All language subtitles for Sweet.Home.2020.S01E02.1080p.WEB.h264-LAMBiC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,439 --> 00:00:24,519 ORIGINAL STORY SWEET HOME BY CARNBY KIM AND YOUNGCHAN HWANG 2 00:01:04,314 --> 00:01:09,864 CHA HYUN-SU, 19-YEAR OLD HIGH SCHOOLER CURRENTLY REFUSING TO ATTEND SCHOOL 3 00:01:10,528 --> 00:01:13,568 HIKIKOMORI WITH HISTORY OF HABITUAL SELF-HARM 4 00:01:13,656 --> 00:01:15,776 MOM HYUN-SU, ARE YOU SURE YOU AREN'T COMING? 5 00:01:23,708 --> 00:01:25,458 It'll be a good change of scenery. 6 00:01:26,461 --> 00:01:29,511 You haven't been out of your room in so long. 7 00:01:39,599 --> 00:01:40,889 MOM WE'RE LEAVING 8 00:01:40,975 --> 00:01:42,805 RICE IS IN THE FREEZER. MAKE SURE YOU EAT, OKAY? 9 00:01:45,105 --> 00:01:46,305 Load ammunition. 10 00:01:51,694 --> 00:01:53,824 How long is Hyun-su going to behave like that? 11 00:01:55,406 --> 00:01:57,196 Why didn't you do anything 12 00:01:57,909 --> 00:01:59,739 to make sure he never got this way? 13 00:01:59,828 --> 00:02:00,748 Dad. 14 00:02:00,829 --> 00:02:02,579 It's not Mom's fault. 15 00:02:02,664 --> 00:02:03,924 Why are you yelling at her? 16 00:02:03,998 --> 00:02:05,208 Don't give me attitude. 17 00:02:07,043 --> 00:02:08,593 This family's falling apart. 18 00:02:09,504 --> 00:02:12,054 You're ridiculous. Since when do you care? 19 00:02:12,132 --> 00:02:14,132 I don't know why I had any children. 20 00:02:14,217 --> 00:02:16,337 They're never grateful for anything. 21 00:02:16,427 --> 00:02:18,047 Stop. Both of you. 22 00:02:18,138 --> 00:02:19,468 This is a family trip. 23 00:02:21,724 --> 00:02:22,854 Don't be like that. 24 00:02:25,145 --> 00:02:26,685 Sure. 25 00:02:26,771 --> 00:02:28,861 It's all my fault. 26 00:02:31,818 --> 00:02:32,778 Dad. 27 00:02:32,861 --> 00:02:33,701 Dad! 28 00:02:41,494 --> 00:02:44,754 Is that Hyun-su? Where the hell have you been? 29 00:02:44,831 --> 00:02:46,921 Don't be like that. The poor boy must be devastated. 30 00:02:47,584 --> 00:02:49,384 He looks like a mess. 31 00:02:52,755 --> 00:02:53,835 Hyun-su. 32 00:02:56,801 --> 00:02:58,551 I really didn't want to come outside. 33 00:03:02,390 --> 00:03:03,890 But I couldn't believe it. 34 00:03:09,689 --> 00:03:10,859 Only 30 million won. 35 00:03:11,858 --> 00:03:13,228 You're basically telling me to die. 36 00:03:15,653 --> 00:03:17,493 How am I supposed to get by with this? 37 00:03:18,907 --> 00:03:21,237 How can I live on this for the rest of my life? 38 00:03:22,118 --> 00:03:24,288 What do you want me to do? 39 00:03:24,370 --> 00:03:25,540 -Drag him out. -Take him. 40 00:03:25,622 --> 00:03:27,832 How can I live? 41 00:03:28,499 --> 00:03:30,499 -What do you want me to do? -Take him out. 42 00:03:31,294 --> 00:03:32,134 Hurry. 43 00:03:44,140 --> 00:03:46,730 How could he just leave him here like this? 44 00:03:59,030 --> 00:04:00,160 Why is he so cold? 45 00:04:11,709 --> 00:04:14,089 TRENDING MONSTER, STATE OF ALERT, NOSEBLEED 46 00:04:14,170 --> 00:04:16,510 AUDITORY HALLUCINATION, PANIC BUYING, SHELTER, CHAOS 47 00:04:16,589 --> 00:04:21,639 TRENDING MONSTER, STATE OF ALERT, NOSEBLEED 48 00:04:25,014 --> 00:04:27,274 Hey, I'm on my way. 49 00:04:27,350 --> 00:04:29,270 The elevator isn't working, so I'll be late. 50 00:04:30,645 --> 00:04:32,225 No, the elevator is out of order. 51 00:04:32,855 --> 00:04:34,645 I'm not lying. 52 00:04:46,494 --> 00:04:47,794 I can't hear anything. 53 00:04:48,204 --> 00:04:49,544 Hello? 54 00:04:49,622 --> 00:04:50,712 Oh, no! 55 00:05:25,783 --> 00:05:27,203 Just go. 56 00:05:27,285 --> 00:05:28,445 I'm resting. 57 00:06:06,657 --> 00:06:07,697 I'm hungry… 58 00:06:13,456 --> 00:06:14,826 It's you. 59 00:07:20,731 --> 00:07:21,611 Thanks for your help. 60 00:07:22,733 --> 00:07:24,113 LEE SU-UNG 61 00:07:24,193 --> 00:07:25,073 Su-ung. 62 00:07:25,653 --> 00:07:27,453 Someone had to do it. 63 00:07:40,168 --> 00:07:41,588 AUGUST 15TH SATURDAY 64 00:07:42,170 --> 00:07:43,420 There's no service, is there? 65 00:07:43,504 --> 00:07:45,424 I'm checking his family's phone number. 66 00:07:45,506 --> 00:07:46,626 I should let his family know. 67 00:07:52,805 --> 00:07:54,595 SATURDAY, AUGUST 15 68 00:07:58,394 --> 00:08:00,024 What are you doing? 69 00:08:00,104 --> 00:08:02,944 They can't see him in person. This is the least we can do. 70 00:08:03,024 --> 00:08:05,114 It'd be better if his family didn't see him like this. 71 00:08:07,236 --> 00:08:08,066 No. 72 00:08:10,114 --> 00:08:11,204 It wouldn't be. 73 00:08:26,130 --> 00:08:28,970 Damn it, the motion sensor isn't working either. 74 00:08:36,891 --> 00:08:41,561 Why is it my fault? It's not even my problem… 75 00:08:43,981 --> 00:08:45,271 The world's just so fucked… 76 00:08:45,358 --> 00:08:46,688 Excuse me. 77 00:08:46,776 --> 00:08:49,066 That's how the world is. What hell do I know? 78 00:08:50,029 --> 00:08:52,279 -Excuse me. -Why is it my fault… 79 00:08:52,365 --> 00:08:55,115 It's not my fault, and now they want to get rid of me? 80 00:08:58,329 --> 00:09:01,959 I want to kill them all. 81 00:09:15,930 --> 00:09:16,930 Manager Han. 82 00:09:19,725 --> 00:09:22,305 Manager Han, that son of a bitch. 83 00:09:31,279 --> 00:09:33,199 Manager Han! 84 00:09:47,628 --> 00:09:49,958 Excuse me. 85 00:09:50,047 --> 00:09:51,217 Ji-su. 86 00:09:51,716 --> 00:09:52,966 Don't go near him. 87 00:09:53,884 --> 00:09:55,054 He might kill you. 88 00:09:57,680 --> 00:09:58,720 Watch out! 89 00:10:05,646 --> 00:10:07,356 My daughter isn't back yet. 90 00:10:09,066 --> 00:10:10,226 You can't block this. 91 00:10:10,318 --> 00:10:12,608 If anything happens to Min-ju, it's all your fault! 92 00:10:12,695 --> 00:10:14,775 -Please calm down. -Block it. 93 00:10:17,366 --> 00:10:18,486 Please wait. 94 00:10:20,620 --> 00:10:21,790 I said, wait. 95 00:10:25,041 --> 00:10:26,461 She's here. 96 00:10:26,959 --> 00:10:28,959 I'll go get her quickly. 97 00:10:29,045 --> 00:10:30,875 Open it. Please? 98 00:10:32,006 --> 00:10:32,916 No. 99 00:10:35,676 --> 00:10:37,966 Who are you to say no? Do you know who I am? 100 00:10:39,555 --> 00:10:41,425 I can't let this place fall into danger. 101 00:10:44,185 --> 00:10:45,345 Stop, please. 102 00:10:45,436 --> 00:10:46,806 Please open it. 103 00:10:47,855 --> 00:10:48,805 It's working. 104 00:10:59,075 --> 00:11:00,655 What's going on? 105 00:11:00,743 --> 00:11:01,833 EMERGENCY ALERT 106 00:11:01,911 --> 00:11:02,951 Is it an epidemic? 107 00:11:04,163 --> 00:11:07,253 That man said he was going to the hospital this morning. 108 00:11:07,333 --> 00:11:09,173 Did the hospital do a test? 109 00:11:10,461 --> 00:11:11,921 It must be the radiation. 110 00:11:21,722 --> 00:11:25,982 SUPERMARKET 111 00:11:46,247 --> 00:11:48,917 THOSE WITH THE FOLLOWING SYMPTOMS MUST BE QUARANTINED IMMEDIATELY 112 00:11:48,999 --> 00:11:51,039 NOSEBLEEDS, BLACKOUTS, OR SUDDEN AGGRESSIVE BEHAVIOR 113 00:11:52,628 --> 00:11:54,588 7,800 WON NEW MESSAGE 114 00:12:13,065 --> 00:12:14,435 How come you're so calm? 115 00:12:16,068 --> 00:12:18,028 I am extremely shocked and nervous right now. 116 00:12:22,366 --> 00:12:23,326 That man… 117 00:12:23,409 --> 00:12:25,909 No, that thing… 118 00:12:28,456 --> 00:12:29,746 Do you think it's dead? 119 00:12:31,542 --> 00:12:32,672 Probably. 120 00:12:59,695 --> 00:13:01,525 Let's all go home. 121 00:13:02,114 --> 00:13:03,664 What are we doing sitting here? 122 00:13:04,283 --> 00:13:06,083 Won't the rescue squad come? 123 00:13:06,160 --> 00:13:08,500 Do you not see this? 124 00:13:08,579 --> 00:13:09,709 We're all screwed. 125 00:13:10,456 --> 00:13:12,206 Our country won't go down like this. 126 00:13:13,459 --> 00:13:14,999 Right, Military Man? 127 00:13:15,795 --> 00:13:17,585 Yes. You're right. 128 00:13:17,671 --> 00:13:18,841 If you stay calm and wait-- 129 00:13:18,923 --> 00:13:21,013 I can wait at home! 130 00:13:21,592 --> 00:13:23,722 There must be an emergency shelter nearby. 131 00:13:23,803 --> 00:13:25,393 Where exactly? 132 00:13:25,471 --> 00:13:26,511 If we drive-- 133 00:13:26,597 --> 00:13:28,307 The underground parking lot is blocked, too. 134 00:13:33,771 --> 00:13:36,111 We have to go up! 135 00:13:36,899 --> 00:13:38,609 Does anyone live on the seventh floor? 136 00:13:39,401 --> 00:13:40,441 Me. 137 00:13:41,195 --> 00:13:44,695 Hey, we can go up together. 138 00:13:44,782 --> 00:13:46,082 Wait a minute. 139 00:13:46,158 --> 00:13:48,448 If you're going up, we should all go up. Don't you agree? 140 00:13:48,536 --> 00:13:50,076 Let us all go. 141 00:13:50,162 --> 00:13:52,042 -All right. -No. 142 00:13:52,122 --> 00:13:55,002 Wait. We need to block the entrance first. 143 00:13:55,084 --> 00:13:56,384 Let's wait and see-- 144 00:13:56,460 --> 00:13:58,960 You can block, or wait. Do whatever you want. 145 00:13:59,672 --> 00:14:00,712 I'm going up. 146 00:14:00,798 --> 00:14:02,758 -Wait. -You can't. 147 00:14:02,842 --> 00:14:06,512 You punks! Where do you think you're running away to? 148 00:14:06,595 --> 00:14:08,425 You selfish cowards trying to save yourselves. 149 00:14:09,515 --> 00:14:11,305 You're just worried about your shop. 150 00:14:12,685 --> 00:14:14,055 I can't believe you just said that. 151 00:14:14,645 --> 00:14:16,355 Byeong-il. Come here. 152 00:14:16,939 --> 00:14:18,359 Do you all want to get killed? 153 00:14:19,275 --> 00:14:20,985 Come here. Now! 154 00:14:22,403 --> 00:14:23,403 He's right. 155 00:14:23,487 --> 00:14:26,027 If we open the entrance, we'll all be dead. 156 00:14:28,450 --> 00:14:30,620 Move aside. Now. 157 00:14:32,037 --> 00:14:33,457 You don't know what's out there. 158 00:14:33,539 --> 00:14:35,079 I won't move aside! 159 00:14:35,165 --> 00:14:36,785 -Come on. -Why are you doing this? 160 00:14:36,876 --> 00:14:38,586 -Stop. -Don't do this. 161 00:14:38,669 --> 00:14:40,049 -Come on. -Stop. 162 00:14:41,547 --> 00:14:42,417 What's that? 163 00:14:43,132 --> 00:14:44,432 -What's that noise? -What's that? 164 00:14:51,140 --> 00:14:52,770 -What is that? -Move back. 165 00:14:58,355 --> 00:14:59,515 Jeez. 166 00:15:06,864 --> 00:15:07,914 What are you looking at? 167 00:15:14,663 --> 00:15:16,673 Is that a bite mark? 168 00:15:16,749 --> 00:15:17,879 Stop right there! 169 00:15:18,500 --> 00:15:19,340 Byeong-il. 170 00:15:19,418 --> 00:15:21,958 Check him. Go and check him. 171 00:15:28,469 --> 00:15:31,389 It's a bite. He's been bit! 172 00:15:31,472 --> 00:15:33,682 Oh, goodness. 173 00:15:46,695 --> 00:15:48,775 I got him! 174 00:15:50,240 --> 00:15:52,240 You saw me, right? 175 00:15:53,494 --> 00:15:55,794 Look at the bite mark on his shoulder. 176 00:15:57,581 --> 00:15:59,081 I got him. 177 00:15:59,750 --> 00:16:01,210 Bastard. 178 00:16:02,044 --> 00:16:03,344 Zombie bastard. 179 00:16:04,964 --> 00:16:07,884 It's all okay. It's fine. 180 00:16:49,758 --> 00:16:54,968 8 HOURS LATER 181 00:17:08,277 --> 00:17:10,197 It's not a disease. 182 00:17:10,279 --> 00:17:11,359 It's a curse. 183 00:17:11,864 --> 00:17:13,244 CRUCRU 184 00:17:16,785 --> 00:17:18,535 IT'S NOT A DISEASE. IT'S A CURSE. 185 00:17:21,874 --> 00:17:23,674 They complained of frequent nosebleeds… 186 00:17:23,751 --> 00:17:24,921 …and auditory hallucinations. 187 00:17:25,627 --> 00:17:27,207 The cause could not be determined. 188 00:17:27,296 --> 00:17:29,466 They weren't from here originally. 189 00:17:30,591 --> 00:17:33,471 They came here because they showed symptoms. 190 00:17:34,303 --> 00:17:37,263 They turned into miserable, desperate beings. 191 00:17:37,347 --> 00:17:39,097 Every prediction was wrong. 192 00:17:39,183 --> 00:17:40,813 It suddenly begins one day 193 00:17:40,893 --> 00:17:42,193 and it never stops. 194 00:17:43,187 --> 00:17:44,807 I was consumed by it, too. 195 00:17:44,897 --> 00:17:47,437 Humans will not be able to overcome this. 196 00:17:47,524 --> 00:17:49,944 If you have symptoms, kill yourself before it's too late 197 00:17:50,027 --> 00:17:52,027 because being alive will harm others. 198 00:17:52,112 --> 00:17:54,242 But if you decide to live to the end, 199 00:17:54,323 --> 00:17:56,373 there's something you must know. 200 00:17:56,450 --> 00:17:57,530 -That is… -That is… 201 00:18:04,083 --> 00:18:05,543 THERE IS NO INTERNET CONNECTION 202 00:18:07,753 --> 00:18:09,253 REFRESH 203 00:18:10,923 --> 00:18:12,133 Nothing's working. 204 00:18:23,393 --> 00:18:24,773 Will it still be there? 205 00:18:27,856 --> 00:18:30,436 RAMYEON 206 00:18:40,702 --> 00:18:42,292 There's probably no one out there, right? 207 00:19:01,557 --> 00:19:03,477 I can't see. 208 00:19:23,996 --> 00:19:27,666 I can't see. 209 00:19:37,301 --> 00:19:39,891 I can't see. 210 00:19:59,781 --> 00:20:02,411 I heard you. 211 00:20:19,509 --> 00:20:20,429 I… 212 00:20:21,929 --> 00:20:24,969 can't see. 213 00:20:46,745 --> 00:20:49,455 I can't see. 214 00:20:49,539 --> 00:20:51,119 I can't… 215 00:20:55,587 --> 00:20:56,667 We have to kill him. 216 00:20:59,007 --> 00:20:59,927 Kill him? 217 00:21:00,926 --> 00:21:02,006 Yes, of course. 218 00:21:04,596 --> 00:21:05,716 Can you do it? 219 00:21:08,767 --> 00:21:09,727 Me? 220 00:21:09,810 --> 00:21:11,230 You're the leader. 221 00:21:13,605 --> 00:21:15,145 -I am. -Yes. 222 00:21:15,232 --> 00:21:17,482 He's still human, though. 223 00:21:17,567 --> 00:21:19,107 Come on. 224 00:21:19,194 --> 00:21:21,824 Seung-wan, have you ever seen a movie? 225 00:21:21,905 --> 00:21:24,025 If you let the one who got bit live, then everyone dies. 226 00:21:24,116 --> 00:21:25,906 It's okay because it's self-defense. 227 00:21:27,494 --> 00:21:28,334 Right, Seok-hyeon? 228 00:21:32,124 --> 00:21:34,464 Won't he die of starvation if we just leave him? 229 00:21:35,294 --> 00:21:37,714 What if he gets hungry and eats everyone? 230 00:21:37,796 --> 00:21:40,046 -We should do something. -"We should do something." 231 00:21:40,132 --> 00:21:41,302 Knock it off. 232 00:21:43,719 --> 00:21:45,009 Seok-hyeon, you go in. 233 00:21:45,095 --> 00:21:45,925 What? 234 00:21:47,097 --> 00:21:48,347 Yes. 235 00:23:16,436 --> 00:23:18,646 -Jae-heon, someone is in there. -Three… 236 00:23:19,231 --> 00:23:20,821 two, one… 237 00:23:22,818 --> 00:23:23,648 Two… 238 00:23:24,027 --> 00:23:25,397 -Do you think it's a person? -One… 239 00:23:26,738 --> 00:23:27,658 It's a person. 240 00:23:28,573 --> 00:23:29,873 They're telling us the pass code. 241 00:23:30,367 --> 00:23:35,207 Two, one, three, two… 242 00:24:16,413 --> 00:24:17,623 Thank you. 243 00:24:18,915 --> 00:24:20,495 I thought I was going to die. 244 00:24:21,251 --> 00:24:23,251 -What happened-- -A burglar 245 00:24:24,629 --> 00:24:25,839 came in. 246 00:24:34,139 --> 00:24:35,969 How long have you been like this? 247 00:24:36,975 --> 00:24:38,305 It's been a few days. 248 00:24:39,227 --> 00:24:41,937 Did something happen outside? 249 00:24:42,022 --> 00:24:45,282 I heard strange noises. 250 00:24:47,903 --> 00:24:50,283 You should see for yourself. 251 00:24:54,826 --> 00:24:55,656 Okay. 252 00:25:06,254 --> 00:25:07,094 Wait. 253 00:25:25,357 --> 00:25:28,027 I thought I better carry something, too. 254 00:25:36,409 --> 00:25:38,789 Let's live together in one place until the rescue squad comes. 255 00:25:39,371 --> 00:25:40,541 It's safe to be together. 256 00:25:41,248 --> 00:25:42,748 Where will all of us go? 257 00:25:42,832 --> 00:25:44,042 The daycare center. 258 00:25:46,336 --> 00:25:48,706 It's relatively safe because it's far from the entrance. 259 00:25:48,797 --> 00:25:49,967 It will also be better 260 00:25:51,132 --> 00:25:52,432 to sleep there than here. 261 00:25:53,176 --> 00:25:54,256 I won't allow it. 262 00:25:55,804 --> 00:25:57,724 -No. -Who are you to say no? 263 00:25:57,806 --> 00:25:59,016 She's director of the daycare. 264 00:25:59,599 --> 00:26:00,519 Scumbags. 265 00:26:01,101 --> 00:26:02,061 Pieces of shit! 266 00:26:02,644 --> 00:26:04,654 You ignored me when I begged. You're shameless! 267 00:26:05,939 --> 00:26:09,899 Your daughter probably needs someone's help, too. 268 00:26:21,204 --> 00:26:24,714 That's why I'm saying I'll go. Let me go. 269 00:26:24,791 --> 00:26:27,211 You can do whatever you want after I leave. 270 00:26:27,294 --> 00:26:28,674 What about you? 271 00:26:28,753 --> 00:26:29,923 Are you okay with dying? 272 00:26:32,340 --> 00:26:33,680 Do you have a plan? 273 00:26:33,758 --> 00:26:35,468 There's no internet or phone service. 274 00:26:35,552 --> 00:26:37,102 How can you be sure where she is? 275 00:26:38,888 --> 00:26:40,718 -Still-- -First, you have to live. 276 00:26:43,018 --> 00:26:45,438 Otherwise you won't be able to find or see your daughter. 277 00:26:51,026 --> 00:26:54,066 Please calm down 278 00:26:55,196 --> 00:26:56,316 and help us. 279 00:26:57,532 --> 00:26:59,202 I'll be sure to help you later. 280 00:27:03,079 --> 00:27:04,079 Do whatever you want. 281 00:27:10,837 --> 00:27:12,457 This door is open. 282 00:27:20,430 --> 00:27:22,350 I don't think you should see this. 283 00:27:39,949 --> 00:27:43,539 NOW IT'S YOURS 284 00:27:47,874 --> 00:27:49,714 Did he kill himself because the world is doomed? 285 00:27:49,793 --> 00:27:52,303 No, he's been dead for over a week. 286 00:27:53,630 --> 00:27:54,510 How do you know? 287 00:27:57,008 --> 00:27:59,048 It just seems like that, no? 288 00:28:16,611 --> 00:28:17,611 AUGUST 25, TUESDAY SUICIDE 289 00:28:17,696 --> 00:28:19,066 Should I just kill myself now? 290 00:28:23,284 --> 00:28:24,914 At least then 291 00:28:26,287 --> 00:28:27,957 I'd die a human. 292 00:28:50,812 --> 00:28:53,732 Dad, don't go. It's too dangerous. 293 00:28:53,815 --> 00:28:54,855 Don't cry, Su-yeong. 294 00:28:54,941 --> 00:28:58,191 Take good care of Yeong-su while I'm away. 295 00:28:58,278 --> 00:28:59,108 All right? 296 00:29:00,447 --> 00:29:02,867 -Dad. -Don't cry, Su-yeong. 297 00:29:02,949 --> 00:29:05,029 Monsters might come if they hear us. 298 00:29:06,161 --> 00:29:07,871 You know I was in the special forces, right? 299 00:29:08,997 --> 00:29:12,577 I'll come back with food. Yeong-su, listen to your sister, okay? 300 00:29:13,752 --> 00:29:15,042 Get out of there. 301 00:29:16,713 --> 00:29:18,173 Get out of there! 302 00:29:21,301 --> 00:29:22,931 -Dad! -Dad! 303 00:29:24,387 --> 00:29:25,597 Dad! 304 00:29:26,222 --> 00:29:27,852 -Dad! -Dad! 305 00:29:27,932 --> 00:29:28,982 Dad! 306 00:29:32,896 --> 00:29:33,936 Go away! 307 00:29:34,022 --> 00:29:36,692 Go away, monster! 308 00:29:39,068 --> 00:29:41,148 Go away! 309 00:29:41,946 --> 00:29:43,356 Help us! 310 00:29:44,073 --> 00:29:46,743 Help us! 311 00:29:47,243 --> 00:29:49,203 Help us! 312 00:29:49,287 --> 00:29:51,577 Please help us! 313 00:31:29,053 --> 00:31:30,263 I… 314 00:31:37,979 --> 00:31:39,609 THEY MIGHT COME IF THEY HEAR ANYTHING 315 00:31:41,441 --> 00:31:44,611 THOSE THINGS DON'T DIE 316 00:31:56,664 --> 00:31:57,794 Dad! 317 00:32:01,294 --> 00:32:03,714 -Dad! -Dad! 318 00:32:05,131 --> 00:32:06,801 -Dad! -Dad! 319 00:32:06,883 --> 00:32:08,053 Dad! 320 00:32:10,094 --> 00:32:13,394 DO YOU WANT TO SAVE THE KIDS? 321 00:32:17,477 --> 00:32:19,597 DO YOU WANT TO SAVE THE KIDS? 322 00:32:32,784 --> 00:32:34,704 IF YOU MAKE A CALL AND LEAVE THE PHONE ON 323 00:32:34,786 --> 00:32:36,536 IT'LL MAKE A NOISE WHEN A MONSTER IS NEAR YOU 324 00:32:39,415 --> 00:32:40,705 EMERGENCY 325 00:32:44,921 --> 00:32:46,171 COME WHEN YOUR MIND IS MADE UP 326 00:33:16,369 --> 00:33:17,409 I think 327 00:33:19,330 --> 00:33:21,080 I better stay home. 328 00:33:21,874 --> 00:33:23,544 I think you should come with us. 329 00:33:26,170 --> 00:33:27,010 No. 330 00:33:28,256 --> 00:33:30,676 I don't want to burden you anymore. 331 00:33:31,175 --> 00:33:33,585 I'll find my own way to survive. 332 00:33:34,220 --> 00:33:35,350 -Still… -Okay. 333 00:33:38,099 --> 00:33:39,179 Take care of yourself. 334 00:33:51,237 --> 00:33:52,987 Everyone has their own way of living. 335 00:33:54,991 --> 00:33:56,201 I'll be fine. 336 00:33:57,660 --> 00:34:00,120 Of course, I'll be fine. 337 00:34:03,499 --> 00:34:04,959 What's wrong with him? 338 00:34:05,043 --> 00:34:06,133 Salute! 339 00:34:07,837 --> 00:34:10,167 We met in the elevator last time. 340 00:34:11,090 --> 00:34:14,050 Right. I'm Lee Su-ung. 341 00:34:14,135 --> 00:34:15,005 You live in Room 1305. 342 00:34:16,763 --> 00:34:17,763 And you're in Room 308. 343 00:34:19,390 --> 00:34:21,980 I live in Room 1009. I'm Son Hye-in. 344 00:34:22,477 --> 00:34:23,937 Nice to meet you. 345 00:34:24,729 --> 00:34:25,649 I'm Ryu Jae-hwan. 346 00:34:26,272 --> 00:34:27,442 Does anyone have sunscreen? 347 00:34:28,024 --> 00:34:28,864 What? 348 00:34:28,941 --> 00:34:30,901 -I'll look for it. -Okay. 349 00:34:30,985 --> 00:34:32,355 You don't have to look for it. 350 00:34:32,445 --> 00:34:34,155 Anyway, I'm No Byeong-il. 351 00:34:34,238 --> 00:34:35,868 We're neighbors, but we've never… 352 00:34:35,948 --> 00:34:37,158 Wait a minute. 353 00:34:38,659 --> 00:34:39,699 You're not a familiar face. 354 00:34:40,828 --> 00:34:41,658 Right. 355 00:34:43,372 --> 00:34:44,332 She doesn't really talk. 356 00:34:44,415 --> 00:34:45,875 Oh, I see. 357 00:34:46,793 --> 00:34:48,173 You seem to know everything, ma'am. 358 00:34:49,462 --> 00:34:51,962 Don't call me, "ma'am." I'm sure I'm much younger than you. 359 00:34:52,048 --> 00:34:54,378 Pardon? What makes you so sure? 360 00:34:55,384 --> 00:34:56,304 Where is he? 361 00:34:56,385 --> 00:34:58,135 -Oh my God. -Where is he? 362 00:34:58,930 --> 00:35:00,350 -Where is he? -Who? 363 00:35:00,431 --> 00:35:02,851 -Seok-hyeon, who are you looking for? -That thug! 364 00:35:02,934 --> 00:35:05,064 That thug did this to me! 365 00:35:06,562 --> 00:35:07,402 Son of a bitch. 366 00:35:33,214 --> 00:35:34,554 You go your way. 367 00:35:34,632 --> 00:35:35,972 I'll go mine. 368 00:35:41,806 --> 00:35:43,306 How do you feel? 369 00:35:43,391 --> 00:35:46,141 Do you feel like biting into people and tearing them apart? 370 00:35:47,687 --> 00:35:48,807 Which floor are you going to? 371 00:35:50,022 --> 00:35:52,442 It's okay between us. We killed together. 372 00:35:53,568 --> 00:35:54,988 Shut the hell up or go downstairs. 373 00:35:57,155 --> 00:36:00,905 I don't want to. 374 00:36:03,077 --> 00:36:05,657 It'd be freaking embarrassing if I changed into something like that. 375 00:36:06,789 --> 00:36:08,209 I'll kill you if you change. 376 00:36:09,125 --> 00:36:10,455 Likewise. 377 00:36:14,964 --> 00:36:16,884 I think this works for you. 378 00:36:22,013 --> 00:36:23,183 Walk carefully. 379 00:36:46,329 --> 00:36:47,999 I'm Han Du-sik. 380 00:36:48,873 --> 00:36:49,713 And you are? 381 00:36:51,209 --> 00:36:52,339 I'm Cha Hyun-su. 382 00:36:54,587 --> 00:36:55,757 A slow speaker. 383 00:36:56,464 --> 00:36:57,764 How 384 00:36:58,883 --> 00:37:00,433 can I save the kids? 385 00:37:00,509 --> 00:37:02,509 What do you mean by how? You'll have to go. 386 00:37:12,021 --> 00:37:12,861 Should I go? 387 00:37:21,280 --> 00:37:23,450 I used to be a legend in Cheonggyecheon. 388 00:37:23,532 --> 00:37:25,872 You know how you can get a tank made there 389 00:37:26,577 --> 00:37:28,157 if you have a blueprint? 390 00:37:36,837 --> 00:37:40,927 That means I can transform your stick into something more useful. 391 00:37:43,761 --> 00:37:46,011 -Give me that. -Pardon? 392 00:37:47,556 --> 00:37:49,596 Give me that stick. 393 00:37:50,768 --> 00:37:52,098 Oh, the weapon. 394 00:38:20,631 --> 00:38:23,091 Honey. 395 00:38:25,011 --> 00:38:27,101 You didn't even notice I was gone. 396 00:38:28,139 --> 00:38:30,349 Bring the eggs. Now! 397 00:38:35,980 --> 00:38:38,110 Stupid bitch. 398 00:38:38,190 --> 00:38:39,610 Jeez. 399 00:38:39,692 --> 00:38:42,362 SUPERMARKET 400 00:38:43,446 --> 00:38:44,486 Bite him. 401 00:38:45,990 --> 00:38:46,870 Bite him hard. 402 00:38:55,499 --> 00:38:56,419 It's done. 403 00:38:59,045 --> 00:39:00,045 Hey. 404 00:39:00,588 --> 00:39:02,338 CERTIFICATE OF MERIT FIRST LIEUTENANT HAN DU-SIK 405 00:39:12,058 --> 00:39:14,308 They still move around with their heads chopped off. 406 00:39:14,393 --> 00:39:15,563 A kitchen knife won't work. 407 00:39:16,145 --> 00:39:17,055 But this will do. 408 00:39:18,689 --> 00:39:21,229 Can I kill them with that? 409 00:39:22,651 --> 00:39:24,611 No, you can't. 410 00:39:25,946 --> 00:39:27,066 How do you know? 411 00:39:30,034 --> 00:39:32,754 I just do. Avoid them at all costs. 412 00:39:33,287 --> 00:39:35,537 If you come across them, run for your life. 413 00:39:35,623 --> 00:39:36,463 No. 414 00:39:37,833 --> 00:39:39,463 Don't get caught in the first place. 415 00:39:43,381 --> 00:39:46,511 Then please lend me that canon. 416 00:39:47,635 --> 00:39:48,465 No. 417 00:39:49,220 --> 00:39:51,760 It isn't stable, so it can fire only a few shots. 418 00:39:51,847 --> 00:39:54,727 I fired earlier. I'll fire again if it breaks in. 419 00:39:55,393 --> 00:39:58,313 The last shot is for me. 420 00:40:00,398 --> 00:40:01,648 So I can go easy. 421 00:41:01,750 --> 00:41:04,460 I can't see. 422 00:41:36,785 --> 00:41:38,535 I found you. 423 00:41:48,214 --> 00:41:50,094 Don't run… 424 00:42:11,070 --> 00:42:13,610 Where are you? 425 00:44:05,559 --> 00:44:08,229 Man, everything's melting already. 426 00:44:09,355 --> 00:44:10,605 They'll all go to waste. 427 00:44:21,909 --> 00:44:25,409 Hey, can't you see they're all going bad? 428 00:44:25,996 --> 00:44:28,456 The power went out. What do you want me to do? 429 00:44:29,083 --> 00:44:30,883 How dare you talk back to me? 430 00:44:36,840 --> 00:44:38,260 Well… 431 00:44:39,677 --> 00:44:41,217 Can you be in the management office? 432 00:44:41,970 --> 00:44:43,470 I need to check the electrical room. 433 00:44:44,056 --> 00:44:46,386 I saw some places with lights on outside. 434 00:44:46,975 --> 00:44:48,885 A blackout would affect the whole district. 435 00:44:51,522 --> 00:44:53,152 Only this building is experiencing issues. 436 00:44:53,649 --> 00:44:55,529 I'll find out when I go to the electrical room. 437 00:44:56,777 --> 00:44:58,777 That's all the food we have, so we have to hurry. 438 00:44:59,822 --> 00:45:02,322 What? Hey, do you think this is all yours? 439 00:45:02,825 --> 00:45:05,865 Don't be ridiculous. 440 00:45:05,953 --> 00:45:08,003 We'll have nothing if everything melts, anyway. 441 00:45:08,080 --> 00:45:09,580 -Why don't we hand out-- -Be quiet! 442 00:45:11,417 --> 00:45:12,247 I'll go. 443 00:45:15,295 --> 00:45:16,455 Hey! 444 00:45:16,547 --> 00:45:17,587 What are you doing? 445 00:45:18,090 --> 00:45:19,130 Hey! 446 00:45:19,633 --> 00:45:21,143 What are you doing? 447 00:45:21,218 --> 00:45:22,968 You're stealing! 448 00:45:23,053 --> 00:45:24,813 It's an emergency. 449 00:45:27,808 --> 00:45:28,638 Hey! 450 00:45:30,602 --> 00:45:32,272 Hey! Why you… 451 00:45:32,771 --> 00:45:36,321 I can't believe the way these punks are treating me, goddamn it. 452 00:45:37,401 --> 00:45:38,691 Damn it. 453 00:45:40,863 --> 00:45:44,073 This is all because you look down on me, you bitch. 454 00:45:49,621 --> 00:45:50,711 It was charging. 455 00:45:50,789 --> 00:45:52,499 I don't know how long it'll last. 456 00:45:55,586 --> 00:45:56,626 One more thing. 457 00:45:57,463 --> 00:45:58,713 Be careful. 458 00:46:11,143 --> 00:46:12,523 What do you do in this situation? 459 00:46:15,606 --> 00:46:17,436 Isn't there a firefighters' manual? 460 00:46:18,609 --> 00:46:21,399 We have to calm people down and make them act collectively. 461 00:46:21,487 --> 00:46:23,527 Food and drinking water must be secured. 462 00:46:23,614 --> 00:46:25,454 And an escape route, as well. 463 00:46:25,532 --> 00:46:26,702 Most importantly, 464 00:46:27,743 --> 00:46:29,453 we need to understand the situation. 465 00:46:29,536 --> 00:46:30,906 What about the cameras? 466 00:46:34,625 --> 00:46:38,125 They can only help so much, since there's only a few of them. 467 00:46:39,630 --> 00:46:42,260 -There must be recordings. -We need a password. 468 00:46:43,467 --> 00:46:45,007 The security guard must know it. 469 00:46:46,345 --> 00:46:48,215 The building was blockaded… 470 00:46:48,972 --> 00:46:50,352 Not to lock us in, 471 00:46:52,100 --> 00:46:53,560 but to protect us? 472 00:47:06,323 --> 00:47:07,163 Hey. 473 00:47:07,699 --> 00:47:09,079 You shouldn't go there. 474 00:47:12,037 --> 00:47:13,207 Why not? 475 00:47:14,498 --> 00:47:15,828 My dog's been barking like this. 476 00:47:16,333 --> 00:47:17,503 I'll be careful. 477 00:47:18,627 --> 00:47:20,087 What? 478 00:47:22,673 --> 00:47:25,053 What's wrong? Are you scared? 479 00:47:25,801 --> 00:47:27,141 Is something there? 480 00:47:28,053 --> 00:47:29,103 Okay. 481 00:47:31,807 --> 00:47:32,637 Su-yeong. 482 00:47:33,684 --> 00:47:34,814 I'm scared. 483 00:47:36,728 --> 00:47:38,268 Su-yeong. 484 00:47:38,355 --> 00:47:39,975 It's too dark in here. 485 00:47:41,567 --> 00:47:42,647 It's okay. 486 00:47:43,235 --> 00:47:44,395 We'll be fine. 487 00:47:45,195 --> 00:47:46,355 Dad. 488 00:47:48,198 --> 00:47:49,528 He'll be back soon. 489 00:48:07,259 --> 00:48:09,759 Kids. I'm here to help you. 490 00:48:16,101 --> 00:48:16,941 Sir. 491 00:48:18,312 --> 00:48:20,362 Please save our dad. 492 00:48:21,481 --> 00:48:22,321 What? 493 00:48:23,400 --> 00:48:24,570 Dad 494 00:48:25,777 --> 00:48:27,947 fell down. 495 00:48:31,241 --> 00:48:32,241 I know. 496 00:48:33,118 --> 00:48:34,488 Maybe he's still-- 497 00:48:34,578 --> 00:48:37,208 Nobody can survive a fall from the 12th floor. 498 00:48:52,804 --> 00:48:55,724 There's a man on the 14th floor with a lot of food. 499 00:48:58,185 --> 00:49:00,055 You're hungry, aren't you? 500 00:49:04,608 --> 00:49:06,608 You won't stay here by yourselves, will you? 501 00:49:13,742 --> 00:49:16,042 We need to go into the hall where monsters are running wild. 502 00:49:16,745 --> 00:49:18,035 Are you ready? 503 00:49:22,250 --> 00:49:23,840 How old are you guys? 504 00:49:25,462 --> 00:49:29,422 I'm nine years old and my brother is six. 505 00:49:35,055 --> 00:49:37,515 Those are perfect ages to fight monsters. 506 00:49:50,821 --> 00:49:52,201 Don't worry. 507 00:49:53,448 --> 00:49:55,028 I'll protect you. 508 00:50:08,463 --> 00:50:12,843 FIRE HYDRANT 509 00:51:06,021 --> 00:51:07,271 Protect them? 510 00:51:11,234 --> 00:51:12,324 Is that what you want? 511 00:51:23,455 --> 00:51:24,405 Are you okay? 512 00:51:25,415 --> 00:51:27,035 Get away from me. 513 00:51:28,668 --> 00:51:29,748 Go! 514 00:51:36,218 --> 00:51:39,508 Yes, you always liked to act cool in front of the weak. 515 00:51:39,596 --> 00:51:41,056 And then what happened? 516 00:51:43,934 --> 00:51:44,814 It was my fault. 517 00:51:44,893 --> 00:51:45,983 CHA HYUN-SU 518 00:51:48,396 --> 00:51:50,066 Come out! 519 00:51:51,441 --> 00:51:53,401 -It was my fault. -It wasn't your fault. 520 00:51:53,485 --> 00:51:54,945 Bastard! 521 00:51:55,028 --> 00:51:56,698 It was your fault! 522 00:52:00,742 --> 00:52:01,832 You're a sad case. 523 00:52:02,953 --> 00:52:04,413 It was unfair. 524 00:52:08,416 --> 00:52:09,416 Die. 525 00:52:19,511 --> 00:52:20,551 Yes. 526 00:52:22,013 --> 00:52:23,183 It was unfair. 527 00:52:38,613 --> 00:52:40,203 BASED ON SWEET HOME BY CARNBY KIM AND YOUNGCHAN HWANG 528 00:54:49,369 --> 00:54:53,329 Subtitle translation by: Soo-hyun Yang 34062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.