All language subtitles for SkySharks_Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,042 --> 00:01:22,667 Dad, how much longer? 2 00:01:24,500 --> 00:01:28,083 Just a few hours, honey, then we will be there. 3 00:01:38,500 --> 00:01:42,833 I'm bored. I hope we arrive soon. 4 00:01:47,792 --> 00:01:50,125 Listen... 5 00:01:50,208 --> 00:01:54,333 We're still crossing the Atlantic ocean. 6 00:01:54,417 --> 00:01:59,833 You can easily figure out how long it will be before we land. 7 00:02:00,500 --> 00:02:02,292 Here... 8 00:02:03,458 --> 00:02:10,375 Look out the window and see which animals you can see among the clouds. 9 00:03:01,250 --> 00:03:06,000 Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses... 10 00:03:37,292 --> 00:03:42,333 ... which is in the heavens. Give us our daily bread and forgive us our trespasses. 11 00:08:26,333 --> 00:08:30,250 Dad, I saw a shark in the clouds. 12 00:08:30,333 --> 00:08:36,042 -Now you're making things up! -No, a real shark. There! 13 00:08:36,125 --> 00:08:38,875 How is that possible, Jorinde? 14 00:08:39,000 --> 00:08:42,417 How can a shark fly? It is a sea animal. 15 00:09:40,292 --> 00:09:41,833 They are approaching! 16 00:14:26,042 --> 00:14:29,500 17 00:23:02,208 --> 00:23:04,750 DR. KAMMLER CABIN 18 00:33:26,875 --> 00:33:29,708 - Are you ready, Martha? -Yes, Major General. Now. 19 00:33:31,208 --> 00:33:33,458 Highly honored ... 20 00:33:34,750 --> 00:33:37,667 ... SS leader Heinrich Himmler. 21 00:33:37,750 --> 00:33:42,125 As a party member, I have ... 22 00:33:43,875 --> 00:33:47,500 ... the following sincere statement ... 23 00:33:49,125 --> 00:33:52,500 ... about the special construction project S3 ... 24 00:33:54,417 --> 00:33:55,875 ... which I will present. 25 00:33:56,000 --> 00:33:59,667 I demand that my soldiers must advance. 26 00:33:59,750 --> 00:34:05,208 I demand that this work be completed as soon as possible... 27 00:34:15,167 --> 00:34:19,250 Our engineers have already completed... 28 00:34:20,708 --> 00:34:25,417 ... the first successful antigravity tests. 29 00:34:27,042 --> 00:34:30,833 "Antigravity tests" or "test"? 30 00:34:32,667 --> 00:34:33,708 Tests. 31 00:35:01,583 --> 00:35:05,458 We have to start over because we forgot to discuss project Glocke. 32 00:35:07,000 --> 00:35:09,250 SWING DANCE PROHIBITED 33 00:35:18,208 --> 00:35:20,833 Dr. Kammler. The Marshal is here. 34 00:35:20,917 --> 00:35:25,667 He must to wait a bit, until the report is finished. 35 00:35:31,667 --> 00:35:36,417 Sir. Marshal ... I ask for your patience. Sir. The General will see you soon. 36 00:35:36,500 --> 00:35:38,625 That is unacceptable! 37 00:35:57,500 --> 00:35:59,208 Hofmann? 38 00:36:36,833 --> 00:36:38,833 My dear Kammler! 39 00:36:40,333 --> 00:36:42,500 You must help me! 40 00:36:43,792 --> 00:36:48,250 -Good evening, dear Hofmann. Cognac? -A double! 41 00:36:50,083 --> 00:36:52,125 Listen, dear Kammler. 42 00:36:57,208 --> 00:37:02,167 My entire flight division has been wiped out by the British pilots 43 00:37:02,250 --> 00:37:07,167 in a cowardly and shameful ambush! 44 00:37:08,208 --> 00:37:12,708 Now I'm standing here like a big idiot, who does not know where to go. 45 00:37:12,792 --> 00:37:16,542 They say you have a solution to my problem. 46 00:37:23,500 --> 00:37:25,542 To the final victory. 47 00:37:25,625 --> 00:37:30,708 My research team has been working on it for a long time; A dynamic aviation program, 48 00:37:30,792 --> 00:37:34,500 with a genetically engineered serum named K7B. 49 00:37:34,542 --> 00:37:39,458 I have known that for a while! What does this K7C do? 50 00:37:39,500 --> 00:37:42,542 K7B, Hofmann. 51 00:37:42,625 --> 00:37:45,708 -Hofmann, the bowl. -Nonsense! 52 00:37:48,917 --> 00:37:51,417 Understand, dear Hofmann, 53 00:37:51,500 --> 00:37:56,042 this project, which I will now show you, 54 00:37:56,125 --> 00:37:58,292 can turn the tide of war. 55 00:37:58,375 --> 00:38:03,333 It will enable the kingdom. To recapture air domination. 56 00:38:03,417 --> 00:38:06,833 That's an amazing claim, Kammler! 57 00:38:06,917 --> 00:38:11,167 I am all ears, impress me. 58 00:38:18,375 --> 00:38:22,792 I present to you: Project Himmelsfaust. 59 00:38:33,792 --> 00:38:36,417 SECRET DOCUMENTS 60 00:38:36,500 --> 00:38:39,292 This is a call to the German people. 61 00:38:39,375 --> 00:38:43,583 Everyone must understand their task. 62 00:38:43,667 --> 00:38:49,167 All countrymen know the serious situation of our beloved kingdom. 63 00:38:50,667 --> 00:38:55,000 Millions of faithful comrades have suffered a heroic death for our homeland, 64 00:38:55,083 --> 00:38:58,625 in the battle against the enemy. 65 00:38:59,833 --> 00:39:03,667 Because of the superior strength of the enemy, we have only been able to ask for 66 00:39:03,750 --> 00:39:10,250 courage, honor and determination. But, now there is hope. 67 00:39:10,333 --> 00:39:14,500 Thanks to German engineering and Dr. Hans Kammler 68 00:39:14,542 --> 00:39:18,625 the weapon of retaliation, K7B has been developed. 69 00:39:18,708 --> 00:39:23,125 Under the leadership of Dr. Klaus Richter the weapon is now ready 70 00:39:23,208 --> 00:39:25,333 to fight the enemy. 71 00:39:25,417 --> 00:39:28,750 In men, the serum has a regenerating effect and builds tissue 72 00:39:28,833 --> 00:39:33,083 This makes our brave soldiers immortal. 73 00:39:33,167 --> 00:39:36,708 It is not fully tested however, results suggest 74 00:39:36,792 --> 00:39:41,917 that K7B can prolong life and increase reaction time and speed. 75 00:39:42,042 --> 00:39:47,125 in this way, the kingdom can last forever under his rule. 76 00:39:48,500 --> 00:39:54,208 In women, the serum affects the cell structure and induces zombification. 77 00:39:54,292 --> 00:39:58,375 The external changes and the aggressive behaviors may seem unpleasant, 78 00:39:58,458 --> 00:40:03,125 however, the end result provides the desired positive results. 79 00:40:03,208 --> 00:40:07,292 Women are stronger, more powerful and unstoppable. 80 00:40:07,375 --> 00:40:12,083 Thus, the women of our country can help fill positions at the front. 81 00:40:12,167 --> 00:40:17,917 K7B, manufactured in our laboratories, has entered the final test phase 82 00:40:18,042 --> 00:40:22,083 and is now ready to begin distribution. 83 00:40:22,167 --> 00:40:28,083 Over the Eastern Battlefields, African arid deserts, and rebellious nations 84 00:40:28,167 --> 00:40:31,083 We will wave the flag of victory. 85 00:40:31,167 --> 00:40:36,667 K7B will turn the tide of war to our advantage. 86 00:40:36,750 --> 00:40:40,500 Using tactical air operations to disperse the gas 87 00:40:40,583 --> 00:40:46,292 our dead soldiers will be resurrected into millions of undead super soldiers. 88 00:40:46,375 --> 00:40:50,500 Like a Phoenix out of the ashes, they will rise from the battlefield where they fell, 89 00:40:50,583 --> 00:40:54,542 reborn to fight for the German homeland. 90 00:40:54,625 --> 00:41:01,875 Using K7B, our nation's dead heroes become the protectors of a new era. 91 00:41:02,000 --> 00:41:08,375 Boosted by the cries of patriotism they guarantee a final victory. 92 00:41:08,458 --> 00:41:13,542 Indestructible and tireless division after division will rise 93 00:41:13,625 --> 00:41:18,792 and march into the arms factories. 94 00:41:18,875 --> 00:41:25,625 And everyone will be able to equip their troops with the royal air sharks! 95 00:41:26,167 --> 00:41:31,167 Through this miracle of engineering together with the super soldiers 96 00:41:31,250 --> 00:41:34,542 we have created the ultimate weapon of war. 97 00:41:39,250 --> 00:41:44,375 Equipped with jet engines, machine guns and the shark's aeronautical concept 98 00:41:44,458 --> 00:41:46,625 they ascend to heaven, 99 00:41:46,708 --> 00:41:50,458 united through their unwavering desire for victory. 100 00:41:53,042 --> 00:41:59,500 Now is the time for our soldiers to break free and attack! 101 00:42:00,583 --> 00:42:02,500 Victory! 102 00:42:15,667 --> 00:42:18,667 Prepare a presentation for the Fuhrer! 103 00:42:18,750 --> 00:42:23,000 I guarantee, that he will be satisfied. 104 00:42:24,208 --> 00:42:28,375 Thank you very much, Kammler. I'm in debt to you. 105 00:42:28,458 --> 00:42:31,833 We should go hunting together. 106 00:42:31,917 --> 00:42:37,417 I just got a lovely small hunting lodge in Braunschweig. 107 00:42:37,500 --> 00:42:41,208 If my research allows it, I would like to consider it. 108 00:42:41,292 --> 00:42:43,375 -Heil Hitler. -Heil Hitler. 109 00:44:43,250 --> 00:44:48,833 After the attack on the nations capital on 21st of November 110 00:44:48,917 --> 00:44:54,417 I told Berlin that the time was right for retaliation against the British. 111 00:44:54,500 --> 00:44:59,375 The British press was hard on me after that day 112 00:44:59,458 --> 00:45:04,667 they asked if the new weapon, which I had described 113 00:45:04,750 --> 00:45:09,333 was from the Ministry of Propaganda and not from the Ministry of War. 114 00:45:10,667 --> 00:45:14,292 PRAGUE 1945 Protectorate of Bohemia-Moravia 115 00:45:14,375 --> 00:45:17,000 Move it! 116 00:45:20,083 --> 00:45:21,875 Don't you understand the situation? 117 00:45:22,000 --> 00:45:25,542 My God, the Russians will be here soon. We have to fight! 118 00:45:29,667 --> 00:45:33,042 No, we do not have to. We have K7B. 119 00:45:33,125 --> 00:45:37,500 with it we will take the next vacant seat to Argentina. 120 00:45:37,542 --> 00:45:40,167 That's treason! 121 00:45:52,542 --> 00:45:54,583 Look around, Klaus. 122 00:45:55,625 --> 00:45:57,708 This is the past. 123 00:45:58,667 --> 00:46:03,667 Himmelsfaust is over. The experiment failed. 124 00:46:03,750 --> 00:46:07,375 - We're not running away. I will not allow it! -Klaus! 125 00:46:07,458 --> 00:46:10,458 We will not run away! 126 00:47:15,208 --> 00:47:17,458 For the German homeland! 127 00:50:41,292 --> 00:50:44,458 This is Clara von de Lubb. I am standing in front of the Reichstag. 128 00:50:48,167 --> 00:50:51,667 What is it...? Did you see that, Matze? 129 00:50:51,750 --> 00:50:54,333 They will not believe it ... 130 00:50:54,417 --> 00:50:57,542 Matze? Did you get that?... 131 00:54:43,542 --> 00:54:46,458 Are they harder to hunt than other sharks? 132 00:58:56,333 --> 00:59:02,667 Where did the flying sharks come from? And who are the strange men riding them? 133 01:03:55,792 --> 01:03:58,375 INVISIBILITY 134 01:32:50,125 --> 01:32:54,125 Warriors of New Germany. 135 01:32:54,208 --> 01:32:57,833 The world will fall. 136 01:32:57,917 --> 01:33:03,083 Everything has been prepared for a new beginning. 137 01:33:03,167 --> 01:33:08,333 The world will tremble under the banner of the Fourth Reich! 11852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.