Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:56,187 --> 00:00:57,313
Ouch!
3
00:01:12,704 --> 00:01:14,163
Dr. Campbell?
4
00:01:19,460 --> 00:01:21,254
Dr. Campbell?
5
00:01:22,714 --> 00:01:24,507
Dr. Campbell?
6
00:01:48,114 --> 00:01:49,657
Hey, Dr. Campbell?
7
00:01:49,657 --> 00:01:50,825
Are you sick or something?
8
00:01:51,034 --> 00:01:51,993
Doc--
Doc--
9
00:01:53,244 --> 00:01:57,332
Get Dr. B--
Beecher.
10
00:01:57,332 --> 00:01:58,583
Oh.
11
00:01:58,583 --> 00:02:00,001
Yes, sir.
12
00:02:00,001 --> 00:02:02,545
Don't you worry,
I'll get him right away.
13
00:03:31,426 --> 00:03:32,760
Hi, Tommy.
14
00:03:32,760 --> 00:03:35,763
Matt Campbell's sick.
He sent me for your dad.
15
00:03:35,763 --> 00:03:38,057
Carol, tell daddy
Matt Campbell's sick.
16
00:03:38,224 --> 00:03:40,059
- What's the trouble?
- I don't know, Ma'am.
17
00:03:40,226 --> 00:03:41,686
He's just lying there
awful sick.
18
00:03:41,686 --> 00:03:43,104
He asked me
to get Doc Beecher.
19
00:03:43,104 --> 00:03:44,355
I'll tell him.
20
00:03:44,355 --> 00:03:45,773
You'd better go on home, Tommy.
21
00:03:45,773 --> 00:03:48,776
- But, Ma'am...
- The doctor will go right over.
22
00:03:48,776 --> 00:03:50,945
- Doctor...
- Just remember that.
23
00:03:50,945 --> 00:03:54,699
Well, you try not to worry
about things, Carrie.
24
00:03:54,699 --> 00:03:57,076
What?
Speak louder, young man.
25
00:03:57,243 --> 00:03:59,454
I said, try not worry,
26
00:03:59,454 --> 00:04:01,122
and take these pills
three times a day.
27
00:04:01,122 --> 00:04:02,290
Before meals?
28
00:04:02,290 --> 00:04:04,375
Well, after meals.
29
00:04:04,375 --> 00:04:05,626
Thank you, Doctor.
30
00:04:05,626 --> 00:04:06,794
Yes, Carol?
31
00:04:06,794 --> 00:04:08,087
Matt Campbell's
had another attack.
32
00:04:08,254 --> 00:04:10,047
- Oh.
- Who?
33
00:04:10,047 --> 00:04:11,549
Who's sick?
34
00:04:11,549 --> 00:04:13,092
Matt Campbell.
35
00:04:13,259 --> 00:04:17,722
Oh, him, him sitting up
in that big house all day,
36
00:04:17,722 --> 00:04:21,142
doing the-Lord-only-knows-what
to those poor animals.
37
00:04:21,142 --> 00:04:22,894
And just to be
on the safe side, Carol,
38
00:04:22,894 --> 00:04:24,479
-you better call an ambulance.
- Yes, Doctor.
39
00:04:24,479 --> 00:04:25,938
And good-bye, Carrie,
and don't forget those pills.
40
00:04:26,147 --> 00:04:27,064
What?
41
00:04:27,815 --> 00:04:28,983
What did he say?
42
00:04:28,983 --> 00:04:30,109
He said to take the pills.
43
00:04:30,276 --> 00:04:31,402
Oh.
44
00:04:57,929 --> 00:04:59,764
- Matt?
45
00:05:00,598 --> 00:05:03,017
Hey, Matt,
what's wrong this time?
46
00:05:04,435 --> 00:05:05,645
Here we go.
47
00:05:05,853 --> 00:05:07,396
Let's get you over
to the couch, huh?
48
00:05:08,439 --> 00:05:09,941
Here we go.
49
00:05:09,941 --> 00:05:11,776
Attaboy.
50
00:05:11,776 --> 00:05:14,362
Easy, now.
51
00:05:14,362 --> 00:05:15,404
There we go, Matt.
52
00:05:15,613 --> 00:05:16,823
Okay.
53
00:05:17,532 --> 00:05:18,658
Paul, what time?
54
00:05:18,658 --> 00:05:19,826
Tell me.
55
00:05:20,618 --> 00:05:22,328
I got to know what time.
56
00:05:22,537 --> 00:05:24,288
It's a little after 6:00, Matt.
57
00:05:25,206 --> 00:05:27,166
They've got to know
what I've done,
58
00:05:27,375 --> 00:05:30,795
but nobody will.
59
00:05:32,046 --> 00:05:33,881
I'm-- I'm dying now.
60
00:05:33,881 --> 00:05:36,175
Well, you're not dying, Matt.
61
00:05:36,342 --> 00:05:37,468
You'll be fine.
62
00:05:37,468 --> 00:05:39,679
All these years,
63
00:05:39,887 --> 00:05:42,932
all these years
of experimenting,
64
00:05:44,725 --> 00:05:47,436
I have got the answer now,
Paul.
65
00:05:47,645 --> 00:05:51,691
It's-- It's, it's,
it's right here.
66
00:05:54,735 --> 00:05:56,237
Take it.
67
00:05:56,904 --> 00:05:59,907
It's-- It's the--
the...
68
00:06:01,909 --> 00:06:03,369
pills.
69
00:06:27,518 --> 00:06:31,188
Hey, how about that? 360!
70
00:06:31,188 --> 00:06:33,107
Can this boy play darts or not?
71
00:06:33,107 --> 00:06:34,942
This just doesn't seem
to be your day.
72
00:06:34,942 --> 00:06:36,652
I can't seem to get warmed up.
73
00:06:36,861 --> 00:06:37,862
I've done a lot better.
74
00:06:38,529 --> 00:06:39,697
Hiya, Doc.
75
00:06:39,697 --> 00:06:42,116
Hiya, Buck, George.
76
00:06:42,116 --> 00:06:44,285
Hmm, brought you the
medical report on Matt Campbell.
77
00:06:44,285 --> 00:06:45,953
Good. Thanks, Doc.
78
00:06:45,953 --> 00:06:47,121
It was a simple coronary.
79
00:06:47,121 --> 00:06:49,624
His heart had been pretty bad
for years now.
80
00:06:49,624 --> 00:06:52,209
Yeah. Poor guy didn't have
any relatives.
81
00:06:52,209 --> 00:06:53,794
I know.
82
00:06:53,794 --> 00:06:55,963
So, I called
the University of Bigelow,
83
00:06:55,963 --> 00:06:58,049
talked to a Dr. Beaumont, he's
bringing someone up tomorrow
84
00:06:58,049 --> 00:06:58,925
to take over.
85
00:06:58,925 --> 00:06:59,800
Beaumont?
86
00:06:59,800 --> 00:07:01,052
Will Beaumont?
87
00:07:01,052 --> 00:07:02,219
You know him?
88
00:07:02,219 --> 00:07:03,638
Well, we went
to school together.
89
00:07:03,638 --> 00:07:04,805
No kidding.
90
00:07:04,805 --> 00:07:06,641
Well, he's head of the
psychology department now.
91
00:07:06,641 --> 00:07:08,017
Is that a fact?
92
00:07:08,017 --> 00:07:10,269
Yeah. He seemed pretty upset
over Campbell's death.
93
00:07:10,436 --> 00:07:12,229
What's going on
in that lab, anyhow?
94
00:07:12,229 --> 00:07:14,899
I don't really know, Buck.
The man never talked much.
95
00:07:14,899 --> 00:07:16,317
I think he was doing
some research
96
00:07:16,317 --> 00:07:18,945
about primitive instincts,
97
00:07:19,153 --> 00:07:20,613
regressing the brain
or something.
98
00:07:20,821 --> 00:07:21,697
- I don't know.
- Wow.
99
00:07:21,906 --> 00:07:22,782
Well, I got a lot
of house calls to make,
100
00:07:22,990 --> 00:07:24,283
- I may not...
- Say, Doc, say hello
101
00:07:24,450 --> 00:07:25,952
to old Mrs. What's-her-name,
for me, will ya?
102
00:07:25,952 --> 00:07:27,620
- Who?
- You know, your nurse.
103
00:07:28,746 --> 00:07:31,290
Well, got a new girl now.
104
00:07:31,457 --> 00:07:32,833
Yeah?
105
00:07:32,833 --> 00:07:34,502
I don't think
she's quite your type,
106
00:07:34,502 --> 00:07:37,505
fat, bifocals, buck teeth.
107
00:07:37,505 --> 00:07:39,256
But she's a good, hard worker.
108
00:07:39,256 --> 00:07:42,301
Doc,
I'll remember not to get sick.
109
00:07:49,016 --> 00:07:50,685
- Hi, Daddy.
- Oh, hi, Marion.
110
00:07:50,685 --> 00:07:52,311
- Hello, Doctor.
- I'll be with you in a minute.
111
00:07:52,478 --> 00:07:54,355
Oh, what have you been up to
all day, huh?
112
00:07:54,355 --> 00:07:56,273
Practicing.
I'm always practicing something.
113
00:07:56,273 --> 00:07:57,525
Yeah. I guess you are.
114
00:07:57,525 --> 00:08:01,362
I wish you'd get those teachers
to pay their bills with money.
115
00:08:01,362 --> 00:08:03,447
Oh, they'll pay me
when they can.
116
00:08:07,535 --> 00:08:08,786
Here, let me help you, Daddy.
117
00:08:08,786 --> 00:08:11,622
Oh, thank you, darling.
Let me get my pencil.
118
00:08:11,622 --> 00:08:12,623
Yeah.
119
00:08:14,500 --> 00:08:16,043
What's the matter with Marion?
120
00:08:16,043 --> 00:08:18,796
She said she felt dizzy all day.
121
00:08:18,796 --> 00:08:20,506
I know just what she means.
122
00:08:20,715 --> 00:08:21,632
What's wrong?
123
00:08:22,299 --> 00:08:24,093
Just another one
of my headaches.
124
00:08:25,219 --> 00:08:27,722
But... do you think
you could hold her off
125
00:08:27,722 --> 00:08:28,889
for a few minutes?
126
00:08:28,889 --> 00:08:30,224
Of course.
127
00:08:30,224 --> 00:08:31,976
I'm sorry you feel so awful.
128
00:08:31,976 --> 00:08:34,061
Oh, I'm gonna be all right,
honey.
129
00:08:34,061 --> 00:08:35,563
Would you get me
my migraine pills?
130
00:08:35,563 --> 00:08:36,897
They're in my coat there.
131
00:08:36,897 --> 00:08:38,065
Oh, sure.
132
00:08:38,065 --> 00:08:39,316
Right-hand pocket.
133
00:08:41,527 --> 00:08:42,987
How are you coming
with your dancing?
134
00:08:42,987 --> 00:08:44,155
Okay.
135
00:08:44,155 --> 00:08:46,907
Except I can't figure out
whether I wanna be
136
00:08:46,907 --> 00:08:50,745
a concert pianist
or a prima ballerina.
137
00:08:50,745 --> 00:08:54,331
Well, why don't you settle
for being a cook, right now?
138
00:08:54,331 --> 00:08:56,167
Oh, I haven't had time
for any dinner.
139
00:08:56,167 --> 00:08:58,377
Okay, but just because it's you.
140
00:08:58,544 --> 00:08:59,670
Thank you, darling.
141
00:08:59,670 --> 00:09:00,921
Tell Marion to come on in here.
142
00:09:01,130 --> 00:09:02,423
Oh, sure.
143
00:09:03,007 --> 00:09:04,884
My dad says you can come in now.
144
00:09:08,679 --> 00:09:10,306
Sit down, Marion.
145
00:09:11,265 --> 00:09:13,559
Oh, what seems
to be the trouble?
146
00:09:13,768 --> 00:09:16,187
Well, I don't know exactly.
147
00:09:17,104 --> 00:09:20,441
I think maybe it's my heart
murmur acting up again.
148
00:09:20,441 --> 00:09:22,401
Marion, I'd like
to ask you something.
149
00:09:22,568 --> 00:09:25,696
Did you hear anything
about Matt Campbell?
150
00:09:25,696 --> 00:09:26,822
Yes, I did.
151
00:09:27,031 --> 00:09:28,783
Well, maybe that sort
of frightened you, huh?
152
00:09:29,450 --> 00:09:31,869
Hmm? I don't know.
153
00:09:31,869 --> 00:09:35,706
Look, Doctor, I live alone,
and sometimes I get scared
154
00:09:35,706 --> 00:09:37,291
something's going
to happen to me.
155
00:09:37,291 --> 00:09:38,709
My heart being the way it is.
156
00:09:38,709 --> 00:09:39,960
Oh, now, Marion.
157
00:09:39,960 --> 00:09:41,754
My folks are worried sick.
158
00:09:41,962 --> 00:09:44,465
I tell them not to worry,
but they do.
159
00:09:45,132 --> 00:09:47,051
I tell them,
I've got a good job and all,
160
00:09:47,051 --> 00:09:50,429
but they just don't like me
to live away from the farm.
161
00:09:53,390 --> 00:09:55,017
Excuse me, Marion.
162
00:09:55,226 --> 00:09:57,061
Don't you feel well,
Dr. Beecher?
163
00:09:57,812 --> 00:10:01,398
Oh, just a little tired,
I guess.
164
00:10:03,400 --> 00:10:05,152
I'm afraid you will have
to excuse me, Marion.
165
00:10:05,152 --> 00:10:06,695
Do you suppose you can come back
tomorrow morning,
166
00:10:06,695 --> 00:10:07,822
first thing?
167
00:10:07,822 --> 00:10:10,241
I would like to do another
electrocardiogram on you.
168
00:10:10,241 --> 00:10:12,451
- Oh, sure, Doctor.
- Oh, thank you.
169
00:10:12,618 --> 00:10:13,994
Gee, I'm sorry
you don't feel well.
170
00:10:13,994 --> 00:10:16,330
Oh, I'll be all right. I'll see
you in the morning, now.
171
00:10:16,330 --> 00:10:17,706
Sorry.
172
00:10:20,751 --> 00:10:22,169
The doctor
doesn't feel very well.
173
00:10:22,169 --> 00:10:23,754
I'm going to come back tomorrow,
first thing.
174
00:10:23,754 --> 00:10:25,005
- All right.
- Good night.
175
00:10:25,005 --> 00:10:26,132
Good night.
176
00:10:32,179 --> 00:10:33,681
Can I get you something?
177
00:10:33,681 --> 00:10:35,766
No, no, no.
178
00:10:35,766 --> 00:10:37,768
Oh, I'll be all right.
179
00:10:37,768 --> 00:10:39,812
I think I'm gonna lie down
for a while.
180
00:10:44,108 --> 00:10:46,277
You mind tell Betsy
she can forget about dinner?
181
00:10:46,277 --> 00:10:47,528
All right.
182
00:10:47,528 --> 00:10:48,904
I'm not hungry.
183
00:10:50,656 --> 00:10:52,616
Oh, thank you.
184
00:10:55,536 --> 00:10:57,163
Oh.
185
00:11:36,827 --> 00:11:37,995
Nobody home.
186
00:11:37,995 --> 00:11:39,747
- What?
- I guess nobody's home.
187
00:11:39,747 --> 00:11:43,334
Oh, uh, are you one
of the doctor's patients?
188
00:11:43,334 --> 00:11:45,085
Not if I can help it.
189
00:11:45,085 --> 00:11:48,005
I-- I, um,
I don't believe I know you.
190
00:11:48,005 --> 00:11:49,757
Oh, my name is Carol Butler.
191
00:11:49,757 --> 00:11:50,966
Carol Butler.
192
00:11:51,175 --> 00:11:52,968
My, that's a pretty name.
193
00:11:53,928 --> 00:11:56,096
Well, um,
why don't we go inside?
194
00:11:56,096 --> 00:11:57,348
The door should be unlocked.
195
00:11:57,348 --> 00:11:59,308
It's-- It's 9:00.
196
00:12:01,727 --> 00:12:03,562
You must be
a regular customer here.
197
00:12:03,729 --> 00:12:07,524
Oh, well, yes, I guess I am,
in a matter of speaking.
198
00:12:07,524 --> 00:12:10,110
Oh, the doctor must've been
called away temporarily.
199
00:12:10,110 --> 00:12:12,029
Hey, you can't be
the doctor's nurse.
200
00:12:12,029 --> 00:12:13,614
That's right.
201
00:12:13,614 --> 00:12:15,950
Uh, but you're filling in
for a friend, you know,
202
00:12:15,950 --> 00:12:17,576
-the plump girl?
- Plump girl?
203
00:12:17,743 --> 00:12:19,370
The one with the glasses.
204
00:12:19,370 --> 00:12:21,455
No, look, you've lost me
some place.
205
00:12:21,455 --> 00:12:23,290
I've been working here
for several weeks.
206
00:12:23,290 --> 00:12:26,293
- Oh.
- Now, what was your name?
207
00:12:26,293 --> 00:12:28,212
My name-- Oh, Donnelly,
Buck Donnelly.
208
00:12:28,212 --> 00:12:30,130
The doctor said that--
Oh, hi, Doc.
209
00:12:30,130 --> 00:12:31,298
- Hello, Buck.
- Oh, Doctor...
210
00:12:31,298 --> 00:12:33,384
- I didn't know you're in.
- Just woke up.
211
00:12:33,384 --> 00:12:35,219
- Doc, can I see you a minute?
- Oh, sure.
212
00:12:35,219 --> 00:12:36,345
How are you feeling
this morning?
213
00:12:36,553 --> 00:12:37,346
Oh, I feel fine.
214
00:12:38,222 --> 00:12:40,599
Bifocals, buck teeth, Doc.
215
00:12:40,766 --> 00:12:42,226
All right.
216
00:12:42,226 --> 00:12:44,603
Well, what's on your mind,
besides Carol?
217
00:12:44,770 --> 00:12:46,814
Well, we got a report last night
there was a prowler
218
00:12:46,814 --> 00:12:47,856
in the neighborhood.
219
00:12:48,107 --> 00:12:49,608
Mrs. Whitman down the street
called us.
220
00:12:49,608 --> 00:12:50,776
Yeah?
221
00:12:50,776 --> 00:12:52,278
But she gets hysterical
pretty easily,
222
00:12:52,278 --> 00:12:53,696
but we sent a car out anyhow,
223
00:12:53,696 --> 00:12:56,031
they didn't see anything,
would've been about 11:00?
224
00:12:56,031 --> 00:12:57,783
Oh, I didn't hear anything.
225
00:12:57,783 --> 00:12:58,993
I was sound asleep by 11:00.
226
00:12:58,993 --> 00:13:00,536
Well, I don't think
there's much to it.
227
00:13:00,536 --> 00:13:01,704
I'm just following through.
228
00:13:01,704 --> 00:13:03,247
-- Excuse me, Buck.
229
00:13:03,455 --> 00:13:04,915
Dr. Beecher.
230
00:13:05,666 --> 00:13:06,667
Who?
231
00:13:07,376 --> 00:13:08,419
Oh, thank you.
232
00:13:08,627 --> 00:13:09,753
Yes?
233
00:13:10,546 --> 00:13:12,464
Marion Wilkins?
234
00:13:12,464 --> 00:13:13,757
Oh, she seemed fine last night.
235
00:13:13,924 --> 00:13:15,175
She was coming in
this morning.
236
00:13:15,175 --> 00:13:17,761
I don't know anything
about that, Doctor.
237
00:13:17,928 --> 00:13:21,140
I come in on Tuesdays to clean,
and that's all,
238
00:13:21,140 --> 00:13:24,435
but she looks awful sick to me.
239
00:13:24,643 --> 00:13:26,020
Well, I'll be right over.
240
00:13:26,937 --> 00:13:28,814
Excuse me, Buck.
241
00:13:28,814 --> 00:13:30,316
Got to make a house call.
242
00:13:30,316 --> 00:13:32,067
- Marion Wilkins?
- Mm-hmm.
243
00:13:32,067 --> 00:13:33,569
What's wrong?
244
00:13:33,569 --> 00:13:36,155
Well, she's one
of my heart patients.
245
00:13:36,155 --> 00:13:37,781
Oh, thanks.
246
00:13:37,948 --> 00:13:41,785
I don't think Matt Campbell's
death helped her any.
247
00:13:44,830 --> 00:13:46,248
I'll be at Marion Wilkins'
place, Carol.
248
00:13:46,248 --> 00:13:47,458
All right.
249
00:13:49,001 --> 00:13:51,003
- Ms. Butler.
- Yes?
250
00:13:51,003 --> 00:13:52,588
Do you know a good eye doctor?
251
00:13:52,588 --> 00:13:53,797
Why, do you need glasses?
252
00:13:53,964 --> 00:13:56,216
No. But I think doc does.
253
00:14:01,096 --> 00:14:03,682
I didn't know what to do,
Doctor.
254
00:14:03,682 --> 00:14:07,978
She just lies there like that
with her eyes closed up.
255
00:14:12,608 --> 00:14:13,734
Can you hear me, Marion?
256
00:14:13,942 --> 00:14:15,235
What is it, Doctor?
257
00:14:17,446 --> 00:14:19,281
I think it's her heart.
258
00:14:19,281 --> 00:14:20,783
You better call
the county hospital.
259
00:14:20,783 --> 00:14:22,034
Ask them to send
an ambulance.
260
00:14:22,034 --> 00:14:23,285
Yes, sir.
261
00:14:23,285 --> 00:14:25,037
Would you use another phone,
please?
262
00:14:25,037 --> 00:14:26,163
All right.
263
00:14:38,133 --> 00:14:40,302
It's all right, Marion.
264
00:14:40,302 --> 00:14:41,762
Everything's going
to be all right.
265
00:14:41,970 --> 00:14:43,347
Now, don't worry,
266
00:14:44,056 --> 00:14:45,224
you're gonna be fine.
267
00:14:47,810 --> 00:14:49,436
Oh, no.
268
00:14:49,645 --> 00:14:50,854
No!
269
00:14:52,231 --> 00:14:53,273
Go away.
270
00:14:54,066 --> 00:14:55,401
Go away!
271
00:14:55,401 --> 00:14:57,861
Marion, it's me.
272
00:14:58,028 --> 00:14:59,488
It's Dr. Beecher.
273
00:14:59,488 --> 00:15:00,656
Yes.
274
00:15:00,656 --> 00:15:03,325
Yes, it's you.
275
00:15:03,325 --> 00:15:05,077
Don't touch me.
276
00:15:05,077 --> 00:15:06,286
Leave me alone.
277
00:15:06,286 --> 00:15:07,871
Don't touch me!
278
00:15:07,871 --> 00:15:09,832
- - Marion?
- - Leave me alone!
279
00:15:58,130 --> 00:15:59,465
Good morning, Doctor.
280
00:16:05,637 --> 00:16:07,097
How is she?
281
00:16:09,224 --> 00:16:10,559
She died.
282
00:16:11,226 --> 00:16:12,728
Oh, no.
283
00:16:14,563 --> 00:16:16,732
Oh, Doctor, I'm terribly sorry.
284
00:16:16,732 --> 00:16:18,817
It's all my fault.
285
00:16:18,817 --> 00:16:20,527
I should have helped her
last night.
286
00:16:20,527 --> 00:16:22,988
I didn't think
it was that serious.
287
00:16:22,988 --> 00:16:24,156
How could you know?
288
00:16:24,156 --> 00:16:26,408
It was my job to know.
289
00:16:26,408 --> 00:16:27,910
I'm supposed
to second-guess death,
290
00:16:27,910 --> 00:16:29,912
not run away from it.
291
00:16:29,912 --> 00:16:32,164
Another headache?
292
00:16:32,164 --> 00:16:35,000
Doctor, why don't you let
yourself take a rest?
293
00:16:35,000 --> 00:16:36,376
And what would
all my patients do?
294
00:16:36,585 --> 00:16:38,045
You could get someone in.
295
00:16:39,254 --> 00:16:40,714
No, I'll be all right.
296
00:16:42,674 --> 00:16:44,092
Is something wrong?
297
00:16:44,927 --> 00:16:45,886
No.
298
00:16:47,012 --> 00:16:48,347
Where's Betsy?
299
00:16:48,347 --> 00:16:50,599
Oh, she's cleaning her room,
I think.
300
00:16:50,599 --> 00:16:52,017
Do you suppose
you could ask them
301
00:16:52,017 --> 00:16:53,519
to wait a little while longer?
302
00:16:53,519 --> 00:16:55,771
Oh, I think so.
There's nothing really urgent.
303
00:16:55,771 --> 00:16:57,231
I'll be right back.
304
00:17:05,948 --> 00:17:06,990
Hi, Daddy.
305
00:17:07,199 --> 00:17:08,534
Hi, honey.
306
00:17:09,284 --> 00:17:10,994
Is there an "I" in elegant?
307
00:17:11,453 --> 00:17:12,329
No.
308
00:17:12,871 --> 00:17:14,206
What are you writing?
309
00:17:14,206 --> 00:17:15,874
A letter to Aunt Sally.
310
00:17:15,874 --> 00:17:18,585
I'm gonna tell her
what an elegant summer we had.
311
00:17:18,794 --> 00:17:20,671
Oh, she'll appreciate
hearing from you.
312
00:17:21,547 --> 00:17:23,382
You mind
if I turn this thing off?
313
00:17:23,382 --> 00:17:24,633
Oh, no, here I'll do it.
314
00:17:24,633 --> 00:17:25,801
Thank you.
315
00:17:25,801 --> 00:17:27,261
Whenever you start off
like that,
316
00:17:27,261 --> 00:17:28,554
I know it's something important.
317
00:17:28,554 --> 00:17:32,015
Well, I did wanna talk to you
about something, Betsy.
318
00:17:32,182 --> 00:17:33,809
- You remember last night?
- Sure.
319
00:17:33,809 --> 00:17:34,977
When I had the headache?
320
00:17:34,977 --> 00:17:36,019
Oh, sure.
321
00:17:36,186 --> 00:17:38,814
And I asked you to get me
the pills out of my coat pocket?
322
00:17:38,814 --> 00:17:40,023
You mean your migraine pills?
323
00:17:40,190 --> 00:17:42,568
Yeah, um...
324
00:17:42,568 --> 00:17:43,694
These were the pills,
weren't they?
325
00:17:43,902 --> 00:17:44,903
Mm-hmm.
326
00:17:45,988 --> 00:17:48,740
You know,
doctors are kind of funny.
327
00:17:48,740 --> 00:17:50,826
They often carry a lot of pills
around with them,
328
00:17:50,826 --> 00:17:53,704
and I had some others
last night, too.
329
00:17:53,912 --> 00:17:57,040
These do look sort of like
the migraines, don't they?
330
00:17:57,749 --> 00:17:59,418
What's in 'em?
331
00:17:59,418 --> 00:18:03,547
Oh, nothing much,
just--just aspirin.
332
00:18:05,591 --> 00:18:07,259
I thought maybe
333
00:18:07,259 --> 00:18:11,013
you might've given me these,
you know, by accident.
334
00:18:11,013 --> 00:18:12,180
No, Daddy, I didn't.
335
00:18:14,600 --> 00:18:16,018
Well, that's fine.
336
00:18:16,935 --> 00:18:18,437
You know, Betsy,
I've been thinking,
337
00:18:18,437 --> 00:18:21,106
you and I ought to get out
on those hills for a real hike
338
00:18:21,106 --> 00:18:22,274
one of these days, huh?
339
00:18:22,274 --> 00:18:24,776
- What do you say?
- Gee, that'd be terrific.
340
00:18:24,776 --> 00:18:27,654
We don't seem
to have much time anymore,
341
00:18:27,654 --> 00:18:29,197
just for fun, do we?
342
00:18:30,032 --> 00:18:32,200
- - Daddy?
- Hmm?
343
00:18:32,951 --> 00:18:35,871
I don't know which one
of the pills I gave you.
344
00:18:38,290 --> 00:18:41,752
But aspirin
never hurt anyone, did it?
345
00:18:42,794 --> 00:18:44,004
No, honey.
346
00:18:45,130 --> 00:18:46,923
It never hurt anyone.
347
00:19:03,982 --> 00:19:05,150
Oh, hello, Buck.
348
00:19:05,150 --> 00:19:06,985
Willy, how's business?
349
00:19:06,985 --> 00:19:09,488
Oh, picking up,
can't complain.
350
00:19:09,488 --> 00:19:10,656
Marion back there?
351
00:19:10,656 --> 00:19:12,407
Yeah, she is, poor little girl.
352
00:19:12,407 --> 00:19:13,659
Mind if I take a look?
353
00:19:13,659 --> 00:19:14,826
Not at all.
354
00:19:14,826 --> 00:19:16,578
As matter of fact,
I kind of expected you.
355
00:19:16,578 --> 00:19:17,954
Any reason why, Willy?
356
00:19:18,163 --> 00:19:20,666
Well, you usually turn up,
don't you?
357
00:19:22,834 --> 00:19:23,960
Marion?
358
00:19:31,760 --> 00:19:33,845
Guess we're having an epidemic
of heart attacks.
359
00:19:33,845 --> 00:19:35,138
Matt Campbell,
360
00:19:35,305 --> 00:19:37,057
now Marion Wilkins.
361
00:19:38,100 --> 00:19:40,102
You think doc's gonna ask
for an autopsy?
362
00:19:40,102 --> 00:19:41,144
Autopsy?
363
00:19:41,311 --> 00:19:42,604
Oh, no.
364
00:19:42,604 --> 00:19:44,106
No need for that.
365
00:19:44,106 --> 00:19:46,400
It was heart, all right,
plain and clear.
366
00:19:46,608 --> 00:19:48,902
I've seen a lot of cases
in my day.
367
00:19:49,444 --> 00:19:52,155
Trouble with you, Buck,
you're overanxious.
368
00:19:52,322 --> 00:19:54,491
Guess you ain't had
no excitement since Abe Hibbel
369
00:19:54,658 --> 00:19:56,243
axed his mother-in-law.
370
00:19:56,785 --> 00:19:58,620
And that's the way
we wanna keep it.
371
00:19:58,620 --> 00:19:59,955
Well, thanks, Willy.
372
00:19:59,955 --> 00:20:01,081
Anytime.
373
00:20:39,077 --> 00:20:41,037
Here, Henry.
Put them right there.
374
00:20:42,873 --> 00:20:43,915
Will.
375
00:20:46,668 --> 00:20:48,003
Paul.
376
00:20:48,003 --> 00:20:49,254
Paul Beecher.
377
00:20:49,254 --> 00:20:51,423
- What are you doing here?
- Well, I heard you were coming,
378
00:20:51,423 --> 00:20:53,425
so I just dropped by
to say hello to you.
379
00:20:53,425 --> 00:20:55,427
Oh?
Well, we just got into town.
380
00:20:55,427 --> 00:20:56,553
Yeah.
381
00:20:56,553 --> 00:20:59,181
Paul,
this is a pleasant surprise.
382
00:20:59,181 --> 00:21:00,474
Years haven't changed you.
383
00:21:00,474 --> 00:21:02,559
And you don't look
so bad yourself, huh?
384
00:21:02,559 --> 00:21:04,019
Oh, Henry.
385
00:21:06,438 --> 00:21:08,482
You know, Henry is one
of our top research assistants
386
00:21:08,482 --> 00:21:10,609
at the university, he's going
to take over Campbell's job.
387
00:21:10,609 --> 00:21:12,235
I'm just here helping him
get organized.
388
00:21:12,402 --> 00:21:14,446
You know, Henry, Paul and I
were friends many years ago
389
00:21:14,446 --> 00:21:16,239
-at medical school.
- Yeah. How are you, Henry?
390
00:21:16,406 --> 00:21:17,532
How do you do?
391
00:21:17,741 --> 00:21:20,410
Henry, would you take this thing
over to the desk and hook it up?
392
00:21:21,536 --> 00:21:24,164
I mean, Paul, you're
gonna have to excuse Henry.
393
00:21:24,164 --> 00:21:25,582
Light bothers his eyes.
394
00:21:25,582 --> 00:21:27,501
He suffered a trauma
in early childhood.
395
00:21:27,501 --> 00:21:29,920
His mother was burned to death
when a gas heater exploded
396
00:21:29,920 --> 00:21:32,547
and only just has
adjusted to society.
397
00:21:32,547 --> 00:21:34,674
Always the psychologist,
aren't you, Will?
398
00:21:34,674 --> 00:21:36,843
I hear you're head
of the department now.
399
00:21:36,843 --> 00:21:38,553
Oh, yes, indeed.
400
00:21:38,553 --> 00:21:40,514
That's wonderful.
401
00:21:42,641 --> 00:21:44,309
What have we got here?
402
00:21:45,769 --> 00:21:47,354
Unusual.
403
00:21:47,562 --> 00:21:49,272
Yeah, I noticed that
when I came in.
404
00:21:49,898 --> 00:21:51,900
They were alive yesterday.
405
00:21:51,900 --> 00:21:53,777
I was here with Matt Campbell
when he died.
406
00:21:53,777 --> 00:21:55,862
- Heart attack.
- Mm-hmm.
407
00:21:55,862 --> 00:21:57,697
That's too bad.
I didn't know him very well.
408
00:21:57,697 --> 00:22:00,242
I just appropriated
the funds for him.
409
00:22:00,450 --> 00:22:01,701
Henry?
410
00:22:02,577 --> 00:22:04,496
Do you want something?
411
00:22:04,496 --> 00:22:05,539
The animals are dead.
412
00:22:05,747 --> 00:22:07,082
Yes, I know.
413
00:22:08,458 --> 00:22:10,126
That's Henry for you,
phlegmatic,
414
00:22:10,126 --> 00:22:12,003
but seething inside,
415
00:22:12,003 --> 00:22:13,672
brilliant mind, brilliant.
416
00:22:13,672 --> 00:22:15,298
He's just the person
to carry on.
417
00:22:15,298 --> 00:22:16,800
Oh, well, um,
418
00:22:16,800 --> 00:22:19,261
what exactly
was Campbell working on?
419
00:22:19,261 --> 00:22:20,846
- Didn't he tell you?
- Uh-uh.
420
00:22:20,846 --> 00:22:22,681
Only briefly.
I know it had something to do
421
00:22:22,681 --> 00:22:25,183
-with the instincts, reaction.
- Yeah.
422
00:22:25,183 --> 00:22:26,935
Well, that's about it.
423
00:22:26,935 --> 00:22:28,937
It's-- How're you coming?
424
00:22:28,937 --> 00:22:30,021
Dull knife.
425
00:22:30,021 --> 00:22:32,524
I cannot work with a dull knife.
426
00:22:32,524 --> 00:22:34,901
You know, Henry complains a lot,
but deep inside,
427
00:22:34,901 --> 00:22:36,778
he's a frightened child
seeking approval.
428
00:22:40,156 --> 00:22:43,618
Will, I want you
to tell me everything you know
429
00:22:43,618 --> 00:22:46,371
about Matt Campbell's work.
430
00:22:46,371 --> 00:22:47,956
- - Why?
- Well...
431
00:22:47,956 --> 00:22:50,709
He tried to tell me something
just before he died.
432
00:22:50,709 --> 00:22:52,335
I thought maybe
it might be important.
433
00:22:52,502 --> 00:22:55,422
Paul, I don't honestly know
too much about it myself.
434
00:22:55,422 --> 00:22:59,092
We've been subsiding scientists
that work on regression,
435
00:22:59,092 --> 00:23:01,595
to see whether
it's possible chemically
436
00:23:01,595 --> 00:23:03,388
to revert the animal mind
to a primitive state,
437
00:23:03,388 --> 00:23:06,141
and if it is, whether or not
we can reverse the process
438
00:23:06,349 --> 00:23:09,019
and advance intellect.
Human intellect, eventually.
439
00:23:09,895 --> 00:23:12,606
Well, did Campbell succeed
on what he was trying to do?
440
00:23:12,606 --> 00:23:13,815
I don't honestly know.
441
00:23:13,815 --> 00:23:16,026
He claimed that he developed
some kind of a pill
442
00:23:16,234 --> 00:23:17,986
-which he thought was...
- A pill?
443
00:23:18,695 --> 00:23:20,363
Say, as a matter of fact,
444
00:23:21,865 --> 00:23:24,534
these are probably
the ones right here.
445
00:23:24,534 --> 00:23:26,286
They're supposed to induce
these primitive instincts
446
00:23:26,286 --> 00:23:28,580
by draining the blood
in the brain temporarily.
447
00:23:28,580 --> 00:23:29,998
Well, that would
induce fainting.
448
00:23:29,998 --> 00:23:31,625
- Let me see one of those.
- Sure.
449
00:23:31,625 --> 00:23:33,710
Well, I imagine it would,
but apparently it doesn't harm
450
00:23:33,710 --> 00:23:35,879
the animals as long
as they keep getting the pills.
451
00:23:35,879 --> 00:23:37,130
You see, they're habit-forming.
452
00:23:38,048 --> 00:23:39,674
What do you mean, habit-forming?
453
00:23:39,674 --> 00:23:40,926
Just that.
454
00:23:40,926 --> 00:23:42,928
I talked to Campbell
the other day on the phone,
455
00:23:42,928 --> 00:23:44,304
he was very excited,
456
00:23:44,304 --> 00:23:46,306
but seemed to run into
some kind of a problem,
457
00:23:46,306 --> 00:23:48,892
said that once that he'd given
the animals the pills,
458
00:23:48,892 --> 00:23:51,019
they had to have them
practically every 24 hours,
459
00:23:51,019 --> 00:23:52,687
or they went wild.
460
00:23:52,896 --> 00:23:55,065
Wonder why those
bats aren't dead?
461
00:23:56,566 --> 00:23:57,943
Will?
462
00:23:57,943 --> 00:24:01,988
How sure was Campbell
about this 24-hour business?
463
00:24:01,988 --> 00:24:03,907
Oh, he seemed to be pretty sure
about it.
464
00:24:03,907 --> 00:24:06,409
I don't know,
but, Paul, after all,
465
00:24:06,409 --> 00:24:08,244
the animals are dead
except the bats,
466
00:24:08,244 --> 00:24:10,747
so we got to find out why.
467
00:24:10,747 --> 00:24:14,292
Oh, well, I'd like to stay here
and watch you work,
468
00:24:14,292 --> 00:24:15,460
would you mind?
469
00:24:20,131 --> 00:24:22,258
It would seem
the synapse leading
470
00:24:22,258 --> 00:24:24,719
to the portions
of the brain affected
471
00:24:24,719 --> 00:24:27,973
suffered permanent injury
in some cases,
472
00:24:27,973 --> 00:24:31,059
destructive process unknown.
473
00:24:33,979 --> 00:24:35,438
What time is it, Will?
474
00:24:35,438 --> 00:24:36,940
- Hmm?
- What time is it?
475
00:24:36,940 --> 00:24:38,733
My watch just stopped.
476
00:24:38,733 --> 00:24:40,318
Quarter after 8:00.
477
00:24:46,825 --> 00:24:49,911
There're no conclusions
on all this stuff.
478
00:24:49,911 --> 00:24:52,080
Nothing that Campbell's written
makes any sense to me.
479
00:24:52,288 --> 00:24:53,331
Just doesn't make sense.
480
00:24:53,540 --> 00:24:55,125
Yeah, I'm having
the same trouble,
481
00:24:56,084 --> 00:24:57,961
brilliant mind,
he's just brilliant,
482
00:24:57,961 --> 00:25:00,922
but unfortunately
he's rather untidy.
483
00:25:02,507 --> 00:25:03,591
Henry...
484
00:25:06,344 --> 00:25:08,388
I wanna ask you a question.
485
00:25:09,264 --> 00:25:11,683
How long
before you know something?
486
00:25:11,683 --> 00:25:14,185
- Know something?
- Yes. What caused them to die?
487
00:25:14,185 --> 00:25:15,729
This business
takes patience, Paul.
488
00:25:15,729 --> 00:25:17,564
It's not the kind of thing
you rush through.
489
00:25:17,564 --> 00:25:19,524
Well, maybe not,
but all I wanna know is,
490
00:25:19,524 --> 00:25:21,568
was it the pills
that killed them?
491
00:25:21,568 --> 00:25:24,529
Oh, no. No, it wasn't the pills
or lack of pills.
492
00:25:24,529 --> 00:25:26,990
- Something else.
- Like what?
493
00:25:26,990 --> 00:25:28,450
Capillary disintegration.
494
00:25:29,409 --> 00:25:32,328
Well, Henry,
you have made progress.
495
00:25:32,328 --> 00:25:35,415
Look, you're just gonna have
to learn to speak up.
496
00:25:35,415 --> 00:25:39,502
Henry, what caused
this capillary disintegration?
497
00:25:39,669 --> 00:25:42,672
Disease, maybe a virus.
498
00:25:42,672 --> 00:25:44,299
A virus?
499
00:25:44,299 --> 00:25:45,633
I'll find it.
500
00:25:45,842 --> 00:25:47,093
It won't get away from me.
501
00:25:48,344 --> 00:25:50,180
I didn't know you were
so interested in research.
502
00:25:50,180 --> 00:25:52,140
You missed your calling, Paul.
503
00:25:57,395 --> 00:25:59,773
Well,
I am going to call it a day.
504
00:25:59,773 --> 00:26:02,484
And I imagine Henry will welcome
the peace and quiet.
505
00:26:02,484 --> 00:26:03,735
Will you, Henry?
506
00:26:03,735 --> 00:26:04,652
I don't mind.
507
00:26:05,236 --> 00:26:06,821
Paul, uh, don't forget
to throw the switch
508
00:26:06,821 --> 00:26:08,364
on the electric furnace.
509
00:26:08,364 --> 00:26:10,075
We don't wanna
blow up the circuit.
510
00:26:10,075 --> 00:26:11,993
- Coming, Paul?
- You go ahead.
511
00:26:12,869 --> 00:26:16,831
Well, oh, Henry, I'll be
at the hotel, if you need me.
512
00:26:16,831 --> 00:26:19,250
- You'll be all right?
- Of course.
513
00:26:19,250 --> 00:26:20,293
Yeah.
514
00:26:26,758 --> 00:26:28,718
- Henry?
- Yes.
515
00:26:30,595 --> 00:26:32,806
Why didn't the bats die?
516
00:26:36,059 --> 00:26:37,393
I don't know.
517
00:26:47,987 --> 00:26:49,572
Oh, Daddy,
you just gotta watch this.
518
00:26:49,739 --> 00:26:51,741
I'm not watching anything.
And why aren't you in bed?
519
00:26:51,741 --> 00:26:53,368
But, please, I just learned how.
520
00:26:53,368 --> 00:26:55,662
No, and turn off
that stupid record.
521
00:26:55,662 --> 00:26:56,955
- But, Daddy...
- Did you hear me?
522
00:26:56,955 --> 00:26:58,039
Turn it off.
523
00:28:15,867 --> 00:28:18,453
Daddy? Daddy?
524
00:28:21,915 --> 00:28:25,251
Daddy, I'm sorry. Please.
525
00:28:30,882 --> 00:28:33,426
Daddy? Are you asleep?
526
00:28:54,155 --> 00:28:55,615
Oh, shoot.
527
00:29:01,704 --> 00:29:03,414
Can't think.
528
00:29:08,336 --> 00:29:09,796
Yes?
529
00:29:09,796 --> 00:29:11,047
Oh, Dr. Beaumont.
530
00:29:11,047 --> 00:29:14,467
I'm just starting a chemical
analysis of the pills.
531
00:29:14,467 --> 00:29:17,262
Hold it, the storm
just shorted out the lights.
532
00:29:32,443 --> 00:29:34,070
Doctor...
533
00:29:34,279 --> 00:29:37,031
I think the pills
are a control serum.
534
00:29:40,159 --> 00:29:41,786
From the bats,
535
00:29:41,995 --> 00:29:44,289
they were the only
animals immune.
536
00:29:44,789 --> 00:29:46,082
Mm-hmm.
537
00:29:46,082 --> 00:29:48,293
I think I'll work on
a while longer.
538
00:29:48,293 --> 00:29:49,627
Yes, yes.
539
00:29:49,627 --> 00:29:51,587
I'll see you in the morning.
Bye.
540
00:30:38,968 --> 00:30:40,887
Needless to say, I'm shocked.
541
00:30:41,554 --> 00:30:43,014
I just can't believe
Henry's gone.
542
00:30:43,014 --> 00:30:44,349
It doesn't seem possible.
543
00:30:44,349 --> 00:30:45,683
Did you touch anything
in here, Doc?
544
00:30:45,850 --> 00:30:48,770
Oh, no, I-- Why?
545
00:30:48,770 --> 00:30:49,937
Well, obviously,
there's a struggle.
546
00:30:49,937 --> 00:30:51,397
We'll have to presume
it was homicide.
547
00:30:51,397 --> 00:30:53,149
Oh, no, that's not possible.
548
00:30:53,149 --> 00:30:55,651
- I don't see how that could be.
- Why not?
549
00:30:55,651 --> 00:30:57,445
Well, you'd have to know Henry.
550
00:30:57,445 --> 00:31:00,990
It's possible Henry might have
killed somebody, but vice versa?
551
00:31:00,990 --> 00:31:03,201
- No.
- Did Henry have any enemies?
552
00:31:03,201 --> 00:31:05,495
No, he didn't have
any friends, either.
553
00:31:05,495 --> 00:31:07,538
Believe me, nobody cared
whether Henry lived or died.
554
00:31:07,538 --> 00:31:09,374
Nobody would bother to kill him,
555
00:31:09,582 --> 00:31:12,335
unless, of course,
it was a maniac, in that case.
556
00:31:14,212 --> 00:31:15,171
Paul.
557
00:31:16,381 --> 00:31:17,632
Paul, this is terrible.
558
00:31:17,924 --> 00:31:18,591
Hi, Doc.
559
00:31:19,008 --> 00:31:20,676
Buck, I finally
got your message.
560
00:31:20,885 --> 00:31:22,095
I was asleep.
561
00:31:22,595 --> 00:31:23,721
Oh, God.
562
00:31:30,895 --> 00:31:32,355
Well, Doc, what do you think?
563
00:31:33,231 --> 00:31:34,524
What?
564
00:31:34,732 --> 00:31:35,900
Cause of death.
565
00:31:36,651 --> 00:31:38,486
Well, give me a chance, Buck.
566
00:31:40,029 --> 00:31:42,031
Dr. Beaumont tells me
that when he left last night,
567
00:31:42,240 --> 00:31:43,699
you were still here with Henry.
568
00:31:44,617 --> 00:31:45,701
That's right.
569
00:31:46,452 --> 00:31:47,662
How long did you stay?
570
00:31:48,996 --> 00:31:50,456
I only stayed
a couple of minutes.
571
00:31:50,456 --> 00:31:51,874
Was everything okay then?
572
00:31:52,083 --> 00:31:53,501
Yeah, everything was fine.
573
00:31:55,253 --> 00:31:57,755
There's nothing
immediately apparent,
574
00:31:57,755 --> 00:32:01,134
except a couple
of little marks on his throat,
575
00:32:01,551 --> 00:32:02,927
maybe insect bites.
576
00:32:04,804 --> 00:32:06,556
I wouldn't even mention it
except that...
577
00:32:07,223 --> 00:32:09,016
Marion Wilkins
had the same thing.
578
00:32:10,560 --> 00:32:12,603
You didn't mention that
at the time.
579
00:32:13,146 --> 00:32:14,730
Well, I didn't think it was
important enough to mention
580
00:32:14,939 --> 00:32:15,940
at the time.
581
00:32:17,608 --> 00:32:18,568
And now?
582
00:32:19,861 --> 00:32:21,446
I don't know, Buck.
583
00:32:21,654 --> 00:32:23,114
There's a slight contusion
on the head
584
00:32:23,114 --> 00:32:26,159
that could be the cause
of death, but I doubt it.
585
00:32:27,743 --> 00:32:30,621
Well, the autopsy surgeon
will be able to tell us more.
586
00:32:34,667 --> 00:32:35,710
Will?
587
00:32:39,005 --> 00:32:40,047
What's the matter?
588
00:32:40,590 --> 00:32:42,425
Did you notice
that the bats are gone?
589
00:32:45,219 --> 00:32:46,846
You know, this is odd.
590
00:32:48,139 --> 00:32:49,515
I talked to Henry last night.
591
00:32:50,516 --> 00:32:52,226
He discovered
that Campbell's pills
592
00:32:52,435 --> 00:32:55,521
were a control serum
extracted from the bats.
593
00:32:56,105 --> 00:32:57,440
Well, that's hard to believe.
594
00:32:57,440 --> 00:32:59,025
Yes, it is.
595
00:32:59,025 --> 00:33:01,569
Especially when you consider
they were vampire bats.
596
00:33:12,205 --> 00:33:13,831
Good morning, Dr. Beecher.
597
00:33:14,040 --> 00:33:15,041
Good morning.
598
00:33:40,358 --> 00:33:42,652
Well, I'll get this sample
over to the lab right away.
599
00:33:42,860 --> 00:33:45,279
Doc, how long before they give
you the results of the autopsy?
600
00:33:45,279 --> 00:33:46,447
Oh...
601
00:33:46,447 --> 00:33:49,283
If I put a rush on, six hours.
602
00:33:49,492 --> 00:33:51,452
- Make it a rush, will you?
- All right.
603
00:33:52,161 --> 00:33:54,288
- You know, Buck?
- Yeah?
604
00:33:54,288 --> 00:33:57,542
I can't go along with this
murder theory of yours.
605
00:33:57,542 --> 00:33:59,544
Well, Doc, somebody did break
into that lab.
606
00:33:59,544 --> 00:34:00,878
All right,
but you don't kill someone
607
00:34:01,045 --> 00:34:02,713
by giving them a blood disease.
608
00:34:02,713 --> 00:34:04,131
That is, not usually.
609
00:34:04,340 --> 00:34:05,383
Doc...
610
00:34:06,801 --> 00:34:09,136
What if someone else died
of this --?
611
00:34:09,136 --> 00:34:11,847
- What did you call it?
- Capillary disintegration.
612
00:34:11,847 --> 00:34:12,682
- Yeah.
- That is complete
613
00:34:12,932 --> 00:34:14,308
destruction of the body tissues.
614
00:34:14,308 --> 00:34:17,270
Capillary disintegration.
What would you think?
615
00:34:17,270 --> 00:34:19,730
Well, that would depend.
It's such a rare thing.
616
00:34:19,730 --> 00:34:21,524
I'd say the odds
were against it happening.
617
00:34:21,732 --> 00:34:22,650
Yeah.
618
00:34:23,651 --> 00:34:25,027
But what if it did happen?
619
00:34:25,236 --> 00:34:26,946
Do you think
there was someone else?
620
00:34:28,072 --> 00:34:29,740
No, I guess not.
621
00:34:29,740 --> 00:34:31,659
All right.
Well, I'll call you later on.
622
00:34:31,659 --> 00:34:33,619
Okay, thanks again, Doc.
623
00:34:38,833 --> 00:34:39,875
Willy?
624
00:34:46,841 --> 00:34:47,883
Willy?
625
00:34:48,634 --> 00:34:50,720
What do you make of the fact
that both Marion Wilkins
626
00:34:50,720 --> 00:34:53,973
and Henry Winston died with
the same marks on their throats?
627
00:34:53,973 --> 00:34:55,266
Well, I don't know.
628
00:34:55,266 --> 00:34:56,517
It must be coincidence.
629
00:34:56,726 --> 00:34:57,852
Maybe.
630
00:34:58,311 --> 00:35:00,896
Maybe it also means she didn't
have a heart attack, huh?
631
00:35:00,896 --> 00:35:02,648
But she did, Buck.
632
00:35:02,648 --> 00:35:03,941
You don't believe
what you're told.
633
00:35:03,941 --> 00:35:05,067
That's your trouble.
634
00:35:05,484 --> 00:35:06,736
But what if she didn't?
635
00:35:07,445 --> 00:35:09,488
I'd like to know
how you're gonna know that now,
636
00:35:09,488 --> 00:35:11,616
with her all nicely
and properly buried
637
00:35:11,616 --> 00:35:12,908
up in the family plot.
638
00:35:12,908 --> 00:35:15,661
- - Well, we can take care of that.
- Buck!
639
00:35:15,661 --> 00:35:18,039
You can't go around
digging up people's graves.
640
00:35:18,039 --> 00:35:20,958
To get a court order, you got
to have some good reason.
641
00:35:21,125 --> 00:35:22,627
I got plenty of reasons, Willy.
642
00:35:22,627 --> 00:35:24,587
Three deaths in three days.
643
00:35:31,135 --> 00:35:32,178
Carol?
644
00:35:34,597 --> 00:35:35,640
Carol?
645
00:35:37,850 --> 00:35:39,393
Are you feeling better, Paul?
646
00:35:39,393 --> 00:35:41,562
Well, a little bit.
I thought maybe you'd gone.
647
00:35:41,562 --> 00:35:43,272
Well, I was just finishing up.
648
00:35:43,272 --> 00:35:44,690
Buck is coming for me.
649
00:35:45,107 --> 00:35:46,817
- Buck?
- Yes, he's taking me to dinner.
650
00:35:47,568 --> 00:35:48,819
Oh.
651
00:35:49,487 --> 00:35:51,947
- Where's Betsy?
- At dancing school.
652
00:35:51,947 --> 00:35:55,368
Well, I haven't seen her
all day.
653
00:35:55,368 --> 00:35:57,370
She thinks
you're angry with her.
654
00:35:57,370 --> 00:35:59,497
- Angry?
- Paul...
655
00:35:59,497 --> 00:36:02,458
- What happened last night?
- What do you mean?
656
00:36:02,458 --> 00:36:05,836
I mean, did you two
have a quarrel or something?
657
00:36:05,836 --> 00:36:07,880
No.
658
00:36:07,880 --> 00:36:11,008
Well, I guess maybe I did
lose my temper a little bit.
659
00:36:11,008 --> 00:36:12,551
You know how it is with kids,
660
00:36:12,551 --> 00:36:15,346
so easy to hurt them,
without meaning to.
661
00:36:15,513 --> 00:36:17,682
I think Betsy's
pretty indestructible.
662
00:36:18,849 --> 00:36:21,352
Carol, do you have to go
with Buck tonight?
663
00:36:21,352 --> 00:36:23,938
No, of course not,
it was just tentative.
664
00:36:23,938 --> 00:36:25,314
Do you want me to work?
665
00:36:25,314 --> 00:36:26,691
No.
666
00:36:26,691 --> 00:36:28,734
No, it isn't that.
667
00:36:29,068 --> 00:36:29,985
It...
668
00:36:30,945 --> 00:36:33,406
Carol, I need someone
to stay with me.
669
00:36:33,406 --> 00:36:34,615
Stay with you?
670
00:36:34,615 --> 00:36:37,910
Yes,
I know I shouldn't ask this,
671
00:36:37,910 --> 00:36:41,414
but, well, I haven't
been myself lately.
672
00:36:41,414 --> 00:36:43,082
You were right last night
when you said
673
00:36:43,082 --> 00:36:44,667
that something
had happened to me.
674
00:36:44,667 --> 00:36:46,419
Oh, you've just
been working too hard.
675
00:36:46,627 --> 00:36:48,212
No, it isn't that, either.
676
00:36:49,213 --> 00:36:50,381
It's...
677
00:36:51,841 --> 00:36:54,677
I've been using these pills
that I take for my migraines
678
00:36:54,677 --> 00:36:57,513
as a kind of a crutch,
679
00:36:57,513 --> 00:36:59,432
because I haven't felt well.
680
00:36:59,640 --> 00:37:01,100
And I thought...
681
00:37:02,017 --> 00:37:04,687
maybe if you stayed with me,
682
00:37:04,895 --> 00:37:06,981
I might not take them,
683
00:37:07,690 --> 00:37:09,233
-might not take so many.
684
00:37:09,233 --> 00:37:10,776
I'll get it.
685
00:37:19,034 --> 00:37:20,995
- Oh, Buck.
- Hey, you look nice.
686
00:37:20,995 --> 00:37:23,247
Oh, thank you.
I was just going to call you.
687
00:37:23,914 --> 00:37:25,332
Oh, look,
I hate to do this to you,
688
00:37:25,541 --> 00:37:26,667
but I'm gonna have
to break our date tonight.
689
00:37:26,876 --> 00:37:28,461
- Something came up.
- I was going to have
690
00:37:28,461 --> 00:37:30,004
to tell you the same thing.
691
00:37:30,004 --> 00:37:32,131
The doctor wants me
to stay here.
692
00:37:32,131 --> 00:37:34,300
Oh, well, look,
can we make it tomorrow night?
693
00:37:34,300 --> 00:37:35,551
- Of course.
- Good.
694
00:37:35,760 --> 00:37:36,427
Now, I'd like
to see the doc.
695
00:37:36,635 --> 00:37:38,262
- He's in his office.
- Thanks.
696
00:37:42,057 --> 00:37:43,017
Come in.
697
00:37:43,934 --> 00:37:45,102
See you a minute, Doc?
698
00:37:45,269 --> 00:37:46,729
Why, sure.
699
00:37:46,729 --> 00:37:48,481
Anything new?
700
00:37:48,481 --> 00:37:50,524
Paul,
we're getting a court order
701
00:37:50,524 --> 00:37:52,610
to exhume Marion Wilkins' body.
702
00:37:52,610 --> 00:37:54,403
Well, what do you
wanna do that for?
703
00:37:54,403 --> 00:37:56,155
We just found out
that Henry Winston died
704
00:37:56,155 --> 00:37:59,325
of a rare blood disease, a thing
called capillary disintegration,
705
00:37:59,533 --> 00:38:02,161
whatever that is.
Destroys body tissue.
706
00:38:03,287 --> 00:38:04,705
What's that got to do
with Marion?
707
00:38:04,705 --> 00:38:06,165
Well, I don't know exactly,
708
00:38:06,165 --> 00:38:07,708
but if she died
of the same thing...
709
00:38:07,708 --> 00:38:09,877
What makes you think
she died of the same thing?
710
00:38:10,085 --> 00:38:12,171
Now, Paul, I don't doubt
your judgment on this.
711
00:38:16,884 --> 00:38:18,052
Buck.
712
00:38:18,511 --> 00:38:19,762
Yeah?
713
00:38:20,721 --> 00:38:22,473
Buck, I...
714
00:38:24,642 --> 00:38:26,018
Something wrong, Paul?
715
00:38:26,644 --> 00:38:28,312
No.
716
00:38:28,312 --> 00:38:30,064
Well, this thing
needs your signature.
717
00:38:30,064 --> 00:38:31,857
Judge Watson's waiting.
718
00:38:36,695 --> 00:38:38,572
Thanks a lot.
Appreciate your cooperation.
719
00:38:38,781 --> 00:38:40,074
Don't mention it.
720
00:38:41,116 --> 00:38:42,910
Good night, Carol.
See you tomorrow.
721
00:38:43,994 --> 00:38:45,246
Well, I guess you heard.
722
00:38:45,246 --> 00:38:46,413
I don't have a date.
723
00:38:46,413 --> 00:38:48,040
Come on, Carol.
Let's get out of here.
724
00:38:48,040 --> 00:38:49,708
You're going-- go out
and have dinner with me.
725
00:38:49,708 --> 00:38:51,544
Oh, well, it's no trouble
to fix something here.
726
00:38:51,544 --> 00:38:53,003
Well,
I wanna go away some place,
727
00:38:53,003 --> 00:38:55,005
somewhere where I can relax.
728
00:38:55,005 --> 00:38:57,341
All right.
But I'll have to go get changed.
729
00:38:57,341 --> 00:38:59,051
All right.
We'll stop by your place.
730
00:38:59,051 --> 00:39:00,469
Fine.
731
00:39:00,469 --> 00:39:01,512
Oh...
732
00:39:03,264 --> 00:39:05,099
- The pills.
- Oh, yes.
733
00:39:05,099 --> 00:39:06,559
Put them in your purse,
734
00:39:06,559 --> 00:39:08,227
then I'll have
to ask you for them.
735
00:39:13,023 --> 00:39:15,901
- Here you are, Doc.
- Well, thank you, Joe.
736
00:39:15,901 --> 00:39:18,070
- Oh, Doc.
- Yeah?
737
00:39:18,070 --> 00:39:21,198
I don't wanna be imposing
on you on all that, but...
738
00:39:21,365 --> 00:39:22,867
Well, what is it, Joe?
739
00:39:22,867 --> 00:39:24,869
Well, this would probably
sound funny to you,
740
00:39:24,869 --> 00:39:28,747
but, well, it's my left eye,
right here.
741
00:39:29,164 --> 00:39:30,499
Oh, I see.
742
00:39:32,209 --> 00:39:33,377
It looks all right.
743
00:39:33,377 --> 00:39:36,130
Yeah, it looks all right,
but it feels terrible.
744
00:39:36,130 --> 00:39:38,591
Well, why don't you call us
and make an appointment?
745
00:39:38,591 --> 00:39:39,508
All right, Doc.
746
00:39:39,508 --> 00:39:40,926
And we'll give it
a thorough check.
747
00:39:40,926 --> 00:39:42,553
Okay, Doc, thanks.
748
00:39:44,054 --> 00:39:47,725
Oh, Doc, it's really my wife.
749
00:39:47,725 --> 00:39:49,727
You see, she sleeps
on that side,
750
00:39:49,727 --> 00:39:51,520
and, well,
she's got a terrible cold,
751
00:39:51,520 --> 00:39:53,772
and she keeps breathing
on my eye at night,
752
00:39:53,981 --> 00:39:55,024
you know.
753
00:39:56,191 --> 00:39:58,777
And, well, I figured maybe
my eye went and caught it.
754
00:39:58,986 --> 00:40:00,404
You know, the germs?
755
00:40:01,238 --> 00:40:03,324
Well, why don't you
just come in tomorrow,
756
00:40:03,324 --> 00:40:04,491
and we'll have a look at them.
757
00:40:04,491 --> 00:40:05,409
Okay, Doc.
758
00:40:05,409 --> 00:40:07,244
And bring your wife in, too.
759
00:40:07,244 --> 00:40:08,662
All right, Doc, thanks.
760
00:40:11,498 --> 00:40:13,959
You see, you're not
the only one who's got troubles.
761
00:40:15,169 --> 00:40:16,879
Well, I know one thing.
762
00:40:16,879 --> 00:40:18,631
I'm feeling a little better.
763
00:40:18,631 --> 00:40:20,257
You know,
this has really done me good.
764
00:40:20,257 --> 00:40:22,426
Oh, I'm so glad.
765
00:40:22,426 --> 00:40:25,930
Carol, you're not prone
to hysterics, are you?
766
00:40:25,930 --> 00:40:27,640
Oh, I don't think so.
767
00:40:27,640 --> 00:40:29,642
I mean,
if I were to tell you something,
768
00:40:29,642 --> 00:40:32,603
something incredible,
769
00:40:32,603 --> 00:40:33,812
do you think
you'd believe me?
770
00:40:33,812 --> 00:40:35,689
Well, if it were something true.
771
00:40:35,856 --> 00:40:37,232
If it were true?
772
00:40:38,317 --> 00:40:39,735
Yeah.
773
00:40:39,944 --> 00:40:41,528
And there, we have the problem.
774
00:40:42,529 --> 00:40:45,115
Carol, there is something
I must talk to you about.
775
00:40:47,451 --> 00:40:49,036
I just can't seem to do it.
776
00:40:49,036 --> 00:40:50,037
Go ahead.
777
00:40:50,037 --> 00:40:51,914
I'm an understanding type girl.
778
00:40:51,914 --> 00:40:54,166
Yeah, I know you are.
779
00:40:54,166 --> 00:40:55,834
- Well--
- Oh, Doc,
780
00:40:56,043 --> 00:40:57,836
you're wanted on the phone.
781
00:40:59,004 --> 00:41:00,172
Excuse me a minute.
782
00:41:04,468 --> 00:41:05,678
Dr. Beecher.
783
00:41:06,470 --> 00:41:07,513
Yes?
784
00:41:09,306 --> 00:41:10,349
Oh.
785
00:41:13,060 --> 00:41:14,103
Yes.
786
00:41:18,941 --> 00:41:21,151
Well, can't you get Dr. Morgan?
787
00:41:23,737 --> 00:41:24,863
All right.
788
00:41:25,072 --> 00:41:27,032
Tell the resident to stand by.
789
00:41:28,033 --> 00:41:29,243
Yes.
790
00:41:29,535 --> 00:41:30,744
Yes, right away.
791
00:41:50,139 --> 00:41:52,057
Carol, I've got to go
to County Hospital.
792
00:41:52,057 --> 00:41:53,392
An emergency abdominal.
793
00:41:53,392 --> 00:41:54,935
Do you want me
to go with you?
794
00:41:54,935 --> 00:41:56,645
No, you better--
look,
795
00:41:56,645 --> 00:41:58,647
would you mind waiting
for me here?
796
00:41:58,647 --> 00:41:59,732
Of course not.
797
00:41:59,732 --> 00:42:00,691
I may be a little while.
798
00:42:00,899 --> 00:42:02,526
I'll try
to make it as soon as I can.
799
00:42:02,526 --> 00:42:03,527
Oh, that's all right.
800
00:42:03,527 --> 00:42:06,280
Oh, could I borrow
your lighter again?
801
00:42:06,280 --> 00:42:07,656
- Of course.
- Oh, I'll get it.
802
00:42:07,656 --> 00:42:09,283
Oh, sorry.
803
00:42:17,583 --> 00:42:19,209
Now, you're gonna wait,
won't you?
804
00:42:19,209 --> 00:42:20,627
Don't worry.
I'll be here.
805
00:42:20,836 --> 00:42:22,129
Because I do wanna talk to you.
806
00:42:44,276 --> 00:42:45,819
Okay, boys, this is it.
807
00:42:53,410 --> 00:42:54,745
Doctor.
808
00:42:54,745 --> 00:42:56,705
He's had two-quarters
- of morphine, 30 minutes apart.
809
00:42:56,705 --> 00:42:58,248
But how long
was the last injection?
810
00:42:58,248 --> 00:42:59,875
About 15 minutes.
811
00:43:06,006 --> 00:43:07,091
Doctor?
812
00:43:08,133 --> 00:43:09,885
Yes, I'm ready.
813
00:43:40,249 --> 00:43:41,291
Puncture.
814
00:43:50,551 --> 00:43:52,386
Give me a #00 suture.
815
00:43:58,725 --> 00:44:00,435
Doctor?
816
00:44:00,435 --> 00:44:01,478
Okay.
817
00:44:03,397 --> 00:44:04,398
You'll have to go on.
818
00:44:15,117 --> 00:44:16,660
There,
I think that should do it.
819
00:44:16,660 --> 00:44:18,829
Nice job, Doctor.
I didn't think he'd make it.
820
00:44:19,037 --> 00:44:19,955
Neither did I.
821
00:44:20,164 --> 00:44:21,832
We'll put him in 107, Doctor.
822
00:44:21,832 --> 00:44:23,750
- What?
107.
823
00:44:23,750 --> 00:44:26,086
Take over for me, Bailey.
I can't stay.
824
00:44:26,086 --> 00:44:28,005
- - what?
- - I can't stay.
825
00:44:28,005 --> 00:44:29,840
But, Doc...
826
00:44:44,771 --> 00:44:45,981
Hello?
827
00:44:45,981 --> 00:44:47,608
This is Dr. Deecher.
828
00:44:47,608 --> 00:44:48,692
Is Carol Butler there?
829
00:44:48,692 --> 00:44:50,944
No, as a matter of fact,
she just left two minutes ago.
830
00:44:50,944 --> 00:44:53,030
Said to tell you she'd be home
if you wanted her.
831
00:44:53,030 --> 00:44:54,239
She left?
832
00:44:54,239 --> 00:44:55,866
But she can't have left.
833
00:44:55,866 --> 00:44:56,950
Are you sure?
834
00:44:56,950 --> 00:44:58,577
Well, that's what she said
to tell you, Doc.
835
00:45:08,837 --> 00:45:09,671
No!
836
00:45:18,513 --> 00:45:20,432
Okay, boys, open it up.
837
00:45:21,767 --> 00:45:23,268
Look, I don't like this.
838
00:45:23,894 --> 00:45:25,145
Take it easy, Willy.
839
00:45:25,354 --> 00:45:26,647
Take it easy.
840
00:45:30,817 --> 00:45:32,027
All right, let's go.
841
00:45:34,905 --> 00:45:35,948
- Ooh.
- Oh.
842
00:45:41,787 --> 00:45:43,330
I can't believe it.
843
00:45:46,208 --> 00:45:47,459
I must've made a mistake.
844
00:45:47,459 --> 00:45:49,086
This can't be the one.
845
00:46:06,270 --> 00:46:07,980
Why, Mrs. Dietz, what on earth
846
00:46:07,980 --> 00:46:10,190
are you doing out at this hour?
847
00:46:10,190 --> 00:46:12,317
This is our constitutional.
848
00:46:12,317 --> 00:46:14,653
Last week, I said to Priscilla,
849
00:46:14,653 --> 00:46:18,782
"Priscilla, you and I
just don't get enough exercise."
850
00:46:19,950 --> 00:46:21,535
And what did Priscilla say?
851
00:46:21,535 --> 00:46:23,078
She agreed with me,
852
00:46:23,078 --> 00:46:26,331
but then she doesn't
have much choice.
853
00:46:26,331 --> 00:46:28,458
Good night, Mrs. Dietz.
854
00:46:28,458 --> 00:46:29,626
Good night, Carol.
855
00:46:29,793 --> 00:46:31,503
Come along, Priscilla.
856
00:46:49,229 --> 00:46:51,189
Mrs. Dietz?
857
00:47:13,295 --> 00:47:14,129
Oh!
858
00:47:49,498 --> 00:47:50,540
Oh.
859
00:47:58,590 --> 00:47:59,466
Oh.
860
00:48:00,258 --> 00:48:01,968
Come along, Priscilla.
861
00:48:05,430 --> 00:48:08,141
Priscilla, don't tire out
on me now.
862
00:48:08,350 --> 00:48:10,894
Once around the corner,
and we'll be home.
863
00:48:18,819 --> 00:48:21,988
Priscilla, stop making
so much noise.
864
00:48:21,988 --> 00:48:23,907
You'll wake everybody up.
865
00:49:04,698 --> 00:49:07,492
- - Who is she?
- - Is she alive? Huh?
866
00:49:08,493 --> 00:49:10,036
Must be.
867
00:49:27,387 --> 00:49:29,222
Hey, Daddy!
868
00:49:29,222 --> 00:49:31,057
Egg's up in one minute!
869
00:49:33,310 --> 00:49:34,394
Daddy!
870
00:49:34,603 --> 00:49:35,770
Come on!
871
00:49:36,605 --> 00:49:38,899
Daddy, if you don't hurry,
I'm gonna have to eat
872
00:49:38,899 --> 00:49:40,650
these eggs all by myself.
873
00:49:41,526 --> 00:49:42,652
Daddy!
874
00:49:43,195 --> 00:49:44,488
In a minute.
875
00:49:51,870 --> 00:49:52,954
Carol.
876
00:49:54,289 --> 00:49:55,540
Carrie.
877
00:49:58,251 --> 00:49:59,294
Carol!
878
00:50:12,140 --> 00:50:13,475
Hello?
879
00:50:15,018 --> 00:50:16,144
Hello?
880
00:50:17,479 --> 00:50:18,772
Hello?
881
00:50:20,774 --> 00:50:21,691
Hello?
882
00:50:22,901 --> 00:50:24,027
Carol?
883
00:50:25,070 --> 00:50:26,488
This is Paul.
884
00:50:26,488 --> 00:50:27,656
Oh, Paul.
885
00:50:27,656 --> 00:50:31,451
I waited and waited
for you last night and then--
886
00:50:31,451 --> 00:50:32,702
and all this other
happened.
887
00:50:32,911 --> 00:50:34,037
What?
888
00:50:35,038 --> 00:50:36,456
What happened?
889
00:50:36,456 --> 00:50:39,376
Somebody killed Carrie Dietz
last night.
890
00:50:41,711 --> 00:50:42,879
Carrie?
891
00:50:43,046 --> 00:50:44,589
Yes.
892
00:50:44,756 --> 00:50:47,342
Oh, it's the most frightening
thing that ever happened.
893
00:50:48,051 --> 00:50:50,428
He tried to get to me first.
894
00:50:50,637 --> 00:50:51,846
Paul?
895
00:50:52,389 --> 00:50:54,140
Paul, are you still on the line?
896
00:50:55,058 --> 00:50:56,685
Paul?
897
00:50:56,685 --> 00:50:58,061
Yeah.
898
00:50:59,854 --> 00:51:01,898
You better stay home
today, Carol.
899
00:51:02,065 --> 00:51:03,149
Get a little rest, huh?
900
00:51:03,358 --> 00:51:04,484
I will.
901
00:51:05,443 --> 00:51:07,112
I still feel upset.
902
00:51:07,654 --> 00:51:09,364
I'll call you later.
903
00:51:12,409 --> 00:51:13,660
Oh!
904
00:51:33,096 --> 00:51:34,222
Daddy!
905
00:51:36,558 --> 00:51:38,685
What's wrong?
What happened?
906
00:51:39,769 --> 00:51:40,937
The mirror fell down.
907
00:51:49,904 --> 00:51:52,824
Betsy, I wanna talk to you
908
00:51:53,825 --> 00:51:57,704
about-- about something
kind of important.
909
00:51:59,539 --> 00:52:01,499
I'm going to telephone
your Aunt Sally today.
910
00:52:01,499 --> 00:52:02,959
- What for?
- Well, I thought I'd ask her
911
00:52:03,126 --> 00:52:05,128
if she'd let you...
912
00:52:05,128 --> 00:52:06,713
come and live with them
for a while.
913
00:52:06,713 --> 00:52:08,131
- Live with them?
- Mm-hmm.
914
00:52:08,131 --> 00:52:10,175
But where would you live?
915
00:52:10,175 --> 00:52:11,468
Here.
916
00:52:11,468 --> 00:52:13,303
Well, you can't live here
without me.
917
00:52:13,303 --> 00:52:15,513
Who'd feed you and
take care of you and everything?
918
00:52:15,513 --> 00:52:17,307
Oh, I'd get along fine.
919
00:52:18,350 --> 00:52:20,644
I don't wanna live with them.
920
00:52:20,644 --> 00:52:21,686
Betsy.
921
00:52:24,064 --> 00:52:26,524
Betsy, if you were over
in Bigelow,
922
00:52:26,524 --> 00:52:29,277
you'd go to a really
wonderful school.
923
00:52:29,277 --> 00:52:31,780
There are a lot of kids there,
nice kids.
924
00:52:33,156 --> 00:52:35,617
You'd get a good education.
925
00:52:35,617 --> 00:52:36,868
Dad?
926
00:52:39,162 --> 00:52:41,247
Are you mad at me or something?
927
00:52:41,831 --> 00:52:43,416
No, honey.
928
00:52:44,501 --> 00:52:46,878
I've never been mad at you.
929
00:52:48,171 --> 00:52:50,423
I just want you
to have a good home.
930
00:52:51,216 --> 00:52:53,301
And you can't have that here...
931
00:52:54,094 --> 00:52:55,762
with me--
932
00:52:55,762 --> 00:52:58,056
with me being gone all the time.
933
00:52:58,056 --> 00:52:59,557
Now, look, with Aunt Sally...
934
00:52:59,766 --> 00:53:02,852
She'd be there every day
at home with you.
935
00:53:03,728 --> 00:53:06,815
Oh, look, look, look, honey,
please, don't cry.
936
00:53:06,815 --> 00:53:08,149
Please, don't.
937
00:53:09,651 --> 00:53:12,487
All right, all right.
We won't talk about it anymore.
938
00:53:12,487 --> 00:53:14,364
But you think about it, huh?
939
00:53:15,573 --> 00:53:17,701
Now, come on, come on.
940
00:53:17,701 --> 00:53:19,911
I got a lot of patients
to see today...
941
00:53:21,204 --> 00:53:23,206
and a lot of things
to finish up.
942
00:53:23,206 --> 00:53:24,999
Come on, come on.
943
00:53:24,999 --> 00:53:26,459
That's my girl.
944
00:53:28,211 --> 00:53:31,256
I bet those eggs
are stone-cold by this time.
945
00:53:36,720 --> 00:53:38,430
- There you are, Ms. Miller.
- Thank you, Doctor.
946
00:53:38,430 --> 00:53:40,640
Now, you see that
that boy gets plenty of rest.
947
00:53:40,849 --> 00:53:41,891
Yes.
948
00:53:42,767 --> 00:53:44,144
About our bill, Doctor...
949
00:53:44,144 --> 00:53:45,895
Oh, now,
don't you worry about that.
950
00:53:45,895 --> 00:53:48,898
Just pay what you can,
when you can.
951
00:53:48,898 --> 00:53:50,567
We're awful lucky, Doctor.
952
00:53:50,567 --> 00:53:53,194
Having you around
to take care of us.
953
00:54:21,765 --> 00:54:23,475
I'm going out
for a while, Betsy.
954
00:54:23,475 --> 00:54:24,893
Oh, okay.
955
00:54:24,893 --> 00:54:26,603
And look, honey,
I may not be here
956
00:54:26,603 --> 00:54:28,354
when Aunt Sally comes.
957
00:54:28,354 --> 00:54:29,689
Aren't you coming back?
958
00:54:30,440 --> 00:54:32,609
Of course I am, honey.
959
00:54:35,028 --> 00:54:38,323
I was just thinking,
in case I'm not back in time,
960
00:54:38,323 --> 00:54:39,991
you'd better go on home
with Sally,
961
00:54:39,991 --> 00:54:42,035
and I'll call you there.
962
00:54:42,035 --> 00:54:43,244
All right, Daddy.
963
00:54:45,997 --> 00:54:47,290
Good-bye, Betsy.
964
00:54:48,124 --> 00:54:49,793
Take good care of yourself.
965
00:54:49,793 --> 00:54:50,960
I will.
966
00:54:55,673 --> 00:54:56,800
Daddy?
967
00:54:57,967 --> 00:55:00,386
Daddy,
I love you.
968
00:55:02,055 --> 00:55:03,807
I love you, too, honey.
969
00:55:12,899 --> 00:55:14,150
Good-bye.
970
00:55:39,509 --> 00:55:41,386
Well, Paul.
971
00:55:41,386 --> 00:55:43,555
I'm worried
you frightened me half to death.
972
00:55:43,555 --> 00:55:45,181
- Sorry.
- I wasn't expecting you.
973
00:55:45,348 --> 00:55:47,183
Maybe better get you a key, huh?
974
00:55:47,183 --> 00:55:49,769
- Been here long?
- No, not too long.
975
00:55:49,769 --> 00:55:51,563
Will, I wanted to talk to you.
976
00:55:51,563 --> 00:55:53,106
I've been trying
to get you all day.
977
00:55:53,106 --> 00:55:54,649
Oh, well, I've been
at Bigelow all day.
978
00:55:54,649 --> 00:55:56,276
The university decided
they wanted to continue
979
00:55:56,276 --> 00:55:58,236
with the experiment,
but ran in a bit of a trouble
980
00:55:58,403 --> 00:56:00,321
finding a replacement.
981
00:56:01,155 --> 00:56:02,574
Well, for pity's sakes, Paul,
what is it?
982
00:56:02,782 --> 00:56:04,993
I never could stand suspense.
983
00:56:05,618 --> 00:56:06,911
Well, I--
984
00:56:09,581 --> 00:56:12,250
Well, a patient of mine,
985
00:56:12,458 --> 00:56:13,626
Carrie Dietz,
986
00:56:14,377 --> 00:56:15,920
a wonderful old lady,
987
00:56:16,629 --> 00:56:18,047
was killed last night.
988
00:56:18,047 --> 00:56:19,799
I know, it's a shame.
989
00:56:19,799 --> 00:56:21,759
Well, I talked to Duck
this morning.
990
00:56:22,135 --> 00:56:23,344
I killed her.
991
00:56:25,513 --> 00:56:28,141
- What you say?
- I said, I killed her!
992
00:56:32,437 --> 00:56:33,646
Paul, what are you talking
about?
993
00:56:33,646 --> 00:56:34,814
I don't know how,
994
00:56:34,814 --> 00:56:38,151
I don't even remember doing it,
but I'm sure I killed her.
995
00:56:39,402 --> 00:56:41,863
Paul, this whole conversation's
fantastic.
996
00:56:41,863 --> 00:56:43,239
Please, let's start over again.
997
00:56:43,406 --> 00:56:45,116
And I think
I killed Henry, too.
998
00:56:45,783 --> 00:56:47,035
And Marion Wilkins.
999
00:56:47,035 --> 00:56:48,161
But...
1000
00:56:48,995 --> 00:56:50,204
But why?
1001
00:56:52,290 --> 00:56:53,625
I don't know.
1002
00:56:55,752 --> 00:56:58,630
I know it has something to do
with those pills of Campbell's.
1003
00:56:59,589 --> 00:57:01,591
I started taking them, Will.
1004
00:57:01,591 --> 00:57:03,509
- By mistake.
- You mean the regression pills?
1005
00:57:03,718 --> 00:57:04,761
Yes.
1006
00:57:05,511 --> 00:57:07,263
And they've done
something terrible to me.
1007
00:57:08,514 --> 00:57:10,350
They've turned me into...
1008
00:57:10,350 --> 00:57:12,226
a horrible thing,
1009
00:57:12,226 --> 00:57:14,228
a beast.
1010
00:57:14,228 --> 00:57:15,647
It made me kill people.
1011
00:57:15,647 --> 00:57:16,940
Look, Paul.
1012
00:57:18,274 --> 00:57:20,526
What you say
just isn't possible.
1013
00:57:20,735 --> 00:57:23,279
Look, suppose
you did take those pills.
1014
00:57:23,279 --> 00:57:25,448
They may cause a reaction
in a small animal,
1015
00:57:25,448 --> 00:57:26,658
but you're a human being.
1016
00:57:26,658 --> 00:57:28,826
I know what
I'm talking about, Will.
1017
00:57:29,035 --> 00:57:30,995
How? What proof do you have?
1018
00:57:31,996 --> 00:57:33,498
Look.
1019
00:57:33,498 --> 00:57:34,624
Look at that.
1020
00:57:37,543 --> 00:57:39,087
I'm a scientific man, Will.
1021
00:57:39,087 --> 00:57:42,048
I've been keeping that notebook,
trying to figure it out.
1022
00:57:42,048 --> 00:57:44,008
Too many things
have been happening.
1023
00:57:46,469 --> 00:57:49,347
Paul, there's not one thing
here that's conclusive.
1024
00:57:51,015 --> 00:57:52,433
All right.
1025
00:57:52,642 --> 00:57:54,435
Then how do you explain it?
1026
00:57:54,936 --> 00:57:57,397
Three people have been killed.
1027
00:57:57,397 --> 00:58:00,358
I have taken those pills
three times.
1028
00:58:00,358 --> 00:58:02,276
I go to sleep,
1029
00:58:02,276 --> 00:58:04,237
and when I wake up,
1030
00:58:04,237 --> 00:58:06,197
I don't remember anything
for a while,
1031
00:58:06,197 --> 00:58:07,657
and then suddenly,
1032
00:58:09,075 --> 00:58:10,868
there's something in my mind.
1033
00:58:12,120 --> 00:58:13,329
A dream.
1034
00:58:13,329 --> 00:58:16,332
Well, not a dream,
1035
00:58:16,332 --> 00:58:17,458
a face.
1036
00:58:18,960 --> 00:58:20,753
First, it was Marion,
1037
00:58:21,504 --> 00:58:22,755
and yesterday it was...
1038
00:58:23,798 --> 00:58:25,258
Henry.
1039
00:58:26,259 --> 00:58:27,468
And today,
1040
00:58:28,511 --> 00:58:30,138
it was Carrie Dietz.
1041
00:58:31,806 --> 00:58:33,891
What do you propose to do
about this?
1042
00:58:33,891 --> 00:58:36,686
Well, I'm going to tell Buck.
What else can I do?
1043
00:58:36,686 --> 00:58:39,480
I just wanted
to talk to you first.
1044
00:58:39,689 --> 00:58:41,607
In other words,
you want me to confirm this?
1045
00:58:42,650 --> 00:58:44,277
Yes, I guess so.
1046
00:58:44,944 --> 00:58:46,446
Look, Paul.
1047
00:58:46,446 --> 00:58:48,156
Before you ruin
your reputation
1048
00:58:48,156 --> 00:58:49,365
and your livelihood
in this community,
1049
00:58:49,365 --> 00:58:50,867
- let me give you some advice.
- Oh, Will...
1050
00:58:50,867 --> 00:58:52,577
Now, listen to me, Paul.
1051
00:58:53,828 --> 00:58:55,872
I've seen sick men before.
1052
00:58:56,539 --> 00:58:58,332
Now, I know about men,
1053
00:58:59,167 --> 00:59:00,793
and I know what you're feeling
is nothing more
1054
00:59:01,002 --> 00:59:03,171
than an emotional state
probably brought on,
1055
00:59:04,005 --> 00:59:06,841
at least abetted,
by these confounded pills.
1056
00:59:06,841 --> 00:59:09,761
Will, you told me yourself,
1057
00:59:09,761 --> 00:59:11,554
these pills
were from vampire bats.
1058
00:59:11,554 --> 00:59:13,389
Exactly. But, Paul,
that doesn't make you
1059
00:59:13,389 --> 00:59:14,557
another Dracula.
1060
00:59:14,557 --> 00:59:18,311
You found a strong suggestive
influence there, that's all.
1061
00:59:18,519 --> 00:59:19,687
You think so?
1062
00:59:20,229 --> 00:59:22,523
It's my opinion
you need a complete rest.
1063
00:59:23,566 --> 00:59:25,359
Well, you're wrong, Will.
1064
00:59:25,359 --> 00:59:26,402
Look.
1065
00:59:26,569 --> 00:59:28,279
Paul, people
depend on you here.
1066
00:59:28,279 --> 00:59:30,364
I don't wanna see you
destroy your life.
1067
00:59:30,364 --> 00:59:31,699
It's a useful life, Paul.
1068
00:59:31,699 --> 00:59:34,243
I don't wanna see you destroy it
over a hallucination like this.
1069
00:59:34,243 --> 00:59:35,411
No hallucination!
1070
00:59:35,578 --> 00:59:37,038
But suppose it is.
1071
00:59:37,038 --> 00:59:39,373
Look, suppose you confessed
to that killing last night.
1072
00:59:39,373 --> 00:59:41,918
Paul, you'll never be able
to pick up your work here again.
1073
00:59:41,918 --> 00:59:44,212
It's a small town, Paul.
It--
1074
00:59:44,212 --> 00:59:46,798
It's a small town.
People don't forget.
1075
00:59:46,798 --> 00:59:48,382
You know you got to wait.
1076
00:59:49,675 --> 00:59:51,010
Wait?
1077
00:59:52,178 --> 00:59:53,888
Wait for what?
1078
00:59:53,888 --> 00:59:56,015
11:00?
1079
00:59:56,015 --> 00:59:57,850
-11:00?
- Yeah.
1080
00:59:57,850 --> 00:59:59,811
That seems to be the hour.
1081
00:59:59,811 --> 01:00:01,771
That's as long as I can go
without the pills.
1082
01:00:01,771 --> 01:00:04,273
Now, nonsense.
1083
01:00:04,273 --> 01:00:06,192
All right, Paul. I'll keep you
from taking the pills.
1084
01:00:06,192 --> 01:00:07,485
Now, you can trust me.
1085
01:00:07,485 --> 01:00:09,946
I'll stay with you until 11:00.
1086
01:00:09,946 --> 01:00:12,615
I can't let you do that, Will.
It'd be too dangerous for you.
1087
01:00:12,615 --> 01:00:14,951
Paul, give yourself a chance.
1088
01:00:17,203 --> 01:00:19,497
Just give yourself a chance.
1089
01:00:22,708 --> 01:00:24,001
Okay, Willy, that's all I need.
1090
01:00:24,001 --> 01:00:25,670
You can take them out, please.
1091
01:00:29,632 --> 01:00:31,217
- Oh, hello, Buck.
- Doc.
1092
01:00:31,425 --> 01:00:33,052
- - Hi, Willy.
- Hi, Buck.
1093
01:00:33,886 --> 01:00:35,763
It's incredible.
1094
01:00:35,763 --> 01:00:37,515
I'm having the bodies,
what's left of them,
1095
01:00:37,515 --> 01:00:38,724
sent to the university lab.
1096
01:00:38,933 --> 01:00:41,894
I've never seen
such total cellular destruction.
1097
01:00:42,353 --> 01:00:45,022
By the way, Buck,
I owe you an apology.
1098
01:00:45,022 --> 01:00:46,732
So I'm right, there is a killer.
1099
01:00:46,732 --> 01:00:48,317
- How'd he do it?
- Well, it seems that
1100
01:00:48,317 --> 01:00:51,529
this-- this maniac extracts
a small amount of blood
1101
01:00:51,529 --> 01:00:53,364
from his victims' throats.
1102
01:00:53,364 --> 01:00:57,326
And then because he carries
the disease virus in his saliva,
1103
01:00:57,326 --> 01:00:59,120
he transmits it to them.
1104
01:00:59,120 --> 01:01:02,165
But for some reason,
he remains immune himself.
1105
01:01:03,416 --> 01:01:05,501
I don't get it. I don't get it.
1106
01:01:05,501 --> 01:01:07,044
How could somebody
build up something like that
1107
01:01:07,044 --> 01:01:08,588
in their body?
1108
01:01:08,588 --> 01:01:09,714
Maybe an answer to that
1109
01:01:09,714 --> 01:01:12,967
as soon as the university
isolates the virus.
1110
01:01:12,967 --> 01:01:15,469
That'll probably be tomorrow,
they promised to call you.
1111
01:01:15,469 --> 01:01:17,138
That'll be too late, Doc.
1112
01:01:17,138 --> 01:01:18,097
Too late?
1113
01:01:18,848 --> 01:01:21,309
Yeah, I've got men
covering the whole town.
1114
01:01:22,435 --> 01:01:25,771
If he sticks to his pattern,
someone will die tonight.
1115
01:01:25,771 --> 01:01:29,317
There was one common factor
in all the animals dissected,
1116
01:01:29,525 --> 01:01:32,403
an almost complete
cell deterioration.
1117
01:01:33,070 --> 01:01:35,156
However, in trying to break
it down into cause and effect,
1118
01:01:35,156 --> 01:01:37,366
once again we come
against that unknown factor,
1119
01:01:37,366 --> 01:01:38,910
the origin of the virus.
1120
01:01:38,910 --> 01:01:40,119
Oh, Will, could you stop that?
1121
01:01:40,119 --> 01:01:42,330
My head's splitting wide open.
1122
01:01:44,999 --> 01:01:47,084
Do you suppose there's
a sedative in this place?
1123
01:01:47,084 --> 01:01:48,502
A strong one?
1124
01:01:48,502 --> 01:01:49,503
I think so.
1125
01:01:52,715 --> 01:01:53,799
Here's...
1126
01:01:53,799 --> 01:01:56,093
Yeah, here we are.
1127
01:01:57,178 --> 01:01:58,262
I need it.
1128
01:01:59,055 --> 01:02:00,223
I need it now.
1129
01:02:00,223 --> 01:02:02,516
Well, you may need it
more later, Paul.
1130
01:02:02,516 --> 01:02:04,227
I think we'd better wait.
1131
01:02:12,193 --> 01:02:13,527
There's one thing, Paul.
1132
01:02:13,527 --> 01:02:15,738
These pills, do you have
some with you?
1133
01:02:18,074 --> 01:02:19,116
Yes.
1134
01:02:20,993 --> 01:02:22,161
Give them to me, huh?
1135
01:02:22,161 --> 01:02:23,788
No, I'll keep them.
1136
01:02:24,956 --> 01:02:26,958
Paul, if I'm going to help you,
I have to have them.
1137
01:02:27,875 --> 01:02:29,835
I don't know
that I can give them up.
1138
01:02:31,003 --> 01:02:32,880
You don't know what it's like.
1139
01:02:32,880 --> 01:02:35,007
Let me be the judge, huh?
1140
01:02:43,641 --> 01:02:44,475
Thank you.
1141
01:02:50,439 --> 01:02:51,899
No, don't do that, Will.
1142
01:02:52,108 --> 01:02:53,818
I've got to be able to get
to them if I need them.
1143
01:02:54,026 --> 01:02:56,028
Well, you can, Paul.
It's just a wooden drawer.
1144
01:02:56,237 --> 01:02:58,698
- And there is a key.
- No!
1145
01:02:58,698 --> 01:02:59,991
I can't be responsible.
1146
01:03:00,199 --> 01:03:01,617
Nonsense.
1147
01:03:02,535 --> 01:03:04,078
Paul, let go of my arm.
1148
01:03:16,173 --> 01:03:17,008
Oh.
1149
01:03:18,301 --> 01:03:19,385
Oh.
1150
01:03:30,688 --> 01:03:32,231
Oh, come on, Will.
1151
01:03:32,231 --> 01:03:34,400
Help me.
I've got to have them.
1152
01:03:34,400 --> 01:03:36,861
I can't do it.
I can't wait like this.
1153
01:03:36,861 --> 01:03:38,237
Can't you see
what's happening to me?
1154
01:03:38,237 --> 01:03:40,197
I can't see any difference
except your state of mind.
1155
01:03:40,197 --> 01:03:41,949
Now, try to bear it
just a little longer.
1156
01:03:41,949 --> 01:03:43,409
No, I can't.
You got to help me.
1157
01:03:43,617 --> 01:03:44,952
Look, I'm gonna give you
the sedative, Paul,
1158
01:03:44,952 --> 01:03:45,911
in just a few minutes.
1159
01:03:45,911 --> 01:03:48,372
I need it now. Please.
1160
01:03:48,706 --> 01:03:50,374
Please!
1161
01:03:50,374 --> 01:03:52,043
Oh, please!
1162
01:04:21,989 --> 01:04:23,074
Paul.
1163
01:04:29,205 --> 01:04:30,247
Paul.
1164
01:04:30,873 --> 01:04:32,500
Paul, please!
1165
01:04:32,708 --> 01:04:33,959
Paul, stay away!
1166
01:04:34,668 --> 01:04:36,003
Stay back!
1167
01:04:36,003 --> 01:04:37,963
Paul, please! Stay back!
1168
01:04:39,465 --> 01:04:41,258
Paul! Paul!
1169
01:05:55,958 --> 01:05:57,751
Well, look, Sheriff,
if you could keep us covered
1170
01:05:57,751 --> 01:05:59,044
for a few more days.
1171
01:05:59,044 --> 01:06:00,171
No, it won't be necessary.
1172
01:06:00,171 --> 01:06:02,298
The Highway Patrol's
helping us out, too.
1173
01:06:02,298 --> 01:06:03,966
Right.
1174
01:06:03,966 --> 01:06:06,010
- Here's the file.
- Thanks.
1175
01:06:06,010 --> 01:06:08,220
- I don't understand it.
- What's that?
1176
01:06:08,220 --> 01:06:09,722
Why didn't something
happen last night?
1177
01:06:09,722 --> 01:06:10,890
We were set for it.
1178
01:06:12,266 --> 01:06:13,934
Donnelly. Yeah.
1179
01:06:15,019 --> 01:06:16,604
Oh, yes, sir.
1180
01:06:21,442 --> 01:06:22,735
What?
1181
01:06:24,987 --> 01:06:27,114
Yes, that is a coincidence.
1182
01:06:29,408 --> 01:06:30,743
Yeah, I'll check.
1183
01:06:34,455 --> 01:06:36,373
Now, that doesn't make
any sense.
1184
01:06:37,166 --> 01:06:38,209
What's that?
1185
01:06:39,376 --> 01:06:41,462
That was Professor Yates
from the university.
1186
01:06:42,588 --> 01:06:43,422
Yeah?
1187
01:06:43,631 --> 01:06:45,633
They finished their test
on the blood cells.
1188
01:06:46,467 --> 01:06:47,343
So?
1189
01:06:48,385 --> 01:06:50,846
- What?
- So they finished the test.
1190
01:06:50,846 --> 01:06:53,766
Yeah. He said
it reminded him of something.
1191
01:06:53,766 --> 01:06:55,392
What's that?
1192
01:06:55,392 --> 01:06:57,144
He said it reminded him
that Matt Campbell
1193
01:06:57,353 --> 01:06:59,313
had been working
on a rare virus,
1194
01:07:00,397 --> 01:07:01,941
a control serum,
1195
01:07:03,400 --> 01:07:05,945
caused some kind
of capillary disintegration.
1196
01:07:06,570 --> 01:07:07,863
What does that mean?
1197
01:07:08,739 --> 01:07:10,366
I don't know, George.
1198
01:07:11,575 --> 01:07:12,868
I don't know.
1199
01:07:13,035 --> 01:07:15,663
What kind of a guy do you think
this Dr. Beaumont is?
1200
01:07:17,790 --> 01:07:19,416
He's okay, a little odd.
1201
01:07:19,416 --> 01:07:20,668
Mm-hmm.
1202
01:07:20,834 --> 01:07:22,878
Think he'd go so far
as to do a little experimenting?
1203
01:07:23,629 --> 01:07:24,880
On human beings?
1204
01:07:26,340 --> 01:07:27,550
Come on.
1205
01:07:58,330 --> 01:07:59,498
Dr. Beaumont?
1206
01:08:01,875 --> 01:08:03,460
Dr. Beaumont!
1207
01:08:03,460 --> 01:08:05,296
Ooh, it's hot in here.
1208
01:08:09,842 --> 01:08:11,343
Well, here's your reason
right down here.
1209
01:08:11,552 --> 01:08:12,386
What's that?
1210
01:08:12,845 --> 01:08:14,179
Ooh.
1211
01:08:20,769 --> 01:08:22,354
Maybe we better
wait for him, huh?
1212
01:08:22,354 --> 01:08:23,439
Yeah.
1213
01:08:25,441 --> 01:08:26,942
Look at this, George.
1214
01:08:34,658 --> 01:08:36,577
Hey, the light's flashing.
1215
01:08:36,577 --> 01:08:38,120
Talk about your
absentminded professor,
1216
01:08:38,329 --> 01:08:39,872
he's even left this thing on.
1217
01:08:44,752 --> 01:08:48,797
Relating to Experiment 675,
1218
01:08:48,797 --> 01:08:50,215
it would appear
that Dr. Campbell
1219
01:08:50,215 --> 01:08:51,592
has made a great deal
of progress
1220
01:08:51,592 --> 01:08:54,219
with the chemical structure
of the entire system.
1221
01:08:54,219 --> 01:08:55,929
However, in contrast,
1222
01:08:55,929 --> 01:08:59,600
Experiment 703
had no such definition.
1223
01:08:59,600 --> 01:09:01,769
Sounds like he knew what
he's talking about, all right.
1224
01:09:01,769 --> 01:09:04,563
I'm gonna call the university,
to see if they know where he is.
1225
01:09:04,563 --> 01:09:08,108
...almost completecell deterioration.
1226
01:09:11,987 --> 01:09:14,239
Paul, Paul, please!
1227
01:09:15,407 --> 01:09:16,950
Paul, stay away!
1228
01:09:17,618 --> 01:09:18,994
Stay back!
1229
01:09:18,994 --> 01:09:21,205
Paul, please!
Stay back! Stay back!
1230
01:09:21,205 --> 01:09:24,458
Paul, Paul!
Stay back! Stay back!
1231
01:10:17,928 --> 01:10:19,054
Paul?
1232
01:10:20,431 --> 01:10:21,807
What are you doing here
so early?
1233
01:10:21,807 --> 01:10:23,809
Well, I thought
I'd get a head start.
1234
01:10:23,809 --> 01:10:26,770
I mean, things must've
piled up on you yesterday.
1235
01:10:26,770 --> 01:10:28,522
Well, you can go on back home.
1236
01:10:28,731 --> 01:10:30,482
I didn't make any appointments
for today.
1237
01:10:32,234 --> 01:10:33,235
Paul, are you all right?
1238
01:10:33,444 --> 01:10:34,611
I'm fine.
1239
01:10:35,487 --> 01:10:37,239
Go on home, Carol. Please.
1240
01:10:38,115 --> 01:10:39,992
Tell me what's wrong.
1241
01:10:39,992 --> 01:10:41,535
I want to help you.
1242
01:10:41,535 --> 01:10:42,953
You wanna help me?
1243
01:10:43,162 --> 01:10:44,413
There's one way you can do it.
1244
01:10:45,414 --> 01:10:46,749
Get out of here.
1245
01:10:46,749 --> 01:10:48,834
- Paul.
- Get out of here!
1246
01:10:58,302 --> 01:11:00,220
Paul, I don't understand you.
1247
01:11:00,971 --> 01:11:03,015
I've tried, I really have.
1248
01:11:04,057 --> 01:11:06,477
But I know something
is terribly wrong.
1249
01:11:06,477 --> 01:11:08,145
I'm sorry, Carol.
1250
01:11:09,855 --> 01:11:11,231
What's in the syringe?
1251
01:11:11,440 --> 01:11:12,483
Nothing.
1252
01:11:14,318 --> 01:11:15,611
Paul...
1253
01:11:16,987 --> 01:11:18,363
Tell me what you're gonna do.
1254
01:11:18,572 --> 01:11:19,907
What's in the syringe?
1255
01:11:24,203 --> 01:11:25,621
Novocaine.
1256
01:11:27,080 --> 01:11:28,582
Oh, no.
1257
01:11:29,458 --> 01:11:31,543
- You're out of your mind.
- Yes.
1258
01:11:31,543 --> 01:11:33,420
- Give me that syringe.
- Stay back.
1259
01:11:33,420 --> 01:11:35,047
- You can't do it, Paul!
- Stay back!
1260
01:11:35,047 --> 01:11:36,256
Oh!
1261
01:11:36,465 --> 01:11:37,341
Paul!
1262
01:11:44,515 --> 01:11:46,391
Paul, why do you wanna take
your own life?
1263
01:11:46,391 --> 01:11:48,101
I haven't any choice.
1264
01:11:48,101 --> 01:11:49,978
Paul, please.
1265
01:11:49,978 --> 01:11:51,271
Please.
1266
01:11:51,480 --> 01:11:52,397
Sorry, Carol.
There's no time.
1267
01:12:20,509 --> 01:12:22,302
Oh, no. Paul!
1268
01:12:25,347 --> 01:12:27,391
No! No!
1269
01:12:40,529 --> 01:12:42,114
Keep away from me!
1270
01:12:43,907 --> 01:12:45,742
Keep away!
1271
01:12:50,873 --> 01:12:53,333
Carol!
1272
01:12:55,961 --> 01:12:57,421
- Give me a hand here.
- Yup.
1273
01:13:12,561 --> 01:13:13,896
Carol!
1274
01:13:13,896 --> 01:13:15,856
Check the house.
I'll take a look outside.
1275
01:13:36,668 --> 01:13:39,087
Paul!
1276
01:13:48,305 --> 01:13:50,557
- Are you all right?
- Yes. Yes.
1277
01:13:50,557 --> 01:13:51,767
Stay right here.
1278
01:15:46,715 --> 01:15:47,883
Look.
1279
01:15:48,305 --> 01:16:48,718
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
87995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.