All language subtitles for The legends E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,950 --> 00:00:09,960 Timing and subtitles brought to you by Prisoners of Love Team @ Viki 2 00:01:21,980 --> 00:01:27,210 [The Legends] 3 00:01:27,210 --> 00:01:29,710 [Episode 4] 4 00:02:00,810 --> 00:02:06,190 Master... passed away 5 00:02:33,970 --> 00:02:35,090 Nice! 6 00:02:35,090 --> 00:02:37,000 Go! 7 00:02:37,000 --> 00:02:39,190 Just like that. 8 00:02:42,240 --> 00:02:44,200 Jump again! 9 00:02:44,200 --> 00:02:47,740 I heard a couple of days ago that Thousand Dust Pavilion's master passed away. 10 00:02:47,740 --> 00:02:49,670 Now the one in charge is Young Master Qin. 11 00:02:49,670 --> 00:02:51,750 Then, we will call him Master Qin from now on. 12 00:02:51,750 --> 00:02:54,520 Master Qin is young and promising, and his looks are incomparable. 13 00:02:54,520 --> 00:02:56,530 The Thousand Dust Pavilion will have a new atmosphere. 14 00:02:56,530 --> 00:02:59,840 Speaking of the hottest news in Jianghu, 15 00:02:59,840 --> 00:03:01,800 Zhaoyao is still imprisoned in Phoenix Mountain. 16 00:03:01,800 --> 00:03:04,890 Lu Zhaoyao got caught by Jin Xian, she will never be able to escape 17 00:03:04,890 --> 00:03:06,830 That's gratifying to the public! 18 00:03:06,830 --> 00:03:11,690 Villains holding sway, he forgot Lu Zhaoyao beat the crap out of him before. 19 00:03:11,690 --> 00:03:15,360 You are out of control 20 00:03:19,860 --> 00:03:22,130 You are shameless! 21 00:03:49,510 --> 00:03:51,230 Jin Xian. 22 00:04:00,240 --> 00:04:05,020 You still don't know what you did wrong? 23 00:04:11,420 --> 00:04:16,240 I saved someone. I didn't do anything wrong. 24 00:04:17,920 --> 00:04:22,160 The person you saved is a bad person. 25 00:04:23,860 --> 00:04:26,610 He didn't do anything wrong, 26 00:04:27,430 --> 00:04:29,820 but you want to execute him in public. 27 00:04:29,820 --> 00:04:34,570 I saved a good person and now I became your prisoner. 28 00:04:36,330 --> 00:04:40,590 How many innocents have you wrongly killed? 29 00:04:42,350 --> 00:04:49,270 Everything you said, I trusted you. It turns out 30 00:04:51,320 --> 00:04:53,640 you lied to me. 31 00:04:53,640 --> 00:04:57,760 Lu Zhaoyao, stop being so persistent in doing the wrong thing. 32 00:04:57,760 --> 00:05:02,020 As you are new to Jianghu, I don't want to mortally wound you. 33 00:05:02,020 --> 00:05:06,570 If you tell us the location of the Demon King's son, all that occurred before this, 34 00:05:06,570 --> 00:05:09,220 - we will let it go. - I'm not wrong! 35 00:05:10,130 --> 00:05:15,050 I won't tell you. I will protect Mo Qing. 36 00:05:15,050 --> 00:05:19,960 Even if he's truly the son of the Demon King, I will still protect him. 37 00:05:24,920 --> 00:05:29,330 Just like the world says, the Lu Clan who live on Fengmo Mountain 38 00:05:29,330 --> 00:05:32,200 have an evil heart and evil mind. 39 00:05:32,200 --> 00:05:34,370 They must be put to death. 40 00:05:37,900 --> 00:05:40,590 I'm not wrong. 41 00:05:40,590 --> 00:05:42,760 I'm a good person. 42 00:05:43,620 --> 00:05:45,710 I'm from Fengmo Mountain. 43 00:05:45,710 --> 00:05:48,400 The words I've said, the things I've done, 44 00:05:48,400 --> 00:05:50,960 I have no guilt or regrets! 45 00:05:52,470 --> 00:05:57,330 You're the wrong one. You're wrong! 46 00:05:57,330 --> 00:06:00,170 It's you who harm the innocent! 47 00:06:00,170 --> 00:06:02,520 It's you who are twisting the correct way! 48 00:06:02,520 --> 00:06:05,610 It's you who's obsessed with obscurity! 49 00:06:17,500 --> 00:06:20,170 Girl, can you stand up? 50 00:06:20,170 --> 00:06:21,530 Grandpa. 51 00:06:21,530 --> 00:06:24,410 Mistreating my granddaughter, watch it! 52 00:06:40,100 --> 00:06:42,950 Zhang Yu Sect leader, someone broke into the dungeon to save Lu Zhaoyao. 53 00:06:42,950 --> 00:06:46,150 The person has strong strength and is fighting with Jin Xian now. 54 00:07:43,830 --> 00:07:45,570 Grandpa! 55 00:08:07,670 --> 00:08:12,730 Girl, are you okay? 56 00:08:21,420 --> 00:08:23,540 Hurry and flee. 57 00:08:26,560 --> 00:08:28,640 Hurry! Leave! 58 00:08:28,640 --> 00:08:30,340 Grandpa! 59 00:08:32,970 --> 00:08:36,520 Grandpa! Grandpa! 60 00:08:39,440 --> 00:08:41,550 No! 61 00:08:41,550 --> 00:08:43,800 No! 62 00:08:44,500 --> 00:08:49,170 No! Grandpa! 63 00:08:50,900 --> 00:08:55,250 Grandpa! Grandpa! 64 00:09:06,590 --> 00:09:11,960 Now, you no longer have the strength to cast spells. 65 00:09:14,020 --> 00:09:15,160 Dare to laugh? 66 00:09:15,160 --> 00:09:17,940 Why shouldn't I laugh? 67 00:09:17,940 --> 00:09:20,420 Using my old life 68 00:09:20,420 --> 00:09:24,250 in exchange for my granddaughter's is worth it. 69 00:09:24,250 --> 00:09:26,290 Grandpa! 70 00:09:26,290 --> 00:09:28,360 So stubborn. 71 00:09:28,360 --> 00:09:30,990 No! No! 72 00:09:31,900 --> 00:09:36,190 No! Grandpa! 73 00:09:36,190 --> 00:09:41,450 Girl, you're by yourself from now on! 74 00:09:41,450 --> 00:09:43,360 Grandpa! 75 00:09:45,640 --> 00:09:51,150 No! No! 76 00:10:35,460 --> 00:10:37,180 Old man. 77 00:10:51,340 --> 00:10:53,150 Grandpa. 78 00:10:54,780 --> 00:10:56,820 Grandpa. 79 00:11:37,160 --> 00:11:38,930 Grandpa. 80 00:11:41,950 --> 00:11:44,210 Grandpa! 81 00:12:37,910 --> 00:12:39,780 Grandpa... 82 00:12:58,040 --> 00:13:01,470 We had an agreement before that on everything else, we would listen to you; 83 00:13:01,470 --> 00:13:04,120 but on this matter, you must listen to me. 84 00:13:07,440 --> 00:13:09,330 I picked them on the mountain. 85 00:13:09,330 --> 00:13:11,280 Old man, am I pretty? 86 00:13:11,280 --> 00:13:15,010 - Pretty or not? - As pretty as your mom. 87 00:13:26,600 --> 00:13:28,940 Old man, I'm leaving! 88 00:13:34,680 --> 00:13:36,300 Hurry! Leave! 89 00:13:36,300 --> 00:13:38,400 Grandpa! 90 00:13:44,300 --> 00:13:47,990 Luo Mingxuan! 91 00:13:49,580 --> 00:13:53,990 Luo Mingxuan! 92 00:14:31,560 --> 00:14:33,330 Zhaoyao! 93 00:15:35,100 --> 00:15:36,800 Zhaoyao. 94 00:15:38,770 --> 00:15:40,360 Mo Qing. 95 00:15:41,820 --> 00:15:43,610 How long have you been here? 96 00:15:43,610 --> 00:15:45,230 One month. 97 00:15:46,290 --> 00:15:48,140 One month. 98 00:15:49,670 --> 00:15:51,780 You're injured. 99 00:15:57,100 --> 00:16:00,800 Yes, I am severely injured. 100 00:16:06,180 --> 00:16:12,140 But it's okay. The injuries I have 101 00:16:13,310 --> 00:16:15,840 are the lessons that others taught me. 102 00:16:15,840 --> 00:16:21,130 The person I wholeheartedly believed in before, who taught me Jianghu justice, 103 00:16:23,190 --> 00:16:25,390 I no longer believe them now. 104 00:16:27,000 --> 00:16:29,800 I will never be a hypocrite. 105 00:16:58,900 --> 00:17:04,400 From now on, that Jin Xian is my sworn enemy. 106 00:17:05,530 --> 00:17:10,350 I still want to build a sect. I even already have a name in mind. 107 00:17:10,350 --> 00:17:12,310 It's called Wan Lu (Ten Thousand Road) Sect. 108 00:17:14,740 --> 00:17:19,290 I want to use a knife to open 109 00:17:19,290 --> 00:17:21,270 a blood path 110 00:17:22,260 --> 00:17:24,970 and use the sword to fight for justice! 111 00:17:47,600 --> 00:17:52,870 From then on, I became what people called 112 00:17:52,870 --> 00:17:55,380 the evil and notorious demoness. 113 00:17:55,380 --> 00:17:59,890 I kill people but also save people. 114 00:17:59,890 --> 00:18:04,820 I let the entire Jianghu hate and fear my sect. 115 00:18:04,820 --> 00:18:11,050 Those who suffered by their sect, I let them join my Wan Lu Sect. 116 00:18:11,050 --> 00:18:15,720 I created the Eastern, Southern, Western, Northern, sect heads, and made the Immortal Sect my enemy. 117 00:18:15,720 --> 00:18:19,650 I want all of Jianghu to know my name. 118 00:18:20,990 --> 00:18:26,450 Finally, I sealed the immortal, Luo Mingxuan. 119 00:18:26,450 --> 00:18:29,330 ♫ Parting and reunion, joy and sorrow, anger and longing ♫ 120 00:18:29,330 --> 00:18:32,410 ♫ I’m here painful waiting for our promise ♫ 121 00:18:32,410 --> 00:18:37,080 ♫ Let the teardrops kiss my hair ♫ 122 00:18:39,720 --> 00:18:43,090 I ordered Mo Qing to guard the mountain entrance, 123 00:18:43,090 --> 00:18:45,990 and I slowly forgot the past. 124 00:18:46,750 --> 00:18:49,700 And I finally stabilized 125 00:18:49,700 --> 00:18:52,190 my position as the leader of the Wan Lu Sect. 126 00:18:55,760 --> 00:19:02,010 ♫ Every choice needs a reason ♫ 127 00:19:02,010 --> 00:19:08,230 ♫ After you go through pain, you become a god or a demon ♫ 128 00:19:08,230 --> 00:19:14,660 ♫ Even after walking through mountains and rivers I'm still trapped in the dilemma ♫ 129 00:19:14,660 --> 00:19:22,850 ♫ Only leaving with sorrow as I watch fate play with me ♫ 130 00:19:22,850 --> 00:19:31,180 ♫ I would abandon the world to be free and accompany you ♫ 131 00:19:31,180 --> 00:19:33,720 [Five years later] 132 00:19:33,720 --> 00:19:36,140 [Phoenix Mountain] 133 00:19:48,600 --> 00:19:53,660 Everyone, tomorrow Demon King's Wanjun sword will resurface. 134 00:19:53,660 --> 00:19:56,150 Everyone in Jianghu knows. 135 00:19:56,150 --> 00:19:59,360 By then, there will definitely be chaos at the sword tomb. 136 00:20:00,120 --> 00:20:02,990 My Immortal Sect will use tomorrow 137 00:20:02,990 --> 00:20:08,340 to get rid of all the chaos altogether and make the world clean. 138 00:20:15,600 --> 00:20:18,400 Now Wan Lu Sect is the biggest of them all. 139 00:20:18,400 --> 00:20:22,650 Other sect disciples to them are like ants. 140 00:20:22,650 --> 00:20:26,020 There's also that Lu Zhaoyao. 141 00:20:26,020 --> 00:20:30,480 That year, that demonness got off of the mountain and fought with our sect by herself 142 00:20:30,480 --> 00:20:33,690 and saved the so-called Demon King's son. 143 00:20:33,690 --> 00:20:37,250 We haven't heard about the Demon King's son, but this Lu Zhaoyao, 144 00:20:37,250 --> 00:20:41,640 became famous. From then on, as if God was helping her, 145 00:20:41,640 --> 00:20:44,830 Wan Lu Sect expanded until today. 146 00:20:45,750 --> 00:20:47,920 Jin Xiu, that demoness's past, 147 00:20:47,920 --> 00:20:50,740 everyone has heard of it. No needs to mention it again. 148 00:20:52,130 --> 00:20:54,320 That year, I saw it. 149 00:20:54,320 --> 00:20:56,340 That demoness had just entered Jianghu, 150 00:20:56,340 --> 00:20:59,150 yet just by herself, she managed to beat all the major sects 151 00:20:59,150 --> 00:21:02,720 and then sealed Jin Xian. 152 00:21:02,720 --> 00:21:04,000 Enough! 153 00:21:05,800 --> 00:21:08,370 Fine, I won't mention the past anymore. 154 00:21:08,370 --> 00:21:11,640 I heard she is already leading the Wan Lu Sect's army 155 00:21:11,640 --> 00:21:14,160 straight to the sword tomb. 156 00:21:14,160 --> 00:21:16,550 May I ask everyone here, 157 00:21:16,550 --> 00:21:19,150 why do you think we can stop her? 158 00:21:19,150 --> 00:21:21,230 How can you spread word of the power of that devil girl? 159 00:21:21,230 --> 00:21:25,400 Deacon Chi, don’t be angry. 160 00:21:27,360 --> 00:21:31,530 I understand Jin Xiu's worry. 161 00:21:35,080 --> 00:21:41,430 To tell the truth, the other Sect Leaders and I have made arrangements for this. 162 00:21:41,430 --> 00:21:46,470 If so, then you gathering us here 163 00:21:46,470 --> 00:21:49,120 is to gain another force 164 00:21:49,120 --> 00:21:52,190 in hopes that nothing will go wrong tomorrow. 165 00:21:52,190 --> 00:21:54,430 That's right. 166 00:21:54,430 --> 00:21:58,820 Whoever is scared of that devil woman can leave now. 167 00:21:58,820 --> 00:22:03,910 During the battle many years ago, several people here lost enough face. 168 00:22:03,910 --> 00:22:06,650 In order to prevent history from repeating, 169 00:22:06,650 --> 00:22:11,450 and as I’m untalented, I don’t really want to wade through these muddy water. 170 00:22:12,530 --> 00:22:14,990 I'll take my leave now. 171 00:22:24,300 --> 00:22:31,670 - What do all the sect leaders think? - I, Qing Yinge... 172 00:22:31,670 --> 00:22:32,520 I, Guan Yulou... 173 00:22:32,520 --> 00:22:34,580 will try our best. 174 00:22:37,780 --> 00:22:42,830 Sect leader, my Xu Sect specializes only in medicine. 175 00:22:42,830 --> 00:22:46,630 Battling and killing is not our strength. 176 00:22:46,630 --> 00:22:50,990 If anyone gets injured during the battle, please bring them directly to us. 177 00:22:50,990 --> 00:22:54,790 My Xu Sect will do all they can to treat them. 178 00:22:59,360 --> 00:23:00,420 Qin Sect Leader. 179 00:23:00,420 --> 00:23:04,120 My Qin clan shall be helping. 180 00:23:04,120 --> 00:23:08,070 But my men are not very experienced. 181 00:23:08,070 --> 00:23:11,170 I'm afraid we may drag you all down during the battle. 182 00:23:11,170 --> 00:23:14,930 Qin Sect Leader sure knows his men well. 183 00:23:18,130 --> 00:23:22,850 Wish, for the eternal Heaven. 184 00:23:22,850 --> 00:23:25,170 Destroy the evil. 185 00:23:25,170 --> 00:23:27,740 Destroy the evil! 186 00:23:39,200 --> 00:23:42,480 Tomorrow, I want that sword tomb 187 00:23:42,480 --> 00:23:45,960 to become Lu Zhaoyao's tomb 188 00:23:45,960 --> 00:23:51,040 to get revenge for her sealing Mingxuan. 189 00:23:51,040 --> 00:23:56,940 Suruo, you should not persist with hatred. 190 00:24:03,210 --> 00:24:07,150 Lu Sect Leader, my dear brother, 191 00:24:10,170 --> 00:24:13,070 you can only say that because 192 00:24:13,070 --> 00:24:18,380 your heart doesn't yet have hate. 193 00:24:55,100 --> 00:24:58,470 Sect Leader, you are very beautiful today. Everyone is saying 194 00:24:58,470 --> 00:25:03,040 that you're the most beautiful bride out of all sects. 195 00:25:03,040 --> 00:25:07,200 The wedding procession is coming. You must be nervous. 196 00:25:10,020 --> 00:25:12,460 Naturally. 197 00:25:12,460 --> 00:25:17,340 For this day, I've waited a long time. 198 00:25:17,340 --> 00:25:21,650 Besides, he is Jin Xian. 199 00:25:21,650 --> 00:25:25,580 The dragon and phoenix of the people, blessed and favored by Heaven and nature. 200 00:25:26,370 --> 00:25:30,760 I'm scared that this is just a dream. 201 00:25:30,760 --> 00:25:34,860 You are beautiful and wise, and faithful only to Jin Xian. 202 00:25:34,860 --> 00:25:36,670 Jin Xian is here! 203 00:25:36,670 --> 00:25:39,580 Oh, Jin Xian is here! 204 00:26:12,890 --> 00:26:16,930 Suruo, I've come to bring you back. 205 00:26:28,300 --> 00:26:32,430 Mingxuan, back then 206 00:26:32,430 --> 00:26:36,170 we were the couple that Jianghu praised. 207 00:26:36,170 --> 00:26:42,000 But now... you left me alone in this sect. 208 00:26:47,160 --> 00:26:50,040 When will you bring me back to Pheonix Mountain? 209 00:26:51,280 --> 00:26:55,160 You said so. Phoenix Mountain is also my home. 210 00:26:59,630 --> 00:27:02,830 If it wasn't for Lu Zhaoyao, 211 00:27:02,830 --> 00:27:06,560 I wouldn't have to endure this pain. 212 00:28:10,420 --> 00:28:13,310 Reporting to Sect Leader! Our lookouts in Shunan inform us that at the foot of the mountain, 213 00:28:13,310 --> 00:28:15,340 there are nine highly skilled warriors gathering countless mobs 214 00:28:15,340 --> 00:28:18,180 assembling in Shunan to plot the assassination of our sect leader. 215 00:28:23,600 --> 00:28:25,230 Leader, 216 00:28:28,100 --> 00:28:33,480 tomorrow is the day when the Demon King's sword, the Wanjun Sword, is coming to the world. 217 00:28:33,480 --> 00:28:35,820 We await the moment when our leader obtains the Wanjun Sword 218 00:28:35,820 --> 00:28:40,670 and can become the Supreme Hero, commanding the heroes of the world 219 00:28:40,670 --> 00:28:43,800 those over-confident fools. 220 00:28:43,800 --> 00:28:46,190 Sect Leader, this old man will abide by your orders! 221 00:28:46,190 --> 00:28:50,020 Let me do this! I'll protect the leader! 222 00:28:53,630 --> 00:28:58,190 No need. I'll do this myself. 223 00:29:13,800 --> 00:29:17,300 Good! Excellent! 224 00:29:19,530 --> 00:29:24,600 Mom, I want candied fruit. This one. 225 00:29:24,600 --> 00:29:27,280 The demonness is here! 226 00:29:30,630 --> 00:29:33,030 The demonness is here! 227 00:29:34,010 --> 00:29:36,970 Run, quickly! 228 00:29:36,970 --> 00:29:39,690 Hurry flee! 229 00:29:56,200 --> 00:29:59,830 Look. We're here right now. 230 00:29:59,830 --> 00:30:02,590 We will travel at night with fast horses 231 00:30:02,590 --> 00:30:06,090 to take a rest here and analyze our situation. 232 00:30:06,090 --> 00:30:09,150 Then we will take off from here 233 00:30:09,150 --> 00:30:12,630 to here and kill Lu Zhaoyao when we find her. 234 00:30:12,630 --> 00:30:15,530 - Right, kill Lu Zhaoyao! - Kill Lu Zhaoyao! 235 00:30:15,530 --> 00:30:18,390 Kill Lu Zhaoyao! 236 00:30:22,990 --> 00:30:25,690 What is it? 237 00:30:25,690 --> 00:30:28,530 What's this? 238 00:30:55,590 --> 00:30:58,300 Lu Zhaoyao! 239 00:31:04,010 --> 00:31:05,600 I heard that you guys wanted to make trouble. 240 00:31:05,600 --> 00:31:09,170 Lu Zhaoyao, you dare to show up here! 241 00:31:10,530 --> 00:31:13,470 I'm in a good mood today. Let's take a bet. 242 00:31:13,470 --> 00:31:16,290 Huh? What bet? 243 00:31:16,290 --> 00:31:20,380 I won’t fight back. You all can come and kill me. 244 00:31:20,380 --> 00:31:22,940 If I die, I lose. 245 00:31:23,810 --> 00:31:28,380 If I don't die, you guys lose. Losing side dies. 246 00:31:28,380 --> 00:31:31,130 This arrogant? 247 00:31:31,130 --> 00:31:33,860 I'll give you a candied fruit's time. (The time it takes her to eat it.) 248 00:31:33,860 --> 00:31:36,690 Lu Zhaoyao, don't be arrogant! 249 00:31:36,690 --> 00:31:39,340 Making a move means we begin. 250 00:32:30,630 --> 00:32:32,170 Five. 251 00:32:44,630 --> 00:32:46,610 What a lame crowd. 252 00:33:16,000 --> 00:33:17,930 You lost. 253 00:33:29,500 --> 00:33:31,070 Sect Leader. 254 00:33:35,220 --> 00:33:39,320 Sect Leader, it is time. We ought to set out towards the Sword Tomb. 255 00:33:39,320 --> 00:33:40,200 The Sword Tomb? 256 00:33:40,200 --> 00:33:42,660 Is it not the Sword Tomb, Sect Leader? 257 00:33:42,660 --> 00:33:45,130 We are going towards my high peak. 258 00:33:51,200 --> 00:33:53,790 [Changle Betting] 259 00:35:14,500 --> 00:35:16,570 The Wan Lu Sect people are here! 260 00:35:23,100 --> 00:35:26,300 You trash, are you not running yet? 261 00:35:27,030 --> 00:35:28,640 Run? 262 00:35:52,200 --> 00:35:55,180 You, Wan Lu Sect, are too arrogant! 263 00:35:55,180 --> 00:35:57,610 So what if we're arrogant? 264 00:36:43,600 --> 00:36:45,680 - Sect Leader. - Guard the Sword Tomb's entrance. 265 00:36:45,680 --> 00:36:47,410 Don't let even a fly in. 266 00:36:47,410 --> 00:36:49,160 Yes, Sect Leader. 267 00:37:28,800 --> 00:37:32,560 A trifling miasma. What can it do to me? 268 00:37:38,800 --> 00:37:41,300 This is Immortal Sect's kill formation. 269 00:37:57,000 --> 00:38:00,690 This venue is surrounded by our Immortal Sect. Hurry and surrender! 270 00:38:02,350 --> 00:38:06,680 It is our duty to destroy demons and rid the world of evil. You should be eliminated! 271 00:38:06,680 --> 00:38:11,500 Who's eliminating who? You shameless old fool who speaks such big words. Show your fists! 272 00:38:17,830 --> 00:38:24,960 Timing and subtitles brought to you by Prisoners of Love Team @ Viki 273 00:38:27,000 --> 00:38:34,400 ♫ If you don't personally seal that dream ♫ 274 00:38:34,400 --> 00:38:40,230 ♫ you'll have the mark of being born a demon ♫ 275 00:38:40,230 --> 00:38:44,780 ♫ Cliffs of carnage blood like mountains and rivers ♫ 276 00:38:44,780 --> 00:38:47,650 ♫ Step into a fiery sea, to become a god ♫ 277 00:38:47,650 --> 00:38:53,500 ♫ The wind's rising; Nirvana comes from arrogant pride ♫ 278 00:38:55,400 --> 00:38:59,840 ♫ On the remote road I'll always be there ♫ 279 00:38:59,840 --> 00:39:06,600 ♫ to trample the troubled. To slash away fate's ♫ 280 00:39:06,600 --> 00:39:10,350 ♫ shackles ♫ 281 00:39:10,350 --> 00:39:14,860 ♫ To battle nature, breaking ♫ 282 00:39:14,860 --> 00:39:18,000 ♫ the swirl of gratitude and grudge ♫ 283 00:39:18,000 --> 00:39:25,140 ♫ This uproar hasn't settled, so what? ♫ 284 00:39:25,140 --> 00:39:28,640 ♫ so what? ♫ 285 00:39:42,000 --> 00:39:49,490 ♫ If love is a thunderbolt's crushing roughness ♫ 286 00:39:49,490 --> 00:39:55,500 ♫ Just stagger to the end of the world ♫ 287 00:39:55,500 --> 00:39:59,750 ♫ With no inscription, who would understand? ♫ 288 00:39:59,750 --> 00:40:02,690 ♫ Let feeling carve your heart ♫ 289 00:40:02,690 --> 00:40:08,700 ♫ Unbreakable, is the wild wave in the hands ♫ 290 00:40:10,500 --> 00:40:14,830 ♫ On the remote road I'll always be there ♫ 291 00:40:14,830 --> 00:40:17,920 ♫ to trample the troubled times ♫ 292 00:40:17,920 --> 00:40:21,700 ♫ To slash away fate's ♫ 293 00:40:21,700 --> 00:40:25,270 ♫ shackles ♫ 294 00:40:25,270 --> 00:40:29,800 ♫ To battle nature, breaking ♫ 295 00:40:29,800 --> 00:40:32,900 ♫ the swirl of gratitude and grudge ♫ 296 00:40:32,900 --> 00:40:40,460 ♫ This uproar hasn't settled. ♫ 297 00:40:40,460 --> 00:40:44,800 ♫ On the remote road, desolate ♫ 298 00:40:44,800 --> 00:40:51,540 ♫ heaven and earth are shaken. Drinking cold snow, majestically ♫ 299 00:40:51,540 --> 00:40:55,200 ♫ Come back to me ♫ 300 00:40:55,200 --> 00:40:59,750 ♫ After the thorn's pain ♫ 301 00:40:59,750 --> 00:41:02,960 ♫ a tender flower blossoms ♫ 302 00:41:02,960 --> 00:41:07,000 ♫ I'll go with you, to die ♫ 303 00:41:07,000 --> 00:41:10,350 ♫ and forget ♫ 304 00:41:10,350 --> 00:41:15,600 ♫ forever together ♫ 22519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.