Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,003 --> 00:00:06,881
>> Steffy: Liam,
what happened between us,
2
00:00:06,881 --> 00:00:09,175
it was incredible,
and I don't regret it,
3
00:00:09,175 --> 00:00:12,178
but it was based
on a huge misunderstanding.
4
00:00:12,178 --> 00:00:17,058
We have been through so much,
and if you tell Hope the truth,
5
00:00:17,058 --> 00:00:19,811
so many lives
will be turned upside down.
6
00:00:19,811 --> 00:00:21,229
I know it's gonna be hard
for you to keep this secret,
7
00:00:21,229 --> 00:00:25,150
but for everyone's sake,
you have to do it.
8
00:00:25,150 --> 00:00:29,154
You can't tell Hope
we slept together.
9
00:00:29,154 --> 00:00:32,407
♪♪♪
>> Hope: Finn
10
00:00:35,535 --> 00:00:37,036
and the neurosurgeon
are in with Thomas,
11
00:00:37,036 --> 00:00:38,955
there hasn't been a setback,
has there?
12
00:00:38,955 --> 00:00:39,539
>> Ridge: [ laughs ] No.
13
00:00:39,539 --> 00:00:40,623
Thomas is doing great.
14
00:00:40,623 --> 00:00:42,709
Actually, according to him,
he's leaving the hospital
15
00:00:42,709 --> 00:00:43,793
tomorrow.
16
00:00:43,793 --> 00:00:46,212
>> Hope: Oh [ laughs ]
Well, someone's being a little
17
00:00:46,212 --> 00:00:48,381
overly optimistic,
aren't they?
18
00:00:48,381 --> 00:00:50,258
>> Ridge: Hmm, you know my son,
when he sets his mind
19
00:00:50,258 --> 00:00:50,300
to something...
20
00:00:52,218 --> 00:00:52,260
>> Hope: I know.
21
00:00:54,387 --> 00:00:57,640
Uh, I actually was just about
to head to the cafeteria.
22
00:00:57,640 --> 00:00:58,558
Can I grab you anything?
23
00:00:58,558 --> 00:01:00,393
I know you haven't really eaten.
24
00:01:00,393 --> 00:01:03,062
>> Ridge: That's very nice
of you, no, I'm--I'm, um--
25
00:01:03,062 --> 00:01:03,480
I'm okay.
26
00:01:05,023 --> 00:01:08,234
I think I'm more tired
than hungry.
27
00:01:08,234 --> 00:01:09,861
But you should go,
you have been here
28
00:01:09,861 --> 00:01:10,570
as long as I have.
29
00:01:11,863 --> 00:01:14,324
>> Hope: Oh, well, uh, I mean,
I--I kind of wanna wait
30
00:01:14,324 --> 00:01:17,076
to hear what Finn
and the surgeon have to say,
31
00:01:17,076 --> 00:01:20,413
but I mean they'll update you
after examining him, right?
32
00:01:20,413 --> 00:01:21,372
>> Ridge: Yeah, I'm sure.
33
00:01:23,208 --> 00:01:25,752
>> Hope: Look, I--uh,
I know how difficult this
34
00:01:25,752 --> 00:01:26,920
must have been for you.
35
00:01:28,797 --> 00:01:31,382
>> Ridge: It's part of being
a parent, I guess, right?
36
00:01:31,382 --> 00:01:35,637
Take care of your kids
when they're young and...
37
00:01:35,637 --> 00:01:37,639
take care of your kids
when they're older.
38
00:01:37,639 --> 00:01:38,515
It's what we do.
39
00:01:39,265 --> 00:01:41,643
>> Hope: Uh, I'm well aware.
40
00:01:43,770 --> 00:01:44,938
>> Ridge: I know.
41
00:01:46,105 --> 00:01:50,819
Beth is very lucky to have you,
so is Douglas.
42
00:01:50,819 --> 00:01:53,571
I remember when he came here
from New York.
43
00:01:53,571 --> 00:01:57,784
His mom had just died,
he was lost.
44
00:01:57,784 --> 00:01:59,077
[ sighs ] Poor little kid.
45
00:01:59,077 --> 00:02:03,623
He was all alone, and he--
he, um...
46
00:02:03,623 --> 00:02:05,458
he found you.
47
00:02:05,458 --> 00:02:07,126
You gave him hope, literally.
48
00:02:07,126 --> 00:02:08,753
>> Hope: [ laughs ]
>> Ridge: There'd be
49
00:02:08,753 --> 00:02:09,420
somebody else
could be his mommy,
50
00:02:09,420 --> 00:02:11,256
someone...
51
00:02:11,256 --> 00:02:15,301
who would love him
unconditionally.
52
00:02:15,301 --> 00:02:18,638
Douglas is very lucky,
and--and so is Thomas,
53
00:02:18,638 --> 00:02:19,764
and--and everything
you have done to him,
54
00:02:19,764 --> 00:02:21,307
the care you've showed him,
after everything he's done
55
00:02:21,307 --> 00:02:26,521
to you,
takes a very special person.
56
00:02:26,521 --> 00:02:28,273
And I--I don't just mean
Hope for the Future,
57
00:02:28,273 --> 00:02:29,858
I mean just you...
58
00:02:31,109 --> 00:02:32,151
[ sighs ] being a human being.
59
00:02:33,319 --> 00:02:35,238
Being there for him.
60
00:02:37,615 --> 00:02:38,658
And I'm--
I'm very grateful,
61
00:02:42,161 --> 00:02:45,415
because without you,
he wouldn't be here right now.
62
00:02:45,415 --> 00:02:46,374
♪♪♪
>> Zoe: Yeah, I still
63
00:02:54,966 --> 00:02:57,677
can't believe
what happened to Thomas.
64
00:02:57,677 --> 00:02:59,470
I mean a subdural hematoma?
65
00:02:59,470 --> 00:03:01,055
>> Zende: It's scary.
66
00:03:01,055 --> 00:03:02,307
That's for sure.
67
00:03:02,307 --> 00:03:05,226
>> Zoe: Yeah. I wonder how long
he'll be in the hospital for.
68
00:03:05,226 --> 00:03:07,478
>> Zende: Wonder how long
it'll be before
69
00:03:07,478 --> 00:03:08,396
he can design again.
70
00:03:08,396 --> 00:03:10,690
>> Zoe: Yeah.
71
00:03:10,690 --> 00:03:12,984
I mean, are you worried
that there might be some type
72
00:03:12,984 --> 00:03:15,361
of long-term impact on him
from the surgery?
73
00:03:15,361 --> 00:03:16,237
>> Zende: No.
74
00:03:16,237 --> 00:03:19,240
Uh, according to Ridge,
Thomas is expected
75
00:03:19,240 --> 00:03:21,826
to make a full recovery.
76
00:03:21,826 --> 00:03:24,704
How long that'll take,
I don't think the doctors
77
00:03:24,704 --> 00:03:25,371
have said yet.
78
00:03:25,371 --> 00:03:28,833
Meanwhile,
work continues on
79
00:03:28,833 --> 00:03:30,501
Hope for the Future.
80
00:03:30,501 --> 00:03:32,587
>> Zoe: Yeah, well,
without one of its
81
00:03:32,587 --> 00:03:34,047
two top designers...
82
00:03:34,047 --> 00:03:35,089
>> Zende: Yeah.
83
00:03:35,089 --> 00:03:37,550
Don't get me wrong,
I'm happy to pick up the slack
84
00:03:37,550 --> 00:03:40,428
until Thomas is well enough
to return to work.
85
00:03:40,428 --> 00:03:44,223
And I'm glad
that he's gonna be okay.
86
00:03:44,223 --> 00:03:47,727
>> Zoe: I'm sensing a, uh,
'but.'
87
00:03:47,727 --> 00:03:49,228
>> Zende: But...
88
00:03:49,228 --> 00:03:51,356
a part of me
will never forgive Thomas
89
00:03:51,356 --> 00:03:52,315
for lying to you,
for manipulating your emotions.
90
00:03:57,028 --> 00:03:58,154
For hurting you.
91
00:04:00,573 --> 00:04:10,583
♪♪♪
92
00:04:11,501 --> 00:04:12,543
>> Zoe: Yeah.
93
00:04:12,543 --> 00:04:13,461
I wish you had been there
when I was going through
94
00:04:13,461 --> 00:04:15,254
all that.
95
00:04:16,089 --> 00:04:19,300
>> Zende: Would you have
opened up to me?
96
00:04:19,300 --> 00:04:20,635
>> Zoe: If I had...
97
00:04:22,053 --> 00:04:24,430
>> Zende: Then,
I would have taken care
98
00:04:24,430 --> 00:04:25,723
of Thomas personally.
99
00:04:26,808 --> 00:04:27,475
What he did to you?
100
00:04:27,475 --> 00:04:32,981
How my cousin used you,
Zoe,
101
00:04:32,981 --> 00:04:38,236
no man should ever treat
any woman like that.
102
00:04:38,236 --> 00:04:42,281
And especially considering
how special you are.
103
00:04:42,281 --> 00:04:43,157
[ knocks on door ]
>> Paris: Hey, you two.
104
00:04:46,786 --> 00:04:49,706
Oh, am I interrupting something?
105
00:04:52,333 --> 00:04:55,586
I am, aren't I?
106
00:04:56,754 --> 00:04:58,798
♪♪♪
>> Hope: You really are
107
00:05:01,134 --> 00:05:02,010
a good dad.
108
00:05:02,010 --> 00:05:02,301
>> Ridge: Oh, stop.
109
00:05:03,594 --> 00:05:08,057
On a really good day,
I am average.
110
00:05:08,057 --> 00:05:10,184
But you, you're exceptional.
111
00:05:10,184 --> 00:05:12,603
And not just as a parent,
I guess, as a--as a person,
112
00:05:12,603 --> 00:05:14,188
as a human being,
and I don't think
113
00:05:14,188 --> 00:05:15,148
I ever saw that before.
114
00:05:15,148 --> 00:05:17,316
>> [ sighs ]
>> Ridge: Because me,
115
00:05:17,316 --> 00:05:21,154
somebody wronged with me,
I'll hold a grudge forever.
116
00:05:21,154 --> 00:05:23,656
But you find a way
to get past it,
117
00:05:23,656 --> 00:05:24,991
you did with Thomas.
118
00:05:24,991 --> 00:05:27,493
And I need to thank you
for that, and what you've done
119
00:05:27,493 --> 00:05:28,995
for my grandson,
what you've done
120
00:05:28,995 --> 00:05:31,205
for all my sons.
121
00:05:31,205 --> 00:05:32,999
Thank you.
122
00:05:35,043 --> 00:05:38,504
>> Hope: Thomas loves Douglas,
and Douglas adores his father.
123
00:05:38,504 --> 00:05:41,841
He is--
it's been really wonderful,
124
00:05:41,841 --> 00:05:44,052
watching the two of them
re-build their relationship
125
00:05:44,052 --> 00:05:44,510
together.
126
00:05:44,510 --> 00:05:46,721
>> Ridge: Uh-hmm.
127
00:05:46,721 --> 00:05:48,556
>> Hope: Little boys
need their dads.
128
00:05:48,556 --> 00:05:51,517
But...
129
00:05:51,517 --> 00:05:54,187
the big boys do, too.
130
00:05:54,187 --> 00:05:56,022
And you have been there
for Thomas,
131
00:05:56,022 --> 00:05:57,315
every step of the way.
132
00:05:58,524 --> 00:06:03,946
He really is lucky
to have you as a father.
133
00:06:03,946 --> 00:06:05,698
>> Ridge: I wanna make sure
we're on the same page
134
00:06:05,698 --> 00:06:06,574
with something.
135
00:06:08,659 --> 00:06:11,579
Thomas opened up to me
about what happened
136
00:06:11,579 --> 00:06:11,621
with the mannequin.
137
00:06:12,663 --> 00:06:14,499
♪♪♪
>> Steffy: Okay. We need
138
00:06:16,626 --> 00:06:18,544
to get back to the hospital.
139
00:06:18,544 --> 00:06:21,297
I wanna check on Thomas,
and I'm sure Hope is there,
140
00:06:21,297 --> 00:06:23,174
waiting for you.
141
00:06:23,174 --> 00:06:24,425
>> Liam: Kelly is,
for sure, cool
142
00:06:24,425 --> 00:06:26,344
staying over at April's, right?
143
00:06:26,344 --> 00:06:27,053
>> Steffy: Oh, yeah.
144
00:06:27,053 --> 00:06:27,887
I talked to April's mom.
145
00:06:27,887 --> 00:06:28,554
They're having a great time.
146
00:06:28,554 --> 00:06:29,764
>> Liam: Okay.
147
00:06:30,723 --> 00:06:33,226
>> Steffy: Liam,
when we walk out that door,
148
00:06:33,226 --> 00:06:34,519
there is no turning back.
149
00:06:34,519 --> 00:06:37,522
This is the best decision
for everyone
150
00:06:37,522 --> 00:06:40,191
under the circumstances, okay?
151
00:06:40,191 --> 00:06:42,193
And I know you're conflicted
right now.
152
00:06:42,193 --> 00:06:45,780
I don't take pleasure in this,
but too much is at stake here.
153
00:06:45,780 --> 00:06:48,574
So many lives will be destroyed.
154
00:06:48,574 --> 00:06:52,870
Beth's family
would be ripped apart.
155
00:06:52,870 --> 00:06:54,413
♪♪♪
>> Steffy: Liam,
156
00:06:56,541 --> 00:06:59,710
what happened between us,
it was based on a huge
157
00:06:59,710 --> 00:07:01,921
misunderstanding,
we will always cherish
158
00:07:01,921 --> 00:07:03,589
that moment,
we will never forget it.
159
00:07:03,589 --> 00:07:06,092
But you cannot tell Hope.
160
00:07:06,092 --> 00:07:08,219
It would break her heart.
161
00:07:09,554 --> 00:07:11,764
Liam, don't tell her.
162
00:07:11,764 --> 00:07:14,308
♪♪♪
♪♪♪
163
00:07:22,108 --> 00:07:24,944
>> Paris: Well, now I know
that I was so intense
164
00:07:24,944 --> 00:07:27,780
when I walked in,
but news about Thomas
165
00:07:27,780 --> 00:07:31,784
and his surgery
[ sighs ] how--how long
166
00:07:31,784 --> 00:07:32,952
is he gonna be laid up?
167
00:07:32,952 --> 00:07:36,122
>> Zende: I don't think
anyone knows at this point.
168
00:07:36,122 --> 00:07:39,292
>> Paris: Ah. And you said
he'll make a full recovery?
169
00:07:39,292 --> 00:07:41,085
>> Zende: Yeah.
170
00:07:41,085 --> 00:07:42,253
>> Paris: Hmm.
171
00:07:42,253 --> 00:07:43,963
>> Zoe: You know,
one thing's for certain,
172
00:07:43,963 --> 00:07:47,466
it won't be the same around here
until he's back.
173
00:07:47,466 --> 00:07:48,718
And no matter what
people think about Thomas,
174
00:07:48,718 --> 00:07:53,931
not only is he uber talented,
but there's also never
175
00:07:53,931 --> 00:07:55,683
a dull moment when he's around.
176
00:07:55,683 --> 00:07:58,019
>> Paris: You said that
in a good way?
177
00:07:58,019 --> 00:07:58,978
>> Zoe: Yeah. Of course.
178
00:07:58,978 --> 00:08:02,440
>> Paris: After everything
that he did to you?
179
00:08:02,440 --> 00:08:03,274
>> Zoe: Okay.
180
00:08:03,274 --> 00:08:04,775
I have moved on, Paris.
181
00:08:04,775 --> 00:08:05,651
>> Paris: Well, I know.
182
00:08:05,651 --> 00:08:08,988
I know, uh, it just
blows my mind,
183
00:08:08,988 --> 00:08:11,115
the level of concern
you have for a guy
184
00:08:11,115 --> 00:08:13,284
who burned you
as badly as Thomas did.
185
00:08:13,284 --> 00:08:16,287
>> Zoe: Look. People forgave me
for what I did.
186
00:08:16,287 --> 00:08:17,663
And, honestly,
I would be a complete hypocrite
187
00:08:17,663 --> 00:08:21,292
if I didn't do the same
for Thomas.
188
00:08:21,292 --> 00:08:23,002
And you know what?
189
00:08:23,002 --> 00:08:24,503
I've turned the page.
190
00:08:24,503 --> 00:08:25,963
>> Paris: Right.
191
00:08:25,963 --> 00:08:29,175
You're engaged to Carter,
and you're happy now.
192
00:08:29,175 --> 00:08:30,009
>> Zoe: Yeah.
193
00:08:30,009 --> 00:08:33,054
You know, honestly,
I just hope Thomas
194
00:08:33,054 --> 00:08:34,013
has a full recovery.
195
00:08:34,013 --> 00:08:39,352
And I really do wish him
some happiness, too.
196
00:08:39,352 --> 00:08:41,187
>> Paris: Isn't my sister
amazing?
197
00:08:41,187 --> 00:08:42,855
>> Zende: Yeah. She's all right.
198
00:08:42,855 --> 00:08:45,149
No. Of course.
199
00:08:45,149 --> 00:08:45,650
She is.
200
00:08:46,692 --> 00:08:48,945
♪♪♪
>> Finn: And there's reason
201
00:08:51,239 --> 00:08:52,740
to be optimistic,
but we don't wanna get
202
00:08:52,740 --> 00:08:53,282
ahead of ourselves.
203
00:08:53,282 --> 00:08:54,242
>> Steffy: What is it?
204
00:08:54,242 --> 00:08:55,034
What's wrong?
205
00:08:55,034 --> 00:08:55,743
>> Ridge: Nothing.
206
00:08:55,743 --> 00:08:56,744
Everything's fine.
207
00:08:56,744 --> 00:08:59,080
>> Hope: Uh, Finn
and Dr. Sprenger just finished
208
00:08:59,080 --> 00:09:00,373
examining Thomas.
209
00:09:00,373 --> 00:09:01,707
>> Finn: Your brother's doing
really well.
210
00:09:01,707 --> 00:09:02,708
We're--we're very pleased.
211
00:09:02,708 --> 00:09:03,584
>> Ridge: Yes.
212
00:09:03,584 --> 00:09:05,336
He even started pestering
the nurses about
213
00:09:05,336 --> 00:09:06,545
going home soon.
214
00:09:06,545 --> 00:09:07,338
>> Steffy: Yeah.
215
00:09:07,338 --> 00:09:08,714
That sounds like Thomas.
216
00:09:08,714 --> 00:09:10,049
Can I see him?
217
00:09:10,049 --> 00:09:11,259
>> Finn: Uh, tomorrow, okay?
218
00:09:11,259 --> 00:09:14,929
He--he needs a good night's rest
to aid in his recuperation.
219
00:09:14,929 --> 00:09:16,514
>> Steffy: [ sighs ]
What's wrong? Dad?
220
00:09:19,392 --> 00:09:22,895
>> Ridge: Uh, it's your, um...
221
00:09:22,895 --> 00:09:23,729
your brother told me
about what happened
222
00:09:23,729 --> 00:09:24,605
with the mannequin.
223
00:09:24,605 --> 00:09:29,110
It was, uh, a little strange.
224
00:09:29,110 --> 00:09:30,861
>> Finn: Yeah, but, Ridge,
I mean,
225
00:09:30,861 --> 00:09:34,407
Thomas, he went through
a very serious brain injury,
226
00:09:34,407 --> 00:09:35,700
you know, a lot of trauma.
227
00:09:35,700 --> 00:09:37,118
>> Ridge: Uh, I know that.
228
00:09:37,118 --> 00:09:40,079
And I'd--uh,
I--I told him he didn't have
229
00:09:40,079 --> 00:09:41,080
to embarrass about.
230
00:09:41,080 --> 00:09:43,124
>> Hope: Yeah. I--I basically
tried to tell him
231
00:09:43,124 --> 00:09:44,709
the same thing.
232
00:09:46,085 --> 00:09:48,212
>> Ridge: I'm just glad
that his delusion
233
00:09:48,212 --> 00:09:52,758
with the mannequin didn't cause
any problems for you guys.
234
00:09:52,758 --> 00:09:54,760
>> Finn: It's--
it's been a long day.
235
00:09:54,760 --> 00:09:57,305
Why don't
everyone go home
236
00:09:57,305 --> 00:09:58,597
and get some rest?
237
00:09:58,597 --> 00:10:00,099
>> Ridge: Well, I'm gonna stay
here a little longer,
238
00:10:00,099 --> 00:10:01,058
if that's okay.
239
00:10:01,058 --> 00:10:02,310
>> Steffy: You sure?
240
00:10:02,310 --> 00:10:03,436
>> Ridge: Yeah, I'm fine.
241
00:10:03,436 --> 00:10:04,729
And so is he.
242
00:10:04,729 --> 00:10:06,814
Because of you, Finn.
243
00:10:06,814 --> 00:10:09,400
>> [ phone ringing ]
>> Ridge: Thank you.
244
00:10:09,400 --> 00:10:10,776
And you will keep her.
245
00:10:10,776 --> 00:10:11,819
I got to take this.
246
00:10:15,615 --> 00:10:18,034
>> Finn: I'm off now,
do you want some company?
247
00:10:18,034 --> 00:10:19,452
>> Steffy: I like that.
248
00:10:19,452 --> 00:10:20,453
>> Finn: Okay. All right.
249
00:10:20,453 --> 00:10:21,245
I'm gonna go change.
250
00:10:23,122 --> 00:10:24,957
>> Liam: [ groans ]
>> Hope: Hey,
251
00:10:24,957 --> 00:10:26,667
are you--you all right?
252
00:10:26,667 --> 00:10:27,084
>> Liam: Uh, yeah.
253
00:10:27,084 --> 00:10:29,211
I'm--I'm fine.
254
00:10:30,755 --> 00:10:32,298
Everything's fine.
255
00:10:32,298 --> 00:10:33,966
>> Hope: Okay.
256
00:10:33,966 --> 00:10:38,137
Um, I'm gonna go
grab some coffee.
257
00:10:38,137 --> 00:10:40,973
♪♪♪
258
00:10:56,822 --> 00:11:01,035
>> Zende: Well, that's a--
it's a good idea, for a model.
259
00:11:01,035 --> 00:11:02,953
[ laughs ] I'm just flying.
260
00:11:02,953 --> 00:11:05,790
Um, what about
a little bit more,
261
00:11:05,790 --> 00:11:08,334
uh, fullness over here?
262
00:11:08,334 --> 00:11:10,878
>> Zoe: Yeah. Totally.
263
00:11:10,878 --> 00:11:12,338
>> Zende: A shorter hemline.
264
00:11:12,338 --> 00:11:13,339
>> Zoe: Definitely.
265
00:11:13,339 --> 00:11:16,384
>> Zende: What about
the asymmetrical neckline?
266
00:11:16,384 --> 00:11:18,594
>> Zoe: Uh, daring.
267
00:11:18,594 --> 00:11:19,845
>> Zende: Too daring?
268
00:11:19,845 --> 00:11:21,514
Or just enough?
269
00:11:21,514 --> 00:11:23,182
>> Zoe: Just enough.
270
00:11:23,182 --> 00:11:26,519
[ chuckles ]
>> Paris: Wow.
271
00:11:26,519 --> 00:11:29,188
It's like, both of you
can just know
272
00:11:29,188 --> 00:11:32,525
what the other one's thinking
before they even say it.
273
00:11:32,525 --> 00:11:34,860
>> Zoe: [ laughs ]
Well, Zende is a very
274
00:11:34,860 --> 00:11:36,362
intuitive designer.
275
00:11:36,362 --> 00:11:39,657
And plus,
I am pretty easy to read,
276
00:11:39,657 --> 00:11:42,368
well, about most things anyway.
277
00:11:43,702 --> 00:11:46,038
>> Paris: Well, I guess
that's why both of you work
278
00:11:46,038 --> 00:11:47,039
so well together.
279
00:11:47,039 --> 00:11:48,958
You guys "get" each other.
280
00:11:48,958 --> 00:11:51,544
>> Zende: I think we work
so well together
281
00:11:51,544 --> 00:11:53,712
because Zoe loves
all of my designs.
282
00:11:53,712 --> 00:11:55,923
Your sister
has impeccable taste.
283
00:11:55,923 --> 00:11:59,510
>> Paris: [ laughs ]
Well, that is what
284
00:11:59,510 --> 00:12:00,177
makes a good team.
285
00:12:00,177 --> 00:12:03,097
Mutual respect and admiration.
286
00:12:03,097 --> 00:12:07,601
Forrester's lucky
to have found that in you two.
287
00:12:07,601 --> 00:12:09,979
♪♪♪
>> Steffy: Thanks, Ninette,
288
00:12:12,064 --> 00:12:13,732
for helping out with Kelly.
289
00:12:13,732 --> 00:12:16,527
Uh, can you give her a kiss
for me before she goes to sleep?
290
00:12:16,527 --> 00:12:19,238
Okay. Thanks. Bye.
291
00:12:19,238 --> 00:12:21,365
>> Finn: Is Kelly
enjoying her sleepover?
292
00:12:21,365 --> 00:12:22,324
>> Steffy: Oh, yeah.
293
00:12:22,324 --> 00:12:24,034
She and April are having
so much fun together.
294
00:12:24,034 --> 00:12:25,953
>> Finn: Well, maybe we can
take them to the zoo
295
00:12:25,953 --> 00:12:27,204
on my next day off.
296
00:12:27,204 --> 00:12:29,457
Repay April's mom
for pitching in last second.
297
00:12:29,457 --> 00:12:31,834
>> Steffy: You would do that,
two little rambunctious girls
298
00:12:31,834 --> 00:12:32,918
at the zoo?
299
00:12:32,918 --> 00:12:34,753
You have no idea what
you're getting yourself into.
300
00:12:34,753 --> 00:12:36,881
[ laughs ]
>> Finn: Uh, probably not.
301
00:12:36,881 --> 00:12:39,467
But, hey, if I wanna be a dad
one day, I gotta learn.
302
00:12:39,467 --> 00:12:42,094
Besides, uh, then I get to
spend a little more time
303
00:12:42,094 --> 00:12:46,098
with Kelly's mom,
so, that's the added bonus.
304
00:12:46,098 --> 00:12:48,309
♪♪♪
>> Steffy: What are you doing?
305
00:12:51,437 --> 00:12:54,440
>> Finn: Helping around
so you can finally sit down,
306
00:12:54,440 --> 00:12:57,443
process everything
that's happened.
307
00:12:57,443 --> 00:12:58,903
♪♪♪
>> Liam: And now they're both
308
00:13:00,821 --> 00:13:02,615
out like lights.
309
00:13:02,615 --> 00:13:05,784
>> Hope: I think mom
and Aunt Donna wore them out.
310
00:13:05,784 --> 00:13:06,869
>> Liam: [ laughs ] Yeah.
311
00:13:06,869 --> 00:13:08,787
Well, how many games
of leap frog
312
00:13:08,787 --> 00:13:10,164
did Brooke say they played?
313
00:13:10,164 --> 00:13:12,833
>> Hope: [ laughs ]
I wish I were here for that,
314
00:13:12,833 --> 00:13:16,128
I think that would've been good
for a lot of laughs.
315
00:13:16,128 --> 00:13:17,213
>> Liam: Yeah.
316
00:13:17,213 --> 00:13:18,756
Well, I'm sure we'll hear
all about it from the kids
317
00:13:18,756 --> 00:13:19,590
in the morning.
318
00:13:19,590 --> 00:13:22,009
>> Hope: [ sighs ]
Um, mom just texted.
319
00:13:22,009 --> 00:13:26,347
She's on her way to the hospital
to be with Ridge.
320
00:13:26,347 --> 00:13:30,976
Uh--uh, which reminds me,
I forgot to ask.
321
00:13:30,976 --> 00:13:32,061
>> Liam: About what?
322
00:13:32,061 --> 00:13:35,022
>> Hope: Your conference call,
how it went.
323
00:13:35,022 --> 00:13:37,983
Ridge told me,
that's why you left
324
00:13:37,983 --> 00:13:40,110
the hospital,
and I just wanna make sure
325
00:13:40,110 --> 00:13:41,111
everything's okay.
326
00:13:41,111 --> 00:13:45,199
>> Liam: Yeah. No, I did--it,
um...
327
00:13:45,199 --> 00:13:46,867
it is, for the time being.
328
00:13:47,993 --> 00:13:50,704
>> Hope: Are you okay?
329
00:13:50,704 --> 00:13:53,290
>> Liam: Why?
330
00:13:53,290 --> 00:13:55,125
>> Hope: Well, I just
wasn't sure if you're feeling
331
00:13:55,125 --> 00:13:57,962
like how I'm feeling.
332
00:13:57,962 --> 00:14:01,173
You know, you never know
what's going to happen,
333
00:14:01,173 --> 00:14:03,676
you know, you can be told
something that just
334
00:14:03,676 --> 00:14:07,346
completely turns your world
upside down.
335
00:14:07,346 --> 00:14:09,348
♪♪♪
336
00:14:15,062 --> 00:14:18,065
>> Steffy: Dad says
Thomas is still resting.
337
00:14:18,065 --> 00:14:21,151
Brooke and Eric are
with him now.
338
00:14:21,151 --> 00:14:24,863
>> Finn: But you're still
concerned.
339
00:14:24,863 --> 00:14:27,199
>> Steffy: Could have lost
my brother.
340
00:14:27,199 --> 00:14:27,992
>> Finn: Yeah.
341
00:14:27,992 --> 00:14:31,036
But you didn't.
342
00:14:31,036 --> 00:14:33,539
You know, Thomas,
he made it through.
343
00:14:33,539 --> 00:14:35,040
And there's no reason to think
that he won't continue
344
00:14:35,040 --> 00:14:37,835
to improve.
345
00:14:37,835 --> 00:14:39,878
As his physician, I know.
346
00:14:39,878 --> 00:14:43,090
>> Steffy: You're such
an amazing doctor.
347
00:14:43,090 --> 00:14:45,175
And you have such great
bedside manner.
348
00:14:45,175 --> 00:14:47,386
>> Finn: All right.
349
00:14:47,386 --> 00:14:50,681
I know you have been through
a lot, you know,
350
00:14:50,681 --> 00:14:51,098
with all this, Steffy.
351
00:14:53,767 --> 00:14:55,769
>> Steffy: Yeah,
you have no idea.
352
00:14:55,769 --> 00:15:01,233
>> Finn: You wanna
talk about it?
353
00:15:01,233 --> 00:15:02,943
>> Steffy: I'm just tired.
354
00:15:02,943 --> 00:15:04,903
>> Finn: That's understandable.
355
00:15:04,903 --> 00:15:07,239
Look, if I can help you
in any way, just...
356
00:15:07,239 --> 00:15:09,074
>> Steffy: You already have.
357
00:15:10,743 --> 00:15:12,578
You saved my brother.
358
00:15:14,413 --> 00:15:16,624
Finn, I was so scared,
I didn't know if my brother
359
00:15:16,624 --> 00:15:19,418
was gonna pull through.
360
00:15:19,418 --> 00:15:22,421
All the worst case scenarios
kept popping up in my mind,
361
00:15:22,421 --> 00:15:24,381
and I just had to keep
telling myself,
362
00:15:24,381 --> 00:15:25,424
"Everything is okay.
363
00:15:25,424 --> 00:15:26,592
Finn's in there.
364
00:15:26,592 --> 00:15:30,596
He's not gonna let anything
happen to my brother."
365
00:15:30,596 --> 00:15:32,306
And you didn't.
366
00:15:32,306 --> 00:15:34,892
He's alive.
367
00:15:34,892 --> 00:15:36,477
Douglas has his father.
368
00:15:36,477 --> 00:15:39,229
And it's because of you.
369
00:15:39,229 --> 00:15:42,107
I'll never be able
to thank you enough, Finn.
370
00:15:42,107 --> 00:15:46,236
I'm never gonna stop
thanking you.
371
00:15:46,236 --> 00:15:47,988
>> Finn: I'm gonna get you
a drink.
372
00:15:47,988 --> 00:15:50,032
>> [ Steffy laughs ]
♪♪♪
373
00:16:01,585 --> 00:16:05,673
>> Hope: I am
so unbelievably grateful
374
00:16:05,673 --> 00:16:08,467
that Thomas is going to be okay.
375
00:16:08,467 --> 00:16:12,262
To think that
I might have had to tell Douglas
376
00:16:12,262 --> 00:16:15,516
that he lost his father, too.
377
00:16:17,267 --> 00:16:21,188
>> Liam: Hey, I know
I'm biased
378
00:16:21,188 --> 00:16:25,984
because you're the woman I love,
the woman I married,
379
00:16:25,984 --> 00:16:30,989
and the woman I'm raising
a family with,
380
00:16:30,989 --> 00:16:35,369
but you are an exceptional
human being.
381
00:16:35,369 --> 00:16:40,999
Your capacity
just to care about Thomas,
382
00:16:40,999 --> 00:16:43,085
just to care about him,
after everything he's done.
383
00:16:43,085 --> 00:16:46,213
Your capacity for forgiveness,
you're one of the most
384
00:16:49,508 --> 00:16:52,386
understanding people
I've ever known.
385
00:16:52,386 --> 00:16:55,973
And I think--
I think that's one of the things
386
00:16:55,973 --> 00:16:57,850
I admire about you most.
387
00:17:01,520 --> 00:17:07,192
And I don't quite know
what I did to deserve you.
388
00:17:07,192 --> 00:17:14,158
But I'm grateful,
just to be in your life.
389
00:17:14,158 --> 00:17:23,709
And I hope you never doubt that,
all my love for you.
390
00:17:23,709 --> 00:17:26,211
And I--
I hope I never
391
00:17:26,211 --> 00:17:28,088
disappoint you again.
392
00:17:29,214 --> 00:17:30,591
♪♪♪
>> Hope: Well, I hope I don't
393
00:17:33,385 --> 00:17:35,554
disappoint you either.
394
00:17:38,223 --> 00:17:44,855
Liam,
you are one of the most
395
00:17:44,855 --> 00:17:50,861
honorable
and devoted man that I know.
396
00:17:50,861 --> 00:17:53,071
And...
397
00:17:53,071 --> 00:17:56,241
how could I
doubt your love
398
00:17:56,241 --> 00:17:59,745
and commitment to me,
and our marriage?
399
00:17:59,745 --> 00:18:01,747
How could I?
400
00:18:01,747 --> 00:18:05,584
You show me every day,
how much you love me
401
00:18:05,584 --> 00:18:11,215
and how devoted you are
to our marriage.
402
00:18:11,215 --> 00:18:14,468
I trust you with my heart, Liam.
403
00:18:15,260 --> 00:18:21,600
I know
you will never let me down.
404
00:18:21,600 --> 00:18:25,521
♪♪♪
405
00:18:35,239 --> 00:18:37,866
Captioned by
Los Angeles Distribution
and Broadcasting, Inc.
29456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.