All language subtitles for The Sister - 01x04 - Episode 4.Kettle.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,085 --> 00:00:03,136 If somebody knows what happened to Elise... 2 00:00:03,256 --> 00:00:06,496 if anyone has any idea where Elise might be... 3 00:00:06,617 --> 00:00:08,856 we beg you to, please, get in contact. 4 00:00:08,976 --> 00:00:11,186 There must be somebody who can help. 5 00:00:11,818 --> 00:00:14,576 Three years ago, I lost my little sister, Elise. 6 00:00:15,463 --> 00:00:18,248 - Is she breathing? - Stand back! Stand over there! 7 00:00:18,369 --> 00:00:19,856 What did you do? 8 00:00:19,976 --> 00:00:22,736 - We have to move it. - I can't. 9 00:00:22,856 --> 00:00:26,456 - Nathan, what's up? - It's about Elise. 10 00:00:26,576 --> 00:00:29,296 I lied to you about what happened that night. 11 00:00:29,416 --> 00:00:31,616 Be in my office in tien minutes. 12 00:00:31,736 --> 00:00:36,053 After what happened, I thought I'd done something wrong, made a mistake. 13 00:00:36,174 --> 00:00:37,576 What does that mean? 14 00:00:37,696 --> 00:00:39,816 How could I not grasp an opportunity like that? 15 00:00:39,936 --> 00:00:42,856 - Opportunity to what? - Prove it! 16 00:00:42,976 --> 00:00:46,736 - Prove it, how? - By making a ghost. 17 00:00:58,136 --> 00:01:00,576 - How is it? - Sore. 18 00:01:03,696 --> 00:01:07,928 I burst into tears today, watching an advert for tissues. 19 00:01:08,049 --> 00:01:09,482 So... 20 00:01:11,646 --> 00:01:13,806 Look away. 21 00:01:30,482 --> 00:01:34,242 So it must be doing something, all the hormones. 22 00:01:45,016 --> 00:01:47,376 I don't know what you're saying. I don't understand. 23 00:01:47,496 --> 00:01:50,856 I'm saying, I was pretty sure that if Elise died in that place, 24 00:01:50,976 --> 00:01:55,296 under those circumstances, the result would be, a haunting. 25 00:01:55,416 --> 00:01:57,056 So... 26 00:01:58,896 --> 00:02:00,936 I nudged things along. 27 00:02:03,216 --> 00:02:06,096 You nudged things along. In what, in what way? 28 00:02:12,096 --> 00:02:16,296 It was mostly cyanide. I'd been carrying it around for years. 29 00:02:17,656 --> 00:02:20,456 - In case... - In case, what? 30 00:02:20,576 --> 00:02:23,224 - I ever needed it. - Ever needed it, why? 31 00:02:23,856 --> 00:02:25,416 For myself. 32 00:02:26,309 --> 00:02:30,176 It was sort of a comfort knowing it was always there. 33 00:02:31,656 --> 00:02:34,056 Did you really do this to us? 34 00:02:37,856 --> 00:02:39,296 She... 35 00:02:40,296 --> 00:02:43,016 She died, Bob. 36 00:02:43,136 --> 00:02:44,856 A person died. 37 00:02:46,576 --> 00:02:50,091 - Is she breathing? Is she breathing? - Stand back! Stand over there! 38 00:02:50,212 --> 00:02:51,692 What did you do? 39 00:02:52,997 --> 00:02:56,037 What did you do? 40 00:02:56,158 --> 00:02:57,998 Look at her! What did you do? 41 00:02:58,205 --> 00:03:00,216 You blamed me. 42 00:03:01,656 --> 00:03:04,529 - And you did it. - Yeah, except death isn't real. 43 00:03:04,650 --> 00:03:07,376 It's just a transition from one state to another. 44 00:03:07,496 --> 00:03:12,056 And a ghost is just an echo of that transition. A reverberation. 45 00:03:12,176 --> 00:03:15,896 That was the theory, anyway. Before I had a chance to test it. 46 00:03:16,016 --> 00:03:19,056 To test it. You did this to Elise. 47 00:03:20,542 --> 00:03:23,056 Yeah. If it makes any difference, it was impulsive. 48 00:03:23,176 --> 00:03:26,056 I was off my head. I saw a chance and... Christ. 49 00:03:26,176 --> 00:03:29,936 Do you have any idea what you've done to us? 50 00:03:30,056 --> 00:03:32,216 What is it? 51 00:03:33,216 --> 00:03:34,936 Watch what you're doing. 52 00:03:35,056 --> 00:03:37,616 I don't think not really. But I do now. 53 00:03:39,536 --> 00:03:42,016 Hey, hey, hey. What's the matter? 54 00:03:42,136 --> 00:03:45,376 Something skewed the outcome, I just didn't know what. 55 00:03:46,390 --> 00:03:51,390 I mean, it soon became evident that she was always with me. 56 00:03:51,511 --> 00:03:54,616 Jesus, she was so angry. Nothing would make her go away. 57 00:03:54,736 --> 00:03:56,856 The opposite. It just got worse. 58 00:03:56,976 --> 00:03:59,576 You must have felt that, too, right, the escalation? 59 00:03:59,696 --> 00:04:01,176 No. 60 00:04:01,296 --> 00:04:03,136 I couldn't account for it. 61 00:04:03,256 --> 00:04:07,376 Until I pitched up at your place and found out what you'd clone. 62 00:04:08,576 --> 00:04:10,576 It's not real. 63 00:04:13,336 --> 00:04:15,265 She wants us to put it right. 64 00:04:15,386 --> 00:04:18,706 - Put it right... - How can you ever put it right? 65 00:04:18,829 --> 00:04:21,909 You killed someone. She's dead because of you. 66 00:04:22,256 --> 00:04:23,856 You can never put it right. 67 00:04:26,296 --> 00:04:27,976 We have to admit what we did. 68 00:04:37,176 --> 00:04:40,168 No, no, no, no. That is never going to happen. Ever. 69 00:04:40,289 --> 00:04:42,874 It's already happening. The police was here tonight. 70 00:04:42,995 --> 00:04:45,441 They know something. Won't be long before they're back. 71 00:04:45,562 --> 00:04:50,266 No. Holly will not find out, she can't find out. 72 00:04:50,496 --> 00:04:52,660 You buried her sister in the woods. 73 00:04:52,781 --> 00:04:56,376 You took advantage of her guilt to worm your way into bed with her. 74 00:04:56,496 --> 00:04:57,976 That's not true. 75 00:04:58,096 --> 00:05:01,096 That didn't happen! I love her! 76 00:05:02,278 --> 00:05:06,096 - It's not real, Nathan. - It is real. It's real. 77 00:05:07,137 --> 00:05:11,456 - We did this together. - No, we didn't. 78 00:05:11,576 --> 00:05:13,286 You did it. 79 00:05:13,407 --> 00:05:15,416 We have to return Elise to her family. 80 00:05:15,536 --> 00:05:17,816 Let them bury her. Let them say goodbye properly. 81 00:05:17,936 --> 00:05:20,771 It will break her heart. It would destroy her. 82 00:05:20,892 --> 00:05:23,136 I know it's hard, but you have to understand. 83 00:05:23,256 --> 00:05:26,356 - I'm giving you a chance here. Elise does. - A chance... 84 00:05:26,477 --> 00:05:29,056 If you let me do this alone, Elise will never forgive you. 85 00:05:29,176 --> 00:05:31,668 She'll never go away, she'll always be there. 86 00:05:32,605 --> 00:05:34,776 You have to let them go, both of them. 87 00:05:35,856 --> 00:05:39,376 I can't. 88 00:05:39,496 --> 00:05:42,696 This isn't about staying out of prison any more, Nathan. 89 00:05:42,816 --> 00:05:45,136 This isn't about punishment. 90 00:05:45,256 --> 00:05:48,056 It's not about prison, I don't care about that. 91 00:05:48,176 --> 00:05:51,056 It's about protecting Holly and her family. 92 00:05:51,176 --> 00:05:55,296 I won't do this to them. It's not fair. It's cruel. 93 00:05:55,416 --> 00:05:58,416 I know it's a lot to take in and I want you to do the right thing, 94 00:05:58,536 --> 00:06:03,426 I really do, but I can't wait. You've got a clay. 95 00:06:03,547 --> 00:06:09,136 I can't stand it any longer than that. One more day or I'll go mad. 96 00:06:44,056 --> 00:06:46,696 So what's this all about? 97 00:06:46,816 --> 00:06:49,736 We said ten minutes. Where have you been? 98 00:06:50,924 --> 00:06:54,684 So you lied. How? 99 00:07:02,016 --> 00:07:03,838 Robert Morrow. 100 00:07:03,959 --> 00:07:06,176 I told you that the night he picked me up... 101 00:07:06,296 --> 00:07:08,694 he was on his way home from the party. 102 00:07:16,705 --> 00:07:19,216 He was actually on his way back to the party. 103 00:07:19,336 --> 00:07:22,456 Back to the party from where? 104 00:07:22,576 --> 00:07:26,056 He said he'd stopped into town to score some cocaine... 105 00:07:26,176 --> 00:07:30,382 and, fair play, he had plenty on him, so, yeah... 106 00:07:30,503 --> 00:07:32,863 And you said nothing about this because...? 107 00:07:34,056 --> 00:07:35,656 Come on! 108 00:07:35,776 --> 00:07:38,736 Because of the drugs. I didn't want to get in trouble. 109 00:07:39,682 --> 00:07:42,176 And I didn't think it mattered at the time. 110 00:07:42,296 --> 00:07:44,096 And Robert Morrow? 111 00:07:46,136 --> 00:07:49,495 This is the same Bob who suddenly pitches up at your place... 112 00:07:49,616 --> 00:07:51,496 out of clear blue sky. 113 00:07:54,456 --> 00:07:56,616 Holly told me. 114 00:07:59,136 --> 00:08:01,296 She was worried about you. 115 00:08:02,856 --> 00:08:06,376 - OK. - So what did he want? 116 00:08:08,416 --> 00:08:10,176 Nothing. 117 00:08:11,496 --> 00:08:13,933 Well, not at first anyway. 118 00:08:14,054 --> 00:08:17,056 He just wanted a drink and I'm desperate to get rid of him, 119 00:08:17,176 --> 00:08:20,056 for obvious reasons, so I agree to meet him 120 00:08:20,176 --> 00:08:23,696 and he starts talking about that night. 121 00:08:24,878 --> 00:08:26,936 About the girl who disappeared at the party. 122 00:08:27,056 --> 00:08:29,936 Did I ever think about what might have happened to her? 123 00:08:30,056 --> 00:08:33,896 Did I ever dream about her? 124 00:08:34,016 --> 00:08:36,056 I keep trying to change the subject. 125 00:08:36,176 --> 00:08:39,056 - It's making me feel pretty weird... - Yeah, I can imagine. 126 00:08:39,176 --> 00:08:42,176 ..but he keeps circling back to it. It's like he's fixated. 127 00:08:43,496 --> 00:08:45,456 And it's all I can think about now. 128 00:08:47,056 --> 00:08:48,856 That lie. 129 00:08:50,978 --> 00:08:53,487 Like, where was he really coming back from? 130 00:08:53,608 --> 00:08:56,015 You know, all these years I didn't think it mattered... 131 00:08:56,136 --> 00:08:58,096 but now? I don't know. 132 00:08:59,096 --> 00:09:00,896 I just don't know. 133 00:09:03,656 --> 00:09:05,296 But I'm worried about Holly. 134 00:09:05,416 --> 00:09:07,142 I'm scared he might... 135 00:09:07,263 --> 00:09:10,096 - What? - Oh, I don't know. 136 00:09:12,976 --> 00:09:15,136 There's something wrong with him. 137 00:09:16,456 --> 00:09:19,936 I swear to God, he's not right. He gives me the creeps. 138 00:09:21,296 --> 00:09:23,696 And if something were to happen to Holly... 139 00:09:24,540 --> 00:09:29,296 Listen, you do know what you're doing here, right? 140 00:09:33,741 --> 00:09:37,101 You're setting things in motion that can't be stopped. 141 00:09:50,719 --> 00:09:52,359 Someone said he'd seen her... 142 00:09:54,176 --> 00:09:56,016 that night... 143 00:09:57,056 --> 00:10:00,096 after Bob and I had got home. 144 00:10:02,874 --> 00:10:05,428 I always thought that put Bob in the clear. 145 00:10:05,549 --> 00:10:09,029 Yeah. Me, too. 146 00:10:10,536 --> 00:10:12,576 So who was it? 147 00:10:14,096 --> 00:10:17,096 - Who saw her? - Her ex-boyfriend. 148 00:10:17,216 --> 00:10:19,736 She woke him up... 149 00:10:21,616 --> 00:10:24,096 banging on the bedroom window. Crying. 150 00:10:24,928 --> 00:10:27,648 Distressed, demanding to be let inside. 151 00:10:28,096 --> 00:10:32,576 By the time he got to the window, she'd wandered off. 152 00:10:34,958 --> 00:10:37,356 And you didn't find that strange? 153 00:10:37,477 --> 00:10:40,637 Of course we did. It always felt off. 154 00:10:42,856 --> 00:10:45,896 But people who go to parties, they come home drunk. 155 00:10:46,016 --> 00:10:49,256 They've had drugs. 156 00:10:50,176 --> 00:10:53,416 They get confused about what happened when. 157 00:10:53,661 --> 00:10:55,821 What happened at all. 158 00:10:58,373 --> 00:11:01,733 So he, what, got it wrong? 159 00:11:02,096 --> 00:11:04,136 I don't think so, no. 160 00:11:05,656 --> 00:11:08,820 I was just never convinced he saw what he thought he did. 161 00:11:09,656 --> 00:11:11,856 So what do you think he saw? 162 00:11:12,336 --> 00:11:15,096 To be honest, I don't know. 163 00:11:17,456 --> 00:11:19,856 Probably someone else. 164 00:11:19,976 --> 00:11:23,780 Some other girl. I don't know... 165 00:11:23,901 --> 00:11:27,656 Sometimes, I still lay in bed at night thinking about it. 166 00:12:10,616 --> 00:12:12,616 I'm sorry. 167 00:12:15,064 --> 00:12:17,896 - That doesn't mean anything. - I know. 168 00:12:22,096 --> 00:12:23,856 So what am I supposed to think? 169 00:12:24,735 --> 00:12:26,736 That you were in someone's bed? 170 00:12:27,816 --> 00:12:30,336 You know that's not gonna happen. 171 00:12:32,620 --> 00:12:35,016 Then where were you? 172 00:12:36,375 --> 00:12:38,535 Is this something to do with Bob? 173 00:12:38,943 --> 00:12:43,336 - Just thinking. - About what? 174 00:12:46,337 --> 00:12:48,257 Are you gonna tell me? 175 00:12:49,736 --> 00:12:51,736 Today? 176 00:12:53,169 --> 00:12:55,449 Now? 177 00:12:59,256 --> 00:13:01,536 I can't. 178 00:13:03,896 --> 00:13:06,056 I am your wife. 179 00:13:07,576 --> 00:13:10,216 I love you. 180 00:13:14,016 --> 00:13:16,176 I know. 181 00:15:02,616 --> 00:15:04,496 I've brought whisky. 182 00:15:05,496 --> 00:15:07,785 Ice? 183 00:15:07,906 --> 00:15:09,866 There's no ice. 184 00:15:19,292 --> 00:15:21,932 So, how was your day? 185 00:15:26,267 --> 00:15:28,176 I thought about telling her myself. 186 00:15:28,296 --> 00:15:31,776 I ried to, but I just looked at her... 187 00:15:31,896 --> 00:15:34,496 There's no way. I can't do it. 188 00:15:47,496 --> 00:15:52,016 So, she's got this friend. 189 00:15:54,056 --> 00:15:56,216 Jackie. She's a copper. 190 00:15:57,681 --> 00:16:00,456 The one who was here last night. 191 00:16:03,422 --> 00:16:05,342 Yeah. 192 00:16:06,274 --> 00:16:10,154 You're right. If she was here last night, she must know something. 193 00:16:10,784 --> 00:16:13,704 And it feels like it's about to come out anyway. 194 00:16:14,176 --> 00:16:19,296 - It's not like we can stop it now. - No. 195 00:16:22,489 --> 00:16:24,969 I thought about killing myself. 196 00:16:28,616 --> 00:16:30,776 I understand that. 197 00:16:31,985 --> 00:16:34,905 I've been thinking about it since I was 19. 198 00:16:37,740 --> 00:16:41,450 But that just seemed like another terrible thing to do to her. 199 00:16:43,638 --> 00:16:48,078 - So we go to Jackie. - Yeah. But not tonight. 200 00:16:51,016 --> 00:16:53,016 Just give me one more week with her. 201 00:16:54,016 --> 00:16:57,576 Just, like, another two days. 202 00:16:57,696 --> 00:17:02,176 Another day. Just one more day with her. 203 00:17:04,696 --> 00:17:07,416 - No. - Why not? 204 00:17:09,096 --> 00:17:11,096 I need it to end. 205 00:17:15,576 --> 00:17:17,696 Just one more drink, then. 206 00:17:18,286 --> 00:17:22,043 One more drink and then we go. 207 00:17:59,016 --> 00:18:00,856 So I realised something. 208 00:18:02,096 --> 00:18:03,896 Yeah, what's that? 209 00:18:04,500 --> 00:18:07,180 I was supposed to die, too, right? 210 00:18:17,216 --> 00:18:21,096 That night we were both supposed to take it. 211 00:18:23,736 --> 00:18:25,536 Yeah. 212 00:18:38,598 --> 00:18:40,438 - Ready? - Not yet. 213 00:18:40,559 --> 00:18:43,279 The longer we wait, the harder it'll be. 214 00:18:44,180 --> 00:18:46,700 Just let me finish my drink. 215 00:19:05,376 --> 00:19:07,336 Are you all right? 216 00:19:07,456 --> 00:19:10,176 Yeah, just give me a minute. 217 00:19:43,656 --> 00:19:45,976 Nathan, what are you doing? 218 00:19:48,854 --> 00:19:51,014 I'm killing you. 219 00:19:57,402 --> 00:20:00,682 There's sleeping tablets in the whisky. 220 00:20:35,976 --> 00:20:38,936 Did you really think I'd let you hurt her like that? 221 00:20:39,056 --> 00:20:41,376 Ever? Really? 222 00:20:43,056 --> 00:20:46,016 She's never gonna know, Bob. 223 00:20:46,136 --> 00:20:48,536 Never, ever. 224 00:20:49,116 --> 00:20:50,968 Because I love her. 225 00:20:51,089 --> 00:20:54,569 Do you understand that, you mad bastard? 226 00:20:55,490 --> 00:20:57,650 I love her. 227 00:20:58,832 --> 00:21:00,748 I love her. 228 00:21:00,934 --> 00:21:04,854 And no-one is ever going to hurt her. 229 00:21:08,694 --> 00:21:11,214 Where's the key to the safe? 230 00:21:12,628 --> 00:21:16,269 I need Elise's dress. It's got my DNA all over it, hasn't it? 231 00:21:16,576 --> 00:21:18,576 Where is it? 232 00:21:20,071 --> 00:21:22,031 Where's the key to the safe? 233 00:21:26,496 --> 00:21:28,456 Where's the key? 234 00:22:32,669 --> 00:22:35,749 999 what service do you require? 235 00:22:40,018 --> 00:22:42,498 This is 999, what service do you require? 236 00:22:43,594 --> 00:22:45,354 I need an ambulance. 237 00:22:47,856 --> 00:22:51,016 She was seen. I hadn't heard that. 238 00:22:51,136 --> 00:22:52,976 By who? 239 00:22:57,096 --> 00:22:59,496 - Nathan. - Jackie. 240 00:22:59,616 --> 00:23:02,251 Where are you? Is everything OK? 241 00:23:03,337 --> 00:23:07,136 No, I'm with Bob. Robert Morrow. 242 00:23:07,256 --> 00:23:11,376 I've just come to his flat. I think he's taken an overdose. 243 00:23:11,496 --> 00:23:14,096 - Is he breathing? - I don't think so. 244 00:23:14,216 --> 00:23:18,616 - I've called 999. - I'll be right there. I'm on my way. 245 00:24:17,056 --> 00:24:19,096 Where's the dress? Where's the dress? 246 00:24:19,216 --> 00:24:21,336 Where's the dress, you mad bastard? 247 00:24:21,456 --> 00:24:23,456 Where's the dress? 248 00:24:26,971 --> 00:24:29,471 There's no ice. 249 00:26:24,395 --> 00:26:25,915 Step away please, sir. 250 00:26:26,036 --> 00:26:28,876 If you could just get back for me. Thank you. 251 00:26:32,964 --> 00:26:36,004 Sats are 85, I can barely get a pulse. 252 00:26:36,296 --> 00:26:39,536 He's hypertensive. 253 00:27:18,771 --> 00:27:22,357 Right, sir, I've made a note of your name, your address, and your details. 254 00:27:22,478 --> 00:27:24,896 I can add that to the system in the morning... 255 00:27:25,016 --> 00:27:27,250 and in a couple of days, we'll get back to you. 256 00:27:27,371 --> 00:27:31,011 Is that all clear? Yeah. Good night, then. 257 00:27:46,376 --> 00:27:50,136 Listen, go home and talk to her. 258 00:27:51,380 --> 00:27:53,660 We'll take a full statement tomorrow. 259 00:27:55,135 --> 00:27:57,215 - Are you sure? - I'm sure. 260 00:27:58,490 --> 00:27:59,936 Go. 261 00:28:05,536 --> 00:28:07,816 Listen, when I got there... 262 00:28:07,936 --> 00:28:10,460 I thought he was just drunk and rambling... 263 00:28:10,581 --> 00:28:13,061 but he kept going on about a safe. 264 00:28:15,536 --> 00:28:17,696 There's a big safe in that room. 265 00:28:19,504 --> 00:28:22,024 I think you should look inside. 266 00:28:38,989 --> 00:28:40,576 - We opened it up. - Thanks. 267 00:29:32,011 --> 00:29:33,667 Hi, Jackie. 268 00:29:33,953 --> 00:29:37,113 Yeah, I can talk. How have you been? 269 00:31:52,016 --> 00:31:53,736 Jackie called. 270 00:31:54,816 --> 00:31:56,696 They found her. 271 00:32:00,798 --> 00:32:02,998 Have you called your mum and dad? 272 00:32:05,896 --> 00:32:07,656 I'll do it in the morning. 273 00:32:08,741 --> 00:32:10,901 Give them one more night's sleep. 274 00:32:18,376 --> 00:32:20,096 So you were there that night. 275 00:32:20,992 --> 00:32:22,752 At the party. 276 00:32:28,388 --> 00:32:30,548 Yeah. 277 00:32:30,669 --> 00:32:32,918 And you never thought to tell me? 278 00:32:33,038 --> 00:32:35,097 - How could I? - How could you not? 279 00:32:35,217 --> 00:32:37,136 I wanted to. I knew I should have. 280 00:32:37,256 --> 00:32:40,096 But there never seemed to be a right time. 281 00:32:40,216 --> 00:32:42,216 And then it was too late. 282 00:32:43,943 --> 00:32:46,983 - You knew it was him? - My God... 283 00:32:50,571 --> 00:32:52,771 No, I had no idea. 284 00:32:54,093 --> 00:33:00,093 And then he pitched up here and I started to wonder. Yeah... 285 00:33:00,416 --> 00:33:04,056 Then I started to think he might have... 286 00:33:06,389 --> 00:33:10,883 You know. I started to think it might've been be him. 287 00:33:11,176 --> 00:33:14,056 But you were with him, that night. 288 00:33:14,908 --> 00:33:16,908 Yeah. But that was... 289 00:33:18,509 --> 00:33:22,256 that was after. It must've been... 290 00:33:24,176 --> 00:33:26,096 after. 291 00:33:33,405 --> 00:33:35,325 I didn't know. 292 00:33:38,907 --> 00:33:41,627 Not in a million years. 293 00:33:48,435 --> 00:33:51,315 You should have told me. 294 00:33:51,436 --> 00:33:54,476 You should have told me. 295 00:34:00,244 --> 00:34:02,084 I'm moving home. 296 00:34:03,848 --> 00:34:06,648 I need to look after Mum and Dad. 297 00:34:07,260 --> 00:34:09,455 You need to stay away. 298 00:35:06,876 --> 00:35:10,036 My colleagues will need to ask you some questions. 299 00:35:11,876 --> 00:35:14,716 As soon as you're feeling up to it. 300 00:35:15,562 --> 00:35:17,722 No rush. 301 00:35:20,024 --> 00:35:23,735 - What kind of questions? - There's nothing to be nervous about. 302 00:35:24,738 --> 00:35:29,276 You just have to think carefully about a few things that happened last night. 303 00:35:31,516 --> 00:35:34,356 Things like what? 304 00:35:35,483 --> 00:35:39,083 Well, there's the 999 call. 305 00:35:40,484 --> 00:35:42,156 What about it? 306 00:35:42,877 --> 00:35:46,517 It was made from Mr Morrow's phone. 307 00:35:46,876 --> 00:35:48,916 Right. 308 00:35:49,036 --> 00:35:51,996 Right, OK, yeah, I get you. 309 00:35:53,956 --> 00:35:56,116 No, that was just... 310 00:35:58,276 --> 00:36:03,116 He was rambling and rambling and then he just sort of collapsed. 311 00:36:04,780 --> 00:36:07,476 And I basically just freaked out. His phone was on the table. 312 00:36:07,596 --> 00:36:10,516 I just basically grabbed it. 313 00:36:10,636 --> 00:36:13,081 I wasn't thinking and... 314 00:36:13,676 --> 00:36:16,396 It was just there, in front of me. 315 00:36:17,254 --> 00:36:21,156 There you are. There's always an explanation. 316 00:36:23,036 --> 00:36:25,716 So, how are you sleeping? 317 00:36:27,956 --> 00:36:29,356 I'm sorry? 318 00:36:29,476 --> 00:36:32,556 Holly tells me you've been having trouble sleeping. 319 00:36:35,318 --> 00:36:37,318 Well, yeah, I've... 320 00:36:38,916 --> 00:36:42,439 - Yeah, I've been pretty stressed. - Have you seen a doctor? 321 00:36:44,379 --> 00:36:47,441 No, not for a while. 322 00:36:47,676 --> 00:36:52,716 But when you did, did he give you something to help? 323 00:36:52,836 --> 00:36:54,356 He did, yeah. 324 00:36:55,601 --> 00:36:57,996 It wasn't Temazepam, was it? 325 00:36:59,196 --> 00:37:00,636 Why? 326 00:37:00,756 --> 00:37:05,622 It's just that Temazepam is also what Morrow used. 327 00:37:06,443 --> 00:37:07,956 A massive close. 328 00:37:08,076 --> 00:37:10,036 The whisky amplified its effects. 329 00:37:10,156 --> 00:37:13,836 It's quite a dangerous combination. 330 00:37:14,916 --> 00:37:16,516 Oh, right. 331 00:37:17,066 --> 00:37:22,666 So, do you still have the pills left that your GP prescribed? 332 00:37:24,396 --> 00:37:26,396 Er, actually, no. 333 00:37:26,516 --> 00:37:28,716 What happened to them? 334 00:37:29,769 --> 00:37:31,835 I flushed them. I didn't like taking them. 335 00:37:31,956 --> 00:37:34,996 Oh, I'm the same. Horrible things. 336 00:37:35,116 --> 00:37:38,836 End of the day, if you can't sleep, it's better just to get through it. 337 00:37:38,956 --> 00:37:40,796 Exactly. 338 00:37:43,580 --> 00:37:47,580 Thing is, you might want to... 339 00:37:48,245 --> 00:37:51,165 unofficially source some Temazepam. 340 00:37:52,098 --> 00:37:54,618 Just in case someone asks any awkward questions... 341 00:37:54,739 --> 00:37:58,379 about why you don't have as many pills left as you should. 342 00:37:59,476 --> 00:38:03,436 - Will they ask that? - Probably not. 343 00:38:03,556 --> 00:38:07,796 As it happens, Mr Morrow had quite the history of drug abuse... 344 00:38:07,916 --> 00:38:10,876 and suicide attempts, going back to when he was young. 345 00:38:10,996 --> 00:38:13,956 He had some trouble when his mum passed. 346 00:38:19,516 --> 00:38:23,316 But he's not dead, Nathan. 347 00:38:28,143 --> 00:38:31,956 - That's good. That's good news, right? - Absolutely. 348 00:38:34,916 --> 00:38:37,196 So how is he? 349 00:38:38,196 --> 00:38:40,076 In a coma. 350 00:38:42,716 --> 00:38:44,196 What kind of coma? 351 00:38:44,816 --> 00:38:47,200 You know the kind of coma you wake up from? 352 00:38:48,556 --> 00:38:50,236 Yeah. 353 00:38:52,476 --> 00:38:54,716 That's not the kind of coma he's in. 354 00:39:04,876 --> 00:39:07,036 Give Holly a few days. 355 00:39:09,516 --> 00:39:11,547 She'll be fine. 356 00:39:11,916 --> 00:39:14,156 I'm not sure about that. 357 00:39:14,276 --> 00:39:16,076 Well, we'll see. 358 00:39:17,009 --> 00:39:19,769 I'll make sure she knows what you did for her. 359 00:39:22,836 --> 00:39:25,396 What do you mean? 360 00:39:59,796 --> 00:40:02,516 Don't worry, it happens sometimes. 361 00:40:03,756 --> 00:40:05,956 It's just deep brain activity. 362 00:40:06,076 --> 00:40:08,676 Bassically a seizure. 363 00:40:56,216 --> 00:40:57,876 How have you been? 364 00:41:03,236 --> 00:41:05,236 Getting there. 365 00:41:06,651 --> 00:41:08,181 You? 366 00:41:12,956 --> 00:41:15,556 Getting there. 367 00:41:20,996 --> 00:41:23,036 How's work? 368 00:41:24,676 --> 00:41:27,156 Good, yeah. 369 00:41:27,276 --> 00:41:32,436 - They opened a gym on the corner. - Are you going to the gym? 370 00:41:34,756 --> 00:41:36,516 Considering it. 371 00:41:45,876 --> 00:41:48,556 Why didn't you tell me? 372 00:41:53,025 --> 00:41:55,665 I thought it would be the end of you and me. 373 00:41:58,584 --> 00:42:00,624 It's not like I was wrong, is it? 374 00:42:04,223 --> 00:42:05,823 No. 375 00:42:23,476 --> 00:42:25,836 You're going grey, mate. 376 00:42:32,156 --> 00:42:35,116 You always used to make me laugh. 377 00:42:38,476 --> 00:42:42,156 Do you want to know something else that's gonna make you laugh? 378 00:42:43,756 --> 00:42:46,036 Er, yeah, virtually anything. 379 00:43:03,636 --> 00:43:06,876 - No! - Yeah. 380 00:43:12,916 --> 00:43:14,836 Yeah. 381 00:43:47,996 --> 00:43:51,556 Hey, Grandma and Grandpa. 382 00:43:58,876 --> 00:44:01,196 How are you? 383 00:44:02,396 --> 00:44:04,556 How are you today? How are you? 384 00:44:06,156 --> 00:44:08,596 When are you coming home, baby girl? 385 00:44:08,716 --> 00:44:11,396 - When are you coming home? - Tomorrow. 386 00:44:13,386 --> 00:44:16,196 Really. Another day? Is everything OK? 387 00:44:16,316 --> 00:44:19,560 Everything's fine. She's just a bit light, that's all. 388 00:44:20,054 --> 00:44:24,254 That's because she is so small. 389 00:44:25,836 --> 00:44:28,116 You couldn't wait to be born, could you? 390 00:44:29,038 --> 00:44:31,556 No, you couldn't wait to see the world. 391 00:44:33,903 --> 00:44:36,823 I can't wait to get you both home tomorrow. 392 00:45:24,616 --> 00:45:29,546 Sync+ corrections: pvdc 28578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.