All language subtitles for The Bold And The Beautiful - S34 E62 [8422] - 2020-12-17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,003 --> 00:00:06,881 >> Steffy: Liam, what happened between us, 2 00:00:06,881 --> 00:00:09,175 it was incredible, and I don't regret it, 3 00:00:09,175 --> 00:00:12,178 but it was based on a huge misunderstanding. 4 00:00:12,178 --> 00:00:17,058 We have been through so much, and if you tell Hope the truth, 5 00:00:17,058 --> 00:00:19,811 so many lives will be turned upside down. 6 00:00:19,811 --> 00:00:21,229 I know it's gonna be hard for you to keep this secret, 7 00:00:21,229 --> 00:00:25,150 but for everyone's sake, you have to do it. 8 00:00:25,150 --> 00:00:29,154 You can't tell Hope we slept together. 9 00:00:29,154 --> 00:00:32,407 ♪♪♪ >> Hope: Finn 10 00:00:35,535 --> 00:00:37,036 and the neurosurgeon are in with Thomas, 11 00:00:37,036 --> 00:00:38,955 there hasn't been a setback, has there? 12 00:00:38,955 --> 00:00:39,539 >> Ridge: [ laughs ] No. 13 00:00:39,539 --> 00:00:40,623 Thomas is doing great. 14 00:00:40,623 --> 00:00:42,709 Actually, according to him, he's leaving the hospital 15 00:00:42,709 --> 00:00:43,793 tomorrow. 16 00:00:43,793 --> 00:00:46,212 >> Hope: Oh [ laughs ] Well, someone's being a little 17 00:00:46,212 --> 00:00:48,381 overly optimistic, aren't they? 18 00:00:48,381 --> 00:00:50,258 >> Ridge: Hmm, you know my son, when he sets his mind 19 00:00:50,258 --> 00:00:50,300 to something... 20 00:00:52,218 --> 00:00:52,260 >> Hope: I know. 21 00:00:54,387 --> 00:00:57,640 Uh, I actually was just about to head to the cafeteria. 22 00:00:57,640 --> 00:00:58,558 Can I grab you anything? 23 00:00:58,558 --> 00:01:00,393 I know you haven't really eaten. 24 00:01:00,393 --> 00:01:03,062 >> Ridge: That's very nice of you, no, I'm--I'm, um-- 25 00:01:03,062 --> 00:01:03,480 I'm okay. 26 00:01:05,023 --> 00:01:08,234 I think I'm more tired than hungry. 27 00:01:08,234 --> 00:01:09,861 But you should go, you have been here 28 00:01:09,861 --> 00:01:10,570 as long as I have. 29 00:01:11,863 --> 00:01:14,324 >> Hope: Oh, well, uh, I mean, I--I kind of wanna wait 30 00:01:14,324 --> 00:01:17,076 to hear what Finn and the surgeon have to say, 31 00:01:17,076 --> 00:01:20,413 but I mean they'll update you after examining him, right? 32 00:01:20,413 --> 00:01:21,372 >> Ridge: Yeah, I'm sure. 33 00:01:23,208 --> 00:01:25,752 >> Hope: Look, I--uh, I know how difficult this 34 00:01:25,752 --> 00:01:26,920 must have been for you. 35 00:01:28,797 --> 00:01:31,382 >> Ridge: It's part of being a parent, I guess, right? 36 00:01:31,382 --> 00:01:35,637 Take care of your kids when they're young and... 37 00:01:35,637 --> 00:01:37,639 take care of your kids when they're older. 38 00:01:37,639 --> 00:01:38,515 It's what we do. 39 00:01:39,265 --> 00:01:41,643 >> Hope: Uh, I'm well aware. 40 00:01:43,770 --> 00:01:44,938 >> Ridge: I know. 41 00:01:46,105 --> 00:01:50,819 Beth is very lucky to have you, so is Douglas. 42 00:01:50,819 --> 00:01:53,571 I remember when he came here from New York. 43 00:01:53,571 --> 00:01:57,784 His mom had just died, he was lost. 44 00:01:57,784 --> 00:01:59,077 [ sighs ] Poor little kid. 45 00:01:59,077 --> 00:02:03,623 He was all alone, and he-- he, um... 46 00:02:03,623 --> 00:02:05,458 he found you. 47 00:02:05,458 --> 00:02:07,126 You gave him hope, literally. 48 00:02:07,126 --> 00:02:08,753 >> Hope: [ laughs ] >> Ridge: There'd be 49 00:02:08,753 --> 00:02:09,420 somebody else could be his mommy, 50 00:02:09,420 --> 00:02:11,256 someone... 51 00:02:11,256 --> 00:02:15,301 who would love him unconditionally. 52 00:02:15,301 --> 00:02:18,638 Douglas is very lucky, and--and so is Thomas, 53 00:02:18,638 --> 00:02:19,764 and--and everything you have done to him, 54 00:02:19,764 --> 00:02:21,307 the care you've showed him, after everything he's done 55 00:02:21,307 --> 00:02:26,521 to you, takes a very special person. 56 00:02:26,521 --> 00:02:28,273 And I--I don't just mean Hope for the Future, 57 00:02:28,273 --> 00:02:29,858 I mean just you... 58 00:02:31,109 --> 00:02:32,151 [ sighs ] being a human being. 59 00:02:33,319 --> 00:02:35,238 Being there for him. 60 00:02:37,615 --> 00:02:38,658 And I'm-- I'm very grateful, 61 00:02:42,161 --> 00:02:45,415 because without you, he wouldn't be here right now. 62 00:02:45,415 --> 00:02:46,374 ♪♪♪ >> Zoe: Yeah, I still 63 00:02:54,966 --> 00:02:57,677 can't believe what happened to Thomas. 64 00:02:57,677 --> 00:02:59,470 I mean a subdural hematoma? 65 00:02:59,470 --> 00:03:01,055 >> Zende: It's scary. 66 00:03:01,055 --> 00:03:02,307 That's for sure. 67 00:03:02,307 --> 00:03:05,226 >> Zoe: Yeah. I wonder how long he'll be in the hospital for. 68 00:03:05,226 --> 00:03:07,478 >> Zende: Wonder how long it'll be before 69 00:03:07,478 --> 00:03:08,396 he can design again. 70 00:03:08,396 --> 00:03:10,690 >> Zoe: Yeah. 71 00:03:10,690 --> 00:03:12,984 I mean, are you worried that there might be some type 72 00:03:12,984 --> 00:03:15,361 of long-term impact on him from the surgery? 73 00:03:15,361 --> 00:03:16,237 >> Zende: No. 74 00:03:16,237 --> 00:03:19,240 Uh, according to Ridge, Thomas is expected 75 00:03:19,240 --> 00:03:21,826 to make a full recovery. 76 00:03:21,826 --> 00:03:24,704 How long that'll take, I don't think the doctors 77 00:03:24,704 --> 00:03:25,371 have said yet. 78 00:03:25,371 --> 00:03:28,833 Meanwhile, work continues on 79 00:03:28,833 --> 00:03:30,501 Hope for the Future. 80 00:03:30,501 --> 00:03:32,587 >> Zoe: Yeah, well, without one of its 81 00:03:32,587 --> 00:03:34,047 two top designers... 82 00:03:34,047 --> 00:03:35,089 >> Zende: Yeah. 83 00:03:35,089 --> 00:03:37,550 Don't get me wrong, I'm happy to pick up the slack 84 00:03:37,550 --> 00:03:40,428 until Thomas is well enough to return to work. 85 00:03:40,428 --> 00:03:44,223 And I'm glad that he's gonna be okay. 86 00:03:44,223 --> 00:03:47,727 >> Zoe: I'm sensing a, uh, 'but.' 87 00:03:47,727 --> 00:03:49,228 >> Zende: But... 88 00:03:49,228 --> 00:03:51,356 a part of me will never forgive Thomas 89 00:03:51,356 --> 00:03:52,315 for lying to you, for manipulating your emotions. 90 00:03:57,028 --> 00:03:58,154 For hurting you. 91 00:04:00,573 --> 00:04:10,583 ♪♪♪ 92 00:04:11,501 --> 00:04:12,543 >> Zoe: Yeah. 93 00:04:12,543 --> 00:04:13,461 I wish you had been there when I was going through 94 00:04:13,461 --> 00:04:15,254 all that. 95 00:04:16,089 --> 00:04:19,300 >> Zende: Would you have opened up to me? 96 00:04:19,300 --> 00:04:20,635 >> Zoe: If I had... 97 00:04:22,053 --> 00:04:24,430 >> Zende: Then, I would have taken care 98 00:04:24,430 --> 00:04:25,723 of Thomas personally. 99 00:04:26,808 --> 00:04:27,475 What he did to you? 100 00:04:27,475 --> 00:04:32,981 How my cousin used you, Zoe, 101 00:04:32,981 --> 00:04:38,236 no man should ever treat any woman like that. 102 00:04:38,236 --> 00:04:42,281 And especially considering how special you are. 103 00:04:42,281 --> 00:04:43,157 [ knocks on door ] >> Paris: Hey, you two. 104 00:04:46,786 --> 00:04:49,706 Oh, am I interrupting something? 105 00:04:52,333 --> 00:04:55,586 I am, aren't I? 106 00:04:56,754 --> 00:04:58,798 ♪♪♪ >> Hope: You really are 107 00:05:01,134 --> 00:05:02,010 a good dad. 108 00:05:02,010 --> 00:05:02,301 >> Ridge: Oh, stop. 109 00:05:03,594 --> 00:05:08,057 On a really good day, I am average. 110 00:05:08,057 --> 00:05:10,184 But you, you're exceptional. 111 00:05:10,184 --> 00:05:12,603 And not just as a parent, I guess, as a--as a person, 112 00:05:12,603 --> 00:05:14,188 as a human being, and I don't think 113 00:05:14,188 --> 00:05:15,148 I ever saw that before. 114 00:05:15,148 --> 00:05:17,316 >> [ sighs ] >> Ridge: Because me, 115 00:05:17,316 --> 00:05:21,154 somebody wronged with me, I'll hold a grudge forever. 116 00:05:21,154 --> 00:05:23,656 But you find a way to get past it, 117 00:05:23,656 --> 00:05:24,991 you did with Thomas. 118 00:05:24,991 --> 00:05:27,493 And I need to thank you for that, and what you've done 119 00:05:27,493 --> 00:05:28,995 for my grandson, what you've done 120 00:05:28,995 --> 00:05:31,205 for all my sons. 121 00:05:31,205 --> 00:05:32,999 Thank you. 122 00:05:35,043 --> 00:05:38,504 >> Hope: Thomas loves Douglas, and Douglas adores his father. 123 00:05:38,504 --> 00:05:41,841 He is-- it's been really wonderful, 124 00:05:41,841 --> 00:05:44,052 watching the two of them re-build their relationship 125 00:05:44,052 --> 00:05:44,510 together. 126 00:05:44,510 --> 00:05:46,721 >> Ridge: Uh-hmm. 127 00:05:46,721 --> 00:05:48,556 >> Hope: Little boys need their dads. 128 00:05:48,556 --> 00:05:51,517 But... 129 00:05:51,517 --> 00:05:54,187 the big boys do, too. 130 00:05:54,187 --> 00:05:56,022 And you have been there for Thomas, 131 00:05:56,022 --> 00:05:57,315 every step of the way. 132 00:05:58,524 --> 00:06:03,946 He really is lucky to have you as a father. 133 00:06:03,946 --> 00:06:05,698 >> Ridge: I wanna make sure we're on the same page 134 00:06:05,698 --> 00:06:06,574 with something. 135 00:06:08,659 --> 00:06:11,579 Thomas opened up to me about what happened 136 00:06:11,579 --> 00:06:11,621 with the mannequin. 137 00:06:12,663 --> 00:06:14,499 ♪♪♪ >> Steffy: Okay. We need 138 00:06:16,626 --> 00:06:18,544 to get back to the hospital. 139 00:06:18,544 --> 00:06:21,297 I wanna check on Thomas, and I'm sure Hope is there, 140 00:06:21,297 --> 00:06:23,174 waiting for you. 141 00:06:23,174 --> 00:06:24,425 >> Liam: Kelly is, for sure, cool 142 00:06:24,425 --> 00:06:26,344 staying over at April's, right? 143 00:06:26,344 --> 00:06:27,053 >> Steffy: Oh, yeah. 144 00:06:27,053 --> 00:06:27,887 I talked to April's mom. 145 00:06:27,887 --> 00:06:28,554 They're having a great time. 146 00:06:28,554 --> 00:06:29,764 >> Liam: Okay. 147 00:06:30,723 --> 00:06:33,226 >> Steffy: Liam, when we walk out that door, 148 00:06:33,226 --> 00:06:34,519 there is no turning back. 149 00:06:34,519 --> 00:06:37,522 This is the best decision for everyone 150 00:06:37,522 --> 00:06:40,191 under the circumstances, okay? 151 00:06:40,191 --> 00:06:42,193 And I know you're conflicted right now. 152 00:06:42,193 --> 00:06:45,780 I don't take pleasure in this, but too much is at stake here. 153 00:06:45,780 --> 00:06:48,574 So many lives will be destroyed. 154 00:06:48,574 --> 00:06:52,870 Beth's family would be ripped apart. 155 00:06:52,870 --> 00:06:54,413 ♪♪♪ >> Steffy: Liam, 156 00:06:56,541 --> 00:06:59,710 what happened between us, it was based on a huge 157 00:06:59,710 --> 00:07:01,921 misunderstanding, we will always cherish 158 00:07:01,921 --> 00:07:03,589 that moment, we will never forget it. 159 00:07:03,589 --> 00:07:06,092 But you cannot tell Hope. 160 00:07:06,092 --> 00:07:08,219 It would break her heart. 161 00:07:09,554 --> 00:07:11,764 Liam, don't tell her. 162 00:07:11,764 --> 00:07:14,308 ♪♪♪ ♪♪♪ 163 00:07:22,108 --> 00:07:24,944 >> Paris: Well, now I know that I was so intense 164 00:07:24,944 --> 00:07:27,780 when I walked in, but news about Thomas 165 00:07:27,780 --> 00:07:31,784 and his surgery [ sighs ] how--how long 166 00:07:31,784 --> 00:07:32,952 is he gonna be laid up? 167 00:07:32,952 --> 00:07:36,122 >> Zende: I don't think anyone knows at this point. 168 00:07:36,122 --> 00:07:39,292 >> Paris: Ah. And you said he'll make a full recovery? 169 00:07:39,292 --> 00:07:41,085 >> Zende: Yeah. 170 00:07:41,085 --> 00:07:42,253 >> Paris: Hmm. 171 00:07:42,253 --> 00:07:43,963 >> Zoe: You know, one thing's for certain, 172 00:07:43,963 --> 00:07:47,466 it won't be the same around here until he's back. 173 00:07:47,466 --> 00:07:48,718 And no matter what people think about Thomas, 174 00:07:48,718 --> 00:07:53,931 not only is he uber talented, but there's also never 175 00:07:53,931 --> 00:07:55,683 a dull moment when he's around. 176 00:07:55,683 --> 00:07:58,019 >> Paris: You said that in a good way? 177 00:07:58,019 --> 00:07:58,978 >> Zoe: Yeah. Of course. 178 00:07:58,978 --> 00:08:02,440 >> Paris: After everything that he did to you? 179 00:08:02,440 --> 00:08:03,274 >> Zoe: Okay. 180 00:08:03,274 --> 00:08:04,775 I have moved on, Paris. 181 00:08:04,775 --> 00:08:05,651 >> Paris: Well, I know. 182 00:08:05,651 --> 00:08:08,988 I know, uh, it just blows my mind, 183 00:08:08,988 --> 00:08:11,115 the level of concern you have for a guy 184 00:08:11,115 --> 00:08:13,284 who burned you as badly as Thomas did. 185 00:08:13,284 --> 00:08:16,287 >> Zoe: Look. People forgave me for what I did. 186 00:08:16,287 --> 00:08:17,663 And, honestly, I would be a complete hypocrite 187 00:08:17,663 --> 00:08:21,292 if I didn't do the same for Thomas. 188 00:08:21,292 --> 00:08:23,002 And you know what? 189 00:08:23,002 --> 00:08:24,503 I've turned the page. 190 00:08:24,503 --> 00:08:25,963 >> Paris: Right. 191 00:08:25,963 --> 00:08:29,175 You're engaged to Carter, and you're happy now. 192 00:08:29,175 --> 00:08:30,009 >> Zoe: Yeah. 193 00:08:30,009 --> 00:08:33,054 You know, honestly, I just hope Thomas 194 00:08:33,054 --> 00:08:34,013 has a full recovery. 195 00:08:34,013 --> 00:08:39,352 And I really do wish him some happiness, too. 196 00:08:39,352 --> 00:08:41,187 >> Paris: Isn't my sister amazing? 197 00:08:41,187 --> 00:08:42,855 >> Zende: Yeah. She's all right. 198 00:08:42,855 --> 00:08:45,149 No. Of course. 199 00:08:45,149 --> 00:08:45,650 She is. 200 00:08:46,692 --> 00:08:48,945 ♪♪♪ >> Finn: And there's reason 201 00:08:51,239 --> 00:08:52,740 to be optimistic, but we don't wanna get 202 00:08:52,740 --> 00:08:53,282 ahead of ourselves. 203 00:08:53,282 --> 00:08:54,242 >> Steffy: What is it? 204 00:08:54,242 --> 00:08:55,034 What's wrong? 205 00:08:55,034 --> 00:08:55,743 >> Ridge: Nothing. 206 00:08:55,743 --> 00:08:56,744 Everything's fine. 207 00:08:56,744 --> 00:08:59,080 >> Hope: Uh, Finn and Dr. Sprenger just finished 208 00:08:59,080 --> 00:09:00,373 examining Thomas. 209 00:09:00,373 --> 00:09:01,707 >> Finn: Your brother's doing really well. 210 00:09:01,707 --> 00:09:02,708 We're--we're very pleased. 211 00:09:02,708 --> 00:09:03,584 >> Ridge: Yes. 212 00:09:03,584 --> 00:09:05,336 He even started pestering the nurses about 213 00:09:05,336 --> 00:09:06,545 going home soon. 214 00:09:06,545 --> 00:09:07,338 >> Steffy: Yeah. 215 00:09:07,338 --> 00:09:08,714 That sounds like Thomas. 216 00:09:08,714 --> 00:09:10,049 Can I see him? 217 00:09:10,049 --> 00:09:11,259 >> Finn: Uh, tomorrow, okay? 218 00:09:11,259 --> 00:09:14,929 He--he needs a good night's rest to aid in his recuperation. 219 00:09:14,929 --> 00:09:16,514 >> Steffy: [ sighs ] What's wrong? Dad? 220 00:09:19,392 --> 00:09:22,895 >> Ridge: Uh, it's your, um... 221 00:09:22,895 --> 00:09:23,729 your brother told me about what happened 222 00:09:23,729 --> 00:09:24,605 with the mannequin. 223 00:09:24,605 --> 00:09:29,110 It was, uh, a little strange. 224 00:09:29,110 --> 00:09:30,861 >> Finn: Yeah, but, Ridge, I mean, 225 00:09:30,861 --> 00:09:34,407 Thomas, he went through a very serious brain injury, 226 00:09:34,407 --> 00:09:35,700 you know, a lot of trauma. 227 00:09:35,700 --> 00:09:37,118 >> Ridge: Uh, I know that. 228 00:09:37,118 --> 00:09:40,079 And I'd--uh, I--I told him he didn't have 229 00:09:40,079 --> 00:09:41,080 to embarrass about. 230 00:09:41,080 --> 00:09:43,124 >> Hope: Yeah. I--I basically tried to tell him 231 00:09:43,124 --> 00:09:44,709 the same thing. 232 00:09:46,085 --> 00:09:48,212 >> Ridge: I'm just glad that his delusion 233 00:09:48,212 --> 00:09:52,758 with the mannequin didn't cause any problems for you guys. 234 00:09:52,758 --> 00:09:54,760 >> Finn: It's-- it's been a long day. 235 00:09:54,760 --> 00:09:57,305 Why don't everyone go home 236 00:09:57,305 --> 00:09:58,597 and get some rest? 237 00:09:58,597 --> 00:10:00,099 >> Ridge: Well, I'm gonna stay here a little longer, 238 00:10:00,099 --> 00:10:01,058 if that's okay. 239 00:10:01,058 --> 00:10:02,310 >> Steffy: You sure? 240 00:10:02,310 --> 00:10:03,436 >> Ridge: Yeah, I'm fine. 241 00:10:03,436 --> 00:10:04,729 And so is he. 242 00:10:04,729 --> 00:10:06,814 Because of you, Finn. 243 00:10:06,814 --> 00:10:09,400 >> [ phone ringing ] >> Ridge: Thank you. 244 00:10:09,400 --> 00:10:10,776 And you will keep her. 245 00:10:10,776 --> 00:10:11,819 I got to take this. 246 00:10:15,615 --> 00:10:18,034 >> Finn: I'm off now, do you want some company? 247 00:10:18,034 --> 00:10:19,452 >> Steffy: I like that. 248 00:10:19,452 --> 00:10:20,453 >> Finn: Okay. All right. 249 00:10:20,453 --> 00:10:21,245 I'm gonna go change. 250 00:10:23,122 --> 00:10:24,957 >> Liam: [ groans ] >> Hope: Hey, 251 00:10:24,957 --> 00:10:26,667 are you--you all right? 252 00:10:26,667 --> 00:10:27,084 >> Liam: Uh, yeah. 253 00:10:27,084 --> 00:10:29,211 I'm--I'm fine. 254 00:10:30,755 --> 00:10:32,298 Everything's fine. 255 00:10:32,298 --> 00:10:33,966 >> Hope: Okay. 256 00:10:33,966 --> 00:10:38,137 Um, I'm gonna go grab some coffee. 257 00:10:38,137 --> 00:10:40,973 ♪♪♪ 258 00:10:56,822 --> 00:11:01,035 >> Zende: Well, that's a-- it's a good idea, for a model. 259 00:11:01,035 --> 00:11:02,953 [ laughs ] I'm just flying. 260 00:11:02,953 --> 00:11:05,790 Um, what about a little bit more, 261 00:11:05,790 --> 00:11:08,334 uh, fullness over here? 262 00:11:08,334 --> 00:11:10,878 >> Zoe: Yeah. Totally. 263 00:11:10,878 --> 00:11:12,338 >> Zende: A shorter hemline. 264 00:11:12,338 --> 00:11:13,339 >> Zoe: Definitely. 265 00:11:13,339 --> 00:11:16,384 >> Zende: What about the asymmetrical neckline? 266 00:11:16,384 --> 00:11:18,594 >> Zoe: Uh, daring. 267 00:11:18,594 --> 00:11:19,845 >> Zende: Too daring? 268 00:11:19,845 --> 00:11:21,514 Or just enough? 269 00:11:21,514 --> 00:11:23,182 >> Zoe: Just enough. 270 00:11:23,182 --> 00:11:26,519 [ chuckles ] >> Paris: Wow. 271 00:11:26,519 --> 00:11:29,188 It's like, both of you can just know 272 00:11:29,188 --> 00:11:32,525 what the other one's thinking before they even say it. 273 00:11:32,525 --> 00:11:34,860 >> Zoe: [ laughs ] Well, Zende is a very 274 00:11:34,860 --> 00:11:36,362 intuitive designer. 275 00:11:36,362 --> 00:11:39,657 And plus, I am pretty easy to read, 276 00:11:39,657 --> 00:11:42,368 well, about most things anyway. 277 00:11:43,702 --> 00:11:46,038 >> Paris: Well, I guess that's why both of you work 278 00:11:46,038 --> 00:11:47,039 so well together. 279 00:11:47,039 --> 00:11:48,958 You guys "get" each other. 280 00:11:48,958 --> 00:11:51,544 >> Zende: I think we work so well together 281 00:11:51,544 --> 00:11:53,712 because Zoe loves all of my designs. 282 00:11:53,712 --> 00:11:55,923 Your sister has impeccable taste. 283 00:11:55,923 --> 00:11:59,510 >> Paris: [ laughs ] Well, that is what 284 00:11:59,510 --> 00:12:00,177 makes a good team. 285 00:12:00,177 --> 00:12:03,097 Mutual respect and admiration. 286 00:12:03,097 --> 00:12:07,601 Forrester's lucky to have found that in you two. 287 00:12:07,601 --> 00:12:09,979 ♪♪♪ >> Steffy: Thanks, Ninette, 288 00:12:12,064 --> 00:12:13,732 for helping out with Kelly. 289 00:12:13,732 --> 00:12:16,527 Uh, can you give her a kiss for me before she goes to sleep? 290 00:12:16,527 --> 00:12:19,238 Okay. Thanks. Bye. 291 00:12:19,238 --> 00:12:21,365 >> Finn: Is Kelly enjoying her sleepover? 292 00:12:21,365 --> 00:12:22,324 >> Steffy: Oh, yeah. 293 00:12:22,324 --> 00:12:24,034 She and April are having so much fun together. 294 00:12:24,034 --> 00:12:25,953 >> Finn: Well, maybe we can take them to the zoo 295 00:12:25,953 --> 00:12:27,204 on my next day off. 296 00:12:27,204 --> 00:12:29,457 Repay April's mom for pitching in last second. 297 00:12:29,457 --> 00:12:31,834 >> Steffy: You would do that, two little rambunctious girls 298 00:12:31,834 --> 00:12:32,918 at the zoo? 299 00:12:32,918 --> 00:12:34,753 You have no idea what you're getting yourself into. 300 00:12:34,753 --> 00:12:36,881 [ laughs ] >> Finn: Uh, probably not. 301 00:12:36,881 --> 00:12:39,467 But, hey, if I wanna be a dad one day, I gotta learn. 302 00:12:39,467 --> 00:12:42,094 Besides, uh, then I get to spend a little more time 303 00:12:42,094 --> 00:12:46,098 with Kelly's mom, so, that's the added bonus. 304 00:12:46,098 --> 00:12:48,309 ♪♪♪ >> Steffy: What are you doing? 305 00:12:51,437 --> 00:12:54,440 >> Finn: Helping around so you can finally sit down, 306 00:12:54,440 --> 00:12:57,443 process everything that's happened. 307 00:12:57,443 --> 00:12:58,903 ♪♪♪ >> Liam: And now they're both 308 00:13:00,821 --> 00:13:02,615 out like lights. 309 00:13:02,615 --> 00:13:05,784 >> Hope: I think mom and Aunt Donna wore them out. 310 00:13:05,784 --> 00:13:06,869 >> Liam: [ laughs ] Yeah. 311 00:13:06,869 --> 00:13:08,787 Well, how many games of leap frog 312 00:13:08,787 --> 00:13:10,164 did Brooke say they played? 313 00:13:10,164 --> 00:13:12,833 >> Hope: [ laughs ] I wish I were here for that, 314 00:13:12,833 --> 00:13:16,128 I think that would've been good for a lot of laughs. 315 00:13:16,128 --> 00:13:17,213 >> Liam: Yeah. 316 00:13:17,213 --> 00:13:18,756 Well, I'm sure we'll hear all about it from the kids 317 00:13:18,756 --> 00:13:19,590 in the morning. 318 00:13:19,590 --> 00:13:22,009 >> Hope: [ sighs ] Um, mom just texted. 319 00:13:22,009 --> 00:13:26,347 She's on her way to the hospital to be with Ridge. 320 00:13:26,347 --> 00:13:30,976 Uh--uh, which reminds me, I forgot to ask. 321 00:13:30,976 --> 00:13:32,061 >> Liam: About what? 322 00:13:32,061 --> 00:13:35,022 >> Hope: Your conference call, how it went. 323 00:13:35,022 --> 00:13:37,983 Ridge told me, that's why you left 324 00:13:37,983 --> 00:13:40,110 the hospital, and I just wanna make sure 325 00:13:40,110 --> 00:13:41,111 everything's okay. 326 00:13:41,111 --> 00:13:45,199 >> Liam: Yeah. No, I did--it, um... 327 00:13:45,199 --> 00:13:46,867 it is, for the time being. 328 00:13:47,993 --> 00:13:50,704 >> Hope: Are you okay? 329 00:13:50,704 --> 00:13:53,290 >> Liam: Why? 330 00:13:53,290 --> 00:13:55,125 >> Hope: Well, I just wasn't sure if you're feeling 331 00:13:55,125 --> 00:13:57,962 like how I'm feeling. 332 00:13:57,962 --> 00:14:01,173 You know, you never know what's going to happen, 333 00:14:01,173 --> 00:14:03,676 you know, you can be told something that just 334 00:14:03,676 --> 00:14:07,346 completely turns your world upside down. 335 00:14:07,346 --> 00:14:09,348 ♪♪♪ 336 00:14:15,062 --> 00:14:18,065 >> Steffy: Dad says Thomas is still resting. 337 00:14:18,065 --> 00:14:21,151 Brooke and Eric are with him now. 338 00:14:21,151 --> 00:14:24,863 >> Finn: But you're still concerned. 339 00:14:24,863 --> 00:14:27,199 >> Steffy: Could have lost my brother. 340 00:14:27,199 --> 00:14:27,992 >> Finn: Yeah. 341 00:14:27,992 --> 00:14:31,036 But you didn't. 342 00:14:31,036 --> 00:14:33,539 You know, Thomas, he made it through. 343 00:14:33,539 --> 00:14:35,040 And there's no reason to think that he won't continue 344 00:14:35,040 --> 00:14:37,835 to improve. 345 00:14:37,835 --> 00:14:39,878 As his physician, I know. 346 00:14:39,878 --> 00:14:43,090 >> Steffy: You're such an amazing doctor. 347 00:14:43,090 --> 00:14:45,175 And you have such great bedside manner. 348 00:14:45,175 --> 00:14:47,386 >> Finn: All right. 349 00:14:47,386 --> 00:14:50,681 I know you have been through a lot, you know, 350 00:14:50,681 --> 00:14:51,098 with all this, Steffy. 351 00:14:53,767 --> 00:14:55,769 >> Steffy: Yeah, you have no idea. 352 00:14:55,769 --> 00:15:01,233 >> Finn: You wanna talk about it? 353 00:15:01,233 --> 00:15:02,943 >> Steffy: I'm just tired. 354 00:15:02,943 --> 00:15:04,903 >> Finn: That's understandable. 355 00:15:04,903 --> 00:15:07,239 Look, if I can help you in any way, just... 356 00:15:07,239 --> 00:15:09,074 >> Steffy: You already have. 357 00:15:10,743 --> 00:15:12,578 You saved my brother. 358 00:15:14,413 --> 00:15:16,624 Finn, I was so scared, I didn't know if my brother 359 00:15:16,624 --> 00:15:19,418 was gonna pull through. 360 00:15:19,418 --> 00:15:22,421 All the worst case scenarios kept popping up in my mind, 361 00:15:22,421 --> 00:15:24,381 and I just had to keep telling myself, 362 00:15:24,381 --> 00:15:25,424 "Everything is okay. 363 00:15:25,424 --> 00:15:26,592 Finn's in there. 364 00:15:26,592 --> 00:15:30,596 He's not gonna let anything happen to my brother." 365 00:15:30,596 --> 00:15:32,306 And you didn't. 366 00:15:32,306 --> 00:15:34,892 He's alive. 367 00:15:34,892 --> 00:15:36,477 Douglas has his father. 368 00:15:36,477 --> 00:15:39,229 And it's because of you. 369 00:15:39,229 --> 00:15:42,107 I'll never be able to thank you enough, Finn. 370 00:15:42,107 --> 00:15:46,236 I'm never gonna stop thanking you. 371 00:15:46,236 --> 00:15:47,988 >> Finn: I'm gonna get you a drink. 372 00:15:47,988 --> 00:15:50,032 >> [ Steffy laughs ] ♪♪♪ 373 00:16:01,585 --> 00:16:05,673 >> Hope: I am so unbelievably grateful 374 00:16:05,673 --> 00:16:08,467 that Thomas is going to be okay. 375 00:16:08,467 --> 00:16:12,262 To think that I might have had to tell Douglas 376 00:16:12,262 --> 00:16:15,516 that he lost his father, too. 377 00:16:17,267 --> 00:16:21,188 >> Liam: Hey, I know I'm biased 378 00:16:21,188 --> 00:16:25,984 because you're the woman I love, the woman I married, 379 00:16:25,984 --> 00:16:30,989 and the woman I'm raising a family with, 380 00:16:30,989 --> 00:16:35,369 but you are an exceptional human being. 381 00:16:35,369 --> 00:16:40,999 Your capacity just to care about Thomas, 382 00:16:40,999 --> 00:16:43,085 just to care about him, after everything he's done. 383 00:16:43,085 --> 00:16:46,213 Your capacity for forgiveness, you're one of the most 384 00:16:49,508 --> 00:16:52,386 understanding people I've ever known. 385 00:16:52,386 --> 00:16:55,973 And I think-- I think that's one of the things 386 00:16:55,973 --> 00:16:57,850 I admire about you most. 387 00:17:01,520 --> 00:17:07,192 And I don't quite know what I did to deserve you. 388 00:17:07,192 --> 00:17:14,158 But I'm grateful, just to be in your life. 389 00:17:14,158 --> 00:17:23,709 And I hope you never doubt that, all my love for you. 390 00:17:23,709 --> 00:17:26,211 And I-- I hope I never 391 00:17:26,211 --> 00:17:28,088 disappoint you again. 392 00:17:29,214 --> 00:17:30,591 ♪♪♪ >> Hope: Well, I hope I don't 393 00:17:33,385 --> 00:17:35,554 disappoint you either. 394 00:17:38,223 --> 00:17:44,855 Liam, you are one of the most 395 00:17:44,855 --> 00:17:50,861 honorable and devoted man that I know. 396 00:17:50,861 --> 00:17:53,071 And... 397 00:17:53,071 --> 00:17:56,241 how could I doubt your love 398 00:17:56,241 --> 00:17:59,745 and commitment to me, and our marriage? 399 00:17:59,745 --> 00:18:01,747 How could I? 400 00:18:01,747 --> 00:18:05,584 You show me every day, how much you love me 401 00:18:05,584 --> 00:18:11,215 and how devoted you are to our marriage. 402 00:18:11,215 --> 00:18:14,468 I trust you with my heart, Liam. 403 00:18:15,260 --> 00:18:21,600 I know you will never let me down. 404 00:18:21,600 --> 00:18:25,521 ♪♪♪ 405 00:18:35,239 --> 00:18:37,866 Captioned by Los Angeles Distribution and Broadcasting, Inc. 29456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.