All language subtitles for The.Bishops.Wife.1947.1080

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,461 --> 00:01:29,829 Hark, the herald angels sing 2 00:01:30,007 --> 00:01:34,126 Glory to the newborn king 3 00:01:34,303 --> 00:01:38,297 Peace on earth and mercy mild 4 00:01:38,473 --> 00:01:42,683 God and sinners reconciled 5 00:01:42,853 --> 00:01:46,721 Joyful, all ye nations rise 6 00:01:46,898 --> 00:01:50,892 Join the triumph of the skies 7 00:01:51,069 --> 00:01:55,188 With the angelic host proclaim 8 00:01:55,365 --> 00:01:59,359 Christ is born in Bethlehem 9 00:01:59,536 --> 00:02:03,700 Hark, the herald angels sing 10 00:02:03,999 --> 00:02:08,163 Glory to the newborn king 11 00:02:08,337 --> 00:02:12,376 Hail the heav'n-born Prince of Peace 12 00:02:12,549 --> 00:02:16,793 Hail the Son of Righteousness 13 00:02:16,970 --> 00:02:20,884 Light and life to all he brings 14 00:02:21,058 --> 00:02:25,097 Ris'n with healing in his wings 15 00:02:25,270 --> 00:02:29,434 Mild he lays his glory be 16 00:02:29,608 --> 00:02:33,397 Born that man no more may die 17 00:02:33,570 --> 00:02:37,655 Hark, the herald angels sing 18 00:02:37,824 --> 00:02:41,818 Glory to the newborn king 19 00:02:49,086 --> 00:02:52,078 - Oh, this is very kind of you. - It's a privilege. 20 00:03:05,143 --> 00:03:06,258 Which way are you going? 21 00:03:06,436 --> 00:03:09,770 Just over there, the Mutual Building. My doctor is in there. 22 00:03:09,940 --> 00:03:12,227 - You see, I have hopes. - Fine. 23 00:03:12,401 --> 00:03:14,608 - Oh, I'm all right now. - Good luck to you. 24 00:03:14,778 --> 00:03:17,315 Thank you. Thank you so much. Merry Christmas to you. 25 00:03:17,489 --> 00:03:19,275 Merry Christmas. 26 00:03:39,302 --> 00:03:41,794 Mother, please. Please lift me up. Please. 27 00:03:41,972 --> 00:03:44,885 All right, then. Just for a minute. Up you go. 28 00:03:46,601 --> 00:03:48,308 Look at that doll. 29 00:03:48,478 --> 00:03:50,310 Look at the funny choo-choo train. 30 00:03:50,480 --> 00:03:53,222 Come on now, darling. We have to go. 31 00:03:57,779 --> 00:04:02,489 Oh, my baby! Oh, my baby! Oh, my baby! 32 00:04:02,659 --> 00:04:06,118 Oh, you saved her. Oh, thank God. You saved my baby. 33 00:04:06,288 --> 00:04:07,824 Oh, how can I ever thank you? 34 00:04:07,998 --> 00:04:11,582 - Don't try. Just don't let it happen again. - I won't. I promise you, I won't. 35 00:04:11,752 --> 00:04:15,120 - All right, remember that. Now on your way. - Yes. 36 00:04:58,882 --> 00:05:03,046 It closely resembles its noble cousin, the California red fir. 37 00:05:03,220 --> 00:05:05,382 It's botanically dissimilar. 38 00:05:05,555 --> 00:05:06,920 Pay me heed, Maggenti. 39 00:05:07,098 --> 00:05:10,762 This is a specimen of the white fir, the Abies concolor. 40 00:05:10,936 --> 00:05:13,724 And surely, you being a native Roman, know your Latin. 41 00:05:13,897 --> 00:05:15,729 You wanna buy or not? 42 00:05:18,193 --> 00:05:21,311 - Well, if it isn't my dear, beautiful Julia. - Oh, hello, professor. 43 00:05:21,488 --> 00:05:23,946 What are you doing in this disreputable part of town? 44 00:05:24,115 --> 00:05:25,480 I'm buying a Christmas tree. 45 00:05:25,659 --> 00:05:28,071 - Hello, Mr. Maggenti. - Mrs. Brougham, how do you do? 46 00:05:28,245 --> 00:05:30,703 How much do you charge for this miserable weed? 47 00:05:30,872 --> 00:05:32,078 A dollar eighty-five. 48 00:05:32,249 --> 00:05:35,742 A dollar eighty-five for this halfhearted twig? 49 00:05:35,919 --> 00:05:40,584 I shall pay you 10 cents a branch, or take my trade elsewhere. 50 00:05:40,924 --> 00:05:42,756 What can I do for you, Mrs. Brougham? 51 00:05:42,926 --> 00:05:46,009 You can save me that tree outside, the big one right by the door. 52 00:05:46,179 --> 00:05:48,090 - Okay. - Thank you. 53 00:05:48,265 --> 00:05:50,427 Every Christmas for the past 18 years... 54 00:05:50,600 --> 00:05:53,388 ...Maggenti and I have been re-enacting the same argument. 55 00:05:53,562 --> 00:05:55,428 I didn't know you celebrated Christmas. 56 00:05:55,605 --> 00:05:57,221 I thought you had no religion. 57 00:05:57,399 --> 00:05:58,889 Well, that's true, my dear. 58 00:05:59,067 --> 00:06:02,776 But I like to have a Christmas tree because it reminds me of my childhood. 59 00:06:02,946 --> 00:06:05,734 I feel, for some reason, that this is a good time of year... 60 00:06:05,907 --> 00:06:07,614 ...for looking backwards. 61 00:06:07,784 --> 00:06:10,776 Can you imagine me ever having been a child? 62 00:06:11,454 --> 00:06:14,617 How's Henry? I haven't seen him for quite some time. 63 00:06:14,833 --> 00:06:16,949 Oh, he's well, thank you. 64 00:06:17,794 --> 00:06:19,501 He's terribly tired and worried. 65 00:06:20,797 --> 00:06:24,290 Imagine he's having difficulty raising money for the cathedral. 66 00:06:24,467 --> 00:06:27,676 Yes, it's slow work. 67 00:06:28,471 --> 00:06:31,133 - How's your book coming? - Oh, splendidly. 68 00:06:31,308 --> 00:06:33,515 Greatest history of Rome since Gibbon. 69 00:06:33,935 --> 00:06:35,801 But, of course, nobody will read it. 70 00:06:35,979 --> 00:06:37,344 And now, my good man... 71 00:06:37,522 --> 00:06:41,106 ...I do not choose to prolong this tawdry bickering any further. 72 00:06:41,276 --> 00:06:44,644 All right, 10 cents a branch. 73 00:06:47,324 --> 00:06:48,485 It's $1.40. 74 00:06:48,658 --> 00:06:52,196 Very well, my venal friend. Here is your blood money. 75 00:06:52,370 --> 00:06:55,032 Mr. Maggenti, will you send the tree up on Christmas Eve? 76 00:06:55,206 --> 00:06:58,164 - Late. I don't want my daughter to see. - Sure. Don't you worry. 77 00:06:58,335 --> 00:07:00,667 I send it when the little bambino goes to bed. 78 00:07:00,837 --> 00:07:02,123 And Merry Christmas. 79 00:07:02,297 --> 00:07:05,130 - Merry Christmas! - Merry Christmas! 80 00:07:05,300 --> 00:07:06,836 Come on. 81 00:07:13,391 --> 00:07:16,474 There's something I'd like you to give Henry with my compliments... 82 00:07:16,645 --> 00:07:18,101 ...for his cathedral fund. 83 00:07:18,271 --> 00:07:19,853 That has been my lucky piece. 84 00:07:20,023 --> 00:07:23,106 Not that it's ever brought me any luck, except knowing you. 85 00:07:23,276 --> 00:07:24,607 It's an old Roman coin. 86 00:07:24,778 --> 00:07:27,520 I picked it up years ago at a junk shop in Brindisi. 87 00:07:27,697 --> 00:07:29,028 It has little value. 88 00:07:29,532 --> 00:07:31,022 It's a wonderful contribution. 89 00:07:31,201 --> 00:07:32,566 Nonsense. 90 00:07:32,744 --> 00:07:35,202 It might be called the widow's mite... 91 00:07:35,372 --> 00:07:38,080 ...if it weren't for the fact that I'm not a widow. 92 00:07:39,167 --> 00:07:42,626 Why, Julia, this is no occasion for tears. 93 00:07:42,796 --> 00:07:45,083 It's stopped snowing, and-- 94 00:07:45,757 --> 00:07:48,044 Oh, if only we could spend Christmas back here... 95 00:07:48,218 --> 00:07:50,755 ...where we were so happy with you and our old friends. 96 00:07:50,929 --> 00:07:52,920 Now, now, now. 97 00:07:55,141 --> 00:07:56,677 Good night, professor. 98 00:07:56,851 --> 00:07:58,182 I'll see you again very soon. 99 00:07:58,353 --> 00:07:59,718 It can't be soon enough. 100 00:07:59,896 --> 00:08:01,887 Good night, Julia. 101 00:08:09,614 --> 00:08:11,104 Why, professor. 102 00:08:11,282 --> 00:08:13,614 How fine to see you again after all these years. 103 00:08:13,785 --> 00:08:14,866 How well you look. 104 00:08:15,036 --> 00:08:16,367 - How are you? - Never better. 105 00:08:16,538 --> 00:08:18,449 - And you? - Oh, quite well also, thank you. 106 00:08:21,167 --> 00:08:22,657 I don't think you remember me. 107 00:08:22,836 --> 00:08:25,248 Oh, that's preposterous. Of course I do. 108 00:08:25,422 --> 00:08:28,289 - Where did we meet? - Now, professor, after all these years-- 109 00:08:28,466 --> 00:08:31,333 Well, now, just a moment. It wasn't Vienna, was it? 110 00:08:31,511 --> 00:08:33,218 Vienna. Beautiful old Vienna. 111 00:08:33,388 --> 00:08:34,844 - The university? - The university. 112 00:08:35,015 --> 00:08:37,882 - When I was lecturing on Roman history? - That's it, professor. 113 00:08:38,059 --> 00:08:41,268 What great lectures they were and what a one you were with the ladies. 114 00:08:41,438 --> 00:08:43,099 Oh, fancy you remembering that. 115 00:08:43,273 --> 00:08:47,187 - I must confess, I had my moments. - And still have. 116 00:08:47,652 --> 00:08:49,393 - Where are you going? - That car. 117 00:08:49,571 --> 00:08:53,610 I couldn't help noticing your tender parting from Julia. 118 00:08:54,034 --> 00:08:55,866 - You know Julia? - In a way, yes. 119 00:08:56,036 --> 00:08:57,071 Poor child. 120 00:08:57,245 --> 00:08:59,452 - She's unhappy? - Yes. 121 00:08:59,622 --> 00:09:01,238 When were you in Vienna? 122 00:09:01,416 --> 00:09:03,282 Oh, I've been there many times. 123 00:09:03,460 --> 00:09:07,419 I'm interested in Julia and Henry. What seems to be their trouble? 124 00:09:07,589 --> 00:09:09,375 I never see Henry anymore. 125 00:09:09,549 --> 00:09:11,961 He has no time for riffraff like me. 126 00:09:12,135 --> 00:09:15,298 He now consorts with the vulgar rich like Mrs. Hamilton. 127 00:09:15,472 --> 00:09:18,009 Do you know she had me fired from the university here? 128 00:09:18,183 --> 00:09:19,639 - Really? - Said I was a radical. 129 00:09:19,809 --> 00:09:24,474 I, who have never taken any interest in politics since the death of Nero. 130 00:09:24,647 --> 00:09:26,308 Look at that. 131 00:09:26,649 --> 00:09:30,187 Henry's old church, perishing from neglect. 132 00:09:32,197 --> 00:09:33,983 It's such a nice little church. 133 00:09:34,157 --> 00:09:35,739 Too little, I'm afraid. 134 00:09:36,159 --> 00:09:39,117 It can't stand up against the march of progress. 135 00:09:39,287 --> 00:09:41,028 Well, I must be pushing on. 136 00:09:41,206 --> 00:09:43,288 - Delighted to have seen you again. - Pleasure. 137 00:09:43,458 --> 00:09:46,325 We must get together and have a drink to those days in Vienna. 138 00:09:46,503 --> 00:09:48,665 By all means. Heh, heh. 139 00:09:49,839 --> 00:09:52,331 - Good evening, professor. - Oh, Pat. 140 00:09:52,509 --> 00:09:55,092 Have you any idea who that man is? 141 00:09:55,261 --> 00:09:57,844 Nope. He's a stranger to me. 142 00:10:06,606 --> 00:10:09,018 - Good evening, Mrs. Brougham. - Good evening, Matilda. 143 00:10:09,192 --> 00:10:10,273 Hello, Queenie. 144 00:10:10,443 --> 00:10:12,525 - Is Debby in bed yet? - Uh, yes, ma'am. 145 00:10:12,695 --> 00:10:16,359 And Mrs. Hamilton and the committee are in there with the bishop. 146 00:10:16,533 --> 00:10:18,490 Dinner's been waiting a long time, madam. 147 00:10:18,660 --> 00:10:20,651 - Yes. - I didn't know what to do about it. 148 00:10:20,829 --> 00:10:24,868 - We'll have dinner as soon as they leave. - Yes, but what about the chicken? 149 00:10:25,041 --> 00:10:27,032 Don't worry about it, Matilda, please. Here. 150 00:10:27,210 --> 00:10:28,951 - All right. - Thank you. 151 00:10:29,129 --> 00:10:31,917 Oh, Matilda, my bag. 152 00:10:34,300 --> 00:10:36,211 Here. Thank you. 153 00:10:43,852 --> 00:10:46,219 Oh, I'm terribly sorry I'm so late. 154 00:10:46,396 --> 00:10:47,727 Good evening, Mrs. Hamilton. 155 00:10:47,897 --> 00:10:49,729 But I was delayed Christmas shopping. 156 00:10:49,899 --> 00:10:51,890 Good evening, Mr. Perry, Mrs. Trumbull. 157 00:10:52,068 --> 00:10:54,025 Hello, Mrs. Ward. 158 00:10:54,821 --> 00:10:56,732 I hope you've been having a good meeting. 159 00:10:56,906 --> 00:10:57,896 We have not. 160 00:10:58,074 --> 00:11:01,157 I've never in my life encountered such fuzzy thinking. 161 00:11:01,327 --> 00:11:04,069 - Do you think we've made any progress? - No, Mrs. Hamilton. 162 00:11:04,247 --> 00:11:06,705 Mr. Perry was about to tell us something. 163 00:11:06,875 --> 00:11:10,163 Merely a suggestion. If Mrs. Hamilton approves, we might be able... 164 00:11:10,336 --> 00:11:13,749 ...to place the George B. Hamilton Memorial Chapel here on the northeast. 165 00:11:13,923 --> 00:11:16,585 It would be completely out of sight. I won't stand for it. 166 00:11:16,759 --> 00:11:21,003 Mrs. Hamilton, this cathedral cannot be designed for the glory of an individual. 167 00:11:21,181 --> 00:11:23,047 It has to be created for all the people. 168 00:11:23,433 --> 00:11:25,925 I'm very displeased at your attitude, Henry Brougham. 169 00:11:26,102 --> 00:11:28,389 I was instrumental in having you made bishop... 170 00:11:28,563 --> 00:11:30,429 ...although others thought you too young. 171 00:11:30,607 --> 00:11:34,475 - Is that an exaggeration? - Oh, yes, Mrs.-- I mean, no. 172 00:11:34,652 --> 00:11:37,940 - You were the guiding spirit. - I distinctly remember that you told-- 173 00:11:38,114 --> 00:11:41,778 I had confidence in you when you were a poor little parson in the slums. 174 00:11:41,951 --> 00:11:43,942 I confess my confidence is weakened. 175 00:11:44,120 --> 00:11:46,031 I regret I've been such a disappointment. 176 00:11:46,206 --> 00:11:48,493 Regrets and apologies are no good whatsoever. 177 00:11:48,666 --> 00:11:53,035 You give me the impression of being confused, indecisive and ineffectual. 178 00:11:53,213 --> 00:11:56,456 That is not the kind of leadership we expect of our bishop. 179 00:11:56,633 --> 00:11:58,340 You better remember one thing. 180 00:11:58,509 --> 00:12:02,798 You will build that cathedral as I want it, or you will not build it at all. 181 00:12:02,972 --> 00:12:05,179 That's all I have to say. 182 00:12:05,934 --> 00:12:07,641 Someone get this dog out of the way. 183 00:12:07,810 --> 00:12:10,268 - Julia. - Queenie. 184 00:12:11,814 --> 00:12:13,646 Good night, Mrs. Hamilton. 185 00:12:13,816 --> 00:12:15,227 - Good night. - Good evening. 186 00:12:15,401 --> 00:12:17,483 Good evening, Mrs. Brougham. 187 00:12:17,654 --> 00:12:19,895 Good evening, Mrs. Brougham. 188 00:12:31,000 --> 00:12:33,162 - Can we serve dinner now, ma'am? - Yes, Matilda. 189 00:12:33,336 --> 00:12:35,327 The chicken will be burned to a crisp. 190 00:12:35,505 --> 00:12:37,246 We'll be right in. 191 00:12:40,843 --> 00:12:44,177 Julia, you knew that Mrs. Hamilton was expected here this afternoon. 192 00:12:44,347 --> 00:12:45,678 I know, Henry. 193 00:12:45,848 --> 00:12:47,088 I'm sorry I was late. 194 00:12:47,267 --> 00:12:49,975 What a ghastly afternoon. What a ghastly woman. 195 00:12:50,144 --> 00:12:53,182 I have no intention of being strangled by her purse strings. 196 00:12:53,356 --> 00:12:54,846 She did and I was proud of you. 197 00:12:55,024 --> 00:12:57,812 I had a most un-Christian impulse to take those blueprints... 198 00:12:57,986 --> 00:13:00,569 ...and give her a good whack over the mink coat. 199 00:13:00,738 --> 00:13:02,729 I thought you stood up to her magnificently. 200 00:13:02,907 --> 00:13:06,525 I appreciate your appreciation, but what about my cathedral? 201 00:13:06,828 --> 00:13:08,694 May I make a suggestion, Henry? 202 00:13:08,871 --> 00:13:12,034 Why not postpone the cathedral? Forget it until after Christmas. 203 00:13:12,208 --> 00:13:15,041 Impossible. The house of God can't just be put off. 204 00:13:15,211 --> 00:13:18,044 This cathedral must rise. Plenty of rich people in this town. 205 00:13:18,214 --> 00:13:20,376 If I had to enlist their financial enthusiasm... 206 00:13:20,550 --> 00:13:22,917 ...I shall have to take advantage of their Yuletide spirit. 207 00:13:23,094 --> 00:13:24,550 Oh, I can see it all now. 208 00:13:24,721 --> 00:13:26,712 The McVVhithers, the Homes, the Van Deusens. 209 00:13:26,889 --> 00:13:30,427 The luncheons, committee meetings. And you, you there, flattering them... 210 00:13:30,601 --> 00:13:33,389 ...kowtowing to them, begging them. - it's got to be done. 211 00:13:33,563 --> 00:13:36,897 Oh, Henry, if you could see your poor harassed face. 212 00:13:37,066 --> 00:13:39,057 - You haven't done much to help it. - Why--? 213 00:13:39,235 --> 00:13:40,851 Yes, Miss Cassaway, what is it? 214 00:13:41,029 --> 00:13:43,236 Mr. Trevor on the phone. He says it's urgent. 215 00:13:43,406 --> 00:13:47,115 - Tell him the bishop will call him back. - Yes, Mrs. Brougham. 216 00:13:49,412 --> 00:13:50,948 Henry, what's happened to you? 217 00:13:51,122 --> 00:13:53,238 What's happened to us and our marriage? 218 00:13:53,416 --> 00:13:56,579 We used to have such fun, you and Debby and I. 219 00:13:56,753 --> 00:13:59,711 We used to be happy, we used to make other people happy. 220 00:13:59,881 --> 00:14:01,542 Oh, Henry, that was your gift. 221 00:14:01,716 --> 00:14:03,798 You're no financier and you're not a promoter. 222 00:14:03,968 --> 00:14:05,879 You can't see beyond the end of your nose. 223 00:14:06,054 --> 00:14:08,921 I want this cathedral to stand like a beacon. Its light to-- 224 00:14:09,098 --> 00:14:13,342 Oh, never mind, Henry, never mind. Keep that for your next committee meeting. 225 00:14:18,483 --> 00:14:21,100 Here's a contribution I collected. 226 00:14:21,611 --> 00:14:22,646 What's that? 227 00:14:22,820 --> 00:14:25,687 It's an old Roman coin. Professor Wutheridge sent it to you. 228 00:14:25,865 --> 00:14:26,946 Wasn't it sweet of him? 229 00:14:27,116 --> 00:14:29,608 The old fool. What does he think I can do with that? 230 00:14:29,786 --> 00:14:32,619 Well, it's a beginning. 231 00:14:32,789 --> 00:14:35,201 And now all you need is another 4 million. 232 00:14:35,375 --> 00:14:37,662 Julia, don't be flippant about this. 233 00:14:41,631 --> 00:14:43,963 - Is dinner ready? - Yes. 234 00:14:44,467 --> 00:14:47,550 Let's go in and get it over with. I have a lot of work to do. 235 00:14:57,897 --> 00:15:00,309 For what we are about to receive, make us thankful. 236 00:15:00,483 --> 00:15:02,065 - Amen. - Amen. 237 00:15:27,969 --> 00:15:30,927 - Julia. - Yes? 238 00:15:31,639 --> 00:15:33,346 I was just thinking... 239 00:15:33,516 --> 00:15:36,349 ...tomorrow maybe we could go out together. 240 00:15:37,186 --> 00:15:38,676 Where? 241 00:15:38,855 --> 00:15:42,348 Oh, just walk around the way we used to. 242 00:15:43,317 --> 00:15:45,775 We could go and call on the professor... 243 00:15:45,945 --> 00:15:49,609 ...go to the park and watch the skaters, that sort of thing. 244 00:15:49,782 --> 00:15:51,989 Maybe we could have lunch together... 245 00:15:52,160 --> 00:15:54,367 ...at Michel's. You remember that? 246 00:15:54,620 --> 00:15:56,361 Michel's. 247 00:15:57,457 --> 00:16:00,324 Oh, it's been years since we've been there. 248 00:16:02,003 --> 00:16:04,870 Please forgive me. I've been trying to explain to Mr. Trevor... 249 00:16:05,047 --> 00:16:08,381 ...but he insists upon speaking to you personally, bishop. 250 00:16:08,551 --> 00:16:10,337 Excuse me, darling. 251 00:16:14,932 --> 00:16:17,014 Matilda, will you keep the soup warm, please? 252 00:16:17,185 --> 00:16:20,974 The bishop's been called to the phone. Tell Delia we'll be out for lunch tomorrow. 253 00:16:21,147 --> 00:16:22,683 Yes, ma'am. 254 00:16:23,733 --> 00:16:27,192 Of course, Mr. Trevor. Yes, but-- 255 00:16:27,445 --> 00:16:29,903 I appreciate your difficulties-- 256 00:16:30,198 --> 00:16:31,563 But-- 257 00:16:32,033 --> 00:16:33,398 Oh, very well, I'll be there. 258 00:16:33,576 --> 00:16:36,694 Ten thirty tomorrow morning, then we can go on to the board meeting. 259 00:16:36,871 --> 00:16:39,784 All right, yes. Goodbye. 260 00:16:40,374 --> 00:16:42,832 Put that down. Mr. Trevor's office, 10:30 tomorrow... 261 00:16:43,002 --> 00:16:45,209 ...the board meeting at the Banker's Club at 11. 262 00:16:45,379 --> 00:16:48,371 - Yes, sir. Tomorrow, Thursday. - You might as well go home now. 263 00:16:48,549 --> 00:16:51,667 - There's a great deal of work, sir. - Never mind. You must be tired. 264 00:16:51,844 --> 00:16:52,959 Oh, thank you, sir. 265 00:16:53,137 --> 00:16:55,970 And don't forget, tomorrow you speak at the Hotel Hamilton. 266 00:16:56,140 --> 00:16:58,131 - What time is that? - it's at luncheon, 1:00. 267 00:16:58,309 --> 00:17:01,301 Remember? You made the appointment over a month ago. 268 00:17:03,231 --> 00:17:05,438 - Good night, bishop. - Good night. 269 00:17:16,077 --> 00:17:18,193 God, what am I to do? 270 00:17:19,622 --> 00:17:22,330 Can't you help me? Can't you tell me? 271 00:17:23,793 --> 00:17:26,125 Oh, God, please help me. 272 00:17:44,230 --> 00:17:45,766 Yes? 273 00:18:04,917 --> 00:18:07,534 - Good evening. - Good eve-- 274 00:18:08,004 --> 00:18:10,120 What can I do for you? 275 00:18:10,339 --> 00:18:14,003 - That isn't the question. - Well, what is it? 276 00:18:15,011 --> 00:18:17,298 What can I do for you? 277 00:18:17,847 --> 00:18:20,179 Telephone my secretary for an appointment. 278 00:18:20,349 --> 00:18:22,636 - I'm in the middle of dinner. - I know, Henry. 279 00:18:22,810 --> 00:18:25,222 Your soup will keep warm. 280 00:18:25,771 --> 00:18:26,852 You asked for help. 281 00:18:27,607 --> 00:18:30,099 I? I-- 282 00:18:30,568 --> 00:18:32,024 Who told you I asked for help? 283 00:18:32,445 --> 00:18:37,030 Well, you are known to be a good man, Henry, and you were heard. 284 00:18:37,199 --> 00:18:40,362 I was instructed to come here in answer to your prayer. 285 00:18:40,536 --> 00:18:41,992 - Who are you? - I'm an angel. 286 00:18:44,206 --> 00:18:47,494 - I beg your pardon? - I'm an angel. 287 00:18:47,668 --> 00:18:49,204 No wings at the moment, but... 288 00:18:49,378 --> 00:18:51,119 You're an angel. 289 00:18:51,380 --> 00:18:53,963 I knew it. I've been working too hard-- 290 00:19:00,056 --> 00:19:03,924 I understand, Henry. It's hard to believe, even for you. 291 00:19:04,101 --> 00:19:06,559 Of course, I'm not one of the more important angels. 292 00:19:06,729 --> 00:19:10,222 I just happen to be assigned to this district temporarily. 293 00:19:10,399 --> 00:19:12,060 You see, we're everywhere... 294 00:19:12,234 --> 00:19:14,896 ...helping people who deserve to be... 295 00:19:16,697 --> 00:19:18,062 To be helped. 296 00:19:18,908 --> 00:19:22,902 As you're walking through the streets, you may suddenly look into a strange face. 297 00:19:23,079 --> 00:19:26,947 It may be the face of a murderer, or it may be the face of an angel. 298 00:19:29,168 --> 00:19:32,536 You have some problems with the building of this cathedral, haven't you? 299 00:19:32,713 --> 00:19:33,919 Yes. 300 00:19:34,090 --> 00:19:36,127 It's a fine cathedral. 301 00:19:36,759 --> 00:19:40,502 Ought to look magnificent up there on the top of Sanctuary Hill. 302 00:19:43,599 --> 00:19:47,684 Well, Henry, do you believe I am what I say I am? 303 00:19:47,853 --> 00:19:50,845 Well, how can I? I've only got your word for it. 304 00:19:51,023 --> 00:19:54,436 But you're a bishop. You, of all people, can trust the word of an angel. 305 00:19:54,610 --> 00:19:56,351 I'd like to. 306 00:19:56,570 --> 00:19:59,278 What do you--? What do you propose to do? 307 00:19:59,448 --> 00:20:01,610 - Perform a miracle? - if necessary. 308 00:20:01,784 --> 00:20:05,778 Why don't, you? Why don't you create the cathedral with one wave of your hand? 309 00:20:05,955 --> 00:20:08,743 You wouldn't want me to do that. How would you explain it? 310 00:20:08,916 --> 00:20:09,951 Well, I-- 311 00:20:10,126 --> 00:20:12,493 Tell the world you're being visited by an angel? 312 00:20:12,670 --> 00:20:14,877 You can't do that. 313 00:20:17,383 --> 00:20:19,545 Henry, is anything wrong? I-- 314 00:20:19,719 --> 00:20:21,801 Oh, I'm sorry. I didn't know that you-- 315 00:20:21,971 --> 00:20:23,632 Julia, if you don't mind. 316 00:20:23,806 --> 00:20:25,717 How do you do, Julia? 317 00:20:25,891 --> 00:20:26,972 I'm Dudley. 318 00:20:27,143 --> 00:20:29,851 Henry is engaging me to help him with his work. 319 00:20:30,020 --> 00:20:32,227 You mean you're going to be his assistant? 320 00:20:32,398 --> 00:20:36,733 That's it. I'm going to try to help Henry to rest and get some relaxation. 321 00:20:36,902 --> 00:20:39,394 - That's what I've been praying for. - You too? 322 00:20:39,572 --> 00:20:41,483 Oh, Henry, I'm so relieved. 323 00:20:41,657 --> 00:20:44,365 - You found someone to help you. - Yes, but-- 324 00:20:44,535 --> 00:20:46,822 - Where do you come from, Dudley? - Oh, all around. 325 00:20:46,996 --> 00:20:50,159 - Yes, but where? - Julia, to tell you the truth... 326 00:20:50,332 --> 00:20:52,323 ...he says he's an-- 327 00:20:52,668 --> 00:20:55,330 I've been doing some social service work downtown. 328 00:20:55,504 --> 00:20:57,620 Now you're gonna be with Henry permanently? 329 00:20:57,798 --> 00:21:00,335 For as long as may be necessary. 330 00:21:00,509 --> 00:21:03,171 If you don't mind, I must talk to this gentleman alone. 331 00:21:03,345 --> 00:21:05,302 - I'll see you in a moment. - Sure. 332 00:21:05,473 --> 00:21:08,340 Oh, we were just having dinner, won't you join us? 333 00:21:08,517 --> 00:21:11,680 That's very kind of you, but I have things to do around town. 334 00:21:11,854 --> 00:21:15,347 You can understand, Henry, so many people making so many mistakes. 335 00:21:15,524 --> 00:21:16,889 Yes, I see. 336 00:21:17,067 --> 00:21:18,353 Then we'll see you tomorrow? 337 00:21:18,527 --> 00:21:21,189 - Oh, yes, bright and early. - Good. 338 00:21:21,363 --> 00:21:23,650 Whenever you're ready, Henry. 339 00:21:24,116 --> 00:21:25,698 Good night, Dudley. 340 00:21:25,868 --> 00:21:27,734 Good night, Julia. 341 00:21:33,876 --> 00:21:35,867 Are you sure you're an angel? 342 00:21:36,045 --> 00:21:39,208 I know it isn't easy, Henry, but you've just got to take me on faith. 343 00:21:39,381 --> 00:21:42,874 - Yes, for how long? How long will it take? - For just long enough... 344 00:21:43,052 --> 00:21:47,637 ...until you can utter another prayer and say that you have no further need of me. 345 00:21:47,807 --> 00:21:51,050 Then I'll be gone and forgotten. 346 00:21:51,227 --> 00:21:53,969 But now Julia is waiting for you at the dining table. 347 00:21:54,146 --> 00:21:56,137 You must go to her. 348 00:21:56,565 --> 00:21:58,101 Yes. 349 00:22:00,069 --> 00:22:01,901 But I don't-- 350 00:22:43,863 --> 00:22:46,070 - Henry. - Yes? 351 00:22:46,240 --> 00:22:48,732 What's the rest of Dudley's name? 352 00:22:50,452 --> 00:22:52,159 I don't know. 353 00:22:59,628 --> 00:23:01,619 Are you nervous, dear? 354 00:23:02,756 --> 00:23:04,121 No. 355 00:23:21,150 --> 00:23:23,107 Why, the bishop didn't eat his breakfast. 356 00:23:23,277 --> 00:23:25,268 No. He took only his prune juice. 357 00:23:25,446 --> 00:23:27,653 Prune juice? What's the matter? Is he sick? 358 00:23:27,823 --> 00:23:32,067 Oh, he looked perfectly awful. He said he had a very bad, sleepless night. 359 00:23:32,453 --> 00:23:35,286 Passing up a breakfast like that. 360 00:23:35,456 --> 00:23:37,242 It just ain't normal. 361 00:23:37,416 --> 00:23:41,330 Nobody expects him to be normal, he's a bishop. 362 00:23:53,682 --> 00:23:55,389 If I could get you something, sir? 363 00:23:55,559 --> 00:23:56,765 No, thank you, Matilda. 364 00:23:56,936 --> 00:23:59,928 - Maybe just a cup of tea? - Nothing, thank you. 365 00:24:00,189 --> 00:24:03,102 - Good morning, Miss Cassaway. - Good morning, bishop. 366 00:24:06,362 --> 00:24:08,569 Did anything come in for the cathedral fund? 367 00:24:08,739 --> 00:24:11,447 Mr. and Mrs. J. Thurston Ward, no contribution. 368 00:24:11,617 --> 00:24:14,700 - Mrs. Gerald Wilmarth, $15. - Fifteen dollars? 369 00:24:14,870 --> 00:24:16,861 We had her down for 10,000. 370 00:24:17,039 --> 00:24:19,076 There's a letter from her explaining that-- 371 00:24:19,249 --> 00:24:22,082 I know. The same letter they all write. 372 00:24:22,252 --> 00:24:26,041 I put the personal mail on the desk, bishop. The rest I'm taking to the office. 373 00:24:26,215 --> 00:24:27,751 I'll be there after the meetings. 374 00:24:52,157 --> 00:24:56,116 Oh, Matilda, I think there's someone at the door. 375 00:24:56,412 --> 00:24:58,119 Yes, sir. 376 00:25:00,165 --> 00:25:03,499 Good morning, Matilda. I'm Dudley, the bishop's new assistant. 377 00:25:03,669 --> 00:25:05,751 Good morning, Henry. It's a wonderful morning. 378 00:25:05,921 --> 00:25:09,084 I'm a little late, but I stopped to chat with a traffic policeman... 379 00:25:09,258 --> 00:25:11,374 ...who was worried about his wife. 380 00:25:11,677 --> 00:25:13,418 Oh, thank you. Thank you, dear. 381 00:25:13,595 --> 00:25:16,087 I directed traffic while he telephoned the hospital. 382 00:25:16,265 --> 00:25:19,383 - I see. - She's doing fine. So is the baby. 383 00:25:19,685 --> 00:25:22,768 Why, you must be Mildred Cassaway. 384 00:25:22,938 --> 00:25:25,646 - How do you do? - How do you do? 385 00:25:25,816 --> 00:25:28,433 - We're going to be working together. - That's very nice. 386 00:25:28,861 --> 00:25:30,772 Oh, thank you. 387 00:25:30,946 --> 00:25:33,938 - Thank you very much. - See you later, Mildred. 388 00:25:35,534 --> 00:25:38,071 Well, ready for duty. 389 00:25:38,287 --> 00:25:40,654 Completely at your service. 390 00:25:47,296 --> 00:25:48,582 No, no. 391 00:25:48,756 --> 00:25:50,997 - I feel it-- - No. 392 00:25:54,803 --> 00:25:56,293 Good morning, Julia. 393 00:25:56,472 --> 00:26:00,056 Oh, good morning, Dudley. It's a lovely day, isn't it? 394 00:26:00,809 --> 00:26:02,971 - Lovely. - Henry and I are going out together. 395 00:26:03,145 --> 00:26:05,637 I'm terribly sorry, but I have some appointments. 396 00:26:05,814 --> 00:26:08,146 - You what? - Mr. Trevor, I gotta see him and then... 397 00:26:08,317 --> 00:26:10,274 ...the board meeting, junior assembly. 398 00:26:10,444 --> 00:26:13,186 - But don't you remember? You promised-- - Yeah, I know I did. 399 00:26:13,363 --> 00:26:17,152 Well, Dudley could represent you at those meetings, couldn't he? 400 00:26:17,326 --> 00:26:18,908 Could I? 401 00:26:19,495 --> 00:26:24,786 No, out of the question. They expect me. It would never do if I sent an assistant. 402 00:26:27,127 --> 00:26:28,834 Excuse me. 403 00:26:30,839 --> 00:26:32,329 Now-- 404 00:26:38,889 --> 00:26:42,507 - You see, the trouble is I can't explain. - You needn't try to explain, Henry. 405 00:26:42,684 --> 00:26:45,392 - This is the way it is and will always be. - What--? 406 00:26:45,562 --> 00:26:47,724 We've just got to get used to it, that's all. 407 00:26:47,898 --> 00:26:51,641 I'll tell Matilda she can have the day off for shopping, I'll take care of Debby. 408 00:27:04,289 --> 00:27:07,532 Oh, I see that Mrs. George B. Hamilton... 409 00:27:07,709 --> 00:27:10,371 ...has pledged $1 million, but has not yet sent her check. 410 00:27:10,546 --> 00:27:13,709 Never mind those cards. That's work for a bookkeeper, not an-- 411 00:27:13,882 --> 00:27:15,919 Work for a bookkeeper. 412 00:27:16,301 --> 00:27:18,542 So you're beginning to believe in me, huh? 413 00:27:18,720 --> 00:27:21,633 I don't know who you are, where you came from, or who sent you. 414 00:27:21,807 --> 00:27:24,390 I just wish you'd make haste. There's no time to lose. 415 00:27:24,560 --> 00:27:28,895 - Because the cathedral must be built? - Obviously, that's the most important thing. 416 00:27:29,064 --> 00:27:31,556 Or because Julia must be happy? 417 00:27:31,733 --> 00:27:35,943 Henry, it's difficult for me to help you until I'm sure what it is you really want. 418 00:27:36,113 --> 00:27:38,354 I've got the-- And then there's... 419 00:27:39,116 --> 00:27:40,481 Oh! 420 00:27:55,507 --> 00:27:58,625 Would you mind telling me what you intend to do now? 421 00:27:58,802 --> 00:28:02,090 This card index file is in an awful mess. Think I'll reorganize it. 422 00:28:02,264 --> 00:28:04,596 You're wasting your time on unimportant details. 423 00:28:04,766 --> 00:28:05,756 Nothing's unimportant. 424 00:28:05,934 --> 00:28:09,768 Remember, we are interested even in the lowliest sparrow. 425 00:29:00,489 --> 00:29:02,947 - Hello, Debby. - Are you Dudley? 426 00:29:03,116 --> 00:29:05,153 Yes. How did you know? 427 00:29:05,327 --> 00:29:08,786 Mommy told me. She said you came to help Daddy. 428 00:29:09,164 --> 00:29:10,996 That's right. 429 00:29:11,333 --> 00:29:13,290 Mommy said you were very nice. 430 00:29:13,460 --> 00:29:16,168 Well, that's extremely kind of Mommy. 431 00:29:16,338 --> 00:29:20,252 Mommy said that maybe with you here, maybe we'll get to see Daddy sometimes. 432 00:29:20,425 --> 00:29:24,339 - Maybe we will. - That'll be enough out of you, Debby. 433 00:29:24,513 --> 00:29:27,005 I asked Matilda to put your lunch on a tray for you. 434 00:29:27,182 --> 00:29:29,298 Thank you, Julia. I'll get along very well. 435 00:29:29,476 --> 00:29:31,433 I'm sure you will. Come on, dear. 436 00:29:31,603 --> 00:29:34,686 - Goodbye, Dudley. - Goodbye, Debby. 437 00:29:34,856 --> 00:29:37,097 - Goodbye. - Bye. 438 00:30:22,529 --> 00:30:26,147 - Oh. Oh, thank you, Matilda. - Aren't you going to wear a hat? 439 00:30:26,325 --> 00:30:29,158 - I never use one. - Oh, it's very cold out. 440 00:30:29,328 --> 00:30:31,239 Oh, well, the cold never affects me. I-- 441 00:30:31,413 --> 00:30:33,575 I think you should wear this anyway. 442 00:30:33,749 --> 00:30:37,083 - I bought it for the bishop last Christmas. - Well. Really? 443 00:30:37,252 --> 00:30:40,085 - But he's never worn it. - Oh, it's a lovely scarf, Matilda. 444 00:30:40,255 --> 00:30:42,496 Bishop will appreciate it when he sees it on me. 445 00:30:42,674 --> 00:30:44,915 - Yes. - Well, thank you. Goodbye. 446 00:30:45,093 --> 00:30:46,754 Bye. 447 00:30:51,850 --> 00:30:53,466 Goodbye. 448 00:31:07,616 --> 00:31:10,233 - Oh, what's the matter, honey? - They don't want me. 449 00:31:10,410 --> 00:31:14,278 - Oh, why not? - I guess I'm too little or something. 450 00:31:14,456 --> 00:31:17,073 Oh, now, now. 451 00:31:17,250 --> 00:31:20,788 Why, that's the most ridiculous thing I've ever heard. 452 00:31:20,962 --> 00:31:22,123 Why, Dudley. 453 00:31:23,340 --> 00:31:26,708 Come on, Debby, we'll show them how wrong they are. 454 00:31:33,767 --> 00:31:35,553 Hey, fellas? 455 00:31:35,727 --> 00:31:37,638 Hey, fellas? 456 00:31:37,979 --> 00:31:39,469 - Who's the head man here? - I am. 457 00:31:39,648 --> 00:31:41,309 - I am. - I am. 458 00:31:42,317 --> 00:31:44,058 What's this game you're playing? 459 00:31:44,236 --> 00:31:46,147 This isn't a game. This is a battle. 460 00:31:46,321 --> 00:31:49,404 We attack the fort and they try to defend it. See? 461 00:31:49,574 --> 00:31:52,817 Oh, yes. Yeah, I see. Well, this young lady would like to get into it. 462 00:31:52,994 --> 00:31:56,328 - Who? Her? - She can't fight, her father's a bishop. 463 00:31:56,498 --> 00:31:59,741 What difference does it make what her father is? Are you a high-hat? 464 00:31:59,918 --> 00:32:01,534 How'd you like her on your team? 465 00:32:01,711 --> 00:32:04,544 She couldn't throw a snowball as far as I could spit. 466 00:32:07,717 --> 00:32:09,173 Oh, couldn't she? 467 00:32:09,344 --> 00:32:11,711 Come on, Debby. We'll show them what you can do. 468 00:32:11,888 --> 00:32:14,095 But it's true. I can't throw. 469 00:32:14,266 --> 00:32:16,177 Nonsense. Of course, you can. Now, here... 470 00:32:16,351 --> 00:32:19,343 ...you pack it tight, put it in that hand, throw the arm back. 471 00:32:19,521 --> 00:32:21,228 Aim it right at him and let it go. 472 00:32:23,984 --> 00:32:25,019 Hey! 473 00:32:25,193 --> 00:32:26,854 Beautiful! A bull's-eye. 474 00:32:27,028 --> 00:32:31,397 - She pitched a curve. - Did you see that? 475 00:32:31,700 --> 00:32:35,364 Come on, kid. You're in our army. We've broken their morale. 476 00:32:35,537 --> 00:32:37,403 Charge! 477 00:32:43,378 --> 00:32:46,040 - You think she'll get hurt? - Probably, but she'll love it. 478 00:32:46,214 --> 00:32:48,125 - May I? - Surely. 479 00:32:50,302 --> 00:32:51,383 - Dudley? "Hmm? 480 00:32:52,095 --> 00:32:55,963 - What are you doing out here? - I'm just admiring the scenery. 481 00:32:56,141 --> 00:32:58,553 But aren't you supposed to be working? 482 00:32:58,727 --> 00:33:00,638 I always take a walk before lunch. 483 00:33:00,812 --> 00:33:02,644 Good idea, relaxing, you know? 484 00:33:02,814 --> 00:33:06,227 Oh, I wish you could persuade Henry to do that. 485 00:33:06,401 --> 00:33:07,766 I'll try. 486 00:33:07,944 --> 00:33:10,356 Oh, by the way, I told Miss Cassaway to go home... 487 00:33:10,530 --> 00:33:13,272 ...and I told Delia not to bring me anything on the tray. 488 00:33:13,450 --> 00:33:15,817 Well, what will you do about lunch? 489 00:33:15,994 --> 00:33:18,986 I thought I'd go to Michel's. Ever heard of it? 490 00:33:19,164 --> 00:33:22,577 Michel's. Oh, it's a lovely place. 491 00:33:22,751 --> 00:33:25,118 We used to go there, that was years ago. 492 00:33:25,295 --> 00:33:28,333 Well, how about you and I going there today? 493 00:33:28,507 --> 00:33:29,793 You and--? 494 00:33:29,966 --> 00:33:32,754 - To Michel--? Oh, no. No, I couldn't. - Why not? 495 00:33:32,928 --> 00:33:34,965 - Well-- - You don't think Henry would mind. 496 00:33:35,138 --> 00:33:38,506 - Why, I'd explain to him that we just-- - Oh, no. No, it isn't that, but-- 497 00:33:38,683 --> 00:33:42,802 Well, Matilda is off Christmas shopping and so I have to look after Debby. 498 00:33:44,022 --> 00:33:46,559 Well, here's Matilda now. 499 00:33:49,361 --> 00:33:53,275 - Hello. If you wish-- Oh, hello. - Hello. 500 00:33:53,448 --> 00:33:55,359 If you wish, I'll take Debby home. 501 00:33:55,534 --> 00:33:57,116 But, Matilda, your shopping. it-- 502 00:33:57,285 --> 00:34:01,153 Oh, I finished it. I finished it so quick, it was just like a miracle. 503 00:34:01,331 --> 00:34:03,698 Mommy! We won! 504 00:34:03,875 --> 00:34:07,789 Oh, Debby, that's wonderful. Congratulations. 505 00:34:07,963 --> 00:34:10,671 Come on. We're giving out the medal. 506 00:34:10,840 --> 00:34:13,252 Oh, put up your hood, dear. 507 00:34:26,273 --> 00:34:28,105 - Madame Brougham. - Oh, Michel. 508 00:34:28,275 --> 00:34:30,812 - It's been a long time. - Oh, much too long. 509 00:34:30,986 --> 00:34:33,193 - You know my husband's work. - Yes, your husband. 510 00:34:33,363 --> 00:34:36,822 But he doesn't come to see us anymore, but we understand. 511 00:34:37,325 --> 00:34:40,363 We understand. This way, please. 512 00:34:45,542 --> 00:34:47,658 Is this satisfactory, monsieur? 513 00:34:47,836 --> 00:34:49,668 Oh, fine. Thank you. 514 00:34:50,297 --> 00:34:51,378 Friends of yours? 515 00:34:51,548 --> 00:34:55,166 Yes. That is, they're members of the cathedral committee. 516 00:34:55,343 --> 00:34:56,583 - Madame. - Thank you. 517 00:34:56,761 --> 00:34:58,377 - Monsieur? - No, thank you, Michel. 518 00:34:58,555 --> 00:35:01,547 Julia, don't bother to look. Michel, I'll tell you what you do. 519 00:35:01,725 --> 00:35:03,636 You bring the best lunch you can think of. 520 00:35:03,810 --> 00:35:05,517 Oh, I can see monsieur is a gourmet. 521 00:35:05,687 --> 00:35:09,055 Perhaps monsieur, madame would be interested in a guinea hen a la Michel. 522 00:35:16,489 --> 00:35:18,821 Please, Michel, let's leave heaven out of this. 523 00:35:26,124 --> 00:35:28,411 You speak French beautifully. 524 00:35:28,585 --> 00:35:31,543 I've had quite a bit of work to do in Paris. 525 00:35:33,173 --> 00:35:35,585 Dudley, I-- I've been wondering about you. 526 00:35:35,759 --> 00:35:37,375 Wondering about me? Why? 527 00:35:37,552 --> 00:35:40,920 You know so much. it makes me feel uncomfortable. 528 00:35:41,097 --> 00:35:42,883 Well, I'm sorry I learned anything. 529 00:35:45,226 --> 00:35:47,718 But I'm glad you knew about Michel's. 530 00:35:48,146 --> 00:35:52,891 Oh, it's so nice to be back here again. So nice. 531 00:35:53,068 --> 00:35:55,935 You have memories of this place, Julia? 532 00:35:56,905 --> 00:35:58,896 Did you and Henry come here often? 533 00:35:59,074 --> 00:36:02,988 Yes. As a matter of fact, this is where we became engaged to be married. 534 00:36:04,329 --> 00:36:06,787 - Then I can understand why you love it. - Ha, ha. 535 00:36:07,874 --> 00:36:09,581 Oh, hello. 536 00:36:10,377 --> 00:36:12,744 - Pardon me. - Thank you. 537 00:36:13,088 --> 00:36:14,954 What about that? 538 00:36:15,632 --> 00:36:16,667 Fine. 539 00:36:16,841 --> 00:36:18,832 Oh, would you care to have your palm read? 540 00:36:19,010 --> 00:36:21,422 Oh, no. No, thank you. Would you? 541 00:36:21,596 --> 00:36:24,304 Oh, no, thanks. No, I know too much about myself as it is. 542 00:36:24,474 --> 00:36:27,432 Oh, you are different. I know so little about myself. 543 00:36:27,602 --> 00:36:29,058 Really? May I look at your hand? 544 00:36:29,813 --> 00:36:33,022 - Oh, can you do that too? - it's not too difficult. 545 00:36:33,191 --> 00:36:35,899 - I suppose you can read the future. - Within limits. 546 00:36:36,945 --> 00:36:39,312 He's holding her hand. 547 00:36:40,615 --> 00:36:42,401 Well, what do you see? 548 00:36:43,576 --> 00:36:46,614 Well, I never noticed, your eyes are green. 549 00:36:49,040 --> 00:36:51,156 I see a great deal of happiness. 550 00:36:51,334 --> 00:36:53,575 I see a woman who's adored. 551 00:36:53,753 --> 00:36:56,495 I see a rich, full life. 552 00:36:57,340 --> 00:36:58,956 Do you see Henry's new cathedral? 553 00:36:59,134 --> 00:37:02,047 No, it's not very clear. There's kind of a fuzziness about that. 554 00:37:02,220 --> 00:37:05,303 - And Debby? - No need to worry about her. 555 00:37:06,266 --> 00:37:10,430 Just thinking, the world changes but two things remain constant. 556 00:37:10,603 --> 00:37:13,265 - What? - Youth and beauty. 557 00:37:13,940 --> 00:37:16,523 Well, they're really one and the same thing. 558 00:37:16,776 --> 00:37:20,144 Yes, but the trouble is, people grow old. 559 00:37:20,321 --> 00:37:21,356 Not everybody. 560 00:37:21,531 --> 00:37:24,990 The only people who grow old were born old to begin with. 561 00:37:25,160 --> 00:37:27,322 You were born young. You will remain that way. 562 00:37:29,330 --> 00:37:32,664 - Oh, I wish I could believe you. - You may. 563 00:37:34,919 --> 00:37:37,411 You haven't looked at my hand once. 564 00:37:37,589 --> 00:37:41,583 I never know what to think of you. I never know whether you're joking or serious. 565 00:37:41,760 --> 00:37:44,502 I'm at my most serious when I'm joking. 566 00:37:50,143 --> 00:37:53,226 Excuse me, Julia. Gotta do something about that. 567 00:37:55,482 --> 00:37:58,099 Do forgive me coming to your table. My name is Dudley. 568 00:37:58,276 --> 00:38:01,860 You're friends of Julia's. We're wondering if you'd care to join us for lunch. 569 00:38:02,030 --> 00:38:03,862 - No, thank you. - We'd better go. 570 00:38:04,032 --> 00:38:06,865 Why don't you join us for some coffee? Do come over. 571 00:38:07,035 --> 00:38:08,821 - That's nice. - Julia will be delighted. 572 00:38:08,995 --> 00:38:11,362 - All right. - Wonderful. Thank you. 573 00:38:11,539 --> 00:38:13,496 Very nice of you to even think of it. Yes. 574 00:38:13,666 --> 00:38:15,998 - Oh, she's right over here? - Yes. 575 00:38:16,169 --> 00:38:20,333 Hello, Mrs. Caster. How are you? Nice to see you. 576 00:38:20,590 --> 00:38:22,376 - Wait here, would you? - Sit down. 577 00:38:22,550 --> 00:38:24,712 - May I help you? - Oh, Michel. 578 00:38:24,886 --> 00:38:26,752 - Three Benedictines. - Three Benedictines. 579 00:38:26,930 --> 00:38:31,720 - No, no, no. Make it three Stingers. - Stingers? Oui, monsieur. 580 00:38:34,479 --> 00:38:36,095 Julia? 581 00:38:40,610 --> 00:38:42,226 Julia? 582 00:38:42,654 --> 00:38:44,236 Julia. 583 00:38:45,073 --> 00:38:46,655 - Oh. - Oh, Matilda, is lunch ready? 584 00:38:46,825 --> 00:38:48,862 No, sir. We thought you were out for lunch. 585 00:38:49,035 --> 00:38:51,402 I canceled. Are Mrs. Brougham and Debby home? 586 00:38:51,579 --> 00:38:54,162 - Debby's here, sir. - Mrs. Brougham, where is she? 587 00:38:54,332 --> 00:38:56,949 Why, sir, she went out to lunch with Mr. Dudley. 588 00:38:59,254 --> 00:39:02,747 - With Dudley? - Why, yes, sir. 589 00:39:03,508 --> 00:39:05,715 I thought you knew, sir. 590 00:39:05,885 --> 00:39:07,751 Yes, of course. 591 00:39:13,560 --> 00:39:15,597 Oh... 592 00:39:23,945 --> 00:39:25,481 That's awful. 593 00:39:25,655 --> 00:39:27,942 Merry Christmas, Santa. 594 00:39:28,491 --> 00:39:30,903 You know, Santa Claus doesn't really look like that. 595 00:39:31,077 --> 00:39:34,160 - You know Santa Claus? - Certainly. Known him for years. Nice chap. 596 00:39:34,330 --> 00:39:36,492 In that case, you must tell Debby about him. 597 00:39:36,666 --> 00:39:38,998 She's just beginning to be a little bit doubtful. 598 00:39:44,924 --> 00:39:45,959 You like that hat. 599 00:39:46,134 --> 00:39:48,546 Yes, I'm crazy about it. 600 00:39:49,762 --> 00:39:53,130 - Come on, let's go in and buy it. - Oh, no, I couldn't. 601 00:39:53,308 --> 00:39:54,548 Why, it's much too... 602 00:39:54,726 --> 00:39:56,717 Too what? Too attractive? Nothing could be-- 603 00:39:56,895 --> 00:39:59,557 - Why, my old friend, the professor. - Hello, professor. 604 00:39:59,731 --> 00:40:03,975 - Julia. Are you with this man? - Yes, of course. It's Dudley. 605 00:40:04,152 --> 00:40:06,359 The professor knows me. University of Vienna. 606 00:40:06,529 --> 00:40:08,440 Yes, I've been thinking about that. 607 00:40:08,615 --> 00:40:11,107 I don't believe you've been in Vienna in your life. 608 00:40:11,284 --> 00:40:13,776 A game we play. He pretends he's never seen me before. 609 00:40:13,953 --> 00:40:16,490 I don't knew who he is, Julia, but I don't trust him. 610 00:40:16,664 --> 00:40:18,405 Professor, he's Henry's new assistant. 611 00:40:18,583 --> 00:40:22,292 - Oh, you mean you know this fellow? - Of course, I do. 612 00:40:22,462 --> 00:40:24,078 Well, in that case... 613 00:40:24,255 --> 00:40:27,338 ...how about dropping into my humble diggings for Yuletide cheer? 614 00:40:27,508 --> 00:40:30,717 Oh, no, no. I have to go home. I-- 615 00:40:30,929 --> 00:40:35,344 - Well, perhaps just for a few minutes. - Good. Come along. 616 00:40:40,647 --> 00:40:42,058 There's a little sherry left. 617 00:40:42,231 --> 00:40:45,599 It's rather inferior grade, but potable. 618 00:40:45,777 --> 00:40:48,144 Professor, I see you're quite a religious man. 619 00:40:48,321 --> 00:40:51,609 - What makes you think that? - You have an angel on your tree. 620 00:40:51,783 --> 00:40:53,694 Well, Julia gave me that years ago. 621 00:40:53,868 --> 00:40:56,906 - Why, your tree is beautiful, professor. - it's disgraceful. 622 00:40:57,080 --> 00:41:01,119 However, it gives me the illusion of peace on earth, good will toward men. 623 00:41:01,292 --> 00:41:02,532 To a charming lady. 624 00:41:02,710 --> 00:41:03,916 - Thank you. - Lovely. 625 00:41:04,087 --> 00:41:05,077 You've noticed? 626 00:41:05,254 --> 00:41:07,962 - Isn't it more remarkable that you have? - Remarkable? 627 00:41:08,132 --> 00:41:12,751 When you wanna know about a woman, ask the old men, they know. 628 00:41:15,431 --> 00:41:18,844 Why don't you show us the manuscript of your book, professor? Will you? 629 00:41:19,018 --> 00:41:20,474 - My book? - Yes, please. 630 00:41:20,645 --> 00:41:21,760 Oh, no, no, no. 631 00:41:21,938 --> 00:41:25,181 - You're writing one? - Yes. 632 00:41:27,819 --> 00:41:29,105 You didn't know? 633 00:41:29,946 --> 00:41:31,402 You didn't tell me. 634 00:41:31,572 --> 00:41:33,563 I described that book in detail... 635 00:41:33,741 --> 00:41:36,654 ...in the course of lectures I gave at the university in Vienna. 636 00:41:36,828 --> 00:41:41,664 All my pupils heard me. Now I'm certain this fellow's an impostor. 637 00:41:41,833 --> 00:41:44,746 Oh, that book? I thought you'd finished that years ago. 638 00:41:44,919 --> 00:41:46,535 I'll tell you-- 639 00:41:46,796 --> 00:41:48,787 I'll tell you about my book. 640 00:41:48,965 --> 00:41:51,002 For 20 years I've been talking about it. 641 00:41:51,175 --> 00:41:54,793 I've been promising the publishers that it would be delivered next spring. 642 00:41:54,971 --> 00:41:58,259 The funny part of it is, in all that time, I haven't written one word. 643 00:41:58,433 --> 00:42:00,595 - Not one word. - Why not? 644 00:42:00,768 --> 00:42:02,930 I couldn't think of anything original to say. 645 00:42:03,104 --> 00:42:07,644 Just the same old monotonous history, dry as dust. 646 00:42:10,236 --> 00:42:11,943 That's the whole story of my life. 647 00:42:12,113 --> 00:42:13,695 Frustration. 648 00:42:13,865 --> 00:42:17,859 It's a chronic disease and it's incurable. 649 00:42:19,662 --> 00:42:22,029 Once I was madly-- 650 00:42:29,297 --> 00:42:32,415 Once I was madly in love with a girl. 651 00:42:33,009 --> 00:42:35,797 My friends, she was a vision of delight. 652 00:42:35,970 --> 00:42:38,837 - A pure enchantress. - Why, you've never told me about that. 653 00:42:39,015 --> 00:42:40,301 No, that's just the trouble. 654 00:42:40,767 --> 00:42:45,056 I never told her about it either. I couldn't find the words. 655 00:42:45,229 --> 00:42:47,846 So she married an athlete. 656 00:42:48,024 --> 00:42:52,689 A great hulking oaf who never even reached the eighth grade. 657 00:42:53,780 --> 00:42:56,488 But he knew how to say, "I love you." 658 00:42:59,368 --> 00:43:03,202 Same trouble as my book, can't find the words. 659 00:43:04,749 --> 00:43:08,162 Even when you had this coin to inspire you? 660 00:43:09,629 --> 00:43:12,212 Why, that's the one that you gave to Henry, professor. 661 00:43:12,381 --> 00:43:14,998 Yes, I stole it off the table. 662 00:43:15,176 --> 00:43:17,213 You wasted your time, Dudley. It's worthless. 663 00:43:17,386 --> 00:43:21,596 Oh, on the contrary, this is one of the rarest of all antiquities. 664 00:43:21,766 --> 00:43:26,101 Only 100 of these coins were minted by Julius Caesar 2000 years ago. 665 00:43:26,270 --> 00:43:28,432 That was when Cleopatra visited Rome. 666 00:43:28,606 --> 00:43:31,564 Presumably, these coins were used to pay her hotel bill. 667 00:43:31,734 --> 00:43:32,769 I never knew that. 668 00:43:32,944 --> 00:43:36,437 No, nobody knew about it except Caesar's wife. 669 00:43:36,614 --> 00:43:38,946 - She was suspicious? - Definitely. 670 00:43:39,117 --> 00:43:43,156 She did not share her husband's admiration for Cleopatra. 671 00:43:43,329 --> 00:43:46,913 So she had these coins destroyed, melted into ornaments for herself. 672 00:43:47,083 --> 00:43:49,165 This is the one she missed. 673 00:43:49,335 --> 00:43:54,671 It's an unwritten chapter in history, and you, professor, will write it. 674 00:43:55,216 --> 00:43:56,957 Do you know more stories like that? 675 00:43:57,343 --> 00:43:58,799 Oh, any number of them. 676 00:43:58,970 --> 00:44:00,927 You're a curious fellow, Dudley. 677 00:44:01,097 --> 00:44:03,384 Have you just begun to notice that? 678 00:44:03,558 --> 00:44:05,765 What's your background? 679 00:44:06,227 --> 00:44:10,221 - Uh, my background? - Well, where do you come from? 680 00:44:10,398 --> 00:44:12,810 - Well... - And don't tell me any more about Vienna... 681 00:44:12,984 --> 00:44:14,270 ...I won't believe it. 682 00:44:14,443 --> 00:44:15,433 All right. 683 00:44:15,611 --> 00:44:18,569 Supposing I told you I came from another planet. You believe me? 684 00:44:19,240 --> 00:44:22,153 - I don't know. - I'd believe you, Dudley. 685 00:44:22,326 --> 00:44:24,488 And you'd be right, Julia, as always. 686 00:44:24,662 --> 00:44:26,699 We all come from our own little planets. 687 00:44:26,873 --> 00:44:30,411 That's why we're all different. That's what makes life interesting. 688 00:44:45,641 --> 00:44:48,508 We don't seem to be making any headway. 689 00:44:50,146 --> 00:44:53,104 First star I see tonight. 690 00:44:54,483 --> 00:44:56,724 You must make a wish, Julia. 691 00:44:58,529 --> 00:45:01,396 Oh, it's getting dark. It must be late. 692 00:45:01,574 --> 00:45:03,485 Henry will be worried. We must be leaving. 693 00:45:03,659 --> 00:45:07,493 - Oh, no. - I'm sorry, professor, but we must. 694 00:45:08,998 --> 00:45:10,739 - Dudley. - Yes, my friend. 695 00:45:10,917 --> 00:45:12,533 There's one thing that troubles me. 696 00:45:12,710 --> 00:45:15,168 - One thing I wish I knew. - What's that? 697 00:45:15,338 --> 00:45:18,956 Well, I'm an old man. That history is a tremendous task. 698 00:45:19,133 --> 00:45:23,001 I wonder, will I have time to finish it? 699 00:45:23,179 --> 00:45:26,137 You'll finish your history, professor. You'll have time. 700 00:45:28,351 --> 00:45:30,513 I believe you, Dudley. 701 00:45:32,188 --> 00:45:35,306 For quite a while now, every time I passed a cemetery... 702 00:45:35,483 --> 00:45:37,895 ...I felt as if I were apartment hunting. 703 00:45:41,155 --> 00:45:43,021 Good bye, professor. 704 00:45:43,407 --> 00:45:45,648 You've given an old man a very happy afternoon. 705 00:45:45,826 --> 00:45:48,067 - Thank you. - God bless you both. 706 00:45:48,246 --> 00:45:51,864 Thank you. I'll pass that recommendation along. 707 00:46:44,427 --> 00:46:46,464 Oh, my, that's pretty. 708 00:46:46,637 --> 00:46:49,470 Take some of that pink stuff and make curlicues with it. 709 00:46:52,435 --> 00:46:53,891 I hope dinner won't be spoiled. 710 00:46:54,061 --> 00:46:57,099 Oh, no, sir. I had a sort of feeling that they might be late. 711 00:46:57,273 --> 00:46:59,765 Yes. Very considerate of you. 712 00:46:59,942 --> 00:47:01,603 - Yes. - Who's that cake for? 713 00:47:01,777 --> 00:47:04,314 - What cake? - The cake behind you. 714 00:47:04,822 --> 00:47:08,611 Oh, that cake? Oh, for anybody who might like cake, sir. 715 00:47:08,784 --> 00:47:11,947 But you know neither Mrs. Brougham nor myself like these desserts. 716 00:47:12,121 --> 00:47:15,785 Oh, but we baked you an egg custard, sir. 717 00:47:19,211 --> 00:47:20,918 Hello. 718 00:47:23,674 --> 00:47:26,792 Oh, hello, dear. I'm sorry we were late for dinner. 719 00:47:26,969 --> 00:47:29,506 - Good evening. - We've had the most marvelous time. 720 00:47:29,680 --> 00:47:31,921 - Oh, I wish you'd been with us. - I wish I had. 721 00:47:32,099 --> 00:47:34,431 - Debby told me about the snow fight. - Oh, did she? 722 00:47:34,602 --> 00:47:38,266 We went to see Professor Wutheridge and then we had lunch at Michel's. 723 00:47:38,439 --> 00:47:40,646 - Is Debby in bed? - No, she's waiting to see you. 724 00:47:40,816 --> 00:47:43,308 Good. Well, I'll just go up and say good night to her. 725 00:47:43,486 --> 00:47:46,478 I won't be a minute. I just wanna see if she's all right. 726 00:47:50,493 --> 00:47:52,530 I trust you spent a profitable afternoon. 727 00:47:52,703 --> 00:47:56,697 Oh, yes. Did you have a profitable afternoon, Henry? 728 00:47:59,210 --> 00:48:00,666 Not very. 729 00:48:00,836 --> 00:48:04,170 I'd like to see you for a moment. 730 00:48:04,340 --> 00:48:05,956 Certainly. 731 00:48:09,387 --> 00:48:11,128 Excuse me. 732 00:48:22,400 --> 00:48:24,311 Can you prove to me that you are an angel? 733 00:48:24,485 --> 00:48:26,567 Proof? You mean a document? 734 00:48:26,737 --> 00:48:31,106 Why, surely, you of all people should know that an angel needs no passport. 735 00:48:31,283 --> 00:48:33,695 I wanna see you perform a miracle. 736 00:48:33,869 --> 00:48:35,610 - What kind? - Well... 737 00:48:35,788 --> 00:48:38,029 ...make this desk rise up and fly around the room. 738 00:48:38,207 --> 00:48:42,201 Please, Henry. I didn't come down here to do silly tricks. I'm surprised at you. 739 00:48:42,378 --> 00:48:44,415 I don't believe you're an angel. 740 00:48:44,588 --> 00:48:46,875 I think you're a demon right out of-- 741 00:48:47,049 --> 00:48:50,337 Oh, Henry. Don't say that. 742 00:48:51,512 --> 00:48:55,050 - Well, anyway, you know how I feel. - Yes. 743 00:48:56,308 --> 00:48:58,720 Now, wait a minute, Dudley, there's another thing. 744 00:49:40,311 --> 00:49:43,804 Oh, dinner is served, bishop. 745 00:50:00,164 --> 00:50:01,905 Thank you, Dudley. 746 00:50:05,586 --> 00:50:07,998 For what we are about to receive, make us thankful. 747 00:50:08,172 --> 00:50:09,754 - Amen. - Amen. 748 00:50:23,812 --> 00:50:26,053 Pass the celery, Henry. Please. 749 00:50:26,732 --> 00:50:28,769 - Hmm? - The celery. 750 00:50:35,783 --> 00:50:37,319 Thank you. 751 00:50:38,285 --> 00:50:40,652 Mm. Thank you. 752 00:51:06,522 --> 00:51:08,513 What's that you're humming? 753 00:51:08,732 --> 00:51:11,599 Oh, I don't know, dear. Is it anything? 754 00:51:11,777 --> 00:51:15,361 - It's rather gay. - Well, I feel gay. 755 00:51:20,703 --> 00:51:23,365 I like to watch you brushing your hair. 756 00:51:24,331 --> 00:51:26,914 Thank you, dear. Is that a compliment? 757 00:51:27,084 --> 00:51:30,543 Yes. You do it so capably. 758 00:51:31,005 --> 00:51:33,042 Well, thank you. 759 00:51:36,969 --> 00:51:41,463 In fact, now I come to think of it, everything you do is capable. 760 00:51:43,183 --> 00:51:47,268 If there's one thing I pride myself on, it's the fact that we lead a well-ordered life. 761 00:51:47,438 --> 00:51:48,849 The family, I mean. 762 00:51:49,023 --> 00:51:52,891 Of course, the credit for that is due to you much more than to me. 763 00:51:53,819 --> 00:51:57,107 - I think you're an excellent wife. - Well, thank you. 764 00:51:57,865 --> 00:52:00,857 - Do you think I'm an excellent husband? - Of course, dear. 765 00:52:01,035 --> 00:52:03,902 We'll have an early supper so we get to St. Timothy's on time. 766 00:52:04,079 --> 00:52:06,946 - St. Timothy's? - For the choir rehearsal, the benefit. 767 00:52:07,124 --> 00:52:08,159 Oh, yes. 768 00:52:08,334 --> 00:52:11,326 You know, you-- You've been looking awfully tired lately. 769 00:52:11,503 --> 00:52:14,837 I hope you're gonna take it easier now that Dudley is here with you. 770 00:52:15,007 --> 00:52:17,123 I think that he's very able. 771 00:52:17,301 --> 00:52:20,134 - You do? - Yes. 772 00:52:20,554 --> 00:52:23,967 - He knows so many things. - What, for instance? 773 00:52:24,141 --> 00:52:26,803 Well, you should have seen him at Professor Wutheridge's. 774 00:52:26,977 --> 00:52:29,389 He knows more about history than the professor. 775 00:52:29,563 --> 00:52:31,520 He's been at it longer. 776 00:52:43,369 --> 00:52:45,986 Oh, let her go for it. Let's do that again. 777 00:52:46,163 --> 00:52:49,201 - No, tell me a story. - What, now? 778 00:52:49,375 --> 00:52:52,493 - Don't you know any stories? - Certainly, I know hundreds of stories. 779 00:52:52,670 --> 00:52:56,083 - Tell me one. Please? - All right. All right. Now, let me think. 780 00:52:56,465 --> 00:52:58,581 All right. This happened many, many years ago. 781 00:52:59,051 --> 00:53:00,962 That's not the way to begin. 782 00:53:01,136 --> 00:53:03,173 Stories start, "Once upon a time." 783 00:53:03,347 --> 00:53:06,214 Oh, yes, that's true. Well, once upon a time... 784 00:53:06,392 --> 00:53:09,009 ...there was a little boy and he lived in a little town. 785 00:53:09,186 --> 00:53:12,395 - What was his name? - His name was David. He was a shepherd. 786 00:53:12,564 --> 00:53:14,805 And the town where he lived was called Bethlehem. 787 00:53:14,983 --> 00:53:18,226 Oh, I know Bethlehem, that's where the star was. 788 00:53:18,404 --> 00:53:21,192 That's right. Only David lived long before the star. 789 00:53:21,365 --> 00:53:24,232 Well, one night, David was out in the hills tending his sheep. 790 00:53:24,410 --> 00:53:26,117 He was playing the harp and singing. 791 00:53:26,286 --> 00:53:28,448 What was he singing? "Jingle Bells"? 792 00:53:28,622 --> 00:53:32,081 Ha, ha. No, no. No, "Jingle Bells" hadn't been written then. 793 00:53:32,251 --> 00:53:34,663 David was singing songs that he wrote himself. 794 00:53:34,837 --> 00:53:38,171 Well, suddenly, an angel came down and spoke to David. 795 00:53:38,340 --> 00:53:41,503 - How did David know it was an angel? - Ah, he didn't know. 796 00:53:41,677 --> 00:53:43,293 And that's the way it always is. 797 00:53:43,470 --> 00:53:46,053 Angels come down and put ideas into people's heads... 798 00:53:46,223 --> 00:53:50,387 ...then people feel proud of themselves, they think it was all their own idea. 799 00:53:50,561 --> 00:53:52,848 Well, this angel said to David: 800 00:53:53,021 --> 00:53:55,137 "One of your lambs has strayed." 801 00:53:55,315 --> 00:53:59,400 So David put aside his harp and went out in the darkness to find the lamb. 802 00:53:59,570 --> 00:54:01,311 Of course, the angel guided him. 803 00:54:01,697 --> 00:54:06,783 And when David found the lamb, he saw a great, big ferocious lion. 804 00:54:06,952 --> 00:54:08,317 Oh! 805 00:54:08,495 --> 00:54:11,613 So David said to the lion, “You get away from that lamb!" 806 00:54:11,790 --> 00:54:15,749 And the lion said, “You get away from me or I'll eat you too!" 807 00:54:15,919 --> 00:54:17,159 Did David run away? 808 00:54:17,337 --> 00:54:19,044 No. You know why? 809 00:54:19,214 --> 00:54:21,581 Because the angel put another idea into his head. 810 00:54:21,759 --> 00:54:23,500 So David took out his sling... 811 00:54:23,677 --> 00:54:27,090 ...and he hurled a stone and hit the lion right between the eyes. 812 00:54:27,264 --> 00:54:29,847 I bet that lion was surprised. Ha-ha-ha. 813 00:54:30,017 --> 00:54:31,758 Yeah. And so was David. 814 00:54:31,935 --> 00:54:34,051 Because he didn't know an angel had helped him. 815 00:54:34,521 --> 00:54:37,354 Well, he picked up the lamb and took it back to the fold... 816 00:54:37,524 --> 00:54:40,607 ...and then he felt so happy that he made up another song. 817 00:54:40,778 --> 00:54:42,394 It started out: 818 00:54:42,571 --> 00:54:46,189 "The Lord is my shepherd, I shall not want; 819 00:54:46,533 --> 00:54:48,900 He maketh me to lie down in green pastures. 820 00:54:49,620 --> 00:54:52,203 He leadeth me beside the still waters; 821 00:54:53,290 --> 00:54:55,748 He restoreth my soul." 822 00:54:56,960 --> 00:54:59,372 You can tell the rest of this, Henry. 823 00:55:00,214 --> 00:55:03,297 - Some other time. - Hello, Daddy. 824 00:55:04,468 --> 00:55:07,881 Miss Cassaway, will you get Mrs. Hamilton on the telephone, please? 825 00:55:09,515 --> 00:55:11,802 Miss Cassaway, Mrs. Hamilton on the phone, please. 826 00:55:11,975 --> 00:55:13,716 Yes, bishop. 827 00:55:14,978 --> 00:55:16,969 - Good morning, Julia. - Good morning, Dudley. 828 00:55:17,147 --> 00:55:19,229 See you in a few minutes. Have to see Matilda. 829 00:55:19,399 --> 00:55:22,016 - Yes. Bye, Debby. - Goodbye, Dudley. 830 00:55:22,194 --> 00:55:23,650 Bye. 831 00:55:31,578 --> 00:55:34,240 - Thank you. - Oh, pretty. 832 00:55:36,083 --> 00:55:38,871 - Are you expecting a letter? - One never knows. 833 00:55:39,044 --> 00:55:42,127 But if I should get one, the stamp will be worth saving. 834 00:55:42,297 --> 00:55:44,083 I'll have Mrs. Hamilton in a moment. 835 00:55:44,258 --> 00:55:45,965 You gonna see Mrs. Hamilton today? 836 00:55:46,134 --> 00:55:48,842 - I hope to. - May I come along? I'd like to meet her. 837 00:55:49,012 --> 00:55:51,879 Mrs. Hamilton? Bishop Brougham. 838 00:55:55,018 --> 00:55:57,259 Hello, Mrs. Hamilton. How are you? 839 00:55:57,437 --> 00:55:58,768 I'm glad to hear it. 840 00:55:58,939 --> 00:56:01,476 Mrs. Hamilton, I'd like to see you today. 841 00:56:01,650 --> 00:56:03,937 Well, this afternoon, if possible. 842 00:56:04,403 --> 00:56:07,020 Yes, it is. It's very urgent. 843 00:56:08,156 --> 00:56:11,319 - Oh, that's too bad. - Oh, terrible. 844 00:56:12,536 --> 00:56:15,574 You can? Oh, that's splendid. 845 00:56:15,747 --> 00:56:19,240 Thank you so much. I'll be there, 5:00 this evening. 846 00:56:19,418 --> 00:56:21,580 Thank you, Mrs. Hamilton. Goodbye. 847 00:56:21,753 --> 00:56:24,791 Henry, you didn't make an appointment for this afternoon, did you? 848 00:56:24,965 --> 00:56:28,629 - Yes, it was the only possible time. - You can't do this to Reverend Miller. 849 00:56:28,802 --> 00:56:30,543 That rehearsal is being held for you. 850 00:56:30,721 --> 00:56:34,305 They'll get along all right without me. There are other things more important. 851 00:56:34,474 --> 00:56:36,340 Mr. Miller will be delighted to see you. 852 00:56:36,518 --> 00:56:38,885 But it isn't the same, Henry. You're his bishop. 853 00:56:39,062 --> 00:56:42,350 And I don't like going alone. 854 00:56:58,040 --> 00:57:01,123 It's the big house at the end of this street, driver. 855 00:57:01,668 --> 00:57:03,705 Dudley, I take it that-- 856 00:57:04,338 --> 00:57:08,002 That you have the money for the taxi? 857 00:57:08,175 --> 00:57:11,384 No. What makes you think I have money? 858 00:57:11,553 --> 00:57:13,840 Oh, I just thought that you being an-- 859 00:57:15,307 --> 00:57:17,548 Oh, goodness! 860 00:57:18,060 --> 00:57:21,894 - I'm sorry. - Sorry. Sorry. 861 00:57:30,906 --> 00:57:32,488 Thank you. 862 00:57:39,706 --> 00:57:42,038 I won't be late. I may join you before the end. 863 00:57:42,209 --> 00:57:43,199 Please try. 864 00:57:43,377 --> 00:57:45,539 I'll see you at St. Timothy's in one hour. 865 00:57:45,712 --> 00:57:46,998 Try- 866 00:57:47,172 --> 00:57:48,412 I will be there. 867 00:57:48,590 --> 00:57:49,921 Good. 868 00:57:50,092 --> 00:57:51,708 This is it, driver. 869 00:58:13,198 --> 00:58:15,781 - Good evening, Bishop Brougham. - How are you, Stevens? 870 00:58:15,951 --> 00:58:18,409 Mrs. Hamilton is in the drawing room, sir. 871 00:58:18,578 --> 00:58:20,068 Thank you. 872 00:58:28,380 --> 00:58:30,917 Well, Bishop Brougham. 873 00:58:31,842 --> 00:58:34,129 My dear Mrs. Hamilton, I've come to tell you-- 874 00:58:34,302 --> 00:58:37,044 - You've come to apologize, I trust. - Exactly. 875 00:58:37,222 --> 00:58:39,805 Upon mature consideration, my objections seem petty... 876 00:58:39,975 --> 00:58:42,307 ...compared with the generosity of your gesture. 877 00:58:42,477 --> 00:58:43,592 I'm very much relieved. 878 00:58:43,770 --> 00:58:45,556 - Sit down, Bishop Brougham. - Thank you. 879 00:58:45,731 --> 00:58:48,769 What hurt me most was to think that my instincts betrayed me... 880 00:58:48,942 --> 00:58:51,604 ...in recommending you for the position you now hold. 881 00:58:51,778 --> 00:58:53,439 I'm grateful, Mrs. Hamilton. 882 00:58:53,613 --> 00:58:56,947 Now, in planning the cathedral, I'm taking it for granted... 883 00:58:57,117 --> 00:59:00,075 ...that George B. Hamilton Memorial Chapel shall be located-- 884 00:59:00,245 --> 00:59:02,202 Just where you specified, Mrs. Hamilton. 885 00:59:02,372 --> 00:59:06,491 You no longer feel the effect will be that the cathedral was built in my husband's honor? 886 00:59:06,668 --> 00:59:08,454 That was used in the heat of dispute. 887 00:59:08,628 --> 00:59:11,586 - What matters is that the cathedral be built. - Good. 888 00:59:11,757 --> 00:59:15,341 You know, I will not have his name in some horrid little brass plaque. 889 00:59:15,510 --> 00:59:18,719 Oh, no. It will be incised in marble, large letters that are gilded. 890 00:59:18,889 --> 00:59:21,597 That large window depicting Saint George and the dragon. 891 00:59:21,767 --> 00:59:22,802 Yes? 892 00:59:22,976 --> 00:59:27,686 I should very much like that the countenance of Saint George suggest my late husband. 893 00:59:27,856 --> 00:59:28,971 Yes. 894 00:59:29,149 --> 00:59:33,017 - Who do you see as the dragon? - Oh, any dragon. 895 00:59:33,195 --> 00:59:35,186 Now, let's get the blueprints. 896 00:59:35,363 --> 00:59:38,025 Mrs. Hamilton, as we're now in such complete agreement... 897 00:59:38,200 --> 00:59:40,783 ...would you mind if we postponed the discussion? 898 00:59:40,952 --> 00:59:42,818 Julia's waiting for me at St. Timothy's. 899 00:59:42,996 --> 00:59:46,330 Very well. We can go over the plans when we send for transfer of funds. 900 00:59:46,500 --> 00:59:50,084 Thank you so much. And I'm so glad we've settled our differences. 901 00:59:54,633 --> 00:59:56,374 Is anything the matter? 902 00:59:56,551 --> 00:59:59,509 Why, it doesn't seem quite right, does it? 903 00:59:59,679 --> 01:00:02,717 Oh, but-- Oh, Stevens. 904 01:00:02,891 --> 01:00:06,680 There's something wrong about the bishop's chair. 905 01:00:07,479 --> 01:00:10,267 Oh, madam, it must be the new varnish. 906 01:00:10,440 --> 01:00:13,102 The finisher should have warned us. 907 01:00:14,194 --> 01:00:15,901 I do hope I'm not harming the chair. 908 01:00:16,071 --> 01:00:18,028 Oh, no, no, not at all. 909 01:00:18,198 --> 01:00:22,362 Send to a furniture shop, or a plumber's or get turpentine. Do something, Stevens. 910 01:00:22,536 --> 01:00:25,119 Yes, madam. Oh, dear. 911 01:00:26,123 --> 01:00:28,615 - I wonder-- - Would you give it a pull at the back? 912 01:00:28,792 --> 01:00:29,873 Yes, yes. 913 01:00:41,388 --> 01:00:42,878 Thank you. 914 01:00:44,975 --> 01:00:47,967 It's been a long time since Henry's been down here. 915 01:00:48,145 --> 01:00:50,307 I wish he had come. 916 01:00:50,605 --> 01:00:53,939 You know, when he was here, he was so close to people... 917 01:00:54,109 --> 01:00:56,350 ...so loved by everybody. - Uh-huh. 918 01:00:56,528 --> 01:00:58,235 And how does it seem to you now? 919 01:00:58,405 --> 01:01:01,523 In dreaming of his cathedral, he's moved away from people he loved? 920 01:01:01,700 --> 01:01:03,190 Yes. 921 01:01:03,368 --> 01:01:06,906 It's gonna be such a disappointment for Reverend Miller not to see him. 922 01:01:07,080 --> 01:01:09,913 Oh, well, he doesn't have to be disappointed. 923 01:01:12,586 --> 01:01:15,248 - Hello, Mr. Miller. - Mrs. Brougham, so good of you to come. 924 01:01:15,422 --> 01:01:19,131 Not at all. I'm delighted to be here. This is Mr. Dudley, bishop's assistant. 925 01:01:19,301 --> 01:01:21,668 - Mr. Dudley, a pleasure. - Thank you, Mr. Miller. 926 01:01:21,845 --> 01:01:24,086 The bishop will try to get here later, Mr. Miller. 927 01:01:24,264 --> 01:01:28,349 - Something important came up. - Oh, of course, he's a busy man now. 928 01:01:28,518 --> 01:01:29,849 Yes. 929 01:01:30,020 --> 01:01:33,103 - This is Mrs. Duffy. - I know Mrs. Duffy. How are you? 930 01:01:33,273 --> 01:01:35,560 It's an honor to have you here at St. Timothy's. 931 01:01:35,734 --> 01:01:37,645 Thank you. And this is Mr. Dudley. 932 01:01:37,819 --> 01:01:39,150 Mrs. Duffy is the organist. 933 01:01:39,321 --> 01:01:41,608 Oh, I'm sure Mrs. Duffy plays enchantingly. 934 01:01:41,781 --> 01:01:42,862 Hello, Mrs. Duffy. 935 01:01:43,033 --> 01:01:46,242 I'm afraid some of our boys are a little late. 936 01:01:47,078 --> 01:01:49,945 We really should begin, but I don't see how we can. 937 01:01:50,123 --> 01:01:52,239 It's really quite embarrassing. 938 01:01:52,417 --> 01:01:57,412 But, you know, it is a little difficult to compete with basketball and Christmas. 939 01:01:57,589 --> 01:01:59,250 They're all good boys at heart. 940 01:01:59,424 --> 01:02:01,540 I know they are. They'll show up. 941 01:02:01,718 --> 01:02:03,584 I hope so. 942 01:02:04,137 --> 01:02:06,754 - Hello, Bobby. - Hello. 943 01:02:07,140 --> 01:02:09,802 - What do you sing? - I sing first soprano. 944 01:02:09,976 --> 01:02:11,967 - Are you good? - I don't know. 945 01:02:12,145 --> 01:02:14,682 - Well, how about giving out? - Me alone? 946 01:02:14,856 --> 01:02:16,972 Well, you got George up there. Hello, George. 947 01:02:17,150 --> 01:02:19,141 - Hello. - Well, what do you say? 948 01:02:19,319 --> 01:02:21,230 Well, okay. 949 01:02:21,613 --> 01:02:23,320 - Are you ready, Mrs. Duffy? - Oh, yes. 950 01:02:23,490 --> 01:02:25,026 Hit it. 951 01:02:28,036 --> 01:02:34,157 Oh, sing to God your hymns of gladness 952 01:02:34,334 --> 01:02:38,828 Ye loving heads your tribute pay 953 01:02:39,005 --> 01:02:44,091 Your lord is born this happy day 954 01:02:44,511 --> 01:02:49,722 Then pierce the sky With songs of gladness 955 01:02:49,933 --> 01:02:54,143 Disperse the shades Of gloom and sadness 956 01:02:54,354 --> 01:02:56,846 Your Lord is born 957 01:02:57,023 --> 01:02:59,264 This happy day 958 01:02:59,442 --> 01:03:01,353 O, sing to God 959 01:03:01,528 --> 01:03:04,441 Your hymns of gladness 960 01:03:04,614 --> 01:03:07,606 O, sing to God 961 01:03:07,784 --> 01:03:10,526 Your hymns of gladness 962 01:03:10,704 --> 01:03:15,289 Ye loving heads your tribute pay 963 01:03:15,458 --> 01:03:20,749 Your Lord is born this happy day 964 01:03:21,089 --> 01:03:26,175 Then pierce the sky With songs of gladness 965 01:03:26,344 --> 01:03:30,679 Disperse the shades Of gloom and sadness 966 01:03:30,890 --> 01:03:33,382 Your Lord is born 967 01:03:33,560 --> 01:03:36,097 This happy day 968 01:03:36,271 --> 01:03:38,137 O, sing to God 969 01:03:38,315 --> 01:03:41,524 Your hymns of gladness 970 01:03:41,735 --> 01:03:44,352 Oh, word of God 971 01:03:44,529 --> 01:03:47,396 For us incarnate 972 01:03:47,574 --> 01:03:49,656 Oh, word of God 973 01:03:49,826 --> 01:03:52,909 For us incarnate 974 01:03:53,079 --> 01:03:57,539 By faith we hear thine angels sing 975 01:03:57,709 --> 01:04:02,749 Oh, God, we hear thine angels sing 976 01:04:02,922 --> 01:04:05,880 We hear thine angels sing 977 01:04:06,051 --> 01:04:10,340 Their hymns of praise to thee, their king 978 01:04:10,513 --> 01:04:15,508 We join with them in adoration 979 01:04:15,685 --> 01:04:20,976 We join with them in adoration 980 01:04:21,149 --> 01:04:25,017 We pour to thee, we pour to thee 981 01:04:25,195 --> 01:04:28,938 Our supplication 982 01:04:29,115 --> 01:04:31,607 That thou wouldst 983 01:04:31,785 --> 01:04:34,777 Grant us, Lord 984 01:04:34,954 --> 01:04:41,041 Salvation 985 01:04:49,302 --> 01:04:54,297 Boys, that was beautiful, really beautiful. 986 01:04:54,474 --> 01:04:58,183 You know, you've all grown up so since the bishop and I lived in this parish... 987 01:04:58,353 --> 01:05:01,937 ...that I hardly recognized any of you. 988 01:05:02,107 --> 01:05:03,973 But I'm so proud of you. 989 01:05:04,150 --> 01:05:06,357 And I know he's going to be too. 990 01:05:06,528 --> 01:05:08,519 Oh, thank you. 991 01:05:08,696 --> 01:05:10,812 Mr. Miller, that was wonderful. 992 01:05:10,990 --> 01:05:13,732 I can't thank you enough, Mrs. Brougham. 993 01:05:13,910 --> 01:05:14,991 And you, Mr. Dudley. 994 01:05:15,161 --> 01:05:18,199 Oh, I'm so sorry the bishop couldn't have been here. 995 01:05:21,668 --> 01:05:24,410 - Are you all right? - Yes, yes, thank you. 996 01:05:24,587 --> 01:05:27,249 Whatever is keeping Stevens? 997 01:05:27,424 --> 01:05:28,960 Oh, Stevens, there you are. 998 01:05:29,134 --> 01:05:33,048 I'm terribly sorry, madam, but the furniture shop is closed until after New Year. 999 01:05:33,221 --> 01:05:36,464 I can't seem to find a plumber, and we're out of turpentine. 1000 01:05:36,641 --> 01:05:40,509 - This is preposterous. - Would some witch hazel be of any use? 1001 01:05:41,479 --> 01:05:43,561 - Might I use your telephone? - Yes, of course. 1002 01:05:43,731 --> 01:05:46,348 - It's over there. - Thank you so much. 1003 01:05:59,664 --> 01:06:01,701 Matilda, this is Bishop Brougham. 1004 01:06:01,875 --> 01:06:06,210 I'm over at Mrs. Hamilton's. Will you bring me another pair of trousers at once, please. 1005 01:06:08,131 --> 01:06:11,590 Well, what difference does it make? Just bring me another pair of trousers. 1006 01:06:11,759 --> 01:06:12,999 Thank you. 1007 01:06:13,928 --> 01:06:16,920 I'm so very sorry this has happened. 1008 01:06:17,182 --> 01:06:20,015 Oh, if only I could get in touch with Julia or Dudley. 1009 01:06:20,185 --> 01:06:23,052 Now, now, don't be nervous, bishop. 1010 01:06:23,646 --> 01:06:25,478 Have a chair. 1011 01:06:25,732 --> 01:06:27,939 Thank you. I have one. 1012 01:06:35,408 --> 01:06:36,569 He isn't here. 1013 01:06:36,743 --> 01:06:39,906 Well, perhaps the meeting was more important than he thought. 1014 01:06:40,079 --> 01:06:41,990 I suppose. 1015 01:06:42,248 --> 01:06:44,831 Well, we better go on home. 1016 01:06:48,087 --> 01:06:50,078 You know, Dudley, it's a strange thing. 1017 01:06:50,256 --> 01:06:51,997 What's strange? 1018 01:06:52,175 --> 01:06:56,089 You seem to be able to make me feel as if everything is gonna be all right. 1019 01:06:56,262 --> 01:06:59,550 - Well, it could be if... - if what? 1020 01:07:00,099 --> 01:07:03,763 If people could only learn to behave like human beings. 1021 01:07:06,356 --> 01:07:08,097 Hey, taxi. 1022 01:07:15,073 --> 01:07:16,529 Here's a cab, Julia. 1023 01:07:18,785 --> 01:07:20,526 Will you please wait, Sylvester? 1024 01:07:20,703 --> 01:07:22,865 Okay. Sure, mister, I'll wait. 1025 01:07:23,039 --> 01:07:24,996 Sylvester? 1026 01:07:31,548 --> 01:07:34,631 Good evening. If you'll wait just a moment, I'll be right with you. 1027 01:07:34,801 --> 01:07:38,385 - This is one of our most exclusive models. - Really? 1028 01:07:38,555 --> 01:07:40,387 Oh, it's lovely. Just simply ravishing. 1029 01:07:40,557 --> 01:07:42,218 So chic. So young. 1030 01:07:42,392 --> 01:07:45,259 - It is sweet, isn't it? - Oh, it's stunning. 1031 01:07:45,436 --> 01:07:47,427 Not everyone could wear such a daring hat. 1032 01:07:47,605 --> 01:07:49,812 Of course, it was made for madame. 1033 01:08:06,374 --> 01:08:10,459 Say, how did you know my name was Sylvester? 1034 01:08:10,628 --> 01:08:14,997 - Oh, it's up there on your card. - Oh. 1035 01:08:16,801 --> 01:08:19,008 Sylvester, could you drive us through the park? 1036 01:08:19,178 --> 01:08:22,341 - That's way out of your way. - What's the matter with you, Sylvester? 1037 01:08:22,515 --> 01:08:24,802 - Are you getting bored with us? - Oh, no. 1038 01:08:24,976 --> 01:08:27,183 I'd drive you by way of Mexico City if you want. 1039 01:08:27,520 --> 01:08:29,056 Thank you. 1040 01:08:31,065 --> 01:08:33,557 Dudley, I'm having so much fun. 1041 01:08:34,110 --> 01:08:35,225 - Are you, Julia? - Yes. 1042 01:08:35,403 --> 01:08:36,689 - Are you really? - Yes. 1043 01:08:36,863 --> 01:08:39,946 - I feel as if I were doing something wicked. - Why? 1044 01:08:40,116 --> 01:08:41,527 I don't know. 1045 01:08:41,701 --> 01:08:43,692 Somehow, it seems wrong to have so much fun. 1046 01:08:43,870 --> 01:08:47,408 But I can't figure out what's wrong about it. 1047 01:08:47,582 --> 01:08:50,916 Do you folks happen to know what the main trouble with this country is? 1048 01:08:51,085 --> 01:08:53,873 Oh, I've heard several versions of that. 1049 01:08:54,047 --> 01:08:55,412 Do you know, Sylvester? 1050 01:08:55,590 --> 01:08:59,379 Well, I think I do. The main trouble is there are too many people... 1051 01:08:59,552 --> 01:09:03,045 ...who don't know where they're going and they want to get there too fast. 1052 01:09:03,222 --> 01:09:06,431 Now, take you two. I'd call you unusual. 1053 01:09:06,601 --> 01:09:09,389 Thank you. You're very perceptive. 1054 01:09:09,562 --> 01:09:11,599 First place, you know your destination. 1055 01:09:11,773 --> 01:09:13,559 But you're in no hurry to get there. 1056 01:09:13,733 --> 01:09:16,521 You wanna enjoy some scenery en route. 1057 01:09:16,694 --> 01:09:19,231 And you're not reluctant to spend an extra four bits... 1058 01:09:19,405 --> 01:09:21,396 ...for a detour with Mother Nature. 1059 01:09:22,909 --> 01:09:25,071 Hey, look where you're going! 1060 01:09:26,621 --> 01:09:28,908 Well. Well, my goodness. 1061 01:09:29,082 --> 01:09:31,574 Did you see the way I missed that truck? 1062 01:09:31,918 --> 01:09:36,583 - Well, it was just like a miracle. - Yes, but don't overplay your hand. 1063 01:09:41,594 --> 01:09:42,880 Oh... 1064 01:09:48,267 --> 01:09:50,224 Sylvester, pull up here. 1065 01:09:50,395 --> 01:09:54,104 - Come on, Julia, we're going skating. - No, we mustn't. It's late. We couldn't. 1066 01:09:54,273 --> 01:09:55,308 You think we could? 1067 01:09:55,483 --> 01:09:57,565 Henry's waited this long. He can wait longer. 1068 01:09:57,735 --> 01:09:59,646 - Yeah. - Sylvester, stop the car. 1069 01:10:03,741 --> 01:10:06,733 - I am wicked. - Well, if you are, so am I. That's impossible. 1070 01:10:06,911 --> 01:10:08,072 Can you skate, Sylvester? 1071 01:10:08,246 --> 01:10:10,704 Oh, I used to when I was a boy, but I'm too old now. 1072 01:10:10,873 --> 01:10:13,706 Oh, pull on some skates. You'll find out how young you are. 1073 01:10:33,521 --> 01:10:38,015 Ooh. Oh, I'm not quite so sure I can. 1074 01:10:56,169 --> 01:10:59,707 - Now, relax. That's right. - Oh! 1075 01:10:59,881 --> 01:11:01,713 That's right. 1076 01:11:04,886 --> 01:11:06,297 Oh... 1077 01:11:10,850 --> 01:11:12,591 Pretty hat. 1078 01:11:44,967 --> 01:11:47,550 - Why, Dudley. - Now, you. 1079 01:11:47,720 --> 01:11:50,337 - Oh, no. No, I... - Come on. Come on. 1080 01:11:50,515 --> 01:11:52,005 Uh... 1081 01:11:58,231 --> 01:12:01,644 - Oh, Dudley, this is heaven. - You've found the perfect word. 1082 01:12:25,174 --> 01:12:28,132 Look. Look what I'm doing. Oh! 1083 01:12:28,636 --> 01:12:30,468 You're a beautiful skater, Julia. 1084 01:12:30,638 --> 01:12:32,720 In fact, you're beautiful. 1085 01:12:40,523 --> 01:12:42,730 - Oh, look. Look at Sylvester. Ha-ha-ha. 1086 01:12:47,029 --> 01:12:48,986 Now, Sylvester. 1087 01:12:52,243 --> 01:12:54,154 Oh, oh, oh! 1088 01:12:58,291 --> 01:12:59,747 Whoa! 1089 01:13:08,676 --> 01:13:10,258 Oh, look! Ha-ha-ha. 1090 01:13:13,180 --> 01:13:14,841 - Excuse me, Julia. - Sure. 1091 01:13:15,016 --> 01:13:18,179 Keep cool, Sylvester. Keep cool. 1092 01:13:19,312 --> 01:13:21,053 Relax. 1093 01:13:23,649 --> 01:13:25,936 That's right. Come on, come on. 1094 01:13:26,110 --> 01:13:28,192 Give me the other one. That's it. 1095 01:13:28,362 --> 01:13:31,775 All right, now, relax. No, no. Don't collapse, just relax. 1096 01:13:34,744 --> 01:13:36,860 Hang on to me now. 1097 01:13:43,461 --> 01:13:45,748 Oh, don't leave me! 1098 01:13:45,922 --> 01:13:47,788 Don't! 1099 01:14:01,020 --> 01:14:03,307 How am I doing, Dudley? 1100 01:14:08,069 --> 01:14:10,026 Yippee! 1101 01:14:15,952 --> 01:14:18,410 Wait for me, Dudley. 1102 01:15:06,877 --> 01:15:08,709 - Thank you, Dudley. - All right. 1103 01:15:08,879 --> 01:15:10,415 How much do I owe you, Sylvester? 1104 01:15:10,589 --> 01:15:12,079 Not a cent, my friend. 1105 01:15:12,258 --> 01:15:15,876 My pockets are just bulging with the coins of self-satisfaction. 1106 01:15:16,053 --> 01:15:18,169 - You wanna know why? - I'd love to know. 1107 01:15:18,347 --> 01:15:22,466 Because you and the lady have restored my faith in human nature, that's why. 1108 01:15:22,935 --> 01:15:24,767 Good night, Dudley. Good night, Julia. 1109 01:15:24,937 --> 01:15:27,645 - Good night, Sylvester. - Good night, Sylvester. 1110 01:15:32,737 --> 01:15:35,069 Sylvester is a noble soul. 1111 01:15:35,239 --> 01:15:39,733 His children and his children's children will rise up and call him blessed. 1112 01:15:39,910 --> 01:15:43,699 Dudley, this has been the most wonderful evening I've had in years. 1113 01:15:43,873 --> 01:15:47,582 This has been the most wonderful evening I've had in centuries. Heh. 1114 01:15:48,169 --> 01:15:50,661 I hope I haven't left the key home. 1115 01:15:50,838 --> 01:15:52,499 Go right in. It's open. 1116 01:15:52,673 --> 01:15:54,414 - Thank you, Dudley. - Very good. 1117 01:15:54,592 --> 01:15:56,959 - Well, hello, Queenie. - Hello, Queenie, how are you? 1118 01:15:57,136 --> 01:15:58,718 - May I help you? - Yes, please. 1119 01:15:58,888 --> 01:16:01,505 - All right. - Oh! You took off my shoe. 1120 01:16:01,682 --> 01:16:02,922 Hello, Henry. 1121 01:16:03,100 --> 01:16:07,014 Oh, Henry, what happened to you? I thought you were gonna meet us at St. Timothy's. 1122 01:16:07,188 --> 01:16:09,179 - What happened? It's late. - I'll take that. 1123 01:16:09,356 --> 01:16:11,848 Thank you. You'll never guess. 1124 01:16:12,026 --> 01:16:13,892 - We went skating. Ha-ha-ha. 1125 01:16:14,070 --> 01:16:16,027 There you are. 1126 01:16:16,197 --> 01:16:18,359 - See you in a minute, Henry. - All right. 1127 01:16:19,700 --> 01:16:21,031 - Skating? - Yes. 1128 01:16:21,202 --> 01:16:22,943 Dudley's the most marvelous skater. 1129 01:16:23,120 --> 01:16:25,077 He even made me imagine that I was good. 1130 01:16:25,247 --> 01:16:29,457 You should have heard those boys sing at St. Timothy's. it was absolutely heavenly. 1131 01:16:29,627 --> 01:16:30,662 I'm sure of that. 1132 01:16:30,836 --> 01:16:33,373 - Did you have a successful meeting? - Oh, yes, did you? 1133 01:16:33,547 --> 01:16:35,037 - Satisfactory. - Good. 1134 01:16:35,216 --> 01:16:38,379 Oh, dear, I wanna see Debby before she goes to sleep. 1135 01:16:38,552 --> 01:16:41,089 Oh, you haven't said a word about it. 1136 01:16:41,263 --> 01:16:42,298 About what? 1137 01:16:42,473 --> 01:16:45,056 My hat. My new hat. 1138 01:16:48,104 --> 01:16:51,222 - Well, what do you think? - Charming. 1139 01:16:51,398 --> 01:16:54,060 Ha, ha. Thank you. I'll be right down. 1140 01:16:55,528 --> 01:16:58,611 There's one thing I know about this, Julia is absolutely blameless. 1141 01:16:58,781 --> 01:17:01,569 - Of course she is. - You stopped me from joining you. 1142 01:17:01,742 --> 01:17:04,234 Julia had a very good time. 1143 01:17:04,411 --> 01:17:06,072 Well, I didn't. 1144 01:17:07,414 --> 01:17:10,281 If you'd sent me to represent you with Mrs. Hamilton, I would. 1145 01:17:10,459 --> 01:17:13,076 You didn't. So I represented you with your wife. 1146 01:17:13,254 --> 01:17:15,916 Is that part of the normal duties of an--? 1147 01:17:20,803 --> 01:17:22,259 Of an angel? 1148 01:17:22,429 --> 01:17:26,593 Sometimes, Henry, angels must rush in where fools fear to tread. 1149 01:17:26,767 --> 01:17:30,476 I haven't the faintest idea what that means and I don't want it explained to me. 1150 01:17:33,107 --> 01:17:34,939 Dudley, you can go now. 1151 01:17:35,109 --> 01:17:37,066 - I've solved my problem. - Have you? 1152 01:17:37,236 --> 01:17:39,648 Mrs. Hamilton is giving the money for the cathedral. 1153 01:17:39,822 --> 01:17:42,280 Oh, but that was a foregone conclusion... 1154 01:17:42,449 --> 01:17:46,568 ...if you were willing to make a slight sacrifice of your principles. 1155 01:17:47,955 --> 01:17:52,119 Don't you think it's worth it for this glorious edifice? 1156 01:17:53,294 --> 01:17:55,626 I'm not so sure of its glory at a time like this. 1157 01:17:55,796 --> 01:17:59,289 - Oh, you're not? - No, Henry, I'm not. 1158 01:17:59,800 --> 01:18:02,007 You know, these are lean years for the world. 1159 01:18:02,178 --> 01:18:05,796 So many people need food, so many people need shelter. 1160 01:18:05,973 --> 01:18:09,637 That big roof could make so many little roofs. 1161 01:18:09,810 --> 01:18:12,142 But we're dealing with a materialistic woman. 1162 01:18:12,313 --> 01:18:14,054 She wouldn't listen to talk like that. 1163 01:18:14,231 --> 01:18:16,188 Did you try? 1164 01:18:17,318 --> 01:18:21,482 It's all arranged. It's finished. You came here so I could have a cathedral. 1165 01:18:21,655 --> 01:18:23,271 I've got it, now I want you to go. 1166 01:18:23,449 --> 01:18:26,658 I want you to get out of my house, out of my life and away from Julia. 1167 01:18:26,827 --> 01:18:31,196 I suppose you'd pray for that. it was your prayer that brought me here. 1168 01:18:50,976 --> 01:18:52,512 Mm-mm. 1169 01:18:52,728 --> 01:18:54,685 Henry, that was no prayer. 1170 01:18:54,855 --> 01:18:58,223 It was right from my heart. I want you to go. 1171 01:18:58,400 --> 01:19:00,858 - Julia doesn't. - Julia. 1172 01:19:01,278 --> 01:19:03,895 Get out! Get out! 1173 01:19:05,032 --> 01:19:06,864 Julia is about to come down the stairs. 1174 01:19:07,034 --> 01:19:08,775 Now, don't let her see you like that. 1175 01:19:08,953 --> 01:19:11,320 Try to calm yourself, Henry. 1176 01:19:23,759 --> 01:19:24,920 Dudley. 1177 01:19:25,094 --> 01:19:27,882 Oh, Debby wants Dudley to come up and say good night to her. 1178 01:19:28,055 --> 01:19:29,295 - Where is he? - He's gone. 1179 01:19:29,473 --> 01:19:31,214 - Where? - How should I know? 1180 01:19:32,017 --> 01:19:33,678 Well, why did he leave so suddenly? 1181 01:19:33,852 --> 01:19:37,220 I got rid of him. I told him to go away. I fired him. 1182 01:19:37,398 --> 01:19:39,014 - Why? - Because he's incompetent. 1183 01:19:39,191 --> 01:19:42,434 He's no good at his job and I cannot stand the sight of him! 1184 01:20:10,389 --> 01:20:14,724 Mommy, I'm sure that Dudley's never coming back. 1185 01:20:14,893 --> 01:20:17,681 Darling, you must never say "never." 1186 01:20:17,855 --> 01:20:20,017 But where is he? 1187 01:20:20,524 --> 01:20:22,231 Come here, dear. 1188 01:20:25,195 --> 01:20:27,027 Now, listen to me. 1189 01:20:27,614 --> 01:20:30,197 Dudley wouldn't leave us without saying a word. 1190 01:20:30,367 --> 01:20:33,780 Besides, he promised me he was going to tell you about Santa Claus. 1191 01:20:33,954 --> 01:20:36,446 He knows Santa Claus very well. 1192 01:20:37,458 --> 01:20:40,450 But it's almost Christmas Eve. 1193 01:20:40,669 --> 01:20:42,501 Soon I'll have to go to bed. 1194 01:20:42,671 --> 01:20:45,709 But I told you, dear, he wouldn't leave us without saying a word. 1195 01:20:45,883 --> 01:20:47,965 - Would he, Matilda? - Oh, no. No. 1196 01:20:48,135 --> 01:20:50,968 That wouldn't be like him, not like Mr. Dudley. 1197 01:20:51,138 --> 01:20:54,051 Come along, Debby. I'll get you ready for dinner. 1198 01:20:54,224 --> 01:20:56,682 Would you come see me when you get back, Mommy? 1199 01:20:56,852 --> 01:20:58,889 Well, of course, dear. 1200 01:21:20,959 --> 01:21:23,997 Here is the list of your calls, bishop, ending at Mrs. Hamilton's. 1201 01:21:24,171 --> 01:21:25,457 Thank you. 1202 01:21:25,631 --> 01:21:28,544 Miss Cassaway, here is the manuscript of my Christmas sermon. 1203 01:21:28,717 --> 01:21:32,756 I shall want the original in five carbons for issuing to the press. 1204 01:21:32,930 --> 01:21:36,298 If you get the typing done before I come back, leave copies on my desk. 1205 01:21:39,186 --> 01:21:41,974 I'm sorry to keep you so long on Christmas Eve. 1206 01:21:42,147 --> 01:21:45,981 Of course, sir, I understand. It must be done. 1207 01:21:47,611 --> 01:21:50,319 Henry, I'm ready to start out now. 1208 01:21:50,489 --> 01:21:53,948 We go first to the Tropshores', then we-- 1209 01:21:55,619 --> 01:21:57,610 Then we go to the Vandovers'. 1210 01:21:57,788 --> 01:21:59,699 Goodbye, Miss Cassaway. 1211 01:22:11,051 --> 01:22:12,416 Sylvester. 1212 01:22:12,594 --> 01:22:15,006 - Oh, hello, Julia. - Hello. What are you doing here? 1213 01:22:15,180 --> 01:22:17,672 I've been waiting around here for about an hour... 1214 01:22:17,850 --> 01:22:20,137 ...hoping there'd be another skating party. 1215 01:22:20,310 --> 01:22:23,519 Where's Dudley? Oh, you've got a preacher with you. 1216 01:22:24,064 --> 01:22:26,522 - This is my-- - Oh, I know. 1217 01:22:26,692 --> 01:22:29,855 There's gonna be a wedding ceremony, you and Dudley. 1218 01:22:30,028 --> 01:22:33,362 Sylvester, this is my husband, Bishop Brougham. 1219 01:22:33,532 --> 01:22:35,193 - How do you do? - Oh. 1220 01:22:36,660 --> 01:22:40,028 - Oh. - 247 North Maple. 1221 01:22:44,877 --> 01:22:47,619 247 North Maple. 1222 01:23:02,978 --> 01:23:04,560 - Mildred. - Oh! 1223 01:23:06,148 --> 01:23:08,606 Oh, why, Dudley, it's you. 1224 01:23:08,775 --> 01:23:12,814 Why, I didn't see-- Where have you been? All of us have been worrying about you. 1225 01:23:13,280 --> 01:23:16,739 - And poor Mrs. Brougham. - What about Mrs. Brougham? 1226 01:23:16,909 --> 01:23:19,241 Why, she's been popping in and out of here asking: 1227 01:23:19,411 --> 01:23:21,652 "Have you seen Dudley? Have you heard from him?" 1228 01:23:21,830 --> 01:23:22,991 Where is she, Mildred? 1229 01:23:23,165 --> 01:23:27,784 She and the bishop had some calls to make, finishing at Mrs. Hamilton's. 1230 01:23:30,506 --> 01:23:32,088 Let me type that sermon for you. 1231 01:23:32,257 --> 01:23:33,292 - Oh, no. No. - You go on. 1232 01:23:33,467 --> 01:23:35,333 - Bishop told me-- - Almost Christmas Eve. 1233 01:23:35,511 --> 01:23:38,629 - You must have shopping to do. - Oh... 1234 01:23:38,805 --> 01:23:40,170 - Well-- - Go on, Mildred. 1235 01:23:40,349 --> 01:23:42,135 Thank you, Dudley. 1236 01:23:44,228 --> 01:23:46,185 Merry Christmas, Mildred. 1237 01:23:46,355 --> 01:23:49,814 Merry Christmas, Dudley. Merry-- 1238 01:24:20,264 --> 01:24:21,925 Take a sermon. 1239 01:24:23,183 --> 01:24:26,471 Tonight, I want to tell you the story of an empty stocking. 1240 01:24:28,605 --> 01:24:32,519 Once upon a midnight clear, there was a child's cry... 1241 01:24:32,776 --> 01:24:37,521 ...a blazing star hung over a stable, and wise men came with birthday gifts. 1242 01:24:37,698 --> 01:24:39,154 Have you got that? 1243 01:24:39,324 --> 01:24:40,530 Good. 1244 01:24:40,701 --> 01:24:42,863 We haven't forgotten that down the centuries. 1245 01:24:43,036 --> 01:24:44,902 We celebrate it with stars on a tree... 1246 01:24:45,080 --> 01:24:49,039 ...and the cry of bells and gifts, especially with gifts. 1247 01:24:49,209 --> 01:24:51,120 We buy them and wrap them... 1248 01:24:51,295 --> 01:24:53,502 ...and put them under the tree. 1249 01:24:53,672 --> 01:24:55,083 You give me a tie... 1250 01:24:55,257 --> 01:24:57,214 ...I give you a book. 1251 01:24:57,384 --> 01:25:00,593 Aunt Martha always wanted an orange squeezer. 1252 01:25:00,762 --> 01:25:03,595 Uncle Harry can use a new pipe. 1253 01:25:06,685 --> 01:25:09,848 Oh, we forget nobody, adult and child. 1254 01:25:10,022 --> 01:25:11,888 All the stockings are filled. 1255 01:25:12,065 --> 01:25:13,555 All, that is, except one. 1256 01:25:37,257 --> 01:25:38,793 Oh... 1257 01:25:39,009 --> 01:25:40,124 I'm sorry, Matilda. 1258 01:25:40,302 --> 01:25:43,761 Oh, Mr. Dudley. I knew you'd come back. 1259 01:25:43,930 --> 01:25:46,262 I knew you hadn't walked out on us. 1260 01:25:46,433 --> 01:25:47,548 Of course not. 1261 01:25:47,726 --> 01:25:49,012 Debby's been so worried. 1262 01:25:49,186 --> 01:25:50,517 And as for Mrs. Brougham-- 1263 01:25:50,687 --> 01:25:52,018 Well, run upstairs, Matilda. 1264 01:25:52,189 --> 01:25:54,851 Tell Debby I'll see her later. I have some work to do. 1265 01:25:55,025 --> 01:25:56,607 I'll tell her. 1266 01:26:43,031 --> 01:26:44,988 One moment, please. 1267 01:26:45,158 --> 01:26:46,648 Is Mrs. Hamilton expecting you? 1268 01:26:46,827 --> 01:26:49,660 Not exactly, but she'll see me. I'm the bishop's assistant. 1269 01:26:49,830 --> 01:26:52,413 The bishop is expected, but not the assistant. 1270 01:26:52,582 --> 01:26:54,164 I told you, Stevens. 1271 01:26:54,334 --> 01:26:56,496 She'll wish to see me. 1272 01:26:58,296 --> 01:26:59,878 Yes, sir. 1273 01:27:01,341 --> 01:27:02,877 Yes, sir. 1274 01:28:26,218 --> 01:28:29,927 "This was composed for you, my darling, and you only. Allan." 1275 01:28:30,096 --> 01:28:32,303 But her husband's name was George. 1276 01:30:25,712 --> 01:30:27,294 Good evening. 1277 01:30:29,090 --> 01:30:31,297 That music you were playing... 1278 01:30:31,468 --> 01:30:33,926 ...there's no one but me that knows that composition. 1279 01:30:34,095 --> 01:30:36,553 Yes, it's a shame that only you and I appreciate... 1280 01:30:36,723 --> 01:30:39,090 ...the lost genius of Allan Cartwright. 1281 01:30:39,267 --> 01:30:40,849 You know about Allan Cartwright? 1282 01:30:41,019 --> 01:30:42,054 Oh, yes. 1283 01:30:42,228 --> 01:30:46,847 The world lost a brilliant young composer when he was-- When he died. 1284 01:30:47,150 --> 01:30:50,017 That was nearly 40 years ago. 1285 01:30:50,403 --> 01:30:52,519 You couldn't have known him. 1286 01:30:52,697 --> 01:30:54,108 I'm much older than you think. 1287 01:30:54,282 --> 01:30:56,569 Come, let us sit down. 1288 01:31:02,666 --> 01:31:04,077 What is your name? 1289 01:31:04,250 --> 01:31:06,207 My name is Dudley. 1290 01:31:08,588 --> 01:31:12,126 But tell me about Allan and you. 1291 01:31:18,431 --> 01:31:19,762 Tell me. 1292 01:31:23,061 --> 01:31:27,100 Allan Cartwright was the only man I ever loved. 1293 01:31:28,066 --> 01:31:30,398 We were engaged to be married... 1294 01:31:30,777 --> 01:31:32,939 ...but I got frightened. 1295 01:31:33,530 --> 01:31:36,488 He had nothing and I was afraid of poverty. 1296 01:31:37,158 --> 01:31:39,195 He went away. 1297 01:31:40,537 --> 01:31:42,744 I never saw him again. 1298 01:31:44,207 --> 01:31:46,619 I never loved George Hamilton. 1299 01:31:46,793 --> 01:31:51,412 He was very much in love with me and he was wealthy. 1300 01:31:53,008 --> 01:31:57,377 I've spent a fortune honoring his memory in empty monuments. 1301 01:32:08,023 --> 01:32:09,058 The Hamilton mansion. 1302 01:32:09,232 --> 01:32:10,722 I never took a call here before. 1303 01:32:10,900 --> 01:32:12,641 - What do I owe you now? - Oh, no charge. 1304 01:32:12,819 --> 01:32:14,685 - I got nothing better to do. - Thank you. 1305 01:32:14,863 --> 01:32:16,854 I'll be seeing you, Julia. 1306 01:32:24,998 --> 01:32:27,660 There's someone at the door. That must be Henry and Julia. 1307 01:32:27,834 --> 01:32:31,498 Oh, the bishop. No, I won't-- I can't see him now. 1308 01:32:31,671 --> 01:32:33,787 - Oh, yes, you will. - No. 1309 01:32:33,965 --> 01:32:35,581 Yes. 1310 01:32:37,427 --> 01:32:38,508 That's right, Agnes. 1311 01:32:38,678 --> 01:32:42,216 Just go out and greet them in your usual warm-hearted manner. 1312 01:32:46,186 --> 01:32:48,427 The bishop and Mrs. Brougham are calling, madam. 1313 01:32:48,605 --> 01:32:49,891 Yes. 1314 01:32:55,361 --> 01:32:57,147 You'll stay for dinner, Dudley? 1315 01:32:57,322 --> 01:32:59,029 Oh, I'm afraid I can't, Agnes. 1316 01:32:59,199 --> 01:33:00,985 I have a great deal of work to do. 1317 01:33:01,159 --> 01:33:03,776 But don't keep Henry and Julia waiting. 1318 01:33:14,547 --> 01:33:15,833 Julia. 1319 01:33:16,007 --> 01:33:18,169 How do you do, Mrs. Hamilton? 1320 01:33:18,927 --> 01:33:21,464 How nice of you to come and see me. 1321 01:33:21,638 --> 01:33:23,379 And Henry. 1322 01:33:23,556 --> 01:33:26,890 A Merry Christmas. A Merry Christmas. 1323 01:33:27,060 --> 01:33:29,392 Come. Let's go into the drawing room. 1324 01:33:33,650 --> 01:33:35,482 - Henry. - Oh, yes, Mrs. Hamilton. 1325 01:33:35,652 --> 01:33:36,892 Merry Christmas to you too. 1326 01:33:37,070 --> 01:33:38,981 Come now, Henry. We're very old friends. 1327 01:33:39,155 --> 01:33:41,396 You must call me Agnes. 1328 01:33:42,033 --> 01:33:43,944 And you too, Julia, dear. 1329 01:33:44,119 --> 01:33:46,110 Oh, yes. Yes, of course. 1330 01:33:48,164 --> 01:33:49,746 Oh. 1331 01:33:50,917 --> 01:33:53,158 But he's gone already. 1332 01:33:53,336 --> 01:33:54,747 Who? 1333 01:33:55,255 --> 01:33:56,745 Dudley. 1334 01:33:56,923 --> 01:33:58,254 - He was here? - Yes. 1335 01:33:58,424 --> 01:33:59,459 I should have known it. 1336 01:33:59,634 --> 01:34:01,295 - Where did he go? - Oh, the poor man. 1337 01:34:01,469 --> 01:34:03,130 He said he had so much work to do. 1338 01:34:03,304 --> 01:34:05,261 Henry, you must make him take some rest. 1339 01:34:05,431 --> 01:34:07,138 I've been trying to make him do that. 1340 01:34:07,308 --> 01:34:09,720 Oh, I can't thank you enough for sending him to me. 1341 01:34:09,894 --> 01:34:10,975 Oh, but do sit down. 1342 01:34:11,146 --> 01:34:12,853 You know, my dear, meeting Dudley... 1343 01:34:13,022 --> 01:34:16,515 ...has been the greatest spiritual experience of my life. 1344 01:34:16,693 --> 01:34:17,933 I'm glad you've seen him. 1345 01:34:18,111 --> 01:34:22,105 - How did you ever find him, Henry? - it was more or less of an accident. 1346 01:34:22,282 --> 01:34:24,523 - It was a miracle. - Oh, indeed, it was. 1347 01:34:24,701 --> 01:34:28,865 Talking with this wonderful, understanding man has-- 1348 01:34:29,038 --> 01:34:32,030 Henry, I've changed my mind about the cathedral. 1349 01:34:32,292 --> 01:34:34,499 I'm going to give my money to those who need it. 1350 01:34:34,669 --> 01:34:36,251 To the poor and the homeless... 1351 01:34:36,421 --> 01:34:40,665 ...and the unappreciated people here in the city and all over the world. 1352 01:34:40,842 --> 01:34:43,755 And I want you to direct the spending of the money. 1353 01:34:43,928 --> 01:34:45,839 Now, Henry, you see what Dudley has done? 1354 01:34:46,014 --> 01:34:47,345 - Yes. - Now you understand. 1355 01:34:47,515 --> 01:34:49,426 Well, thank you, Mrs. Hamilton. 1356 01:34:51,144 --> 01:34:53,977 I'll be home later for dinner or something. 1357 01:34:54,147 --> 01:34:56,479 I don't know what time-- 1358 01:34:56,649 --> 01:34:58,231 Goodbye. 1359 01:35:44,822 --> 01:35:46,062 Hello, professor. 1360 01:35:46,241 --> 01:35:47,857 Henry. 1361 01:35:48,034 --> 01:35:49,945 Come in, my dear fellow. Come in. 1362 01:35:50,745 --> 01:35:53,077 Sit down, Henry. Let me take your coat. 1363 01:35:53,248 --> 01:35:55,740 - No, thanks. - Oh, no, not there. Here. 1364 01:35:55,917 --> 01:35:58,033 This is the only reliable chair. 1365 01:35:58,211 --> 01:36:01,954 Well, this is a surprise and an honor. 1366 01:36:02,131 --> 01:36:03,713 We must have a glass of sherry. 1367 01:36:03,883 --> 01:36:06,124 - No, thank you, professor. - Oh, but I insist. 1368 01:36:06,302 --> 01:36:08,259 I wanna show you something. 1369 01:36:09,055 --> 01:36:10,591 You see this bottle? 1370 01:36:10,765 --> 01:36:12,221 You note that it is full? 1371 01:36:12,392 --> 01:36:14,053 Now watch. 1372 01:36:14,310 --> 01:36:16,517 This is something that even you can't explain... 1373 01:36:16,688 --> 01:36:19,897 ...with all your vast ecclesiastical knowledge. 1374 01:36:22,527 --> 01:36:24,894 You will observe that it's still full. 1375 01:36:25,071 --> 01:36:26,561 Now, how do you account for that? 1376 01:36:26,739 --> 01:36:28,446 And what's more, the sherry itself. 1377 01:36:28,616 --> 01:36:31,859 It stimulates, it warms, it inspires... 1378 01:36:32,036 --> 01:36:35,154 ...but no matter how much you drink, it never inebriates. 1379 01:36:35,331 --> 01:36:36,742 I think I can account for it. 1380 01:36:36,916 --> 01:36:38,702 - Dudley's been here. - Yes. 1381 01:36:39,585 --> 01:36:41,041 And that bottle isn't all. 1382 01:36:41,212 --> 01:36:43,874 He told me some things about history that opened my eyes. 1383 01:36:44,048 --> 01:36:48,133 And today, I went up to the university library, I looked into some ancient texts... 1384 01:36:48,303 --> 01:36:51,421 ...which no living scholar has been able to decipher. 1385 01:36:51,597 --> 01:36:54,965 Suddenly, I found that I could understand them. 1386 01:36:55,143 --> 01:36:56,178 And look. 1387 01:36:56,352 --> 01:36:58,889 This is what I've done, thanks to Dudley. 1388 01:36:59,063 --> 01:37:02,101 My history, I'm actually writing it. 1389 01:37:02,275 --> 01:37:03,561 Let's face it, Henry. 1390 01:37:03,735 --> 01:37:07,444 This Dudley is no mortal man like the rest of us. 1391 01:37:07,613 --> 01:37:09,069 Is he? 1392 01:37:09,657 --> 01:37:12,445 - How did you know? - Well, I can't tell. 1393 01:37:12,618 --> 01:37:15,110 - Who is he? What is he? - He says he's an angel. 1394 01:37:15,288 --> 01:37:16,494 An angel? 1395 01:37:16,664 --> 01:37:18,621 Funny. Nothing stopped me from saying it. 1396 01:37:18,791 --> 01:37:19,826 From heaven? 1397 01:37:20,001 --> 01:37:21,457 That I'm not sure about. 1398 01:37:21,627 --> 01:37:23,459 An angel. 1399 01:37:24,130 --> 01:37:26,963 Too bad. He's such a nice fellow. 1400 01:37:27,925 --> 01:37:29,586 I suppose I should have known it. 1401 01:37:29,761 --> 01:37:32,093 Nothing less than an angel could've put me to work. 1402 01:37:32,263 --> 01:37:34,129 I'm glad he'd done some good for somebody. 1403 01:37:34,307 --> 01:37:36,173 He brought nothing but disaster for me. 1404 01:37:36,351 --> 01:37:37,637 That's absurd. 1405 01:37:37,810 --> 01:37:39,676 He and Julia were in here the other day... 1406 01:37:39,854 --> 01:37:41,970 ...she seemed happier than she's been in years. 1407 01:37:42,148 --> 01:37:44,264 In fact, quite like her old delightful self. 1408 01:37:44,442 --> 01:37:47,104 She's a different person when she's with him. 1409 01:37:47,653 --> 01:37:49,985 He's made her despise me. 1410 01:37:50,531 --> 01:37:53,193 Are you sure he has done that? 1411 01:37:53,368 --> 01:37:55,985 - Do you think it's my fault? - I didn't say that, Henry. 1412 01:37:56,162 --> 01:37:59,120 This whole thing is a mystery beyond my powers of comprehension. 1413 01:37:59,290 --> 01:38:01,827 Oh, I suppose I am to blame for everything. 1414 01:38:02,001 --> 01:38:04,834 I asked for this in more ways than one. 1415 01:38:05,755 --> 01:38:08,122 I suppose that Dudley came to me just to confirm... 1416 01:38:08,299 --> 01:38:11,837 ...that I'd already lost the love of Julia and Debby. 1417 01:38:13,596 --> 01:38:16,008 I've got a confession to make to you, my old friend. 1418 01:38:16,182 --> 01:38:18,514 You sent me a coin. That was very generous of you. 1419 01:38:18,684 --> 01:38:21,267 I was mean enough only to see its commercial value. 1420 01:38:21,437 --> 01:38:23,178 It's gone. Don't know what's happened. 1421 01:38:23,356 --> 01:38:25,893 But I do. Here it is. 1422 01:38:26,067 --> 01:38:28,729 Now, where--? Oh, here it is. 1423 01:38:28,903 --> 01:38:30,359 Where did you find it? 1424 01:38:30,530 --> 01:38:32,191 - Oh, don't tell me. - Yes. 1425 01:38:32,365 --> 01:38:36,359 And what's more, he told me what it is. A museum piece. Worth a fortune. 1426 01:38:36,536 --> 01:38:38,118 No, I insist you keep it. 1427 01:38:38,287 --> 01:38:40,278 Give it to Julia as my Christmas present. 1428 01:38:40,456 --> 01:38:42,697 Who knows? it might bring luck to you both. 1429 01:38:42,875 --> 01:38:44,286 Henry, it seems strange. 1430 01:38:44,460 --> 01:38:47,748 I mean, you being a bishop, and I a broken-down old scholar... 1431 01:38:47,922 --> 01:38:49,879 ...but I feel terribly sorry for you. 1432 01:38:50,049 --> 01:38:52,256 I wish there was something I could do to help. 1433 01:38:52,427 --> 01:38:54,213 Thank you, there's nothing to be done. 1434 01:38:54,387 --> 01:38:55,502 There must be. 1435 01:38:55,680 --> 01:38:58,297 You and Julia love each other. You always have. 1436 01:38:58,474 --> 01:39:01,091 It's only partially true. I love Julia. 1437 01:39:01,269 --> 01:39:02,805 Then why don't you fight for her? 1438 01:39:02,979 --> 01:39:04,219 How can I fight against--? 1439 01:39:04,397 --> 01:39:06,559 But you have a tremendous advantage over him. 1440 01:39:06,732 --> 01:39:08,314 Advantage? Over an angel? 1441 01:39:08,484 --> 01:39:09,940 That's precisely it. 1442 01:39:10,111 --> 01:39:12,853 He's an angel. Julia is a creature of earth. 1443 01:39:13,322 --> 01:39:14,812 She's a woman, Henry. 1444 01:39:14,991 --> 01:39:17,403 And you are a man. 1445 01:39:28,087 --> 01:39:29,418 Isn't it beautiful? 1446 01:39:29,589 --> 01:39:33,253 And he did every bit of it himself, and so quick too. 1447 01:39:33,426 --> 01:39:36,418 When I saw it, I couldn't believe my eyes. 1448 01:39:36,596 --> 01:39:38,303 What a blessing he's been to us. 1449 01:39:38,473 --> 01:39:40,931 The tree is lovely, Matilda. Lovely. 1450 01:39:41,100 --> 01:39:42,511 I'm glad you like it. 1451 01:39:42,685 --> 01:39:45,677 Been years since I've had a chance to work on a Christmas tree. 1452 01:39:45,855 --> 01:39:48,893 I usually get the more disagreeable jobs. 1453 01:39:52,111 --> 01:39:53,522 Good night, Matilda. 1454 01:39:53,696 --> 01:39:55,027 Sweet dreams. 1455 01:39:55,198 --> 01:39:57,360 Thank you, Mr. Dudley. 1456 01:40:04,957 --> 01:40:07,574 - Julia. - Yes? 1457 01:40:07,752 --> 01:40:09,789 I think my work here is almost finished. 1458 01:40:09,962 --> 01:40:12,294 I'll have to be moving along. 1459 01:40:12,715 --> 01:40:13,750 Oh. 1460 01:40:13,925 --> 01:40:16,292 My superior officers. 1461 01:40:17,261 --> 01:40:19,468 Will we ever see you again? 1462 01:40:19,639 --> 01:40:20,720 Mm-mm. 1463 01:40:21,682 --> 01:40:24,265 They seldom send us to the same place twice. 1464 01:40:24,435 --> 01:40:26,893 We might form attachments. 1465 01:40:27,939 --> 01:40:30,431 I don't know what you're talking about, Dudley. 1466 01:40:30,608 --> 01:40:32,440 Of course not. 1467 01:40:32,777 --> 01:40:35,815 - Julia. - Yes? 1468 01:40:36,906 --> 01:40:38,863 - I don't want to leave. - Why? 1469 01:40:40,493 --> 01:40:43,827 There are a few people who know the secret of making a heaven on earth. 1470 01:40:43,996 --> 01:40:45,657 You are one of those rare people. 1471 01:40:49,835 --> 01:40:50,950 I think you ought to go. 1472 01:40:51,128 --> 01:40:54,496 No, please, Julia. Don't send me away. 1473 01:40:56,842 --> 01:40:58,628 What are you saying, Dudley? 1474 01:40:58,803 --> 01:41:01,044 I'm tired of being a wanderer. 1475 01:41:01,222 --> 01:41:06,058 I'm tired of an existence where one is neither hot nor cold, hungry nor full. 1476 01:41:08,771 --> 01:41:10,261 No. 1477 01:41:11,148 --> 01:41:14,140 No. No, you must go away... 1478 01:41:14,318 --> 01:41:16,480 ...and never come back. 1479 01:41:24,704 --> 01:41:26,240 Julia. 1480 01:41:27,873 --> 01:41:29,409 Julia. 1481 01:41:37,550 --> 01:41:40,508 I've never had to fight an angel, but take off your coat... 1482 01:41:40,678 --> 01:41:42,168 ...and put up your dukes. 1483 01:41:42,346 --> 01:41:45,088 Now, why do you want to fight me, Henry? 1484 01:41:46,601 --> 01:41:48,057 Because you're a thief. 1485 01:41:48,227 --> 01:41:51,345 Trying to steal my wife and my child. The love that belongs to me. 1486 01:41:51,522 --> 01:41:53,513 Don't you realize that as an angel... 1487 01:41:53,691 --> 01:41:56,399 ...I could possibly destroy you with a bolt of lightning? 1488 01:41:56,569 --> 01:41:59,061 I don't care. Julia means more to me than my life. 1489 01:41:59,238 --> 01:42:01,400 I'm not gonna lose her. 1490 01:42:02,158 --> 01:42:03,569 Ah. 1491 01:42:04,118 --> 01:42:05,700 Then I have news for you. 1492 01:42:05,870 --> 01:42:07,702 I'm going. 1493 01:42:10,333 --> 01:42:13,166 I'll accept that as a fact when I see it happen. 1494 01:42:13,336 --> 01:42:14,542 Oh, no, you won't. 1495 01:42:14,712 --> 01:42:17,249 Because when I'm gone, you will never know... 1496 01:42:17,423 --> 01:42:19,539 ...that an angel visited your house. 1497 01:42:19,717 --> 01:42:21,378 And Julia? What about her? 1498 01:42:21,552 --> 01:42:23,463 There will be no memory with her, either. 1499 01:42:23,638 --> 01:42:27,552 Or with Debby or the professor or anyone else. 1500 01:42:28,726 --> 01:42:30,057 I don't trust you, Dudley. 1501 01:42:30,227 --> 01:42:31,467 You may, Henry. 1502 01:42:31,646 --> 01:42:34,229 Because your prayer has been answered. 1503 01:42:34,398 --> 01:42:35,888 My prayer has not been answered. 1504 01:42:36,067 --> 01:42:37,899 I was praying for a cathedral. 1505 01:42:38,069 --> 01:42:41,107 No, Henry. You were praying for guidance. 1506 01:42:41,280 --> 01:42:43,487 That has been given to you. 1507 01:42:50,247 --> 01:42:52,238 Just a minute, please. 1508 01:42:53,459 --> 01:42:55,200 Good bye, Henry. 1509 01:43:01,092 --> 01:43:05,427 Dudley, if we should need you again, will you come back? 1510 01:43:05,596 --> 01:43:06,677 Not I. 1511 01:43:06,847 --> 01:43:10,556 I should ask to be assigned to the other end of the universe. 1512 01:43:10,726 --> 01:43:12,683 Is that because I was so difficult? 1513 01:43:12,853 --> 01:43:15,595 Oh, no. This difficulty was in me. 1514 01:43:15,773 --> 01:43:17,309 When an immortal finds himself... 1515 01:43:17,483 --> 01:43:20,896 ...envying the mortal entrusted to his care, it's a danger signal. 1516 01:43:21,946 --> 01:43:24,608 Take her in your arms and hold her tight. 1517 01:43:25,658 --> 01:43:27,114 Coming. 1518 01:43:28,494 --> 01:43:31,077 Kiss her for me, you lucky Henry. 1519 01:44:10,828 --> 01:44:12,410 Julia. 1520 01:44:19,003 --> 01:44:20,493 Julia! 1521 01:44:20,755 --> 01:44:21,790 Shh! 1522 01:44:21,964 --> 01:44:23,955 She's asleep. 1523 01:44:26,594 --> 01:44:28,335 Are you all right? 1524 01:44:29,472 --> 01:44:31,713 Why, yes, of course I am. 1525 01:44:32,683 --> 01:44:35,391 Henry, did you get that for Debby? 1526 01:44:38,147 --> 01:44:39,512 No. 1527 01:44:40,483 --> 01:44:43,521 Well, I can't imagine where it came from. 1528 01:44:54,914 --> 01:44:58,282 Henry, what is it? 1529 01:44:58,459 --> 01:45:00,325 I don't know, I-- 1530 01:45:00,544 --> 01:45:04,037 I just had the most inexplicable feeling of happiness. 1531 01:45:04,215 --> 01:45:05,250 Oh... 1532 01:45:05,424 --> 01:45:06,710 - You know something? - What? 1533 01:45:06,884 --> 01:45:08,795 In the kitchen there's a bowl of cider. 1534 01:45:08,969 --> 01:45:11,882 - Yes, that's for tomorrow afternoon. - Well, let's drink it now. 1535 01:45:12,056 --> 01:45:14,923 Let's drink to us, to our happiness, and to what lies ahead. 1536 01:45:15,100 --> 01:45:17,387 And then let's smash the glasses in the fireplace. 1537 01:45:19,271 --> 01:45:20,602 Listen. 1538 01:45:23,234 --> 01:45:25,942 That's coming from St. Timothy's. 1539 01:45:26,737 --> 01:45:30,571 That cider's going to have to wait if you're gonna give your Christmas Eve sermon. 1540 01:45:30,741 --> 01:45:32,823 - Oh, my sermon. - Yes. 1541 01:45:32,993 --> 01:45:34,779 - But that's better still. - Ha, ha. 1542 01:46:19,248 --> 01:46:23,993 Tonight, I want to tell you the story of an empty stocking. 1543 01:46:26,797 --> 01:46:31,212 Once upon a midnight clear, there was a child's cry... 1544 01:46:33,304 --> 01:46:36,387 ...a blazing star hung over a stable... 1545 01:46:37,308 --> 01:46:40,517 ...and wise men came with birthday gifts. 1546 01:46:41,478 --> 01:46:44,516 We haven't forgotten that night down the centuries. 1547 01:46:44,690 --> 01:46:47,648 We celebrate it with stars on Christmas trees... 1548 01:46:47,818 --> 01:46:50,731 ...with the sound of bells and with gifts. 1549 01:46:51,488 --> 01:46:53,946 But especially with gifts. 1550 01:46:54,825 --> 01:46:58,693 You give me a book, I give you a tie. 1551 01:46:58,996 --> 01:47:02,284 Aunt Martha has always wanted an orange squeezer... 1552 01:47:02,708 --> 01:47:06,167 ...and Uncle Harry could do with a new pipe. 1553 01:47:07,087 --> 01:47:10,455 Oh, we forget nobody, adult or child. 1554 01:47:10,925 --> 01:47:13,166 All the stockings are filled. 1555 01:47:13,344 --> 01:47:16,928 All, that is, except one. 1556 01:47:17,723 --> 01:47:21,091 And we have even forgotten to hang it up. 1557 01:47:21,518 --> 01:47:24,681 The stocking for the child born in a manger. 1558 01:47:25,189 --> 01:47:27,271 It's his birthday we're celebrating. 1559 01:47:28,108 --> 01:47:30,520 Don't let us ever forget that. 1560 01:47:31,403 --> 01:47:33,690 Let us ask ourselves... 1561 01:47:34,198 --> 01:47:36,690 ...what he would wish for most. 1562 01:47:36,867 --> 01:47:40,405 And then let each put in his share. 1563 01:47:41,413 --> 01:47:42,949 Loving kindness... 1564 01:47:43,791 --> 01:47:45,782 ...warm hearts... 1565 01:47:45,960 --> 01:47:49,123 ...and a stretched-out hand of tolerance. 1566 01:47:49,713 --> 01:47:54,048 All the shining gifts that make peace on earth.124022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.