284
00:23:19,800 --> 00:23:22,640
One day, we might need this
for protection, you know.
285
00:23:22,720 --> 00:23:25,720
-It needs to be pure.
-Yeah.
286
00:23:27,000 --> 00:23:28,600
Shut up.
287
00:23:40,080 --> 00:23:42,560
So it's blessed now?
288
00:23:43,480 --> 00:23:46,480
Yeah. It fucking should be.
289
00:23:47,440 --> 00:23:50,760
Okay. Let's get out of here.
Max, let's go.
290
00:24:07,400 --> 00:24:10,400
The power should be back on
in a few hours, sir.
291
00:24:16,160 --> 00:24:18,000
Mind if I join?
292
00:24:19,640 --> 00:24:21,600
What are we drinking?
293
00:24:24,640 --> 00:24:25,960
What?
294
00:24:26,480 --> 00:24:28,920
I don't mean to overstep here,
295
00:24:30,120 --> 00:24:33,520
-but maybe you shouldn't.
-Maybe I shouldn't what?
296
00:24:33,600 --> 00:24:35,000
Drink.
297
00:24:39,920 --> 00:24:42,320
Goodnight, Mrs Franklin.
298
00:24:42,400 --> 00:24:46,080
I've come to the conclusion
that suffering is a personal matter.
299
00:24:47,560 --> 00:24:52,720
As a consequence of this, we mustn't
judge those in our close proximity,
300
00:24:52,800 --> 00:24:56,440
since we don't know the wounds
they might carry within.
301
00:24:58,960 --> 00:25:03,920
On the bright side, wounds that
never heal don't leave any scars.
302
00:25:04,680 --> 00:25:06,960
What the hell are you talking about?
303
00:25:07,600 --> 00:25:10,600
To be perfectly honest,
I'm not entirely sure.
304
00:25:12,440 --> 00:25:15,080
Please have a drink with me, Mr Max.
305
00:25:17,880 --> 00:25:19,720
I promise I'll behave.
306
00:25:26,680 --> 00:25:31,440
Schnapps, please,
and he'll have the same again.
307
00:25:33,240 --> 00:25:36,440
-So how was your day?
-Blissful.
308
00:25:36,520 --> 00:25:39,360
Did you arrest any shoddy Fritzes?
309
00:25:39,440 --> 00:25:40,760
"Fritzes"?
310
00:25:40,840 --> 00:25:42,280
Germans.
311
00:25:44,600 --> 00:25:47,120
-Derogatory.
-Of course.
312
00:25:54,880 --> 00:25:57,880
My second night here at this hotel...
313
00:26:00,080 --> 00:26:01,960
in the elevator...
314
00:26:03,800 --> 00:26:04,920
So?
315
00:26:06,880 --> 00:26:08,600
What did you think?
316
00:26:14,160 --> 00:26:16,040
Then why bring it up?
317
00:26:20,800 --> 00:26:22,840
I thought it was rather wonderful
318
00:26:22,920 --> 00:26:25,480
that that moment
remained unmentioned.
319
00:26:26,240 --> 00:26:28,200
A secret of sorts.
320
00:26:30,240 --> 00:26:35,520
But now you've put words on it,
it'll disappear, wither away.
321
00:26:36,520 --> 00:26:38,720
Maybe that's why I mentioned it.
322
00:26:43,840 --> 00:26:45,520
I love this song.
323
00:26:49,360 --> 00:26:51,120
Care to dance?
324
00:26:54,280 --> 00:26:57,280
I'm fine, but thank you.
325
00:27:00,600 --> 00:27:02,640
Thank you for the drink.
326
00:27:04,280 --> 00:27:06,320
I need to get to bed.
327
00:27:06,400 --> 00:27:08,120
Of course you do.
328
00:27:08,840 --> 00:27:11,840
Always a pleasure.
Get a good night's sleep.
329
00:27:24,200 --> 00:27:26,640
What is it that you want?
330
00:27:30,080 --> 00:27:31,600
The same as you.
331
00:27:40,360 --> 00:27:41,720
Good night.
332
00:27:47,240 --> 00:27:50,440
-Same again, please.
-Of course.
333
00:27:56,240 --> 00:27:57,880
I'm sorry...
334
00:28:00,720 --> 00:28:03,560
Elsie, I'm sorry.
335
00:28:06,000 --> 00:28:09,800
Her husband
is still reported missing.
336
00:28:09,880 --> 00:28:13,440
Elsie, I'm sorry.
I'm sorry about your husband.
337
00:28:13,520 --> 00:28:15,320
It's okay, Gad.
338
00:28:16,120 --> 00:28:17,920
Go back to sleep.
339
00:28:18,720 --> 00:28:22,080
I hope you see him again.
340
00:28:22,160 --> 00:28:24,240
I hope so too.
341
00:30:34,240 --> 00:30:36,000
One day...
342
00:30:47,920 --> 00:30:50,000
This is the only way in.
343
00:31:02,120 --> 00:31:06,160
The entire institute has been
sealed off because of the bombings.
344
00:31:07,880 --> 00:31:10,320
It could collapse any moment.
345
00:31:12,520 --> 00:31:15,520
-So it's safe.
-Exactly.
346
00:31:18,560 --> 00:31:22,560
Hello.
Out of the way, man.
347
00:31:26,960 --> 00:31:30,480
Dr Gladow has many soldiers
working for him.
348
00:31:30,560 --> 00:31:32,840
That's what he calls us,
his soldiers.
349
00:31:34,520 --> 00:31:35,480
Hello.
350
00:31:38,280 --> 00:31:39,840
Look, Hermann.
351
00:31:40,840 --> 00:31:43,280
I brought you something.
352
00:31:54,040 --> 00:31:55,560
Please, sit.
353
00:32:04,360 --> 00:32:06,520
I hope it's not too dark for you,
354
00:32:07,760 --> 00:32:10,960
but Marianne always tells me
to be more careful.
355
00:32:12,640 --> 00:32:16,240
When we met the first time, you asked
me for a favour, and I helped you.
356
00:32:16,320 --> 00:32:18,080
A favour I've paid back.
357
00:32:18,160 --> 00:32:20,120
A favour you've begun to pay back.
358
00:32:20,920 --> 00:32:22,680
Are you here to ask me
for another one?
359
00:32:24,240 --> 00:32:25,840
I want you to use me.
360
00:32:31,120 --> 00:32:32,880
I already am.
361
00:32:34,880 --> 00:32:36,400
Mr Gladow, you...
362
00:32:37,120 --> 00:32:39,160
you have other girls with...
363
00:32:40,960 --> 00:32:43,680
with bigger tits and rounder asses.
364
00:32:45,280 --> 00:32:48,280
Girls that men want,
who are great at fucking.
365
00:32:49,920 --> 00:32:51,760
That's not me.
366
00:32:51,840 --> 00:32:53,320
Not really.
367
00:32:54,800 --> 00:32:56,720
I'm talking about my mind.
368
00:33:00,640 --> 00:33:03,360
You own it so why not use it?
369
00:33:30,200 --> 00:33:32,720
You need a lucky girl.
370
00:33:39,480 --> 00:33:41,560
And I'm lucky.
371
00:34:03,040 --> 00:34:06,040
Mr McLaughlin, message for you.
372
00:34:18,320 --> 00:34:23,880
MEET ME AT THIS ADDRESS:
INDUSTRIESTRASSE 23. HURRY. MORITZ
373
00:34:30,280 --> 00:34:32,480
Good morning, sunshine.
374
00:34:32,560 --> 00:34:34,840
We're just getting warmed up.
375
00:34:35,680 --> 00:34:39,600
Up until now, I've only been using
one flame, but I got three more.
376
00:34:39,680 --> 00:34:43,120
I was saving 'em cause I didn't want
it to go fast but you're cooking.
377
00:34:44,760 --> 00:34:51,480
And now, just when you thought
it was all over, Bertha...
378
00:34:52,520 --> 00:34:56,520
I present to you... the offer.
379
00:35:06,360 --> 00:35:07,720
Ah, see?
380
00:35:09,240 --> 00:35:11,080
I'm not such a bad guy, am I?
381
00:35:13,080 --> 00:35:19,440
If you give me the name and address
of someone bigger than yourself...
382
00:35:20,240 --> 00:35:22,120
I'm gonna let you live, Bertha.
383
00:35:33,240 --> 00:35:36,240
No, no, I can't hear you.
Speak up, come on.
384
00:35:37,200 --> 00:35:39,480
-Otto Oberlander.
-Otto Oberlander?
385
00:35:39,560 --> 00:35:42,560
-Spandau.
-Spandau. Okay, address?
386
00:35:44,120 --> 00:35:46,280
Come on. You can do it.
387
00:35:52,560 --> 00:35:54,440
What's his rank?
388
00:35:57,320 --> 00:35:59,680
Squad leader for Einsatzgruppe D.
389
00:35:59,760 --> 00:36:01,480
For Einsatzgruppe D?
390
00:36:02,680 --> 00:36:08,040
Bertha, do you have any idea what
the Einsatzgruppe D did in Poland?
391
00:36:08,600 --> 00:36:10,200
Let me go.
392
00:36:10,760 --> 00:36:13,320
Okay. I will.
393
00:36:14,360 --> 00:36:15,320
I will.
394
00:36:16,600 --> 00:36:17,600
I will let you go
395
00:36:17,680 --> 00:36:21,400
into whatever kind of hell
awaits the likes of you, Bertha...
396
00:36:23,920 --> 00:36:25,120
'Cause, see, I lied.
397
00:36:44,200 --> 00:36:49,080
"Loud she yelled in agony,
for she felt her conscience free."
398
00:37:45,880 --> 00:37:49,680
"You are me and I am you.
399
00:37:52,240 --> 00:37:56,360
Together we are one, not two."
400
00:38:55,960 --> 00:38:58,440
BIKE REPAIRS
401
00:39:17,040 --> 00:39:18,960
Move!
402
00:39:19,040 --> 00:39:21,920
Work, I said!
403
00:39:22,000 --> 00:39:23,160
Back off!
404
00:39:23,240 --> 00:39:27,200
RUSSIAN PRISON CAMP
MUNICH
405
00:39:33,240 --> 00:39:34,760
Go, go!
406
00:39:34,840 --> 00:39:36,120
Faster!
407
00:39:36,200 --> 00:39:37,840
Move, move!
408
00:39:37,920 --> 00:39:40,200
Go!
409
00:39:47,920 --> 00:39:52,960
Do you live on 104 Eisenacher
Strasse, Kreuzberg, Berlin?
410
00:39:54,600 --> 00:39:56,840
Is your name Leopold Garten?
411
00:40:01,280 --> 00:40:03,840
What is the name of your wife?
412
00:40:06,240 --> 00:40:08,920
What is the name of your wife?
413
00:40:11,880 --> 00:40:13,000
Wife.
414
00:40:57,600 --> 00:40:59,320
Elsie Garten...
415
00:40:59,400 --> 00:41:01,280
You don't know who I am...
416
00:41:01,360 --> 00:41:05,480
I left this deviceso we can communicate.
417
00:41:06,800 --> 00:41:09,800
There is information I need from you.
418
00:41:11,120 --> 00:41:13,760
You will tell no one of this.
419
00:41:15,880 --> 00:41:18,160
I will be in touch.
420
00:41:18,240 --> 00:41:21,240
Here is what I offer you.
421
00:41:26,160 --> 00:41:27,560
Elsie...
422
00:41:30,000 --> 00:41:32,560
Elsie, it's me.
423
00:41:36,160 --> 00:41:38,560
I'm coming home.
424
00:41:38,640 --> 00:41:41,880
I'm coming home, my love.
425
00:42:04,560 --> 00:42:07,560
Subtitles: Lily Ray
www.plint.com
30906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.