All language subtitles for The Uncanny Counter.E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Subtitle bY NETFLIX Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 Follow My IG @Anang2196_sub_indo 3 00:00:16,059 --> 00:00:18,979 KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, KEJADIAN, DALAM DRAMA INI FIKTIF 4 00:01:11,816 --> 00:01:14,152 Ucapkan selamat tinggal untuk mereka. 5 00:01:19,073 --> 00:01:21,117 VIDEO 6 00:01:49,771 --> 00:01:51,105 Kalian baik-baik saja? 7 00:02:01,950 --> 00:02:03,409 Aku juga baik-baik saja. 8 00:02:10,875 --> 00:02:12,085 Apa-apaan ini? 9 00:02:13,503 --> 00:02:15,922 Hei! Cepat! 10 00:02:19,092 --> 00:02:20,093 Ayo. 11 00:02:20,176 --> 00:02:21,135 Jalan. Cepat! 12 00:02:21,219 --> 00:02:22,303 Cepat! 13 00:02:33,606 --> 00:02:35,275 EPISODE 8 14 00:02:38,695 --> 00:02:39,696 Wi-gen. 15 00:02:42,282 --> 00:02:43,491 Apa itu tadi? 16 00:02:46,452 --> 00:02:48,580 - Ibu baik-baik saja? - Hei, Su-ho. 17 00:02:48,663 --> 00:02:50,748 - Kau terluka? - Tidak, aku tak apa. 18 00:02:50,832 --> 00:02:52,959 Kami harus kejar roh jahat. Kita bicara nanti. 19 00:02:53,042 --> 00:02:55,587 - Kau tak terluka? - Ya, aku baik-baik saja! 20 00:03:00,216 --> 00:03:01,050 Apa? 21 00:03:02,010 --> 00:03:04,345 Ada apa denganmu, Bodoh? 22 00:03:10,018 --> 00:03:12,979 Mi ini sudah mengembang. Kau bisa makan sampah ini? 23 00:03:16,566 --> 00:03:17,400 Apa-apaan… 24 00:03:19,611 --> 00:03:20,862 Itu patah? 25 00:03:22,405 --> 00:03:25,617 Bagaimana aku bisa jadi sekuat ini? 26 00:03:28,786 --> 00:03:29,662 Tunggu dulu. 27 00:03:31,831 --> 00:03:34,083 - Jangan bunuh aku! - Diamlah. 28 00:03:38,963 --> 00:03:40,840 Astaga, ini menarik. 29 00:03:41,799 --> 00:03:44,010 Haruskah kucoba patahkan lehermu? 30 00:03:51,517 --> 00:03:54,771 Jangan… Tolong jangan bunuh aku. Tidak! 31 00:03:55,313 --> 00:03:56,272 Song Man-ho! 32 00:04:04,614 --> 00:04:06,407 Lihatlah. Apa itu kau, Ha-na? 33 00:04:06,491 --> 00:04:07,909 Jangan panggil namaku. 34 00:04:12,038 --> 00:04:14,582 Dasar jalang, kau sudah gila? Aku ini pamanmu. 35 00:04:20,546 --> 00:04:21,589 Sialan! 36 00:04:39,482 --> 00:04:40,525 Kalian siapa? 37 00:04:40,608 --> 00:04:41,442 Dasar kau… 38 00:04:42,151 --> 00:04:43,861 Jangan sentuh dia. Aku saja. 39 00:04:47,949 --> 00:04:51,452 Hei, kau lakukan ini karena keluargamu kehilangan segalanya? 40 00:04:51,536 --> 00:04:52,370 Karena itu? 41 00:05:10,930 --> 00:05:13,391 Jujur saja. Apa aku membunuh keluargamu? 42 00:05:13,474 --> 00:05:15,768 Mereka minum obat dan bunuh diri. 43 00:05:15,852 --> 00:05:18,563 Kenapa kau menyalahkanku? Sungguh, kenapa? 44 00:05:18,646 --> 00:05:20,314 Diam, dasar berengsek! 45 00:05:34,829 --> 00:05:36,664 Kau mau pembuluh darahmu pecah? 46 00:05:41,043 --> 00:05:41,919 Sialan. 47 00:05:52,972 --> 00:05:53,973 Apa yang kau mau? 48 00:05:54,056 --> 00:05:55,433 Minta maaf pada Ha-na. 49 00:06:01,314 --> 00:06:04,734 Ha-na, aku… Aku minta maaf. 50 00:06:04,817 --> 00:06:06,486 - Demi masa lalu… - Jangan… 51 00:06:08,905 --> 00:06:10,281 minta maaf. 52 00:06:11,699 --> 00:06:12,825 Berengsek! 53 00:06:19,040 --> 00:06:20,374 Akan kupanggil rohnya. 54 00:06:32,428 --> 00:06:34,347 Baik, akan kuikat rambutmu lagi. 55 00:06:46,442 --> 00:06:48,236 - Kupastikan dia busuk di penjara - Hei. 56 00:06:48,319 --> 00:06:50,238 - sampai mati. Lepaskan! - Ha-na. 57 00:06:50,321 --> 00:06:51,739 Akan kulakukan. 58 00:07:45,084 --> 00:07:46,002 Di mana aku? 59 00:07:46,836 --> 00:07:47,753 Tempat apa ini? 60 00:08:15,865 --> 00:08:17,074 Di mana aku? 61 00:08:18,993 --> 00:08:19,994 Apa aku bermimpi? 62 00:08:22,538 --> 00:08:24,373 Aku tertidur saat pergi bekerja? 63 00:08:24,457 --> 00:08:26,000 Kau ada di Yung. 64 00:08:27,460 --> 00:08:29,128 Manusia menyebutnya 65 00:08:30,463 --> 00:08:31,756 alam baka. 66 00:08:33,049 --> 00:08:34,383 "Alam baka"? 67 00:08:37,762 --> 00:08:38,888 Apa aku sudah mati? 68 00:08:45,603 --> 00:08:48,064 Aku masih berusia 27 tahun. 69 00:08:50,816 --> 00:08:51,901 Tn. Han Seung-woo. 70 00:08:52,485 --> 00:08:56,489 Sayangnya, kau meninggal pada pukul 17.00, tanggal 20 Oktober 2020 71 00:08:57,865 --> 00:09:01,994 pada usia 26 tahun, tiga bulan, dan 14 hari. 72 00:09:10,920 --> 00:09:13,297 Aku melalui banyak hal untuk dapatkan pekerjaan itu. 73 00:09:14,548 --> 00:09:19,095 Aku tahu banyak yang kesulitan, tapi aku sungguh berjuang untuk itu. 74 00:09:24,100 --> 00:09:25,935 AKU INGIN MENJADI INSINYUR ARSITEKTUR 75 00:09:28,771 --> 00:09:31,232 TAK ADA ORANG BERHASIL YANG TAMPAK SEPERTI KEBERHASILAN 76 00:09:36,862 --> 00:09:38,656 JIKA "A" BERARTI SUKSES 77 00:09:41,033 --> 00:09:42,285 KONSTRUKSI DAJEONG 78 00:09:42,910 --> 00:09:44,078 LAMARAN TERKIRIM 79 00:09:44,620 --> 00:09:46,831 - Nomor 602, Nn. Jeon Myeong-ji. - Ya. 80 00:09:46,914 --> 00:09:48,124 RUANG WAWANCARA 81 00:09:50,876 --> 00:09:53,337 Jika aku diberikan kesempatan ini… 82 00:09:54,588 --> 00:09:55,756 RUANG WAWANCARA 83 00:09:56,841 --> 00:09:58,968 FIRMA KONSTRUKSI DAJEONG 84 00:09:59,051 --> 00:10:00,136 Terima kasih. 85 00:10:19,113 --> 00:10:20,197 Tn. Han Seung-woo. 86 00:10:20,281 --> 00:10:21,615 KARTU PEGAWAI 87 00:10:26,620 --> 00:10:27,788 Nn. Han Ji-min. 88 00:10:33,002 --> 00:10:34,879 KARTU PEGAWAI HAN SEUNG-WOO 89 00:10:34,962 --> 00:10:37,214 Baru satu bulan aku bekerja di sini. 90 00:10:40,134 --> 00:10:43,763 Berjalan dengan berkalungkan benda ini adalah impianku. 91 00:10:44,263 --> 00:10:45,848 Dasar bocah kurang ajar. 92 00:10:54,398 --> 00:10:56,358 KARTU PEGAWAI HAN SEUNG-WOO 93 00:11:09,622 --> 00:11:11,123 Apa kesalahanku? 94 00:11:16,128 --> 00:11:18,172 Kau tidak melakukan kesalahan. 95 00:11:20,633 --> 00:11:22,593 Aku ingin bepergian, 96 00:11:23,677 --> 00:11:26,097 punya pacar, dan makan di restoran enak. 97 00:11:27,306 --> 00:11:29,016 Aku ingin lakukan banyak hal. 98 00:11:35,231 --> 00:11:36,190 Tn. Han. 99 00:11:38,234 --> 00:11:40,903 Seseorang telah… 100 00:11:41,570 --> 00:11:42,947 menunggumu. 101 00:12:03,092 --> 00:12:04,468 Nenek? 102 00:12:06,262 --> 00:12:08,973 Cucu tersayangku! 103 00:12:13,769 --> 00:12:15,146 Nenek! 104 00:12:19,066 --> 00:12:21,235 Astaga, Seung-woo sayang. 105 00:12:22,027 --> 00:12:23,946 Kau sudah tumbuh besar. 106 00:12:25,072 --> 00:12:27,950 Astaga, kesayanganku. 107 00:12:29,869 --> 00:12:32,204 - Nenek. - Astaga. 108 00:12:36,750 --> 00:12:39,962 Pasti selama ini berat bagimu, Sayang. 109 00:12:43,465 --> 00:12:46,135 Ayo masuk agar kau bisa beristirahat. 110 00:12:46,218 --> 00:12:47,428 Ayo. 111 00:13:27,218 --> 00:13:30,971 KARTU PEGAWAI HAN SEUNG-WOO 112 00:13:35,226 --> 00:13:37,144 Aku temukan senjata pembunuhan Song Man-ho. 113 00:13:38,354 --> 00:13:41,565 Ha-na membaca pikirannya, jadi, dia pergi mencarinya. 114 00:13:42,107 --> 00:13:44,318 Dia mabuk dengan wanita setelah membunuh orang? 115 00:13:44,777 --> 00:13:45,778 Dia adalah iblis. 116 00:13:47,446 --> 00:13:48,531 Hai, Manis. 117 00:13:48,614 --> 00:13:50,449 Senang melihatmu. 118 00:13:52,284 --> 00:13:54,745 Lihat dirimu. Kau paham leluconku. 119 00:13:55,788 --> 00:13:57,081 Kenapa kau kemari? 120 00:13:57,665 --> 00:13:59,375 Kudengar mobilmu hancur. 121 00:13:59,458 --> 00:14:01,085 Anggap aku sebagai kurirmu. 122 00:14:01,335 --> 00:14:03,087 - Apa? Kusir? - Dia bilang "kurir". 123 00:14:03,170 --> 00:14:04,171 Aku tak dengar. 124 00:14:16,058 --> 00:14:18,185 Jadi, Tn. Song tidak berbohong. 125 00:14:18,269 --> 00:14:22,648 Kau tahu, aku mencekiknya dengan ini. 126 00:14:23,566 --> 00:14:25,568 Rasanya memuaskan. 127 00:14:26,151 --> 00:14:27,820 Kau bicara apa? 128 00:14:27,903 --> 00:14:29,738 Ini, hadiah untukmu. 129 00:14:33,242 --> 00:14:34,076 Astaga. 130 00:14:35,286 --> 00:14:36,662 Kukira dia bercanda. 131 00:14:37,663 --> 00:14:39,164 Tidak, jadi, berikan itu. 132 00:14:39,832 --> 00:14:41,000 Aku membuangnya. 133 00:14:41,083 --> 00:14:42,960 Untuk apa kusimpan? Itu mengerikan. 134 00:14:49,300 --> 00:14:52,177 Kau bilang padanya kau membakarnya, tapi pasti masih kau simpan. 135 00:14:53,220 --> 00:14:55,222 Kau menyimpannya untuk memerasnya. 136 00:15:01,770 --> 00:15:03,856 KARTU PEGAWAI HAN SEUNG-WOO 137 00:15:03,939 --> 00:15:06,150 KANTOR POLISI SONGJU 138 00:15:06,233 --> 00:15:07,735 BERANTAS KEJAHATAN SOSIAL 139 00:15:12,990 --> 00:15:13,991 Ha-na! 140 00:15:17,244 --> 00:15:19,038 Dan-o, kau sedang apa di sini? 141 00:15:19,872 --> 00:15:22,333 Apa Mun baik-baik saja? 142 00:15:23,208 --> 00:15:26,337 Saat para preman itu datang, aku tak punya pilihan 143 00:15:26,420 --> 00:15:28,047 selain mengatakan semuanya. 144 00:15:28,631 --> 00:15:30,007 Dia baik. Bagaimana denganmu? 145 00:15:30,549 --> 00:15:32,760 Kami pergi ke tempatmu, tapi kau tak ada di sana. 146 00:15:32,843 --> 00:15:34,219 Kalian tinggal di mana? 147 00:15:34,511 --> 00:15:37,222 Kami dapat tempat baru. Sekarang kami bisa hidup bersama. 148 00:15:38,515 --> 00:15:39,516 Tempat baru? 149 00:15:39,600 --> 00:15:41,852 Pekerja sosial menemukan orang tua angkat 150 00:15:41,935 --> 00:15:43,562 yang mau mengadopsi kami. 151 00:15:47,066 --> 00:15:48,275 Itu kabar baik. 152 00:15:49,777 --> 00:15:50,611 Aku senang. 153 00:15:54,490 --> 00:15:57,618 Kuharap kau dan kakakmu 154 00:15:57,701 --> 00:16:00,454 hidup bahagia, Dan-bi. 155 00:16:06,752 --> 00:16:08,295 Dan-o, ayo kita pergi. 156 00:16:31,902 --> 00:16:34,780 Seharusnya dia keluar sekarang. 157 00:16:38,325 --> 00:16:39,868 KANTOR POLISI SONGJU 158 00:16:47,334 --> 00:16:48,168 Itu dia. 159 00:16:53,674 --> 00:16:54,842 Aku lapar. 160 00:17:01,515 --> 00:17:04,435 Ha-na, kita beli makanan yang kau mau. 161 00:17:04,518 --> 00:17:05,811 Kau mau makan apa? 162 00:17:08,689 --> 00:17:09,690 Telur mata sapi. 163 00:17:11,650 --> 00:17:13,569 Baik, kedengarannya enak. Ayo! 164 00:17:14,403 --> 00:17:15,404 Baik. 165 00:17:24,121 --> 00:17:26,373 Makanlah sebanyak yang kau mau. 166 00:17:26,457 --> 00:17:27,750 Kerja bagus hari ini. 167 00:17:44,308 --> 00:17:45,184 Ha-na. 168 00:17:49,188 --> 00:17:50,564 Kenapa kau tidak makan? 169 00:17:59,531 --> 00:18:01,909 Aku mau jadi sepertimu saat besar nanti. 170 00:18:03,702 --> 00:18:04,745 Seperti aku? 171 00:18:06,371 --> 00:18:10,834 Kau pintar, cantik, kuat, dan baik hati. 172 00:18:10,918 --> 00:18:13,712 Temanmu banyak dan kau sering bermain denganku. 173 00:18:13,796 --> 00:18:15,506 Astaga, aku tidak begitu. 174 00:18:20,219 --> 00:18:22,346 Ha-yeong, kau suka telur mata sapi? 175 00:18:22,846 --> 00:18:23,680 Ya. 176 00:18:28,936 --> 00:18:30,187 Kau juga harus makan. 177 00:18:31,271 --> 00:18:32,105 Baik. 178 00:18:40,239 --> 00:18:41,198 Ha-yeong. 179 00:18:46,328 --> 00:18:48,539 Maaf aku bertahan sendirian. 180 00:18:52,251 --> 00:18:53,252 Maafkan aku. 181 00:18:59,091 --> 00:19:00,050 Maafkan aku. 182 00:19:21,113 --> 00:19:22,698 Sial. 183 00:19:30,789 --> 00:19:32,875 Apa-apaan ini? Kenapa aku di sini? 184 00:19:32,958 --> 00:19:34,543 Apa yang terjadi? 185 00:19:35,460 --> 00:19:37,838 Astaga! Hei, hentikan! 186 00:19:37,921 --> 00:19:40,048 Hentikan! Hei! 187 00:19:41,049 --> 00:19:42,634 Hei, apa yang terjadi? 188 00:19:42,718 --> 00:19:44,720 Kenapa aku tidur di lapangan golf? 189 00:19:47,014 --> 00:19:49,975 Bodoh! Kau bahkan tak berpikir untuk mencari bosmu? 190 00:19:50,058 --> 00:19:51,935 Kau hanya duduk di kantor? 191 00:19:53,520 --> 00:19:54,521 Ke sini sekarang! 192 00:19:56,565 --> 00:19:57,482 Astaga. 193 00:19:58,650 --> 00:19:59,651 Apa yang terjadi? 194 00:20:00,527 --> 00:20:02,654 Aku tak ingat apa pun dari kemarin. 195 00:20:03,363 --> 00:20:04,323 Sialan. 196 00:20:12,623 --> 00:20:15,500 Song Man-ho, kau ditahan atas pembunuhan Han Seung-woo. 197 00:20:15,584 --> 00:20:17,544 Apa? Kubilang aku tak membunuh! 198 00:20:17,628 --> 00:20:19,171 Enyahlah! Kau punya bukti? 199 00:20:19,254 --> 00:20:20,130 Hei. 200 00:20:21,214 --> 00:20:22,215 Bawa surat perintah. 201 00:20:26,845 --> 00:20:28,805 Kau berhak untuk tetap diam 202 00:20:28,889 --> 00:20:30,807 dan didampingi pengacara. Setiap ucapanmu 203 00:20:30,891 --> 00:20:33,477 dapat dan akan digunakan untuk melawanmu di pengadilan. 204 00:20:33,560 --> 00:20:35,604 Baik. Tunggu dulu! 205 00:20:35,687 --> 00:20:36,688 Kutelepon pengacaraku. 206 00:20:36,772 --> 00:20:37,856 - Ayolah. - Tunggu. 207 00:20:37,940 --> 00:20:38,774 Hei, tunggu. 208 00:20:38,857 --> 00:20:40,192 Biar aku telepon. 209 00:20:40,275 --> 00:20:41,109 - Astaga! - Ayolah! 210 00:20:41,193 --> 00:20:42,945 - Jangan lepaskan. - Ayo! 211 00:20:43,028 --> 00:20:45,155 Kau tahu siapa Tn. Noh? 212 00:20:45,238 --> 00:20:46,740 - Berengsek. - Tenanglah. 213 00:20:46,823 --> 00:20:48,241 Lepaskan, Berengsek! 214 00:20:48,325 --> 00:20:49,868 Itu dia. Dia di sini! 215 00:20:49,952 --> 00:20:53,622 Song Man-ho, yang bebas pada tanggal 20 karena kurangnya bukti, 216 00:20:53,705 --> 00:20:57,584 kembali ditangkap atas pembunuhan Han Seung-woo. 217 00:20:59,336 --> 00:21:02,589 Karena suasana hatiku sedang baik, ini gratis. 218 00:21:02,673 --> 00:21:04,424 - Benarkah? - Astaga! 219 00:21:04,508 --> 00:21:06,635 - Kau berulang tahun? - Tidak. 220 00:21:07,511 --> 00:21:11,306 Song kerap menyiksa karyawannya secara fisik dan verbal. 221 00:21:11,390 --> 00:21:17,312 Dia memukuli Han sampai mati dikarenakan "sikapnya yang menentang". 222 00:21:17,396 --> 00:21:19,690 Benarkah kau sadap dan membuka ponsel karyawanmu? 223 00:21:19,773 --> 00:21:20,774 Kau mengakuinya? 224 00:21:20,857 --> 00:21:22,067 - Komentar? - Lihat kemari! 225 00:21:22,150 --> 00:21:23,193 Ada komentar? 226 00:21:23,276 --> 00:21:25,237 Senjata pembunuhannya adalah 227 00:21:25,320 --> 00:21:28,156 tali gantung kartu pegawai Han, seperti yang saya kenakan. 228 00:21:28,824 --> 00:21:31,618 Han dapat pekerjaan setelah lalui 25 wawancara, 229 00:21:31,702 --> 00:21:34,579 tapi tali penggantung kartu pegawainya justru menjadi 230 00:21:34,663 --> 00:21:36,790 senjata yang mencekiknya sampai mati. 231 00:21:36,957 --> 00:21:41,086 Seorang pemuda menciptakan situs untuk mengenang kematian Han, 232 00:21:41,169 --> 00:21:44,506 dan sudah ada ribuan unggahan berisi ucapan belasungkawa. 233 00:21:45,716 --> 00:21:47,509 SITUS UPACARA KEMATIAN PENUH KOMENTAR 234 00:21:47,592 --> 00:21:48,677 KEDAI MI EONNI 235 00:21:53,849 --> 00:21:55,058 KEDAI MI EONNI 236 00:21:55,934 --> 00:21:57,394 KEDAI MI EONNI TUTUP 237 00:21:59,771 --> 00:22:00,647 Ini, lihat. 238 00:22:04,860 --> 00:22:06,945 Itu bukan Reservoir Baekwon. 239 00:22:07,028 --> 00:22:09,156 Lihat, itu dikelilingi ladang ilalang. 240 00:22:09,906 --> 00:22:11,158 Kenapa ini? 241 00:22:11,241 --> 00:22:12,576 Di sekelilingnya… 242 00:22:14,619 --> 00:22:16,663 tak ada satu pun jalanan beraspal. 243 00:22:16,747 --> 00:22:17,831 Kalian paham? 244 00:22:23,253 --> 00:22:25,088 Jadi, itu reservoir lain? 245 00:22:27,048 --> 00:22:28,675 Ini yang akan kita lakukan. 246 00:22:28,759 --> 00:22:33,555 Ini terkait dengan buku besar Song Man-ho untuk dana gelap Taesin Group. 247 00:22:33,638 --> 00:22:37,225 Gunakan ini untuk gulingkan Cho Tae-sin dan bedebah lainnya. 248 00:22:37,309 --> 00:22:38,602 Mari kita selesaikan. 249 00:22:38,685 --> 00:22:40,979 Bukti yang didapat secara ilegal tak bisa diterima. 250 00:22:41,062 --> 00:22:42,773 Lupakan polisi dan penyidik. 251 00:22:42,856 --> 00:22:44,608 Kita lapor ke kantor pajak. 252 00:22:44,691 --> 00:22:45,901 Dia tak akan bisa melawan. 253 00:22:45,984 --> 00:22:48,862 Tentu, kita bisa laporkan dia soal penggelapan dan penyuapan. 254 00:22:48,945 --> 00:22:52,491 Tapi itu tak akan menghukumnya atas pembunuhan orang tua Mun. 255 00:22:53,867 --> 00:22:54,701 Ada bukti? 256 00:22:55,577 --> 00:23:00,207 Bisakah kau buktikan bahwa dia sewa orang untuk bunuh orang tua Mun? 257 00:23:00,290 --> 00:23:01,291 Bagaimana caranya? 258 00:23:03,126 --> 00:23:04,753 Kami akan temukan buktinya. 259 00:23:05,712 --> 00:23:06,755 Kami bisa melakukannya. 260 00:23:09,716 --> 00:23:10,592 Itu dia. 261 00:23:11,218 --> 00:23:12,052 Mobil barunya. 262 00:23:16,348 --> 00:23:17,641 Astaga. 263 00:23:17,724 --> 00:23:19,100 KEDAI MI EONNI 264 00:23:25,690 --> 00:23:27,400 Ini bukan apa-apa. 265 00:23:28,777 --> 00:23:30,737 Ini memang tidak anti-peluru. 266 00:23:32,948 --> 00:23:37,077 Astaga, mobil yang lama hanya sempat dipakai tiga tahun. Sayang sekali. 267 00:23:37,160 --> 00:23:39,329 Seandainya itu bisa diperbaiki. Sayang sekali. 268 00:23:39,955 --> 00:23:43,375 Para begundal itu menaruh pelacak di mobil kalian. 269 00:23:43,458 --> 00:23:45,961 - Apa? - Dasar berengsek… 270 00:23:46,044 --> 00:23:48,797 Kuyakin mereka berencana untuk habisi kalian sekaligus. 271 00:23:48,880 --> 00:23:50,298 Sulit dipercaya. 272 00:23:52,425 --> 00:23:54,094 - Mo-tak. - Hei, mau ke mana? 273 00:23:54,177 --> 00:23:55,095 Mo-tak! 274 00:23:55,178 --> 00:23:56,471 - Astaga. - Hei, Mo-tak! 275 00:23:56,555 --> 00:23:58,181 - Astaga. - Kau mau ke mana? 276 00:23:58,265 --> 00:23:59,683 - Kau mau ke mana? - Hei! 277 00:24:00,684 --> 00:24:01,810 - Kembali! - Mo-tak! 278 00:24:03,645 --> 00:24:04,521 Bocah itu. 279 00:24:14,865 --> 00:24:17,033 TAESIN GROUP 280 00:24:50,442 --> 00:24:52,152 Halo, ada yang bisa kubantu? 281 00:24:52,944 --> 00:24:55,071 Begini… 282 00:24:55,155 --> 00:25:00,035 Aku kemari untuk temui Tn. Noh Hang-gyu. Apa kau tahu… 283 00:25:00,744 --> 00:25:02,495 lantai berapa kantornya? 284 00:25:02,579 --> 00:25:04,706 Apa tujuanmu menemuinya? 285 00:25:05,415 --> 00:25:08,960 - Kau tak bisa sembarangan masuk. - Baiklah. 286 00:25:14,591 --> 00:25:16,217 Biar kupinjam ini, ya? 287 00:25:19,220 --> 00:25:20,305 Ga Mo-tak! 288 00:25:20,388 --> 00:25:21,723 Apa yang kau pikirkan? 289 00:25:23,099 --> 00:25:24,225 Ga Mo-tak! 290 00:25:26,645 --> 00:25:28,229 Bagaimana cara kerjanya? 291 00:25:30,774 --> 00:25:31,900 TAESIN 292 00:25:34,986 --> 00:25:36,237 Bagus. Ini berfungsi. 293 00:25:36,738 --> 00:25:37,864 Aku bisa menggunakannya. 294 00:25:38,323 --> 00:25:39,449 Kenapa kau di sini? 295 00:25:40,450 --> 00:25:42,786 Untuk menemui Noh Hang-gyu. Maksudku… 296 00:25:43,244 --> 00:25:45,330 Aku mau menemui Tn. Noh Hang-gyu. 297 00:25:45,413 --> 00:25:46,790 Direktur Eksekutif Noh? 298 00:25:47,374 --> 00:25:49,376 Kenapa kau selalu ikut campur urusan manusia? 299 00:25:49,459 --> 00:25:52,212 Jika begini, hak-hakmu sebagai Counter akan dicabut. 300 00:25:53,004 --> 00:25:54,422 Begitu juga diriku. 301 00:25:55,882 --> 00:25:58,093 Gi-ran, elevator ini bergerak cepat sekali. 302 00:25:58,176 --> 00:25:59,761 Kumohon, jangan buat masalah! 303 00:25:59,844 --> 00:26:01,846 Kau bisa kembali koma. 304 00:26:01,930 --> 00:26:04,975 Untuk apa aku cari masalah? Aku orang yang rasional. 305 00:26:06,393 --> 00:26:08,395 Kirim orang ke elevator lantai 12. 306 00:26:09,354 --> 00:26:10,855 Apa kau sudah buat janji? 307 00:26:10,939 --> 00:26:13,358 Begini, masalahnya adalah… 308 00:26:13,441 --> 00:26:15,068 Aku punya sedikit urusan. 309 00:26:15,860 --> 00:26:16,736 Jadi… 310 00:26:25,996 --> 00:26:27,038 Kau siapa? 311 00:26:27,122 --> 00:26:29,541 Temanmu tertidur. 312 00:26:51,354 --> 00:26:52,480 PELETAKAN BATU PERTAMA 313 00:26:52,564 --> 00:26:53,398 NOH HANG-GYU 314 00:26:54,816 --> 00:26:56,109 - Tn. Noh? - Ya. 315 00:26:56,192 --> 00:26:57,861 Daftar pesanan dan tamu ada di sini. 316 00:26:57,944 --> 00:26:59,696 KEADAAN TERKINI DAN RENCANA MASA DEPAN 317 00:27:02,032 --> 00:27:05,326 Pemimpin Partai Pembaru bisa memberi kata sambutan. 318 00:27:08,747 --> 00:27:10,790 - Hei! - Enyahlah! 319 00:27:24,679 --> 00:27:26,139 Mo-tak! 320 00:27:33,605 --> 00:27:34,939 Apa yang harus kita lakukan? 321 00:27:35,565 --> 00:27:38,276 Bahkan Ha-na pun terus melanggar aturan. 322 00:27:39,402 --> 00:27:41,613 Dia sering pakai kekuatannya pada orang biasa. 323 00:27:49,829 --> 00:27:52,040 Aku tak bisa memaklumi kalian berdua. 324 00:27:52,999 --> 00:27:54,834 Seolah akulah yang jahat. 325 00:27:57,253 --> 00:27:59,506 Aku ingin direinkarnasi. 326 00:28:02,467 --> 00:28:04,427 Aku tak bisa biarkan mereka merugikanku. 327 00:28:09,516 --> 00:28:12,769 Mereka butuh peringatan keras, Wi-gen. 328 00:28:15,688 --> 00:28:17,232 Jangan perlakukanku seperti bocah. 329 00:28:26,908 --> 00:28:28,159 Siapa… Siapa kau? 330 00:28:29,911 --> 00:28:30,954 Keamanan! 331 00:28:41,381 --> 00:28:42,590 Astaga, apa-apaan… 332 00:28:43,758 --> 00:28:44,676 Ada apa ini? 333 00:28:52,225 --> 00:28:55,979 Kantor yang bagus. 334 00:28:59,482 --> 00:29:01,526 Jangan memelototiku seperti itu. 335 00:29:03,069 --> 00:29:06,739 Aku hanya terkesan, ternyata preman pun bisa menjadi sukses seperti ini. 336 00:29:06,823 --> 00:29:07,907 Itu adalah pujian. 337 00:29:08,992 --> 00:29:09,951 Kau bisa pergi. 338 00:29:10,827 --> 00:29:11,661 Baik, Pak. 339 00:29:12,620 --> 00:29:15,081 Tetap di sini, biar kuceritakan soal bisnis narkobanya. 340 00:29:15,165 --> 00:29:16,291 Kenapa harus pergi? 341 00:29:17,750 --> 00:29:20,420 Berhenti berbasa-basi. Katakan intinya. 342 00:29:21,588 --> 00:29:23,089 Beri aku segelas kopi. 343 00:29:24,382 --> 00:29:25,383 Sulit dipercaya. 344 00:29:27,594 --> 00:29:31,264 Siapa yang seharusnya berkata seperti itu sekarang? 345 00:29:31,347 --> 00:29:33,141 Kau atau aku? 346 00:29:33,224 --> 00:29:36,394 Atau fakta seseorang yang memperlakukan orang lain seperti sampah 347 00:29:36,478 --> 00:29:40,023 dan justru sedang duduk di kantor bagus adalah hal yang sulit dipercaya? 348 00:29:41,274 --> 00:29:43,943 Aku tak pernah memperlakukan orang lain seperti sampah. 349 00:29:44,444 --> 00:29:45,862 Kau salah tempat. 350 00:29:49,115 --> 00:29:51,451 Membunuh dan mengubur orang. 351 00:29:53,036 --> 00:29:55,497 Itu hal mudah bagi kalian, bukan? 352 00:29:57,665 --> 00:29:59,584 Mungkin selama ini terasa mudah, 353 00:30:00,919 --> 00:30:04,047 tapi segalanya akan segera berakhir. Ingat itu. 354 00:30:08,134 --> 00:30:12,013 Hentikan omong kosongmu. Bawa buktinya. 355 00:30:14,766 --> 00:30:17,769 Aku tahu jasad Kim Yeong-nim ada di dalam reservoir. 356 00:30:22,398 --> 00:30:25,860 Akan kutemukan meski harus kukeringkan air di dalamnya. 357 00:30:31,115 --> 00:30:33,326 Mundur, dasar bedebah! 358 00:30:34,035 --> 00:30:35,161 Biarkan dia pergi. 359 00:30:35,870 --> 00:30:37,372 Dia tampak marah. 360 00:30:37,997 --> 00:30:39,582 Jangan mengusiknya. 361 00:30:41,834 --> 00:30:44,504 Jangan kirimkan para kecoak ini ke restoran. 362 00:30:45,213 --> 00:30:47,715 Lain kali, tak akan kubiarkan kalian pergi. 363 00:30:54,055 --> 00:30:55,473 - Awasi dia. - Ya, Pak! 364 00:31:01,980 --> 00:31:03,147 Kau baik-baik saja? 365 00:31:03,856 --> 00:31:04,941 Apa dia melukaimu? 366 00:31:05,692 --> 00:31:10,029 Jae-cheol bilang bedebah itu seperti hilang ingatan, 'kan? 367 00:31:10,113 --> 00:31:10,947 Kenapa? 368 00:31:11,531 --> 00:31:13,199 Si bodoh itu mengira reservoir itu 369 00:31:14,033 --> 00:31:15,702 adalah reservoir sungguhan. 370 00:31:17,078 --> 00:31:17,912 Benarkah? 371 00:31:18,913 --> 00:31:20,957 Jangan usik mereka sampai acaranya selesai. 372 00:31:21,666 --> 00:31:22,834 Tetap awasi mereka. 373 00:31:23,543 --> 00:31:24,586 Jangan lakukan apa pun. 374 00:31:25,253 --> 00:31:26,379 Hang-gyu. 375 00:31:27,255 --> 00:31:28,089 Sudah kubilang. 376 00:31:28,172 --> 00:31:30,633 Kita tak bisa berbuat apa pun. 377 00:31:33,011 --> 00:31:34,178 Orang itu tak mati, 378 00:31:34,262 --> 00:31:36,097 bahkan saat dia jatuh dari atap 379 00:31:36,639 --> 00:31:38,308 atau diremukkan dengan truk. 380 00:31:38,391 --> 00:31:40,476 Para bedebah itu bukan manusia. 381 00:31:41,811 --> 00:31:43,271 Sungguh. 382 00:31:43,354 --> 00:31:44,355 KEDAI MI EONNI 383 00:31:51,738 --> 00:31:53,948 - Apa yang kau lakukan? - Hei, Mo-tak. 384 00:31:54,824 --> 00:31:55,658 Mo-tak. 385 00:31:56,284 --> 00:31:58,244 Menurutmu, truk ini sedang apa? 386 00:31:58,328 --> 00:32:00,622 Ini bukan video yang dia kirim padamu. 387 00:32:01,414 --> 00:32:04,667 Ayahku pasti hanya mengirimmu bagian dengan mobil hitam. 388 00:32:05,293 --> 00:32:09,005 Saat itu ayahmu sedang mengintai. 389 00:32:10,173 --> 00:32:11,215 Mengintai? 390 00:32:13,009 --> 00:32:16,846 Dia memarkir mobilnya di sana dan terus merekam titik itu. 391 00:32:20,725 --> 00:32:22,226 Kau benar. 392 00:32:22,935 --> 00:32:24,312 Menurutmu, 393 00:32:25,229 --> 00:32:29,067 apa yang sedang dia tunggu? Mobil hitam itu atau truknya? 394 00:32:32,111 --> 00:32:33,655 Berhenti! 395 00:32:33,738 --> 00:32:35,323 Tak mungkin dia mengintai 396 00:32:35,406 --> 00:32:36,949 dan menunggu jasadnya dilempar. 397 00:32:38,618 --> 00:32:41,829 - Tepat. - Truk itu. 398 00:32:42,747 --> 00:32:45,541 Dia pasti melihat mobil hitam sambil menunggu truknya. 399 00:32:45,625 --> 00:32:48,753 Dia bercerita, karena saat itu aku sedang tangani kasus Kim Yeong-nim, 400 00:32:49,587 --> 00:32:51,339 dan kami mulai bekerja sama. 401 00:32:52,799 --> 00:32:55,134 Tugas itu menjadi investigasi gabungan. 402 00:32:55,218 --> 00:32:56,678 Lalu truk ini… 403 00:32:57,595 --> 00:32:59,806 Apa yang diangkut menuju reservoir? 404 00:33:04,060 --> 00:33:06,896 Apa yang sedang ditunggu oleh ayahku? 405 00:33:09,399 --> 00:33:10,775 DOR! 406 00:33:10,858 --> 00:33:11,943 Sebuah reservoir? 407 00:33:13,444 --> 00:33:16,114 Ya, aku melihatnya di buku catatan ayahku. 408 00:33:16,197 --> 00:33:18,449 Dia menulis "reservoir" dan beberapa huruf. 409 00:33:19,033 --> 00:33:20,618 Baik. Lalu apa maksudnya? 410 00:33:22,161 --> 00:33:26,666 Apa dia sedang menyelidiki kasus yang berhubungan dengan reservoir? 411 00:33:28,209 --> 00:33:29,043 Itu tebakanku. 412 00:33:30,586 --> 00:33:31,629 Kita cari tahu. 413 00:33:31,713 --> 00:33:32,755 - Apa? - Minggir. 414 00:33:32,839 --> 00:33:34,340 - Apa? Baik. - Minggir. 415 00:33:35,883 --> 00:33:36,968 Sebuah reservoir… 416 00:33:38,678 --> 00:33:42,390 Mari kita lihat. Sebuah reservoir. 417 00:33:43,057 --> 00:33:44,642 JUNGJIN 418 00:33:44,726 --> 00:33:45,727 PENCARIAN 419 00:34:00,908 --> 00:34:01,951 Tidak ada, 'kan? 420 00:34:02,827 --> 00:34:03,661 Salah. 421 00:34:04,579 --> 00:34:07,415 Kau lihat itu di buku catatan ayahmu, pasti ada. 422 00:34:07,999 --> 00:34:09,125 Boleh kulihat lagi? 423 00:34:13,212 --> 00:34:14,297 - Tunggu. - Astaga. 424 00:34:14,756 --> 00:34:17,341 Bagaimana jika reservoir ini ada tujuh tahun yang lalu, 425 00:34:17,425 --> 00:34:18,843 tapi sudah hilang sekarang? 426 00:34:18,926 --> 00:34:19,761 Bagaimana? 427 00:34:19,844 --> 00:34:24,223 Reservoir bisa dikeringkan dan juga bisa dibangun ulang. 428 00:34:24,307 --> 00:34:26,809 - Ayo cek tujuh tahun lalu. - Genius. 429 00:34:30,605 --> 00:34:32,940 Tunggu. Biar kulihat. 430 00:34:33,566 --> 00:34:35,026 Tak kelihatan dari sini. 431 00:34:37,862 --> 00:34:42,200 Berdasarkan foto satelit yang diambil tahun ini, titik ini adalah dataran. 432 00:34:44,035 --> 00:34:46,037 Tapi pada gambar dari tujuh tahun lalu… 433 00:34:50,750 --> 00:34:52,418 Ini hijau. 434 00:34:59,008 --> 00:35:00,134 Kenapa seperti ini? 435 00:35:01,719 --> 00:35:04,722 Aduh, hentikan! 436 00:35:04,806 --> 00:35:05,640 Tunggu. 437 00:35:06,182 --> 00:35:07,016 Aduh. 438 00:35:08,184 --> 00:35:11,521 - Aduh, aku tak suka. Hentikan! - Diamlah. Sebentar saja. 439 00:35:11,979 --> 00:35:13,481 Bisakah kau diam? 440 00:35:14,315 --> 00:35:16,234 Upacara peringatannya akan tiba. 441 00:35:16,651 --> 00:35:19,862 Mun-yeong akan datang berkunjung. Astaga. 442 00:35:21,906 --> 00:35:23,658 - Mun-yeong? - Ya, ayolah. 443 00:35:25,910 --> 00:35:29,747 Mari kita pastikan kau tampak bersih dan cantik saat dia datang. 444 00:35:30,665 --> 00:35:35,419 Dia akan berpikir, "Tampaknya orang tuaku sehat dan bahagia." 445 00:35:36,212 --> 00:35:38,756 - Dia akan senang, 'kan? - Polisi menyatakan 446 00:35:38,840 --> 00:35:43,261 bahwa pelaku tiga pembunuhan yang akhir-akhir ini terjadi di Jungjin 447 00:35:43,344 --> 00:35:46,514 adalah orang yang sama, dan berita ini memicu perdebatan. 448 00:35:46,597 --> 00:35:48,224 Polisi telah terbitkan DPO 449 00:35:48,307 --> 00:35:51,018 - untuk Ji Cheong-sin, si pelaku. - Astaga. 450 00:35:51,102 --> 00:35:52,311 Pria jahat itu. 451 00:35:52,395 --> 00:35:56,399 Sepertinya dunia telah menjadi tempat yang buruk untuk ditinggali. 452 00:35:56,482 --> 00:35:59,402 Tingginya 180 cm dengan postur tubuh ramping. 453 00:35:59,485 --> 00:36:00,987 - Mereka terbitkan DPO. - Matanya 454 00:36:01,070 --> 00:36:04,073 sipit dan ada luka gores di dekat pelipis kanannya. 455 00:36:05,366 --> 00:36:07,577 Kita harus melacaknya sebelum polisi bergerak. 456 00:36:08,119 --> 00:36:10,204 Kita tak bisa temukan dia sekarang. 457 00:36:10,288 --> 00:36:12,123 Dia pasti sudah bersembunyi. 458 00:36:14,083 --> 00:36:16,002 Kita tak akan mencarinya 459 00:36:16,544 --> 00:36:18,212 sampai dia bunuh orang lagi? 460 00:36:20,506 --> 00:36:24,051 72D6542, 92R7089, 461 00:36:24,135 --> 00:36:28,431 86S6260. Jika Anda melihat pelat nomor ini, 462 00:36:28,514 --> 00:36:31,517 harap segera hubungi nomor darurat atau Kantor Polisi Jungjin. 463 00:36:32,059 --> 00:36:34,353 Saat publik merasa takut dan panik 464 00:36:34,437 --> 00:36:37,607 akibat kebengisan pelaku dalam membunuh korbannya, 465 00:36:37,690 --> 00:36:40,985 Wali Kota Shin Myeong-hwi menyapa warga Jungjin pagi ini. 466 00:36:41,903 --> 00:36:46,324 Hari ini, Kota Jungjin menyatakan perang terhadap tindak kekerasan. 467 00:36:46,407 --> 00:36:49,827 Seluruh petugas kepolisian difasilitasi agar dapat membasmi kejahatan 468 00:36:50,369 --> 00:36:52,496 dan tindak kekerasan secara efektif. 469 00:36:52,830 --> 00:36:55,917 Kami takkan biarkan pembunuh ini mengancam kedamaian 470 00:36:56,000 --> 00:36:57,710 dan keamanan kota kita, Jungjin. 471 00:36:58,669 --> 00:37:02,423 Kota Jungjin akan kerahkan para penyelidik ahli 472 00:37:02,506 --> 00:37:07,136 dan seluruh otoritas serta sumber daya akan ditetapkan dalam status siaga. 473 00:37:08,054 --> 00:37:13,017 Kota ini akan berada dalam status siaga sampai seluruh warga merasa aman. 474 00:37:13,601 --> 00:37:15,770 DICARI 475 00:37:15,853 --> 00:37:17,772 PELAKU PEMBUNUH BERANTAI JUNGJIN 476 00:37:19,065 --> 00:37:20,358 KANTOR POLISI JUNGJIN 477 00:37:30,242 --> 00:37:32,078 PENADAH MOBIL RONGSOKAN 478 00:37:40,878 --> 00:37:42,505 S, sembilan, delapan… 479 00:37:42,588 --> 00:37:44,674 Aku lihat "reservoir" di buku catatan ayahku. 480 00:37:44,757 --> 00:37:47,468 Di sini. "Reservoir" dan beberapa nomor. 481 00:37:56,560 --> 00:37:58,562 Tiga, tujuh, sembilan, lima, 482 00:37:58,646 --> 00:38:00,856 D, satu, dua, tiga, enam, satu… 483 00:38:03,526 --> 00:38:05,027 Nomor tiang listrik? 484 00:38:09,740 --> 00:38:11,117 MO-TAK 485 00:38:14,662 --> 00:38:17,707 Mo-tak, kurasa aku tahu di mana reservoir itu. Ya. 486 00:38:17,790 --> 00:38:19,041 KANTOR POLISI JUNGJIN 487 00:38:19,667 --> 00:38:20,918 HARI POLISI KE-75 488 00:38:22,503 --> 00:38:23,671 Dengar. 489 00:38:24,213 --> 00:38:26,048 Setiap detik itu berharga. 490 00:38:26,132 --> 00:38:28,217 Kami telah membentuk gugus tugas, Pak. 491 00:38:28,718 --> 00:38:29,760 Kami akan menangkapnya. 492 00:38:30,594 --> 00:38:31,637 Bagus. 493 00:38:32,304 --> 00:38:33,305 Lakukan yang terbaik. 494 00:38:50,948 --> 00:38:52,992 MO-TAK 495 00:38:55,327 --> 00:38:57,997 Aku dapat nomor tiang listrik. Bisa kau carikan lokasinya? 496 00:38:58,622 --> 00:38:59,498 Tiang listrik? 497 00:39:00,499 --> 00:39:01,333 Tunggu. 498 00:39:02,168 --> 00:39:06,005 Tiga, tujuh, sembilan, lima, D kapital, satu, dua, tiga. 499 00:39:06,088 --> 00:39:10,843 Enam, satu, R kapital, tiga, tiga. L kapital dan satu. 500 00:39:10,926 --> 00:39:12,553 ISEON-DONG, DONG-GU, JUNGJIN 501 00:39:12,636 --> 00:39:15,139 Iseon-dong, Dong-gu, Jungjin di Provinsi Gyeonggi. 502 00:39:15,222 --> 00:39:16,223 KEDAI MI EONNI 503 00:39:34,992 --> 00:39:36,035 Ringkas kasusnya. 504 00:39:36,786 --> 00:39:37,620 Apa? 505 00:39:37,703 --> 00:39:38,537 GUGUS TUGAS 506 00:39:38,621 --> 00:39:41,582 Mulai saat ini, kerahasiaan rapat wajib dijaga. 507 00:39:42,958 --> 00:39:44,627 Jeong-yeong, silakan mulai. 508 00:39:48,380 --> 00:39:50,758 DICARI PELAKU PEMBUNUHAN BERANTAI JUNGJIN 509 00:39:52,551 --> 00:39:55,888 Instruksi akan kumulai dengan Ji Cheong-sin, pelaku 510 00:39:55,971 --> 00:39:57,556 kasus pembunuh berantai di Jungjin. 511 00:39:57,640 --> 00:39:59,183 Di mana kau melihatnya? 512 00:39:59,266 --> 00:40:00,643 - Benar. - Di mana? 513 00:40:00,726 --> 00:40:02,812 Tolong hubungi kami jika kau melihatnya lagi. 514 00:40:02,895 --> 00:40:05,064 - Di mana kau lihat mobilnya? - Ya. 515 00:40:05,147 --> 00:40:06,690 - Kau lihat pelatnya? - Yang mana? 516 00:40:06,774 --> 00:40:08,400 - Apa yang dia kenakan? - Baik. 517 00:40:08,484 --> 00:40:11,612 Detektif Lee, kau harus fokus di area ini. 518 00:40:11,695 --> 00:40:14,406 Detektif Kim, kau tangani area sebelah sini. 519 00:40:14,990 --> 00:40:18,994 Han-ul, telepon masuk pukul 12.36 dari kompleks industri. 520 00:40:19,578 --> 00:40:20,955 Di peta, di sini. 521 00:40:21,497 --> 00:40:22,581 Sekitar sini? 522 00:40:34,218 --> 00:40:37,346 Kenapa kau tarik semua uang dari rekening luar negeri Ji Hyeong-u? 523 00:40:38,222 --> 00:40:40,182 Kau tahu berapa banyak uang 524 00:40:40,683 --> 00:40:43,227 yang dibutuhkan wanita yang hidup sendirian? 525 00:40:45,187 --> 00:40:46,230 Tunggu, hidungku. 526 00:40:47,148 --> 00:40:48,983 Kau sudah tuntut bedebah itu? 527 00:40:49,567 --> 00:40:50,609 "Bedebah"? 528 00:40:50,693 --> 00:40:52,862 Bedebah di toserba! 529 00:40:58,742 --> 00:41:00,077 Hei! 530 00:41:01,370 --> 00:41:03,873 Mantan suamiku tewas karena dia membentakku seperti itu. 531 00:41:03,956 --> 00:41:04,832 Apa? 532 00:41:05,624 --> 00:41:07,835 Omong-omong, segera layangkan tuntutan padanya. 533 00:41:07,918 --> 00:41:09,295 Aku mau kompensasi. 534 00:41:09,795 --> 00:41:11,672 Kuhabiskan banyak uang untuk hidung ini. 535 00:41:11,922 --> 00:41:12,882 Baek Hyang-hui. 536 00:41:12,965 --> 00:41:15,217 Kau tersangka kasus pembunuhan. 537 00:41:15,301 --> 00:41:16,927 - Jika terus melawan… - Hei. 538 00:41:20,848 --> 00:41:22,224 Kau sungguh ingin mati? 539 00:41:26,061 --> 00:41:29,106 Aku minta agar klienku dirawat oleh psikiater. 540 00:41:29,190 --> 00:41:30,649 Apa? 541 00:41:30,733 --> 00:41:32,568 Apa maksudmu aku gila? 542 00:41:36,405 --> 00:41:37,615 Benar! 543 00:41:40,242 --> 00:41:41,118 Seseorang… 544 00:41:42,119 --> 00:41:44,121 Seseorang menyuruhku membunuhnya. 545 00:41:45,414 --> 00:41:46,999 Tolong, percayalah padaku. 546 00:41:59,470 --> 00:42:02,223 Benar? Kita melakukannya bersama. 547 00:42:07,019 --> 00:42:08,520 Berhenti berpura-pura. 548 00:42:09,563 --> 00:42:11,565 Kuyakin kau tahu dia alergi kacang. 549 00:42:11,649 --> 00:42:13,108 Lain kali kubunuh dengan apa? 550 00:42:14,443 --> 00:42:16,070 Dengan menusuk si korban? 551 00:42:17,363 --> 00:42:19,907 - Atau membelahnya dengan kapak? - Baek Hyang-hui. 552 00:42:19,990 --> 00:42:22,910 - Berhenti bercanda. - Meracuni adalah cara paling mudah. 553 00:42:24,036 --> 00:42:25,079 Tak akan ada yang tahu. 554 00:42:33,796 --> 00:42:36,131 Dia ketakutan! Dasar bodoh. 555 00:42:37,091 --> 00:42:39,009 Kau sudah gila. Kau tidak waras. 556 00:42:53,148 --> 00:42:57,069 Kau pasti bisa melacak orang yang melakukan ini pada hidungku. 557 00:42:57,152 --> 00:42:58,320 Kau bisa, 'kan? 558 00:42:58,404 --> 00:42:59,738 Baek Hyang-hui, tenanglah! 559 00:43:02,616 --> 00:43:03,867 Untuk apa? 560 00:43:47,886 --> 00:43:48,971 Selanjutnya. 561 00:43:55,435 --> 00:43:56,770 Di sini. 562 00:44:03,944 --> 00:44:05,154 RESERVOIR 3795D123, 61R33L1 563 00:44:06,780 --> 00:44:08,115 3795D123 61R33L1 564 00:44:10,492 --> 00:44:11,451 Ini dia. 565 00:44:27,342 --> 00:44:29,261 Ayahku dulu di sini. 566 00:44:30,762 --> 00:44:33,348 "Reservoir" itu bukan reservoir sungguhan. 567 00:44:36,310 --> 00:44:37,269 Ayo pergi. 568 00:44:41,481 --> 00:44:42,649 LAHAN PRIBADI JANGAN MASUK 569 00:44:47,237 --> 00:44:48,071 Apa itu? 570 00:44:50,657 --> 00:44:51,825 Drone pengintai. 571 00:45:07,799 --> 00:45:09,635 Sama seperti tujuh tahun lalu. 572 00:45:10,260 --> 00:45:12,471 Truk masih keluar masuk tempat ini. 573 00:45:14,306 --> 00:45:15,182 Ayo pergi. 574 00:45:17,476 --> 00:45:18,769 Tunggu, kapan dia… 575 00:45:47,714 --> 00:45:48,715 Sial. 576 00:45:51,301 --> 00:45:54,596 Astaga, bedebah ini. Mereka membuang sampah di sini. 577 00:45:56,139 --> 00:45:58,642 Jasad Kim Yeong-nim pasti dikubur di sini. 578 00:46:08,068 --> 00:46:10,320 Tempat ini luas. Bagaimana kita menemukannya? 579 00:46:10,404 --> 00:46:12,364 Mereka menguburnya tujuh tahun yang lalu. 580 00:46:15,867 --> 00:46:19,413 Teman-teman, kalian tak cium bau busuk ini? 581 00:46:20,414 --> 00:46:22,499 Ya, ada sesuatu yang berbau busuk di sini. 582 00:46:24,876 --> 00:46:27,421 Entahlah. Aku punya sinusitis kronis. 583 00:46:34,678 --> 00:46:35,887 Astaga, bau sekali. 584 00:46:35,971 --> 00:46:36,888 Apa ini? 585 00:46:37,556 --> 00:46:40,809 Mereka seharusnya membuang sampah di atas lapisan tanah tahan air, 586 00:46:40,892 --> 00:46:42,102 tapi mereka tak peduli. 587 00:46:42,978 --> 00:46:44,438 Air tanahnya terkontaminasi. 588 00:46:47,524 --> 00:46:50,777 Mereka pasti menguras air ini. 589 00:47:10,589 --> 00:47:11,631 Astaga. 590 00:47:12,549 --> 00:47:13,675 Para bedebah itu. 591 00:47:18,221 --> 00:47:21,058 Kurasa Bendungan Jungjin ada di sana. 592 00:47:21,600 --> 00:47:24,102 Bendungan Jungjin? Berarti air sampah ini mengalir 593 00:47:24,936 --> 00:47:26,688 ke pasokan air kota. 594 00:47:27,814 --> 00:47:28,774 Sial. 595 00:47:32,277 --> 00:47:34,154 Aku membuat mi dengan air ini? 596 00:47:37,908 --> 00:47:39,451 Para bedebah ini… 597 00:47:48,251 --> 00:47:49,127 Tampak bagus, 'kan? 598 00:47:49,753 --> 00:47:51,630 Bagaimana kalau diturunkan sedikit? 599 00:47:54,382 --> 00:47:56,593 Jika kita laporkan atas pembuangan sampah ilegal, 600 00:47:56,676 --> 00:47:58,303 akankah mereka dipenjara? 601 00:47:59,137 --> 00:48:00,764 Jika polisi tak bisa melakukannya, 602 00:48:00,847 --> 00:48:03,683 setidaknya mereka harus didenda oleh Kementerian Lingkungan. 603 00:48:03,767 --> 00:48:04,976 Itu tidak cukup. 604 00:48:05,936 --> 00:48:08,980 Air itu pasti memengaruhi kesehatan warga. 605 00:48:26,331 --> 00:48:28,792 Mun, kau juga harus tidur. 606 00:48:30,836 --> 00:48:31,795 Aku tak bisa. 607 00:48:34,214 --> 00:48:36,383 Kau berpikir terlalu banyak, Nak. 608 00:48:57,571 --> 00:48:59,197 Aku pulang. 609 00:48:59,281 --> 00:49:02,200 Mun, ini. Ambil ini. 610 00:49:03,368 --> 00:49:04,452 Apa ini? 611 00:49:04,995 --> 00:49:05,871 Hanya daging. 612 00:49:06,371 --> 00:49:08,331 Besok adalah upacara peringatan orang tuamu. 613 00:49:08,415 --> 00:49:09,541 Buatkan mereka sup. 614 00:49:10,292 --> 00:49:13,211 Aku ingin membuatkannya, tapi sudah larut malam. 615 00:49:13,295 --> 00:49:14,880 Kau tahu cara memasaknya? 616 00:49:14,963 --> 00:49:17,883 Ya, aku bisa memasak lebih baik dari kakekku. 617 00:49:17,966 --> 00:49:20,010 - Bagus. - Terima kasih. 618 00:49:21,178 --> 00:49:22,262 Bayar 500 won. 619 00:49:25,390 --> 00:49:26,766 Hati-hati di jalan. 620 00:49:36,151 --> 00:49:37,694 Kapan kau masak supnya? 621 00:49:37,777 --> 00:49:39,529 Aku bangun pagi dan memasaknya. 622 00:49:40,113 --> 00:49:40,989 Astaga. 623 00:49:42,657 --> 00:49:44,075 Lihat! Bagaimana penampilanku? 624 00:49:44,159 --> 00:49:45,869 Kau tampak cantik. Sangat cantik. 625 00:49:48,580 --> 00:49:50,332 Permisi. Boleh aku minta? 626 00:49:52,459 --> 00:49:53,293 Tentu. 627 00:49:56,046 --> 00:49:58,715 Baiklah. Ini, Nak. 628 00:50:00,842 --> 00:50:04,596 Sampaikan terima kasih kami kepada orang tuamu atas makanan ini. 629 00:50:05,430 --> 00:50:06,681 - Tentu. - Bagus. 630 00:50:07,224 --> 00:50:09,100 - Ini, kau juga. - Terima kasih. 631 00:50:09,184 --> 00:50:10,143 Anak manis. 632 00:50:11,686 --> 00:50:14,648 Bahkan saat Mun punya pacar, 633 00:50:15,357 --> 00:50:16,858 kau harus tetap jadi sahabatnya. 634 00:50:16,942 --> 00:50:18,860 - Baik, akan kulakukan. - Bagus. 635 00:50:20,654 --> 00:50:24,157 Nenek, cobalah dengan daging. 636 00:50:25,325 --> 00:50:26,868 Ini panas. Hati-hati. 637 00:50:32,040 --> 00:50:33,208 Aduh, ini panas. 638 00:50:34,084 --> 00:50:35,377 Ini enak. 639 00:50:36,670 --> 00:50:37,921 Apa ini Tahun Baru? 640 00:50:39,673 --> 00:50:40,882 Bukan, upacara peringatan. 641 00:50:41,675 --> 00:50:42,926 Siapa yang meninggal? 642 00:50:44,594 --> 00:50:45,637 Putrimu. 643 00:50:46,638 --> 00:50:48,556 Putriku? Maksudmu, ibumu? 644 00:50:51,393 --> 00:50:53,228 Dia hidup lebih lama sebagai putrimu 645 00:50:54,062 --> 00:50:56,439 dibandingkan sebagai ibuku. 646 00:50:57,274 --> 00:51:00,026 Maka hari ini, kita panggil dia putrimu. Aku perbolehkan. 647 00:51:01,027 --> 00:51:01,903 Kau mau? 648 00:51:04,906 --> 00:51:06,866 - Tidak? - Untukmu. 649 00:51:06,950 --> 00:51:09,536 Tidak. Ini! 650 00:51:13,373 --> 00:51:15,458 HA MUN-YEONG SO GWON 651 00:51:39,482 --> 00:51:41,318 Dua kali membungkuk dengan hormat. 652 00:51:58,126 --> 00:52:00,420 KANTOR POLISI JUNGJIN 653 00:52:04,341 --> 00:52:06,051 PELAKU PEMBUNUHAN BERANTAI JUNGJIN 654 00:52:28,698 --> 00:52:30,575 Tersangka terlihat di Cheonmyeong 1-dong. 655 00:52:30,658 --> 00:52:32,619 Tersangka terlihat di Wolhwa 3-dong. 656 00:52:32,869 --> 00:52:34,496 Mobil Empat, ke Cheonmyeong 1-dong. 657 00:52:34,579 --> 00:52:36,331 Apa Ji Cheong-sin bisa teleportasi? 658 00:52:36,414 --> 00:52:39,292 Bagaimana dia bisa berpindah dari satu daerah ke daerah lainnya? 659 00:52:40,168 --> 00:52:42,003 Warga khawatir dan panik, 660 00:52:42,087 --> 00:52:44,339 mereka menelepon saat melihat sosok yang mirip. 661 00:52:46,716 --> 00:52:48,843 Kami dapat telepon dari orang yang melihat Ji 662 00:52:48,927 --> 00:52:51,012 di 9 Jinseon-ro, dekat Sangjin Electronics. 663 00:52:51,930 --> 00:52:53,848 Mobil Tiga, menuju 9 Jinseon-ro. 664 00:52:59,020 --> 00:53:00,397 Hei, tunggu. 665 00:53:00,480 --> 00:53:02,857 Nenekmu tak suka saat kau mencabut bunganya. 666 00:53:02,941 --> 00:53:04,025 Pelankan suaramu. 667 00:53:04,109 --> 00:53:05,693 Ini untuk ayah dan ibuku. 668 00:53:05,777 --> 00:53:06,653 Baiklah. 669 00:53:06,736 --> 00:53:08,613 - Bagaimana dengan ini? - Bagus. 670 00:53:10,115 --> 00:53:11,491 Ayo pergi… 671 00:53:13,368 --> 00:53:15,703 Kakek, kau mau ke mana? 672 00:53:15,787 --> 00:53:18,873 Nenekmu ingin makan bungeoppang. 673 00:53:18,957 --> 00:53:20,458 Baiklah. Tunggu, Kakek. 674 00:53:20,542 --> 00:53:22,710 Akan kubelikan. 675 00:53:22,794 --> 00:53:24,379 - Kembali masuk. Ini dingin. -Ya. 676 00:53:25,338 --> 00:53:26,172 Kau mau? 677 00:53:26,756 --> 00:53:28,341 Baiklah, kalau begitu. Hati-hati. 678 00:53:28,425 --> 00:53:29,384 - Dah. - Hati-hati. 679 00:53:29,467 --> 00:53:30,301 Sampai jumpa. 680 00:53:37,767 --> 00:53:39,561 Hei, jangan cabut terlalu banyak. 681 00:53:39,644 --> 00:53:40,854 Dia akan tahu nanti. 682 00:53:45,900 --> 00:53:47,861 9 JINSEON-RO 683 00:54:13,428 --> 00:54:14,804 Datanglah setiap tahun. 684 00:54:15,930 --> 00:54:17,974 - Baik. - Sampai kita berumur 20. 685 00:54:18,057 --> 00:54:19,267 Tidak, sampai 30. 686 00:54:20,602 --> 00:54:21,811 Baik. 687 00:54:23,521 --> 00:54:26,858 Ayah dan ibumu pasti sudah lihat kakimu yang sudah pulih. 688 00:54:28,443 --> 00:54:30,904 Aku yakin mereka bahagia. Sangat bahagia. 689 00:54:35,533 --> 00:54:37,660 Terima kasih, Teman-teman. Ayo pergi. 690 00:54:37,744 --> 00:54:38,578 Baiklah. 691 00:54:39,370 --> 00:54:40,580 Sampai jumpa di sekolah. 692 00:54:41,206 --> 00:54:42,081 Dah! 693 00:54:42,999 --> 00:54:43,875 Hei, Mun! 694 00:54:44,459 --> 00:54:46,211 Kontes komik daring akan segera tiba. 695 00:54:46,836 --> 00:54:48,379 Akan kuselesaikan besok. 696 00:54:48,463 --> 00:54:49,422 Semangat! 697 00:55:15,657 --> 00:55:16,574 Ibu. 698 00:55:18,409 --> 00:55:19,285 Ayah. 699 00:55:22,121 --> 00:55:23,581 Tunggulah sebentar lagi. 700 00:55:24,624 --> 00:55:26,251 Akan kutangkap bedebah itu 701 00:55:27,585 --> 00:55:29,879 dan mengadakan upacara yang lebih baik tahun depan. 702 00:55:32,465 --> 00:55:33,466 Aku rindu kalian. 703 00:57:16,903 --> 00:57:17,862 Aku menemukanmu. 704 00:57:19,000 --> 00:57:45,000 Subtitle bY NETFLIX Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == 705 00:57:45,000 --> 00:57:51,000 Follow My IG @Anang2196_sub_indo 706 00:57:51,145 --> 00:57:53,731 - Kau tak bisa melawannya sendirian, Mun. - Mencariku? 707 00:57:53,815 --> 00:57:54,732 Jadi, inilah dia. 708 00:57:55,358 --> 00:57:57,360 Inilah yang menjadikanmu kuat tiba-tiba. 709 00:57:57,568 --> 00:57:58,778 - Wi-gen! - Wi-gen! 710 00:57:58,861 --> 00:58:00,655 - Mun! - Mun. 711 00:58:00,738 --> 00:58:03,574 Aku harus bunuh lebih banyak orang. Lebih banyak… 712 00:58:03,658 --> 00:58:04,951 Ji Cheon-sin… 713 00:58:05,660 --> 00:58:07,537 tak bisa ditangkap oleh polisi. 714 00:58:08,162 --> 00:58:10,206 - Seorang petugas tewas. - Apa? 715 00:58:10,289 --> 00:58:13,334 Kau deklarasikan pencalonanmu pada upacara peletakan batu pertama? 716 00:58:13,418 --> 00:58:15,545 Masyarakat tak tahu hal semacam ini 717 00:58:15,628 --> 00:58:16,963 sedang terjadi di Jungjin. 718 00:58:17,046 --> 00:58:18,172 Ayo beri tahu mereka. 719 00:58:18,256 --> 00:58:19,757 Mari timbulkan kegemparan. 720 00:58:21,050 --> 00:58:23,136 Terjemahan subtitle oleh Melania Go 46752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.