Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,094 --> 00:00:02,359
[musica rock]
2
00:00:02,384 --> 00:00:03,802
Você novamente? [zomba]
3
00:00:03,827 --> 00:00:05,199
Você realmente quer saber
o que aconteceu semana passada
4
00:00:05,223 --> 00:00:06,273
no Shameless?
5
00:00:06,298 --> 00:00:07,912
A mesma merda da semana passada.
6
00:00:07,937 --> 00:00:09,647
Quando você trabalha para viver,
7
00:00:09,672 --> 00:00:10,899
as semanas parecem confundir-se,
8
00:00:10,924 --> 00:00:12,176
você sabe o que eu quero dizer?
9
00:00:12,201 --> 00:00:14,620
♪♪
10
00:00:14,645 --> 00:00:16,022
[suspira]
11
00:00:16,047 --> 00:00:17,758
Não me julgue.
12
00:00:17,783 --> 00:00:19,261
Não é como se ela não fosse
estar bebendo na terceira série
13
00:00:19,286 --> 00:00:20,594
crescendo neste bairro.
14
00:00:22,073 --> 00:00:22,922
Ir.
15
00:00:22,947 --> 00:00:24,718
Debbie precisa de sua parte nos serviços públicos.
16
00:00:24,743 --> 00:00:26,367
Quer que eu pegue algum
trabalho de salário mínimo de merda
17
00:00:26,392 --> 00:00:28,032
como você carregando caixas
em torno de um armazém?
18
00:00:28,063 --> 00:00:30,023
Não é casamento
para ser sobre comunicação,
19
00:00:30,065 --> 00:00:32,568
compromisso, acordado
objetivos mútuos?
20
00:00:32,609 --> 00:00:34,379
Como isso deveria acontecer
quando uma pessoa no casamento
21
00:00:34,403 --> 00:00:36,214
apenas sai e faz
o que diabos ele quiser
22
00:00:36,238 --> 00:00:38,198
sem contar o outro
pessoa o que ele está fazendo?
23
00:00:38,240 --> 00:00:39,992
Oficial derrubando, eu
acredito que sou seu parceiro.
24
00:00:40,033 --> 00:00:41,493
Bem-vindo à força policial de Chicago.
25
00:00:41,535 --> 00:00:42,870
Espere, você nunca levou um tiro?
26
00:00:42,911 --> 00:00:45,038
Nunca levou um tiro, nunca
atirou em. Você sabe porque?
27
00:00:45,080 --> 00:00:46,373
Eu não saio do carro.
28
00:00:46,415 --> 00:00:48,041
[Carl] Eu estava completamente entediado hoje.
29
00:00:48,083 --> 00:00:50,544
Eu não me importo porque eu quero ser
o melhor parceiro que posso ser.
30
00:00:50,569 --> 00:00:52,729
Então, o mínimo que você pode fazer
é me pagar uma bebida maldita.
31
00:00:52,771 --> 00:00:53,939
Uma bebida.
32
00:00:53,964 --> 00:00:56,675
[todos cantando "Chug"]
33
00:00:56,717 --> 00:00:57,634
[Carl] Sinto muito, senhor,
34
00:00:57,676 --> 00:00:58,736
que você teve um ataque cardíaco.
35
00:00:58,760 --> 00:01:00,721
Sabe, de alguma forma me sinto responsável.
36
00:01:00,762 --> 00:01:03,223
Ganhamos $ 3.400.
37
00:01:03,265 --> 00:01:05,559
Tem sido adorável fazer
negócios com você.
38
00:01:05,601 --> 00:01:07,019
Vamos fazer de novo amanhã?
39
00:01:07,060 --> 00:01:09,062
Não vejo porque não. V?
40
00:01:09,104 --> 00:01:11,899
Até que nossos fornecedores sejam
de volta e funcionando, com certeza.
41
00:01:11,940 --> 00:01:14,234
[Debbie] "Erradamente
soldadora lésbica condenada. "
42
00:01:14,276 --> 00:01:16,570
[Sandy] Está explodindo.
Todo mundo quer contratar você.
43
00:01:16,612 --> 00:01:19,114
♪♪
44
00:01:25,412 --> 00:01:28,290
- Sincronizado e corrigido por ChrisKe -
- para www.addic7ed.com -
45
00:01:28,332 --> 00:01:32,419
♪♪
46
00:01:32,461 --> 00:01:35,589
♪ Pense em toda a sorte que você teve ♪
47
00:01:35,631 --> 00:01:38,926
♪ Saiba que não é à toa ♪
48
00:01:38,967 --> 00:01:41,929
♪ Você estava radiante antes ♪
49
00:01:41,970 --> 00:01:46,224
♪ Mas não é mais assim ♪
50
00:01:46,266 --> 00:01:49,645
♪ Qual é essa desvantagem ♪
51
00:01:49,686 --> 00:01:53,106
♪ Do que você fala? ♪
52
00:01:53,148 --> 00:01:55,108
♪ Que sentimento é esse ♪
53
00:01:55,150 --> 00:01:59,947
♪ Você tem tanta certeza? ♪
54
00:01:59,988 --> 00:02:04,952
♪♪
55
00:02:06,620 --> 00:02:10,290
♪ Reúna os amigos que você tem ♪
56
00:02:10,332 --> 00:02:13,251
♪ Saiba que eles não são em vão ♪
57
00:02:13,293 --> 00:02:16,296
♪ Você estava disposto uma vez antes ♪
58
00:02:16,338 --> 00:02:20,801
♪ Mas não é mais assim ♪
59
00:02:20,842 --> 00:02:23,971
♪ Qual é essa desvantagem ♪
60
00:02:24,012 --> 00:02:27,391
♪ Do que você fala? ♪
61
00:02:27,432 --> 00:02:29,559
♪ Que sentimento é esse ♪
62
00:02:29,601 --> 00:02:33,313
♪ Você tem tanta certeza? ♪
63
00:02:34,757 --> 00:02:36,632
Ponha o vestido, Franny!
64
00:02:37,468 --> 00:02:38,678
Não não não!
65
00:02:38,703 --> 00:02:41,139
Eu preciso tirar uma foto sua
para a Pequena Miss South Side.
66
00:02:41,164 --> 00:02:43,583
Você não quer ser
Pequena Miss South Side?
67
00:02:43,726 --> 00:02:44,727
Não!
68
00:02:44,827 --> 00:02:46,303
- Vestir.
- Calça!
69
00:02:46,328 --> 00:02:47,663
- Vestir!
- Calça!
70
00:02:47,688 --> 00:02:48,967
[musica rock]
71
00:02:48,992 --> 00:02:50,661
Você pode pelo menos escovar os dentes?
72
00:02:50,749 --> 00:02:53,400
[Franny] Não, não, não, não, não, não, não!
73
00:02:53,442 --> 00:02:55,402
- [porta bate]
- [suspira]
74
00:02:55,444 --> 00:02:58,948
♪♪
75
00:02:58,973 --> 00:03:01,200
Seu quarto vai ser
76
00:03:01,242 --> 00:03:04,233
nadando em constelações, homenzinho.
77
00:03:04,662 --> 00:03:06,522
Como Cassiopeia.
78
00:03:06,836 --> 00:03:09,881
- Você pode dizer...
- [Tami] Cassiopeia.
79
00:03:10,125 --> 00:03:11,502
- Ei.
- [Fred] [arrulhando]
80
00:03:11,527 --> 00:03:12,737
Ei.
81
00:03:12,762 --> 00:03:13,967
Como está o bebê?
82
00:03:13,992 --> 00:03:16,592
Eu fiquei acordado a noite toda com
Cami e Brad no pronto-socorro.
83
00:03:16,872 --> 00:03:18,498
O bebê perdeu muito peso.
84
00:03:18,523 --> 00:03:20,061
Eles fizeram vários testes,
85
00:03:20,086 --> 00:03:21,947
mas eles ainda não conseguem entender
para saber por que ele não está comendo.
86
00:03:21,971 --> 00:03:23,557
Ele vai ficar bem, certo?
87
00:03:23,582 --> 00:03:25,253
Eles estão se encontrando com o
médico em algumas horas
88
00:03:25,278 --> 00:03:27,781
então eu vou tomar banho, cabeça
de volta, segure a mão de Cami.
89
00:03:27,955 --> 00:03:30,409
Brad estava esperando você
poderia abrir no BornFree.
90
00:03:30,828 --> 00:03:32,746
- Sim claro. Eu levo Fred.
- Legal.
91
00:03:32,771 --> 00:03:34,415
Ei voce quer bater
aquele interruptor aí?
92
00:03:34,440 --> 00:03:37,318
Oh sim.
93
00:03:37,345 --> 00:03:39,097
[ambos rindo]
94
00:03:39,122 --> 00:03:40,915
- [Fred] [arrulhando]
- Uau.
95
00:03:40,940 --> 00:03:41,982
Okay, certo?
96
00:03:42,199 --> 00:03:45,393
[música rock animada]
97
00:03:45,418 --> 00:03:47,682
Oh, Milton vem mais tarde.
98
00:03:49,229 --> 00:03:51,417
Pensei que ele estava em um
porta-aviões em algum lugar.
99
00:03:51,458 --> 00:03:53,628
- Ele está de licença. Ele vai se casar.
- Milímetros.
100
00:03:53,653 --> 00:03:55,105
Vindo para procurar seus sapatos sociais
101
00:03:55,129 --> 00:03:56,630
nas caixas deixadas na garagem.
102
00:03:56,672 --> 00:03:58,590
♪♪
103
00:03:58,632 --> 00:04:00,706
Pegue, seu condenado sujo.
104
00:04:00,753 --> 00:04:01,855
Pensei que você não fosse me foder
105
00:04:01,879 --> 00:04:03,506
até eu conseguir um emprego de verdade, hein?
106
00:04:03,548 --> 00:04:04,549
Oh, eu tenho meus olhos fechados,
107
00:04:04,590 --> 00:04:06,259
fingindo que você é um Jonas Brother.
108
00:04:06,300 --> 00:04:08,803
- Qual?
- Uh, Joe.
109
00:04:09,089 --> 00:04:10,822
Foda-se você. Sou totalmente Nick.
110
00:04:10,847 --> 00:04:12,598
[ambos grunhindo]
111
00:04:12,640 --> 00:04:13,891
[Ian] O que ...
112
00:04:13,933 --> 00:04:15,285
Me chame de Nick, sua vagabunda amante de Jonas.
113
00:04:15,309 --> 00:04:17,895
Uau, ei. Que porra você está fazendo?
114
00:04:17,944 --> 00:04:19,950
Eu vou te engravidar. Vamos.
115
00:04:21,107 --> 00:04:22,441
Não é assim que fazemos.
116
00:04:22,483 --> 00:04:24,443
Bem, não é como fazemos normalmente.
117
00:04:24,485 --> 00:04:26,154
Tenho assistido muito filme pornô de prisão.
118
00:04:26,195 --> 00:04:27,613
Sinto vontade de fazer de você minha vadia.
119
00:04:27,655 --> 00:04:29,099
Eu não sou sua vadia.
120
00:04:29,124 --> 00:04:30,992
Bem, quando eu fundo, eu posso fundo,
121
00:04:31,017 --> 00:04:32,161
então, mesmo assim, você é totalmente minha vadia.
122
00:04:32,186 --> 00:04:33,599
E terminamos.
123
00:04:34,370 --> 00:04:36,831
Oh vamos lá. Aonde você está indo?
124
00:04:36,873 --> 00:04:38,499
[Ian] Para bater um papo no chuveiro.
125
00:04:38,541 --> 00:04:40,084
Oh ... [zomba]
126
00:04:40,126 --> 00:04:41,311
Tudo bem, bem, voce sabe, eu acho
127
00:04:41,335 --> 00:04:43,341
Vou apenas perfurar o
foda-se fora da minha mão também.
128
00:04:43,713 --> 00:04:45,673
Talvez pinte de laranja, chame de Ian.
129
00:04:46,215 --> 00:04:48,384
[porta bate]
130
00:04:49,161 --> 00:04:50,620
Como foi seu primeiro dia como policial?
131
00:04:50,678 --> 00:04:51,971
[Carl] Pfft, vi mais ação
132
00:04:52,013 --> 00:04:54,032
jogando Minecraft no shitter.
133
00:04:54,559 --> 00:04:57,160
- Essa coisa é deliciosa.
- Você está chapado?
134
00:04:57,185 --> 00:04:58,686
Como a Torre Willis.
135
00:04:58,728 --> 00:05:00,062
Benefício extra de ser
136
00:05:00,104 --> 00:05:02,773
o chefe do álibi
oficial de controle de qualidade
137
00:05:02,815 --> 00:05:04,587
e sommelier de ervas daninhas.
138
00:05:04,859 --> 00:05:07,820
Tenho que abastecer para um grande
dia de compras de maconha.
139
00:05:07,862 --> 00:05:09,864
- Franny, café da manhã!
- [Franny] Não!
140
00:05:09,906 --> 00:05:12,325
[risos] Eu vou matá-la.
141
00:05:12,366 --> 00:05:14,735
Eu vou sufocá-la com ela
calças cargo até ela morrer.
142
00:05:14,886 --> 00:05:16,304
Ainda não vai colocar o vestido?
143
00:05:16,329 --> 00:05:18,206
Não vai colocar o vestido,
não vai escovar o cabelo dela,
144
00:05:18,231 --> 00:05:20,483
não vai escovar os dentes,
não vai embalar sua própria mochila.
145
00:05:20,508 --> 00:05:22,510
Por que não pode senhorita
Sunshine usa calças?
146
00:05:22,535 --> 00:05:24,789
Porque não é pouco
Sr. Sunshine, Carl.
147
00:05:25,254 --> 00:05:27,094
Parece conformidade de gênero.
148
00:05:27,381 --> 00:05:30,051
Não é o meu mundo,
Liam. Eu apenas vivo nele.
149
00:05:30,092 --> 00:05:31,737
- [passos na escada]
- Ei, ei, ei, ei, ei.
150
00:05:31,761 --> 00:05:33,721
Quem vocês acham que é o
homem em nosso relacionamento?
151
00:05:33,763 --> 00:05:34,555
- [Frank] Você é.
- [Carl e Liam] Ian.
152
00:05:34,597 --> 00:05:35,890
Sim, Neandertal.
153
00:05:35,932 --> 00:05:38,309
Não há nenhum homem em nosso relacionamento.
154
00:05:38,351 --> 00:05:40,228
Mas se houvesse, seria eu.
155
00:05:40,269 --> 00:05:41,538
Ok, bem, quem enfia em quem?
156
00:05:41,562 --> 00:05:42,813
- Eu faço.
- Irrelevante.
157
00:05:42,855 --> 00:05:44,041
- E meu pau está mais comprido.
- O meu é mais largo,
158
00:05:44,065 --> 00:05:45,900
que é a única métrica que importa.
159
00:05:45,942 --> 00:05:47,652
Olhe para ele. Ele é também
bonito ser o homem.
160
00:05:47,693 --> 00:05:49,070
Eu sou bonita?
161
00:05:49,111 --> 00:05:51,072
Você tem o sem pelos
corpo de uma menina pré-adolescente.
162
00:05:51,113 --> 00:05:52,424
Bem, você gosta de furar
sobe minha merda,
163
00:05:52,448 --> 00:05:53,728
então o que isso diz sobre você?
164
00:05:55,409 --> 00:05:56,970
Ei, ei, ei, ei,
whoa, whoa, whoa, whoa!
165
00:05:56,994 --> 00:05:59,038
Bebê a bordo. Cristo.
166
00:05:59,080 --> 00:06:00,748
Uh, Pop Tart ou banana?
167
00:06:00,790 --> 00:06:02,792
Uh, Pop Tart. Uau, Debs.
168
00:06:02,833 --> 00:06:04,961
Você está olhando especialmente, hum ...
169
00:06:05,175 --> 00:06:07,004
Boobularmente abundante.
170
00:06:07,046 --> 00:06:08,839
Handywoman quente lésbica condenada.
171
00:06:08,881 --> 00:06:11,300
Os clientes adoram. Mais
trabalho do que eu posso suportar.
172
00:06:11,342 --> 00:06:14,845
- Franny, vamos embora!
- [passos na escada]
173
00:06:14,887 --> 00:06:16,347
Eu tenho que fazer cocô!
174
00:06:16,389 --> 00:06:17,223
[Debbie] Não, Franny. Não!
175
00:06:17,265 --> 00:06:18,766
Hã.
176
00:06:18,808 --> 00:06:20,077
Se estou atrasado para o trabalho, estou
vou perder esse cliente.
177
00:06:20,101 --> 00:06:21,328
[Tami] Se eu vou cair
você fora antes do médico,
178
00:06:21,352 --> 00:06:22,579
- temos de ir.
- Ei, vocês podem me deixar
179
00:06:22,603 --> 00:06:24,164
na delegacia em seu
caminho para o armazém?
180
00:06:24,188 --> 00:06:25,290
[Debbie] Será que um de vocês
leva a franny para a escola, por favor?
181
00:06:25,314 --> 00:06:26,416
- Eu realmente aprecio isso.
- [Lip] Sim.
182
00:06:26,440 --> 00:06:27,955
- [Ian] Claro, tanto faz.
- Obrigado.
183
00:06:27,980 --> 00:06:29,944
Carl, você ganha uma espingarda.
184
00:06:29,969 --> 00:06:32,429
"Ianna" aqui pode montar vadia.
185
00:06:32,488 --> 00:06:33,698
Foda-se isso.
186
00:06:33,739 --> 00:06:35,616
- Tchau, amigo.
- [Ian] Ei, espere.
187
00:06:35,641 --> 00:06:37,526
[descarga]
188
00:06:42,164 --> 00:06:43,557
Mamãe?
189
00:06:45,596 --> 00:06:47,561
[suspira] Vamos, Franny.
190
00:06:47,586 --> 00:06:50,932
Todos foram embora. eu vou
levá-lo para a escola novamente.
191
00:06:51,299 --> 00:06:53,471
Todos? O que sou eu, fígado picado?
192
00:06:54,135 --> 00:06:56,220
Você é o Frank.
193
00:06:56,262 --> 00:06:59,231
Você não acha que eu consigo
minha neta para a escola?
194
00:06:59,724 --> 00:07:02,184
Você acabou de dizer que é
alto quanto a Torre Willis.
195
00:07:02,638 --> 00:07:04,645
Eu estive drogado, bêbado ou ambos
196
00:07:04,687 --> 00:07:07,064
para cada momento importante
em todas as suas vidas.
197
00:07:07,106 --> 00:07:08,667
Eu acho que posso lidar
algo tão pequeno ...
198
00:07:08,691 --> 00:07:09,692
[Liam] Tudo bem.
199
00:07:09,734 --> 00:07:10,985
[música suave e otimista]
200
00:07:11,027 --> 00:07:12,997
- Certo o que?
- Ok, até mais.
201
00:07:13,708 --> 00:07:18,671
♪♪
202
00:07:20,494 --> 00:07:22,455
Por que diabos eu fiz isso?
203
00:07:22,496 --> 00:07:25,875
♪♪
204
00:07:25,916 --> 00:07:27,501
Porra.
205
00:07:27,543 --> 00:07:30,773
- [Veronica] Sorriam, meninas.
- [cliques do obturador da câmera]
206
00:07:31,339 --> 00:07:32,343
[suspiros]
207
00:07:32,368 --> 00:07:35,343
Aí está minha pequena Srta. South Sides.
208
00:07:35,384 --> 00:07:36,927
V, eu pedi algumas coisas.
209
00:07:36,969 --> 00:07:37,928
Melhor não ser mais papel higiênico ...
210
00:07:37,970 --> 00:07:38,846
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
211
00:07:38,888 --> 00:07:40,348
Você vai matar o Bill?
212
00:07:40,389 --> 00:07:42,921
Oh você gosta do gotejamento? Tá legal né?
213
00:07:43,492 --> 00:07:45,835
Eu tenho algo para o
meninas para sua sessão de fotos.
214
00:07:47,632 --> 00:07:49,690
- Ahh, sim!
- [Gemma e Amy] [aplausos]
215
00:07:49,732 --> 00:07:51,484
- Não!
- [Kev] Sim.
216
00:07:51,525 --> 00:07:53,361
Little Miss South Side é sobre encontrar
217
00:07:53,402 --> 00:07:55,821
o representante perfeito
para o bairro.
218
00:07:55,863 --> 00:07:57,948
Que garota do lado sul
pode pagar um casaco de pele?
219
00:07:57,990 --> 00:07:59,950
Uma menina cujos pais são
ficando rico vendendo maconha.
220
00:07:59,992 --> 00:08:01,124
Também comprei algo para nós.
221
00:08:02,762 --> 00:08:04,318
Oh!
222
00:08:04,343 --> 00:08:07,249
- Versace?
- Versocky.
223
00:08:07,291 --> 00:08:09,126
S-O-C-K-Y. Knockoffs.
224
00:08:09,168 --> 00:08:10,795
Mas estamos ganhando dinheiro agora.
225
00:08:10,836 --> 00:08:12,300
Devemos nos vestir como bailarinos.
226
00:08:12,755 --> 00:08:14,840
As pessoas têm olhado
para baixo em mim minha vida inteira
227
00:08:14,882 --> 00:08:16,300
por ser pobre criança adotiva.
228
00:08:16,759 --> 00:08:19,387
Eu só quero andar pelas ruas
vestindo meu moletom Versocky
229
00:08:19,428 --> 00:08:20,807
com minha cabeça erguida
230
00:08:21,055 --> 00:08:22,917
olhando para todos os outros pela primeira vez.
231
00:08:24,158 --> 00:08:25,785
Precisamos economizar esse dinheiro.
232
00:08:25,810 --> 00:08:27,440
Devolver. Tudo isso.
233
00:08:27,690 --> 00:08:29,206
Que tal eu devolver as coisas que recebi
234
00:08:29,230 --> 00:08:30,874
para você e as meninas
mas eu mantenho minhas coisas novas
235
00:08:30,898 --> 00:08:33,362
porque ... eu sou um homem crescido
236
00:08:34,096 --> 00:08:35,806
e posso usar o que quiser?
237
00:08:40,074 --> 00:08:42,287
Posso usar pelo menos hoje?
Vou devolver amanhã.
238
00:08:43,051 --> 00:08:44,428
- Bem.
- [risos]
239
00:08:44,453 --> 00:08:47,248
Mas não as meninas.
Devolva e vamos para a escola.
240
00:08:47,289 --> 00:08:48,749
- Por que, mãe?
- Mamãe.
241
00:08:48,774 --> 00:08:50,851
Porque a mamãe odeia alegria. É por isso.
242
00:08:50,876 --> 00:08:51,895
[Veronica] Vamos, meninas.
243
00:08:51,919 --> 00:08:53,504
Pegue essas máscaras, pegue essas bolsas.
244
00:08:53,546 --> 00:08:55,089
Temos que ir. Venha, venha, venha.
245
00:08:55,131 --> 00:08:58,008
[Música animada]
246
00:08:58,050 --> 00:09:02,763
♪♪
247
00:09:02,805 --> 00:09:06,358
Kev, o que você fez com nosso caminhão?
248
00:09:06,976 --> 00:09:08,162
Nada.
249
00:09:09,228 --> 00:09:11,686
Apenas novos aros e um som estereofônico.
250
00:09:13,274 --> 00:09:17,778
♪♪
251
00:09:17,820 --> 00:09:20,858
Bang. [risos]
252
00:09:21,240 --> 00:09:22,533
Você vê como eu caí?
253
00:09:22,895 --> 00:09:24,287
No entanto, meio que doeu.
254
00:09:25,139 --> 00:09:26,596
[Liz] Depois de soldar
o vazamento debaixo da pia,
255
00:09:26,620 --> 00:09:28,330
você pode consertar o banheiro?
256
00:09:28,372 --> 00:09:29,558
Está fazendo uma daquelas coisas
onde a água continua correndo.
257
00:09:29,582 --> 00:09:30,958
[Debbie] Claro.
258
00:09:31,000 --> 00:09:32,727
E também, a lâmpada
na geladeira está fora.
259
00:09:32,751 --> 00:09:34,295
Você pode mudar isso?
260
00:09:35,069 --> 00:09:36,672
Você quer me pagar para
trocar uma lâmpada?
261
00:09:36,714 --> 00:09:39,276
Mm-hmm. Óh, e
o chuveiro não está drenando.
262
00:09:39,300 --> 00:09:40,777
- Provavelmente uma obstrução de cabelo. Desculpa.
- [telefone zumbindo]
263
00:09:40,801 --> 00:09:42,279
- Oh, um monte de maçanetas estão soltas.
- _
264
00:09:42,303 --> 00:09:44,013
Você pode dar a volta e
apertar todos eles?
265
00:09:44,038 --> 00:09:45,322
- [Debbie] Merda.
- Oh, eu tenho esse estridente ...
266
00:09:45,347 --> 00:09:47,266
Você pode simplesmente dizer não.
267
00:09:47,308 --> 00:09:50,060
- Ah não. Eu posso fazer isso.
- [Liz] Oh, ok.
268
00:09:50,102 --> 00:09:51,604
Além disso, há alguns buracos
269
00:09:51,645 --> 00:09:53,745
na parede do mestre
quarto que precisa de remendos.
270
00:09:54,284 --> 00:09:56,567
Oh, também, eu tenho estado
morrendo de vontade de montar a TV
271
00:09:56,609 --> 00:09:58,152
na sala de estar, se você não se importa.
272
00:09:58,194 --> 00:10:00,057
Mas as paredes são finas, então
apenas ... cuidado com a broca.
273
00:10:00,628 --> 00:10:02,255
- Você conseguiu tudo isso?
- [Debbie] Sim.
274
00:10:02,531 --> 00:10:05,576
Ótimo. Certo, preciso trabalhar.
275
00:10:05,634 --> 00:10:08,637
Por favor, use sua máscara o dia todo, por favor.
276
00:10:08,662 --> 00:10:09,997
E quando você terminar,
277
00:10:10,039 --> 00:10:11,266
você pode apenas puxar o
porta fechada atrás de você.
278
00:10:11,290 --> 00:10:12,750
- Ele será bloqueado automaticamente.
- Ótimo.
279
00:10:12,791 --> 00:10:13,940
E, uh,
280
00:10:15,019 --> 00:10:16,687
posso tirar uma foto para o Instagram?
281
00:10:16,712 --> 00:10:19,507
Meu grupo de mulheres que lésbicas vai virar.
282
00:10:19,548 --> 00:10:20,807
Claro, sim.
283
00:10:21,383 --> 00:10:23,385
Tens alguma coisa
sexy você pode segurar?
284
00:10:27,056 --> 00:10:30,135
Ai meu deus isso é tão
quente. Tudo bem, uau!
285
00:10:30,331 --> 00:10:33,020
- [furadeira zumbindo]
- [rindo] Oh, uau.
286
00:10:33,062 --> 00:10:35,731
[rindo] Tudo bem, ótimo.
287
00:10:35,773 --> 00:10:37,149
Obrigado. Tenha um ótimo dia.
288
00:10:37,191 --> 00:10:38,885
[Debbie] Sim, você também.
289
00:10:41,237 --> 00:10:44,240
[Música animada]
290
00:10:44,265 --> 00:10:46,518
[zomba] Vamos, rapazes.
291
00:10:46,543 --> 00:10:51,423
♪♪
292
00:10:51,448 --> 00:10:53,440
_
293
00:10:59,255 --> 00:11:02,216
E isso, Franny querida,
é como sua mãe
294
00:11:02,241 --> 00:11:03,534
Foi concebido.
295
00:11:03,592 --> 00:11:04,552
Ok, garoto.
296
00:11:04,593 --> 00:11:05,886
Obrigado pelo seu
297
00:11:05,928 --> 00:11:08,055
conversa desafiadora intelectualmente.
298
00:11:08,080 --> 00:11:09,623
Vá buscá-los lá.
299
00:11:09,648 --> 00:11:10,875
E lembre-se, sempre
dê o primeiro soco.
300
00:11:10,900 --> 00:11:13,110
[Franny] esta não é minha escola.
301
00:11:15,167 --> 00:11:16,397
Sim é.
302
00:11:16,438 --> 00:11:19,233
É a escola chamada
depois da escritora negra.
303
00:11:19,673 --> 00:11:22,721
[Franny] Eu vou para a Maya
Angelou Elementary.
304
00:11:27,170 --> 00:11:28,546
A poetisa, Maya ...
305
00:11:30,494 --> 00:11:31,792
Não sei para onde.
306
00:11:32,276 --> 00:11:35,124
Uh, então é uma prosa velha e chata para você.
307
00:11:35,149 --> 00:11:36,956
Vá em frente. [Risos]
308
00:11:39,519 --> 00:11:40,645
[suavemente] Foda-se.
309
00:11:43,632 --> 00:11:44,651
[normalmente] Ah, que diabos.
310
00:11:44,675 --> 00:11:46,300
As escolas são todas sortudas de qualquer maneira.
311
00:11:46,468 --> 00:11:49,557
Vamos pegar alguns
experiência do mundo real.
312
00:11:49,805 --> 00:11:51,974
Hoje é Take Your
Neto para o dia de trabalho.
313
00:11:51,999 --> 00:11:53,659
- Você gosta disso?
- Sim.
314
00:11:53,684 --> 00:11:55,352
Eu apenas inventei isso. Vamos.
315
00:11:58,272 --> 00:12:00,274
[sirene uivando ao longe]
316
00:12:00,316 --> 00:12:02,300
- [Ridgeley] Gallagher!
- [Carl] Sim, senhor.
317
00:12:03,276 --> 00:12:04,695
Como está o oficial Tipping?
318
00:12:04,737 --> 00:12:07,573
Suporte de vida. 60/40 de chance de recuperação.
319
00:12:07,716 --> 00:12:08,854
Porra.
320
00:12:09,325 --> 00:12:11,952
Arranjou um novo parceiro para você.
Tente não matar esse aqui!
321
00:12:11,994 --> 00:12:13,378
Sargento James!
322
00:12:14,815 --> 00:12:16,081
Ei, Billie!
323
00:12:16,534 --> 00:12:18,751
Merda,
324
00:12:18,792 --> 00:12:21,440
você realmente se parece com Billie Eilish.
325
00:12:22,112 --> 00:12:25,049
Hã. Bem, o que você diz, Billie?
326
00:12:25,074 --> 00:12:26,618
Devemos molhar nossos paus?
327
00:12:26,971 --> 00:12:29,221
- Sim, senhora.
- Mm-kay.
328
00:12:33,810 --> 00:12:36,810
Abra finalmente, abra finalmente!
329
00:12:36,852 --> 00:12:40,427
Graças ao todo-poderoso prefeito,
estamos finalmente abertos.
330
00:12:43,359 --> 00:12:46,036
Ei, bêbados! Erguer-se.
331
00:12:47,316 --> 00:12:48,942
[Kermit] Os bares estão oficialmente abertos de novo?
332
00:12:49,048 --> 00:12:50,549
Até que haja outro pico de casos.
333
00:12:50,574 --> 00:12:51,950
Dou duas semanas, no máximo.
334
00:12:51,992 --> 00:12:54,466
Tudo bem, olhe. Vejo?
335
00:12:55,537 --> 00:12:57,706
Minhas meninas têm Little Miss South Side
336
00:12:57,748 --> 00:12:59,341
escrito em seus rostos.
337
00:12:59,625 --> 00:13:02,503
Bem, aquele, de qualquer maneira.
Ela é especial.
338
00:13:02,561 --> 00:13:04,897
Quem, Gemma? Sim, ela é.
339
00:13:04,922 --> 00:13:07,591
Kev, ambos são especiais.
340
00:13:07,633 --> 00:13:09,760
Gemma é um pouco mais especial.
341
00:13:09,802 --> 00:13:11,303
O que é Little Miss South Side?
342
00:13:11,345 --> 00:13:13,180
É o lado sul
Better Business Bureau's
343
00:13:13,222 --> 00:13:15,849
concurso anual para encontrar um rosto
por toda a publicidade deles,
344
00:13:15,891 --> 00:13:18,185
um rosto que mostra esperança e promessa.
345
00:13:18,227 --> 00:13:20,275
Faz você esquecer
o saque e o gás lacrimogêneo.
346
00:13:20,396 --> 00:13:23,150
Uma cara que te dá vontade
gastar dinheiro na comunidade.
347
00:13:23,595 --> 00:13:25,943
Acho que Gayle King era
Pequena Senhorita South Side.
348
00:13:25,984 --> 00:13:28,821
- E talvez Shelly Obama.
- Oh.
349
00:13:29,362 --> 00:13:30,780
[porta abre]
350
00:13:32,324 --> 00:13:34,552
Uma caixa de mistura de brownie vencida.
351
00:13:34,868 --> 00:13:36,829
Pegue um Schlitz e meu
pagamento, ple ... hey.
352
00:13:36,870 --> 00:13:38,615
Jesus Cristo, Kev.
353
00:13:38,818 --> 00:13:40,058
O que há com a ereção gigante
354
00:13:40,082 --> 00:13:41,583
e aquelas calças de banana horríveis?
355
00:13:41,608 --> 00:13:43,527
[risos] É o meu rolo de dinheiro.
356
00:13:43,602 --> 00:13:45,062
Novidade que estou experimentando.
357
00:13:45,087 --> 00:13:47,089
Mostre às pessoas o quão rico eu
estou sem dizer nada
358
00:13:47,131 --> 00:13:49,550
porque V não permite
para eu anunciá-lo em voz alta.
359
00:13:49,591 --> 00:13:51,218
Ela é a top dom em
seu casamento, então.
360
00:13:51,260 --> 00:13:52,771
Certo.
361
00:13:53,429 --> 00:13:55,055
Você quer diluir seu rolo de dinheiro
362
00:13:55,097 --> 00:13:56,390
para nosso revendedor de brownie, por favor?
363
00:13:56,432 --> 00:13:57,891
E não estique essas coisas.
364
00:13:57,933 --> 00:13:59,518
Você vai devolvê-los amanhã.
365
00:13:59,560 --> 00:14:01,348
Ei quanto custou
366
00:14:01,373 --> 00:14:03,147
usar aquela merda de ginástica ao lado?
367
00:14:03,527 --> 00:14:05,733
KevFit? $ 20 por sessão.
368
00:14:05,774 --> 00:14:07,943
Assinatura vitalícia para um Bitcoin.
369
00:14:07,968 --> 00:14:09,803
Tem muitos compradores nisso, não é?
370
00:14:09,957 --> 00:14:12,589
$ 10 por sessão para amigos e família.
371
00:14:12,614 --> 00:14:14,259
Bem, existem dez caixas
aqui por 2 dólares cada
372
00:14:14,283 --> 00:14:18,579
então ... me inscreva para duas sessões.
373
00:14:18,620 --> 00:14:19,997
Desde quando você treina?
374
00:14:20,038 --> 00:14:21,770
Desde que me casei com um shamer.
375
00:14:21,795 --> 00:14:23,685
Você sabe que Ian pensa que ele é
o homem no relacionamento
376
00:14:23,709 --> 00:14:26,211
só porque ele gruda em mim
e posso fazer alguns bíceps?
377
00:14:26,379 --> 00:14:28,839
Quer dizer, claramente, eu sou o cara.
378
00:14:28,881 --> 00:14:31,091
Mas imagine se eu for bombar
um pouco de ferro sabe,
379
00:14:31,133 --> 00:14:32,715
deixar mais claro que ...
380
00:14:33,927 --> 00:14:36,622
[gagueja] Mais claro pra caralho.
381
00:14:37,473 --> 00:14:39,933
Kev, de onde vem o dinheiro
as vendas de maconha na semana passada?
382
00:14:39,975 --> 00:14:41,703
Não está no cofre, e
o cara do licor está chegando.
383
00:14:41,727 --> 00:14:43,455
Não me senti confortável
deixando no cofre
384
00:14:43,479 --> 00:14:45,939
porque é o primeiro
lugares onde os ladrões iriam olhar.
385
00:14:45,981 --> 00:14:47,147
Então...
386
00:14:50,652 --> 00:14:53,201
é como um cofrinho, mas é um barril.
387
00:14:53,864 --> 00:14:55,155
É um banco keggy.
388
00:14:56,365 --> 00:14:58,387
Você tem empurrado nosso dinheiro do pote
389
00:14:58,412 --> 00:14:59,795
em um barril sob o bar?
390
00:14:59,828 --> 00:15:00,829
Claro que não.
391
00:15:00,871 --> 00:15:02,664
O lucro líquido está no barril,
392
00:15:02,722 --> 00:15:04,349
o dinheiro para Frank fazer coletas
393
00:15:04,374 --> 00:15:05,584
está na almofada do banco,
394
00:15:05,626 --> 00:15:06,936
e o dinheiro para pagar o cara do licor
395
00:15:06,960 --> 00:15:09,045
está em um envelope colado
debaixo da mesa de bilhar.
396
00:15:09,338 --> 00:15:11,507
Você não pode estar escondendo nosso
dinheiro em todo o bar.
397
00:15:11,548 --> 00:15:13,217
Você não pode simplesmente colocá-lo em um banco?
398
00:15:13,258 --> 00:15:14,927
Os bancos são licenciados pelos federais,
399
00:15:14,968 --> 00:15:18,276
mas a maconha não é legal nacionalmente,
para que os bancos não aceitem dinheiro do pote.
400
00:15:18,572 --> 00:15:20,157
Achei que dinheiro era dinheiro.
401
00:15:20,182 --> 00:15:21,964
[Mickey] Eles vão aceitar se
você apenas o lava primeiro.
402
00:15:23,901 --> 00:15:26,163
Basta trocar por fichas
no Indian Casino,
403
00:15:26,188 --> 00:15:27,791
alguns coquetéis grátis
por algumas horas,
404
00:15:27,815 --> 00:15:28,816
então as fichas de dinheiro saem.
405
00:15:28,841 --> 00:15:30,218
Dinheiro limpo.
406
00:15:34,597 --> 00:15:36,156
Tudo certo. Hora de ir se engolir.
407
00:15:36,198 --> 00:15:37,432
Swole?
408
00:15:38,128 --> 00:15:40,577
Swole. Like swole.
409
00:15:40,619 --> 00:15:41,787
[musica rock]
410
00:15:41,829 --> 00:15:43,330
Eh, foda-se, Caco.
411
00:15:43,372 --> 00:15:45,165
♪♪
412
00:15:45,207 --> 00:15:47,334
[boca palavra]
413
00:15:47,376 --> 00:15:50,170
♪♪
414
00:15:50,212 --> 00:15:51,255
[scanner emite um sinal sonoro]
415
00:15:51,296 --> 00:15:53,382
[conversa indistinta]
416
00:15:53,407 --> 00:15:57,119
♪♪
417
00:15:57,177 --> 00:15:58,971
Ei, há quanto tempo vocês dois estão casados?
418
00:15:59,012 --> 00:16:01,265
- [George] Cerca de 14 ...
- [Doris] 15.
419
00:16:01,306 --> 00:16:03,768
- [George] 15 anos.
- [Ian] Uh-huh.
420
00:16:04,184 --> 00:16:05,644
Vocês poderiam se considerar
421
00:16:05,686 --> 00:16:06,704
iguais no relacionamento?
422
00:16:06,728 --> 00:16:08,397
- [George] Sim.
- [Doris] De jeito nenhum.
423
00:16:08,438 --> 00:16:11,024
[George] Que porra é essa, Doris?
Eu faço merda pela casa.
424
00:16:11,066 --> 00:16:13,379
[Doris] O quê, jogue um prato
na máquina de lavar louça uma vez por semana?
425
00:16:14,128 --> 00:16:16,505
Sim, eu levo o lixo para fora. Eu conserto coisas.
426
00:16:16,530 --> 00:16:18,926
- Posso consertar o que você consertou?
- Oh ...
427
00:16:18,951 --> 00:16:20,778
[Doris] Um homem pensa se
ele traz para casa um cheque de pagamento
428
00:16:20,803 --> 00:16:23,203
e, eu não sei, corta o
gramado de vez em quando
429
00:16:23,258 --> 00:16:25,138
que ele pode jogar o seu
pés na frente da TV
430
00:16:25,163 --> 00:16:26,621
e encerrar o dia.
431
00:16:26,646 --> 00:16:29,376
Enquanto isso, sua esposa faz o
mesma merda no trabalho por menos pagamento
432
00:16:29,418 --> 00:16:31,354
e ainda tem que pegar depois
seu marido quando ela vai para casa.
433
00:16:31,378 --> 00:16:32,880
- Isso é treta.
- Mesmo?
434
00:16:32,921 --> 00:16:34,339
Sim.
435
00:16:34,381 --> 00:16:35,567
[Doris] eu fui levar
cuidar da minha mãe em Ohio
436
00:16:35,591 --> 00:16:36,550
quando ela pegou o vírus.
437
00:16:36,592 --> 00:16:37,788
Voltou.
438
00:16:37,813 --> 00:16:39,720
George não tinha feito o
lavanderia por um mês.
439
00:16:39,761 --> 00:16:41,054
Diga a ele o que aconteceu.
440
00:16:42,264 --> 00:16:43,807
[George] Estou com uma erupção cutânea nas bolas.
441
00:16:43,849 --> 00:16:46,435
- [Doris] De reutilizar sua cueca.
- [George] Reutilizando minha calcinha.
442
00:16:47,014 --> 00:16:50,981
Mulheres realizaram $ 1 1/2 trilhão
no trabalho doméstico não remunerado no ano passado.
443
00:16:51,023 --> 00:16:52,357
Portanto, a resposta é não, Red.
444
00:16:52,399 --> 00:16:54,318
Duas pessoas nunca são
igual em um relacionamento.
445
00:16:54,359 --> 00:16:56,522
A mulher sempre faz mais.
446
00:16:56,945 --> 00:16:58,905
Querida, ele é gay. Ambos são homens.
447
00:17:00,240 --> 00:17:02,326
Gênero é social
construir, mas obrigado.
448
00:17:02,367 --> 00:17:04,161
[Doris] Não. Uma de vocês é a mulher.
449
00:17:04,436 --> 00:17:06,702
Quem cozinha mais ou
limpando, você ou seu marido?
450
00:17:06,872 --> 00:17:08,332
Nenhum de nós.
451
00:17:08,373 --> 00:17:09,434
[Doris] Quem fornece
mais suporte emocional?
452
00:17:09,458 --> 00:17:10,718
Não sei o que é.
453
00:17:11,084 --> 00:17:12,395
- [Doris] Crianças para cuidar?
- Não.
454
00:17:12,419 --> 00:17:14,421
Ah, vê? Lá. É igual a.
455
00:17:15,319 --> 00:17:16,423
[Doris] Vocês dois têm empregos?
456
00:17:16,686 --> 00:17:18,258
Uh, Mickey? Ish.
457
00:17:18,479 --> 00:17:19,563
Quem ganha mais dinheiro?
458
00:17:22,029 --> 00:17:23,113
Ele faz.
459
00:17:23,223 --> 00:17:25,342
Você trabalha mais por menos dinheiro?
460
00:17:25,641 --> 00:17:27,100
Tenho novidades para você, querida.
461
00:17:27,142 --> 00:17:28,358
Você é a mulher.
462
00:17:28,692 --> 00:17:31,654
[riso]
463
00:17:34,107 --> 00:17:35,624
Atrial septal ...
464
00:17:35,649 --> 00:17:38,757
[médico] Defeito do septo atrial.
Um buraco no coração do seu bebê.
465
00:17:39,988 --> 00:17:41,585
É uma ameaça à vida?
466
00:17:42,074 --> 00:17:44,868
Sob circunstâncias normais,
Não imediatamente,
467
00:17:44,910 --> 00:17:46,411
mas existem riscos.
468
00:17:46,453 --> 00:17:48,622
- Como o quê?
- Insuficiência cardíaca.
469
00:17:48,664 --> 00:17:50,874
- Jesus.
- Oh meu Deus.
470
00:17:51,294 --> 00:17:53,588
Será que vai fechar no seu
à medida que ele envelhece?
471
00:17:53,669 --> 00:17:55,462
[médico] Infelizmente, não.
472
00:17:55,504 --> 00:17:58,590
Há uma abertura no
agenda cirúrgica terça-feira.
473
00:17:58,632 --> 00:18:00,509
Vamos ao quadrado
afastado com um plano de pagamento.
474
00:18:00,550 --> 00:18:03,274
- Plano de pagamento?
- [médico] Pelo seu copagamento.
475
00:18:03,862 --> 00:18:05,094
De quanto estamos falando?
476
00:18:05,119 --> 00:18:07,324
- Não importa, Brad.
- [Brad] Quanto?
477
00:18:07,349 --> 00:18:08,684
[médico] Sua seguradora
478
00:18:08,725 --> 00:18:11,001
precisará fornecer uma estimativa adequada.
479
00:18:11,344 --> 00:18:12,746
Faça uma estimativa para nós.
480
00:18:12,771 --> 00:18:15,399
[médico] Bem, assumindo
sem complicações,
481
00:18:15,440 --> 00:18:18,626
seu copagamento básico
pode ser em torno de $ 65.000.
482
00:18:19,149 --> 00:18:20,737
Oh, meu Deus, o quê?
483
00:18:21,134 --> 00:18:24,649
Espere, eles precisam chegar a $ 65.000
484
00:18:24,674 --> 00:18:26,009
antes de terça?
485
00:18:26,034 --> 00:18:27,911
Bem, com o plano de pagamento ...
486
00:18:27,936 --> 00:18:29,930
Assim, eles podem salvar seus filhos em layaway.
487
00:18:29,955 --> 00:18:31,331
[Cami] Mascare, Tami.
488
00:18:31,373 --> 00:18:32,642
Bem, como ela deve
para ver como estou chateado
489
00:18:32,666 --> 00:18:33,667
se ela não pode ver meu rosto?
490
00:18:33,709 --> 00:18:35,686
Quer dizer, o bebê deles está morrendo.
491
00:18:35,711 --> 00:18:37,579
[médico] Ele ainda não está morrendo.
492
00:18:37,604 --> 00:18:40,315
Se ele fosse, o hospital
teria que tratá-lo
493
00:18:40,340 --> 00:18:42,300
independentemente da sua capacidade de pagamento.
494
00:18:42,342 --> 00:18:43,962
Então são 65 mil?
495
00:18:44,136 --> 00:18:46,346
Ou você pode esperar até que ele esteja quase morto.
496
00:18:46,371 --> 00:18:48,469
Pare, Tami.
497
00:18:50,392 --> 00:18:53,353
Música animada tocando
498
00:18:53,395 --> 00:18:55,313
♪♪
499
00:18:55,989 --> 00:18:58,567
Minha função mais importante no Alibi
500
00:18:58,608 --> 00:19:02,107
é obter o melhor
produto com o menor preço
501
00:19:02,132 --> 00:19:05,427
então tia Kev e tio V podem
vendê-lo com uma marcação massiva.
502
00:19:07,701 --> 00:19:09,578
[sinos]
503
00:19:09,751 --> 00:19:11,848
_
504
00:19:15,167 --> 00:19:18,128
Nota lateral ... aprenda um
poucas palavras de armênio.
505
00:19:18,170 --> 00:19:21,298
Eles comandam o submundo, e
eles apreciam o esforço.
506
00:19:21,339 --> 00:19:24,509
Agora, a chave para qualquer negociação
507
00:19:24,551 --> 00:19:27,637
é definir sua meta
e para mantê-lo.
508
00:19:28,155 --> 00:19:30,532
- Qual é o seu número favorito?
- Sete.
509
00:19:30,708 --> 00:19:32,350
Oof. É baixo.
510
00:19:32,392 --> 00:19:34,728
Mas vai ser um bom
teste de sua aptidão.
511
00:19:34,770 --> 00:19:38,505
Agora, quando eu te pedir um
pergunta, você diz, "Sete."
512
00:19:39,714 --> 00:19:42,550
Não pareça zangado, mas fale com firmeza.
513
00:19:45,297 --> 00:19:49,718
_
514
00:19:49,743 --> 00:19:54,164
Milímetros. O que você quer, Frank?
515
00:19:54,222 --> 00:19:56,099
Dez onças do seu melhor, senhora.
516
00:19:56,124 --> 00:19:57,584
Mm-hmm.
517
00:20:02,794 --> 00:20:04,591
E quem é esse?
518
00:20:04,633 --> 00:20:07,161
Este? Esta é minha neta
519
00:20:07,544 --> 00:20:11,556
Ela pode te dizer o exato
valor de atacado por grama
520
00:20:11,598 --> 00:20:13,934
de qualquer tipo de maconha disponível.
521
00:20:14,131 --> 00:20:15,520
Savant total.
522
00:20:16,495 --> 00:20:18,080
Qual é o seu nome, garota?
523
00:20:18,105 --> 00:20:22,169
Uh, idiota sábio. Forte
dificuldades de aprendizagem.
524
00:20:22,194 --> 00:20:25,237
Não sabe nada que tem
a ver com a avaliação do pote.
525
00:20:25,278 --> 00:20:26,488
[risos]
526
00:20:26,530 --> 00:20:29,286
Ela é como Rain Man, só uma garota.
527
00:20:30,314 --> 00:20:31,816
Ela é Rain Girl.
528
00:20:32,869 --> 00:20:34,778
Oh, doce Jesus.
529
00:20:37,124 --> 00:20:40,502
- É aquele...
- Mãe Sativa Peruana.
530
00:20:40,544 --> 00:20:44,339
Bem, o Peru teve uma primavera úmida,
mas se é isso que você tem.
531
00:20:44,381 --> 00:20:45,981
Franny, o que você acha?
532
00:20:47,467 --> 00:20:49,520
- Sete.
- [Sra. Grigoryan] [zomba]
533
00:20:50,780 --> 00:20:52,692
Você está brincando comigo.
534
00:20:53,348 --> 00:20:56,583
Os clientes pagam 11 por grama.
535
00:20:57,018 --> 00:20:58,294
Franny?
536
00:20:59,771 --> 00:21:02,364
- Sete.
- [risos]
537
00:21:04,575 --> 00:21:06,444
Devemos nos comprometer? Talvez...
538
00:21:06,486 --> 00:21:08,528
Sete, sete!
539
00:21:09,364 --> 00:21:10,637
[pisa]
540
00:21:11,449 --> 00:21:13,067
Parece que são sete.
541
00:21:13,579 --> 00:21:15,665
Ou ... nós caminhamos.
542
00:21:20,622 --> 00:21:23,003
[Leesie] Minha filosofia
não está errado é muito pequeno
543
00:21:23,044 --> 00:21:24,671
para um policial acertar.
544
00:21:24,696 --> 00:21:25,926
Como esse filho da puta.
545
00:21:25,951 --> 00:21:27,900
Arturro sabe que não é
vou atravessar a estrada
546
00:21:27,924 --> 00:21:30,218
antes que a luz acenda, mas
ele ainda começa sua jornada
547
00:21:30,260 --> 00:21:32,114
depois de "não andar" começa a piscar.
548
00:21:32,596 --> 00:21:34,365
Razões pelas quais ele está em um
cadeira de rodas para começar
549
00:21:34,389 --> 00:21:36,367
é porque ele começou
cruzando tarde demais uma década atrás.
550
00:21:36,391 --> 00:21:38,833
Foi atingido por um varredor de rua. [suspira]
551
00:21:39,194 --> 00:21:41,401
- O filho da puta nunca aprende.
- [sirene grita]
552
00:21:41,426 --> 00:21:43,315
Ei, Arturro.
553
00:21:43,372 --> 00:21:45,041
Deixe-me ajudá-lo, cara.
554
00:21:45,066 --> 00:21:48,528
Oficiais, estou indo o mais rápido que posso.
555
00:21:48,570 --> 00:21:53,049
Não vá mais rápido, vá mais cedo.
556
00:21:53,074 --> 00:21:54,716
O que? O que?
557
00:21:56,044 --> 00:21:57,889
Tudo bem, agora você tem seu paraplégico
558
00:21:57,913 --> 00:21:59,573
bunda de volta para o lado da estrada
559
00:21:59,598 --> 00:22:01,141
e você fica aqui
560
00:22:01,166 --> 00:22:03,755
até o pequeno, branco
cara pisca para você.
561
00:22:03,919 --> 00:22:05,128
O que? Isto é...
562
00:22:05,170 --> 00:22:07,723
Eu disse para ficar, filho da puta. Apenas fique.
563
00:22:08,882 --> 00:22:11,208
Sim. Fique, filho da puta.
564
00:22:16,807 --> 00:22:19,267
[carrilhão de telefone]
565
00:22:25,970 --> 00:22:28,835
_
566
00:22:28,860 --> 00:22:30,004
[Debbie] São só lanches, pessoal.
567
00:22:30,028 --> 00:22:31,392
Vamos.
568
00:22:32,603 --> 00:22:34,741
Oh meu Deus.
569
00:22:35,063 --> 00:22:36,384
Foda-se esses caras.
570
00:22:40,163 --> 00:22:43,750
- [telefone tocando]
- Sim.
571
00:22:43,792 --> 00:22:45,252
Ei, onde você esteve?
572
00:22:45,293 --> 00:22:46,795
Desculpe, estou ocupado. E aí?
573
00:22:46,836 --> 00:22:48,272
[Debbie] Você tem comida em casa?
574
00:22:48,296 --> 00:22:50,216
Eu preciso que você execute alguns
lanches para a escola da franny.
575
00:22:50,257 --> 00:22:51,591
Bem, eu não estou em casa.
576
00:22:51,633 --> 00:22:53,233
Quer dizer, eu acho que
poderia correr para a loja.
577
00:22:53,260 --> 00:22:54,671
Deixa pra lá. Será muito tarde.
578
00:22:55,178 --> 00:22:57,931
Vou pegar emprestado um pouco de comida
da casa do meu cliente.
579
00:22:57,973 --> 00:22:59,531
Pegue-me no caminho.
580
00:23:00,976 --> 00:23:02,227
Eu posso te ajudar a relaxar.
581
00:23:02,269 --> 00:23:03,353
Não, não posso.
582
00:23:03,395 --> 00:23:05,355
Eu tenho que levar esses lanches para a escola,
583
00:23:05,397 --> 00:23:06,273
e depois tenho que ir à loja
584
00:23:06,314 --> 00:23:08,108
e substitua o que eu peguei,
585
00:23:08,149 --> 00:23:09,418
e então eu tenho que voltar
aqui e terminar todo esse trabalho.
586
00:23:09,442 --> 00:23:10,902
[Sandy] Cara, ok. Poderíamos ...
587
00:23:10,944 --> 00:23:12,612
bater os dedos no caminho.
588
00:23:12,654 --> 00:23:14,072
Vai ajudar, eu prometo.
589
00:23:14,097 --> 00:23:15,348
Não.
590
00:23:15,373 --> 00:23:17,092
Bem. Onde você está?
591
00:23:17,117 --> 00:23:18,076
Sim?
592
00:23:18,118 --> 00:23:19,338
Uh ...
593
00:23:19,803 --> 00:23:21,471
Parker e Sandusky.
594
00:23:21,496 --> 00:23:22,765
O que diabos você está fazendo aí?
595
00:23:22,789 --> 00:23:23,908
[bips do telefone]
596
00:23:25,112 --> 00:23:27,794
[musica rock]
597
00:23:27,836 --> 00:23:32,799
♪♪
598
00:23:43,476 --> 00:23:45,208
Droga. Vai travar.
599
00:23:47,280 --> 00:23:52,243
♪♪
600
00:23:57,822 --> 00:24:00,741
[conversa indistinta]
601
00:24:05,031 --> 00:24:06,450
Foda-se.
602
00:24:08,268 --> 00:24:09,686
♪ Eu tenho um ... Eu tenho um ... ♪
603
00:24:09,711 --> 00:24:12,088
♪ Querida, eu tenho muito dinheiro ♪
604
00:24:12,130 --> 00:24:14,341
♪ Total ... muito dinheiro ♪
605
00:24:14,382 --> 00:24:16,968
♪ Muito dinheiro
todo ... muito dinheiro ♪
606
00:24:17,010 --> 00:24:19,512
- K-Ball?
- [Kev] E aí, tudo bem?
607
00:24:19,554 --> 00:24:22,015
Ei, o que você fez com sua caminhonete?
608
00:24:22,057 --> 00:24:23,284
Oh, do que você está falando, cara?
609
00:24:23,308 --> 00:24:25,525
As rodas, o baixo estrondoso?
610
00:24:25,910 --> 00:24:27,620
Ganhando um pouco de dinheiro agora.
611
00:24:27,645 --> 00:24:28,603
OK.
612
00:24:28,628 --> 00:24:30,148
Eu ficaria e jogaria com vocês
613
00:24:30,190 --> 00:24:32,525
mas eu tenho que levar isso
dinheiro para o Casino Indiano
614
00:24:32,567 --> 00:24:33,869
e lave-o.
615
00:24:34,085 --> 00:24:35,503
Leve isso para o banco.
616
00:24:35,528 --> 00:24:36,988
Esses fiandeiros de ouro que tenho vindo
617
00:24:37,030 --> 00:24:38,341
não vão pagar por si próprios,
você sabe o que eu estou dizendo?
618
00:24:38,365 --> 00:24:39,699
- Este homem.
- [Kev] [risos]
619
00:24:39,741 --> 00:24:42,285
Tudo bem, pessoal. Respeito louco.
620
00:24:42,327 --> 00:24:44,496
['Bron] Legal. Ficar acordado.
621
00:24:44,537 --> 00:24:46,706
♪ Eu tenho muito dinheiro ♪
622
00:24:46,748 --> 00:24:49,709
♪ Total ... muito dinheiro ♪
623
00:24:49,751 --> 00:24:52,212
Caramba cara. Caminhão Baller.
624
00:24:52,253 --> 00:24:53,731
Isso que bom velho
puxando bootstrap
625
00:24:53,755 --> 00:24:54,881
vai fazer por você.
626
00:24:54,923 --> 00:24:56,518
Começou com um bar e um sonho.
627
00:24:56,925 --> 00:24:59,969
Agora eu sou dono do bar e
um dispensário e um ginásio
628
00:25:00,011 --> 00:25:01,679
tudo sob o mesmo teto.
629
00:25:01,916 --> 00:25:04,099
Você deve parar em algum tempo. O Álibi.
630
00:25:04,140 --> 00:25:06,768
Te dar um desconto seu
sendo do bairro.
631
00:25:06,810 --> 00:25:09,775
Ugh. Cara, ele tem um tesão.
632
00:25:10,432 --> 00:25:12,982
Não. Oh, isso? Não, esse é o meu rolo de dinheiro.
633
00:25:13,024 --> 00:25:15,860
Oh, legal, legal.
634
00:25:15,902 --> 00:25:17,821
- Podemos ter isso?
- Hmm?
635
00:25:17,862 --> 00:25:19,197
[cliques de arma]
636
00:25:19,239 --> 00:25:21,861
Ah não.
637
00:25:22,452 --> 00:25:24,245
[caixa] Cinco dólares par.
638
00:25:27,138 --> 00:25:28,431
Que merda é essa?
639
00:25:28,456 --> 00:25:29,600
Ah voce sabe. Somente
alguns donuts em pó ...
640
00:25:29,624 --> 00:25:31,251
Não não não. Foda-se o café e os donuts.
641
00:25:31,292 --> 00:25:32,603
Não, você tem que tratar
seu corpo como um templo.
642
00:25:32,627 --> 00:25:34,212
Veja.
643
00:25:34,254 --> 00:25:36,872
Red Bull para energia sustentada,
carne seca de peru para proteína,
644
00:25:36,897 --> 00:25:39,567
gingko biloba para ficar mentalmente aguçado.
645
00:25:39,592 --> 00:25:41,886
Ouça, você tem um criminoso com
um machado vindo em sua direção
646
00:25:41,911 --> 00:25:43,371
no final de um longo dia,
647
00:25:43,396 --> 00:25:44,697
você não quer lutar para lembrar
648
00:25:44,722 --> 00:25:46,469
que lado do seu corpo
você mantém sua arma apontada.
649
00:25:47,513 --> 00:25:49,349
Agora vamos embora. Você pode ter alguns dos meus.
650
00:25:49,602 --> 00:25:50,860
Espere, uh ...
651
00:25:54,858 --> 00:25:56,993
[Leesie] O que é você
fazendo, Gallagher? Vamos lá!
652
00:25:57,527 --> 00:25:58,862
Não pagamos por merda nenhuma.
653
00:25:58,903 --> 00:26:00,655
O que eles vão
fazer, chamar a polícia para nós?
654
00:26:00,697 --> 00:26:01,906
[despacho] Temos um 1080
655
00:26:01,948 --> 00:26:03,300
no lado norte do Lincoln Park.
656
00:26:03,324 --> 00:26:04,760
Todos os oficiais disponíveis no local.
657
00:26:04,784 --> 00:26:06,244
1080. O que é isso, uma perseguição de carro?
658
00:26:06,286 --> 00:26:08,371
Sim. Vamos lá.
659
00:26:08,810 --> 00:26:10,832
Ei ei. Por que você está andando de espingarda?
660
00:26:10,891 --> 00:26:12,350
O que? Você quer que eu dirija?
661
00:26:12,375 --> 00:26:13,293
Bem, você não vai aprender nada
662
00:26:13,334 --> 00:26:14,627
do banco do passageiro.
663
00:26:15,005 --> 00:26:15,962
Foda-se, sim.
664
00:26:16,004 --> 00:26:18,923
[musica rock]
665
00:26:18,965 --> 00:26:20,758
♪♪
666
00:26:20,800 --> 00:26:23,970
[uivo da sirene]
667
00:26:24,386 --> 00:26:27,097
bateria animada
668
00:26:28,333 --> 00:26:29,607
[Frank] Sete.
669
00:26:32,504 --> 00:26:34,396
- Franny?
- Sete!
670
00:26:52,451 --> 00:26:54,934
Não admira que Ian esteja sempre
de tão mau humor.
671
00:26:54,959 --> 00:26:56,836
Esqueci o quanto está trabalhando
fora golpes.
672
00:26:56,878 --> 00:26:58,966
V, tem shakes de proteína?
673
00:26:59,834 --> 00:27:02,467
Estou apenas brincando. Dê-me uma Guinness.
674
00:27:02,509 --> 00:27:05,470
Dê-me o bastão! Dê-me o bastão.
675
00:27:05,512 --> 00:27:06,721
Dá-me o taco, V.
676
00:27:06,763 --> 00:27:08,306
Santo ... Kev, o que aconteceu?
677
00:27:08,331 --> 00:27:09,624
Eu fui roubado, V.
678
00:27:09,699 --> 00:27:11,201
Eles pegaram meu bling, meu rolo de dinheiro.
679
00:27:11,226 --> 00:27:12,810
- Suas calças.
- Dignidade.
680
00:27:12,852 --> 00:27:14,896
Eles têm os alto-falantes JL TW1 de 12 polegadas
681
00:27:14,938 --> 00:27:16,064
Eu instalei no caminhão.
682
00:27:16,105 --> 00:27:18,782
- [Veronica] Como eles conseguiram isso?
- Eles levaram o caminhão.
683
00:27:20,777 --> 00:27:22,820
Por favor me diga que isso é
depois que você lavou nosso dinheiro
684
00:27:22,862 --> 00:27:24,322
e fez o depósito bancário.
685
00:27:24,347 --> 00:27:25,532
Eu poderia te dizer que ...
686
00:27:26,535 --> 00:27:28,896
- mas eu estaria mentindo.
- Kev.
687
00:27:33,206 --> 00:27:35,542
Oh, ei, amigo. Oh!
688
00:27:35,583 --> 00:27:36,977
Por que nós não, uh, continuamos com o binky
689
00:27:37,001 --> 00:27:39,546
em vez de, você sabe, metal enferrujado, hein?
690
00:27:39,587 --> 00:27:41,712
- [telefone tocando]
- [Lip] Aí está.
691
00:27:44,926 --> 00:27:47,804
Ei, é sua mãe. Ei.
692
00:27:48,613 --> 00:27:50,198
Em quanto tempo você pode vender essa bicicleta?
693
00:27:50,223 --> 00:27:51,349
[Lip] Hein?
694
00:27:51,391 --> 00:27:54,769
- O índio na garagem. Em quanto tempo?
- Bem, não está feito.
695
00:27:54,794 --> 00:27:56,205
[Tami] Eu sei, mas como
muito você poderia conseguir por isso,
696
00:27:56,229 --> 00:27:57,647
gosta, agora?
697
00:27:57,689 --> 00:27:59,793
Desacelere. O que está acontecendo?
698
00:28:00,625 --> 00:28:02,502
Ele tem um buraco no coração.
699
00:28:02,746 --> 00:28:04,404
[gagueja] O bebê?
700
00:28:04,445 --> 00:28:06,660
[Tami] Não, Brad. Sim, o bebê.
701
00:28:07,031 --> 00:28:08,408
Eles vão operar na terça
702
00:28:08,449 --> 00:28:10,243
se Brad e Cami podem provar
703
00:28:10,268 --> 00:28:11,567
eles podem cobrir o
704
00:28:11,591 --> 00:28:14,379
- Co-pagamento de $ 65.000 antes disso.
- O que?
705
00:28:14,404 --> 00:28:16,267
Papai está tentando puxar
juntos algum dinheiro,
706
00:28:16,291 --> 00:28:18,793
mas seu negócio está na cagada
desde o desligamento do COVID,
707
00:28:18,818 --> 00:28:20,462
e eu tenho alguns
mil em economia, mas ...
708
00:28:20,487 --> 00:28:22,480
Sim, não, quero dizer, eu posso
coloque o indiano no eBay,
709
00:28:22,505 --> 00:28:24,257
mas provavelmente
não venderia na terça.
710
00:28:24,299 --> 00:28:26,026
[Tami] Você acha que Debbie
venderia o caminhão dela?
711
00:28:26,050 --> 00:28:28,136
Não, considerando que é
como ela ganha a vida.
712
00:28:28,177 --> 00:28:30,138
E quanto ao resto dos Gallaghers?
O que eles têm?
713
00:28:30,269 --> 00:28:32,115
Uh, 50 dólares no fundo do esquilo
714
00:28:32,140 --> 00:28:34,017
e um armário de cereais vencidos.
715
00:28:34,058 --> 00:28:35,119
[Tami] Você está me dizendo os Gallaghers?
716
00:28:35,143 --> 00:28:36,644
não pode fazer nada aqui?
717
00:28:36,686 --> 00:28:38,730
Ok, tia Oopie é
vou penhorar algumas joias.
718
00:28:38,771 --> 00:28:40,690
Uh, Cory está doando o dinheiro que ela ganhou
719
00:28:40,732 --> 00:28:42,308
posar nua naquela escola de arte.
720
00:28:42,333 --> 00:28:44,460
Todos estão fazendo sacrifícios.
721
00:28:44,762 --> 00:28:46,463
Sim, bem, o Tamiettis
tem coisas que eles podem sacrificar,
722
00:28:46,487 --> 00:28:49,133
Tudo certo? Liam e Carl
ainda compartilham roupas íntimas.
723
00:28:49,157 --> 00:28:51,737
Olha, hum, estou nisso
com você, tudo bem?
724
00:28:51,762 --> 00:28:52,802
100%.
725
00:28:52,827 --> 00:28:55,079
Vamos ajudar Brad e Cami a descobrir.
726
00:28:55,356 --> 00:28:56,878
OK.
727
00:28:58,249 --> 00:28:59,637
É apenas...
728
00:29:00,585 --> 00:29:01,544
sim não sei
o que eles vão fazer,
729
00:29:01,586 --> 00:29:03,980
então ... [funga]
730
00:29:04,005 --> 00:29:06,257
Hum, eu tenho que voltar lá em cima,
731
00:29:06,299 --> 00:29:07,939
mas vou checar com
você daqui a pouco, ok?
732
00:29:07,967 --> 00:29:09,844
[Lip] Tudo bem. eu vou
Falo com você em breve. Tchau.
733
00:29:09,886 --> 00:29:10,928
[Tami] Tchau.
734
00:29:10,970 --> 00:29:13,931
[musica rock]
735
00:29:13,973 --> 00:29:18,936
♪♪
736
00:29:26,961 --> 00:29:28,463
Meu pulso está com cãibras.
737
00:29:28,488 --> 00:29:30,906
Eu sinto Muito. Estou muito estressado.
738
00:29:32,825 --> 00:29:35,495
E daí se ela não
colocar o maldito vestido?
739
00:29:35,536 --> 00:29:37,523
Eu preciso tirar uma foto para
Pequena Senhorita South Side.
740
00:29:38,211 --> 00:29:40,055
As meninas usam calças, Debbie.
741
00:29:40,541 --> 00:29:41,417
Tanto faz. Vamos esquecer isso.
742
00:29:41,459 --> 00:29:42,492
Ela está vindo.
743
00:29:43,172 --> 00:29:44,771
- Oi, Debbie.
- Ei.
744
00:29:44,796 --> 00:29:47,131
Desculpe, não estou a 500 pés de distância, mas ...
745
00:29:47,173 --> 00:29:49,842
Tudo bem. Não vou contar se
você não vai. [risos]
746
00:29:49,884 --> 00:29:52,178
Uh, então eu trouxe biscoitos de linhaça,
747
00:29:52,220 --> 00:29:53,846
húmus de ervilha orgânica,
748
00:29:53,888 --> 00:29:56,216
e suco verde espremido de vegetais.
749
00:29:56,241 --> 00:29:57,659
[Sandy] Você está brincando.
750
00:29:57,684 --> 00:30:00,144
- Tenho certeza que eles vão ... adorar.
- [Debbie] Mm-hmm.
751
00:30:00,186 --> 00:30:01,497
Que bom que você cumpriu o dever do lanche
752
00:30:01,521 --> 00:30:03,189
com a franny não está na escola hoje.
753
00:30:03,214 --> 00:30:04,453
Obrigado novamente.
754
00:30:04,478 --> 00:30:06,539
Espere o que? A franny não está na escola?
755
00:30:07,568 --> 00:30:08,945
[Sandy] Que porra é essa?
756
00:30:08,986 --> 00:30:11,322
[musica rock]
757
00:30:11,347 --> 00:30:13,641
Ok, enfie o nariz
este. Diga-me o que é necessário.
758
00:30:13,717 --> 00:30:16,886
♪♪
759
00:30:16,911 --> 00:30:20,250
Isso é exatamente o que eu teria escolhido.
760
00:30:20,891 --> 00:30:25,378
Vamos chamar esta receita
Little Half-Mexican Red
761
00:30:25,420 --> 00:30:26,813
Em sua honra.
762
00:30:27,966 --> 00:30:29,149
Aqui.
763
00:30:29,566 --> 00:30:32,235
Enfia o dedo mínimo aí
e embalá-lo bem e apertado.
764
00:30:32,260 --> 00:30:34,053
♪♪
765
00:30:34,095 --> 00:30:36,844
Ai está. Isso é realmente bom.
766
00:30:38,250 --> 00:30:41,227
Isso me lembra da época
767
00:30:41,269 --> 00:30:44,063
sua mãe ajudou a vovó Monica e eu
768
00:30:44,105 --> 00:30:47,891
medir algum golpe colombiano premium.
769
00:30:48,792 --> 00:30:50,586
[risos]
770
00:30:50,611 --> 00:30:52,703
Um dos meus favoritos
memórias de sua mãe.
771
00:30:52,989 --> 00:30:57,869
♪♪
772
00:30:57,910 --> 00:31:00,953
Você sabe, isso pode ter
foi sua tia Fiona.
773
00:31:02,556 --> 00:31:05,184
Hmm.
774
00:31:05,209 --> 00:31:06,669
OK.
775
00:31:06,711 --> 00:31:08,087
Quando eu estava na faculdade,
776
00:31:08,129 --> 00:31:10,715
Eu ficaria envergonhado
para enrolar um baseado assim.
777
00:31:10,757 --> 00:31:12,258
Hoje, vou atender.
778
00:31:12,300 --> 00:31:16,596
- ♪♪
- _
779
00:31:16,621 --> 00:31:18,373
- [Sandy] Não está aí?
- Não.
780
00:31:18,431 --> 00:31:20,075
Você perguntou a eles quem
levou a franny para a escola?
781
00:31:20,114 --> 00:31:22,034
- Sim, acabei de fazer.
- Bem, o que eles estão dizendo?
782
00:31:22,320 --> 00:31:25,438
"Não sei", "Não tenho certeza",
"Foda-se se eu sei", "Não sei."
783
00:31:25,480 --> 00:31:27,344
Bem, quem deveria saber?
784
00:31:27,774 --> 00:31:30,443
"Não sei", "Não
eu, "" Foda-se se eu sei, "
785
00:31:30,485 --> 00:31:31,444
- "Frank."
- Frank?
786
00:31:31,486 --> 00:31:32,779
Eles a deixaram com o Frank?
787
00:31:32,820 --> 00:31:34,078
Onde ele está agora?
788
00:31:34,335 --> 00:31:36,588
"Bar", "lixeira",
789
00:31:36,824 --> 00:31:38,260
"Vagabundo de Hooker," "Saia
eu sozinho, Debbie. "
790
00:31:38,284 --> 00:31:39,619
- [Debbie] Huh.
- É hora do almoço,
791
00:31:39,660 --> 00:31:41,788
então Frank provavelmente está perdido
no Alibi já.
792
00:31:41,829 --> 00:31:43,623
Vou matar todos eles.
793
00:31:43,648 --> 00:31:46,526
[uivo da sirene]
794
00:31:54,842 --> 00:31:56,302
- [bufa] Isso sopra.
- Eu te disse.
795
00:31:56,344 --> 00:31:59,336
Você pega 41, você fica preso
para o lago com tráfego.
796
00:32:00,438 --> 00:32:02,600
Acho que vou ter problemas por
estourando aquele farol?
797
00:32:02,642 --> 00:32:04,912
Nah. Pastor alemão
deveria ter olhado para os dois lados
798
00:32:04,936 --> 00:32:06,270
antes de atravessar a rua.
799
00:32:06,312 --> 00:32:07,772
Veja isso.
800
00:32:07,923 --> 00:32:08,924
O que você vê?
801
00:32:10,336 --> 00:32:11,835
[Carl] Velha senhora
gritando em seu telefone,
802
00:32:11,859 --> 00:32:13,277
casal lookie-loos.
803
00:32:13,319 --> 00:32:14,797
[Leesie] Ok, agora isso
lookie-loo bem aqui.
804
00:32:14,821 --> 00:32:15,822
Me fale sobre ele.
805
00:32:15,863 --> 00:32:17,680
Cara branco. Meados dos 20 anos.
806
00:32:17,990 --> 00:32:19,570
Parece que ele quer ser Macklemore.
807
00:32:19,867 --> 00:32:21,327
Devíamos falar com ele.
808
00:32:21,369 --> 00:32:23,287
Garoto branco solitário nas proximidades
809
00:32:23,329 --> 00:32:25,469
onde um homem negro é preso?
810
00:32:25,706 --> 00:32:28,023
90% de chance do negro ser seu traficante.
811
00:32:28,459 --> 00:32:31,187
- Não é esse perfil racial?
- O preto é como o preto.
812
00:32:31,212 --> 00:32:34,340
- Mas você é negro.
- Vadia, estou azul.
813
00:32:35,383 --> 00:32:37,438
Ei, podemos conversar?
814
00:32:38,761 --> 00:32:40,721
Ei, ei, ei, ei,
ei aonde você vai?
815
00:32:40,763 --> 00:32:42,473
Não é da sua conta, Lady Po-Po.
816
00:32:42,515 --> 00:32:44,350
[Leesie] Oh. Arma, Billie.
817
00:32:44,375 --> 00:32:45,960
Sim, Leesie ... Kaleesie.
818
00:32:46,018 --> 00:32:48,187
Vadia, isso faz
tudo da minha conta.
819
00:32:48,229 --> 00:32:49,647
Mãos para cima, filho da puta.
820
00:32:49,689 --> 00:32:51,664
Sim. Mãos para cima, filho da puta.
821
00:32:52,191 --> 00:32:53,734
- [risos]
- [passos rápidos]
822
00:32:53,776 --> 00:32:55,403
- Atire nele.
- Espere, sério?
823
00:32:55,444 --> 00:32:56,696
Não ... garota, não! Vá buscá-lo.
824
00:32:56,737 --> 00:32:58,030
Oh, certo.
825
00:32:58,072 --> 00:33:03,035
♪♪
826
00:33:09,667 --> 00:33:11,043
[Carl] Peguei você agora, filho da puta!
827
00:33:11,085 --> 00:33:13,462
[ambos grunhindo]
828
00:33:13,504 --> 00:33:15,214
[Leesie] Ei, ei,
ei, ei, ei, ei, ei.
829
00:33:15,256 --> 00:33:16,173
Onde você pensa que está
indo, Macklemore?
830
00:33:16,215 --> 00:33:18,050
Ah Merda.
831
00:33:18,092 --> 00:33:19,528
[Mack] Oh, espere. Não,
não. Vamos! Vamos!
832
00:33:19,552 --> 00:33:21,387
♪♪
833
00:33:21,429 --> 00:33:24,574
[campainha de alarme tocando]
834
00:33:24,599 --> 00:33:26,535
- [Mack] Espere, não ... pare, pare ...
- [Leesie] Levante-se.
835
00:33:26,559 --> 00:33:28,352
[Mack] [grunhidos]
836
00:33:28,394 --> 00:33:30,980
♪♪
837
00:33:31,022 --> 00:33:33,232
Ei. Algema ele, Gallagher.
838
00:33:33,274 --> 00:33:34,901
Parabéns.
839
00:33:34,942 --> 00:33:37,920
- Você acabou de estourar sua cereja.
- [Mack] Puta merda.
840
00:33:37,945 --> 00:33:40,429
- [Ian] [grunhe]
- [carrilhão de telefone]
841
00:33:46,495 --> 00:33:49,415
- [risos]
- [George] O que é isso?
842
00:33:49,457 --> 00:33:52,293
É meu irmão mais novo.
Ele conseguiu sua primeira prisão.
843
00:33:52,352 --> 00:33:54,103
- Aww sim.
- Oh, grande tiro.
844
00:33:54,245 --> 00:33:55,663
Sim.
845
00:33:57,632 --> 00:33:59,750
[Wyatt] É meio-dia e meia,
meninos e Doris.
846
00:34:00,476 --> 00:34:01,769
Todos fazem a pausa para o almoço.
847
00:34:06,117 --> 00:34:07,179
Ei, Red.
848
00:34:07,204 --> 00:34:08,984
Conclua o preenchimento desse pedido antes de ir.
849
00:34:10,132 --> 00:34:11,897
Voce quer que eu trabalhe
durante a minha pausa para o almoço?
850
00:34:11,922 --> 00:34:13,189
[Wyatt] Sim.
851
00:34:13,230 --> 00:34:15,316
- Você vai me pagar extra?
- [Wyatt] Não.
852
00:34:16,626 --> 00:34:17,919
Então não.
853
00:34:17,944 --> 00:34:19,278
[Wyatt] Você está atrasado.
854
00:34:19,320 --> 00:34:21,140
Você não vai terminar
até o final do dia.
855
00:34:21,781 --> 00:34:23,523
Ok, então vou ficar até tarde.
856
00:34:23,824 --> 00:34:25,409
Eu poderia usar as horas extras.
857
00:34:25,434 --> 00:34:26,769
[Wyatt] Não pagamos horas extras.
858
00:34:26,827 --> 00:34:29,080
Você trabalhando muito devagar não é problema meu.
859
00:34:29,121 --> 00:34:31,123
Você me deu um maior
ordem do que todos os outros.
860
00:34:31,165 --> 00:34:33,781
Todo mundo tem sua vez
com os pedidos maiores.
861
00:34:34,086 --> 00:34:36,047
Suba a saia e seja um jogador de equipe.
862
00:34:37,505 --> 00:34:38,922
Sim, que tal não?
863
00:34:41,047 --> 00:34:42,151
Que tal não ser uma putinha
864
00:34:42,176 --> 00:34:43,636
e você consegue manter seu emprego?
865
00:34:44,200 --> 00:34:49,163
♪♪
866
00:34:54,480 --> 00:34:56,315
Eu não sou vadia de ninguém.
867
00:34:56,357 --> 00:34:58,109
♪♪
868
00:34:58,150 --> 00:34:59,652
[riso]
869
00:34:59,694 --> 00:35:02,613
[vivas e aplausos]
870
00:35:02,655 --> 00:35:05,482
♪♪
871
00:35:05,507 --> 00:35:07,551
[Veronica] Acho que deveríamos
desistir do negócio de maconha?
872
00:35:07,742 --> 00:35:09,495
Mas estamos ganhando dinheiro de verdade, V.
873
00:35:09,520 --> 00:35:10,980
Não importa se você está morto.
874
00:35:11,005 --> 00:35:13,428
Lidar não deveria ser
perigoso agora que é legal.
875
00:35:13,453 --> 00:35:14,850
Lidar não é perigoso.
876
00:35:14,875 --> 00:35:16,478
Ser rico no
South Side é perigoso.
877
00:35:16,502 --> 00:35:17,795
Não somos ricos.
878
00:35:17,837 --> 00:35:19,758
Você dizer isso em voz alta é perigoso.
879
00:35:21,367 --> 00:35:22,898
Precisamos nos armar.
880
00:35:23,718 --> 00:35:25,553
- Armas.
- Sem armas.
881
00:35:27,029 --> 00:35:28,864
Estrelas ninja, então.
Onde estão minhas estrelas ninja?
882
00:35:28,889 --> 00:35:31,142
Ok, idiotas, parem, parem, parem.
883
00:35:31,167 --> 00:35:32,627
Veja. Primeiramente...
884
00:35:32,652 --> 00:35:34,487
Na verdade, primeiro,
Kev, vista uma calça.
885
00:35:34,512 --> 00:35:35,972
Você está me excitando um pouco.
886
00:35:35,997 --> 00:35:38,941
Em segundo lugar, você precisa se livrar
dessas roupas, certo?
887
00:35:38,983 --> 00:35:40,544
Não mais bling, não mais
caminhões manipulados.
888
00:35:40,568 --> 00:35:42,520
Você precisa ir além do radar aqui.
889
00:35:42,545 --> 00:35:44,714
E finalmente, vocês dois precisam
pagar a segurança de alguém
890
00:35:44,739 --> 00:35:46,032
para suas corridas de caixa diárias.
891
00:35:46,073 --> 00:35:47,217
Eu diria que façam vocês mesmos,
892
00:35:47,241 --> 00:35:48,802
mas claramente isso é um
pouco para iniciantes,
893
00:35:48,826 --> 00:35:51,195
então me pague 25% de seu lucro bruto,
894
00:35:51,220 --> 00:35:52,221
Eu vou fazer isso por você.
895
00:35:52,246 --> 00:35:53,664
Segurança e transporte armado
896
00:35:53,706 --> 00:35:56,351
do bar ao cassino e ao banco.
897
00:35:58,502 --> 00:36:00,893
- Acho que devemos fazer isso.
- 25%?
898
00:36:00,918 --> 00:36:03,026
Entre ele e Frank,
isso é metade de nossos lucros.
899
00:36:04,383 --> 00:36:05,468
15%.
900
00:36:05,509 --> 00:36:07,268
23 e assinatura gratuita do KevFit.
901
00:36:08,012 --> 00:36:09,680
Feito.
902
00:36:09,722 --> 00:36:12,475
Frank Gallagher!
903
00:36:12,516 --> 00:36:14,143
- [Mickey] Jesus.
- [Veronica] Uau.
904
00:36:14,201 --> 00:36:15,619
Ele não está aqui. O que aconteceu?
905
00:36:15,644 --> 00:36:17,563
Minha família idiota deixou Franny com Frank
906
00:36:17,605 --> 00:36:18,749
e ele nunca a levou para a escola.
907
00:36:18,773 --> 00:36:20,316
Alguém sabe onde ele está?
908
00:36:20,357 --> 00:36:22,128
Ele deveria ser
fazendo pot runs para nós.
909
00:36:22,518 --> 00:36:24,111
[sussurrando] Ele a levou para comprar drogas?
910
00:36:24,153 --> 00:36:25,112
- Onde?
- [Veronica] Não sei.
911
00:36:25,154 --> 00:36:26,322
Ele disse algo sobre
912
00:36:26,363 --> 00:36:28,657
uma lavanderia a seco armênia em Chatham.
913
00:36:28,699 --> 00:36:30,576
E seus amigos traficantes no parque.
914
00:36:30,601 --> 00:36:33,479
[música rock em estéreo]
915
00:36:33,537 --> 00:36:34,747
[Debbie] Ei! Coma merda, Ian!
916
00:36:34,789 --> 00:36:36,284
Que porra é essa, Debbie?
917
00:36:37,975 --> 00:36:39,435
Kev, posso tomar uma dose de uísque?
918
00:36:40,077 --> 00:36:44,957
♪♪
919
00:36:47,802 --> 00:36:49,220
O que você está fazendo aqui?
920
00:36:49,261 --> 00:36:51,764
- Ficar 'enganado.
- Oh, ótimo.
921
00:36:51,806 --> 00:36:53,450
Talvez quando eu te foder, eu não
sinto-me como um pedófilo.
922
00:36:53,474 --> 00:36:54,683
Chupe um pau, vadia.
923
00:36:54,725 --> 00:36:55,869
Você não deveria estar levando isso ao vag
924
00:36:55,893 --> 00:36:57,357
em seu trabalho de depósito de merda?
925
00:36:58,020 --> 00:36:59,224
Foda-se eles.
926
00:36:59,688 --> 00:37:00,874
Tentei me fazer trabalhar para
livre na minha pausa para o almoço,
927
00:37:00,898 --> 00:37:02,084
então eu parei.
928
00:37:02,625 --> 00:37:04,043
Mesmo?
929
00:37:04,068 --> 00:37:05,670
Bem, nao se preocupe
sua linda cabecinha
930
00:37:05,694 --> 00:37:06,904
sobre isso, babyface.
931
00:37:06,946 --> 00:37:08,256
Porque entre as vendas de alimentos vencidos
932
00:37:08,280 --> 00:37:10,407
e o novo negócio
negócio que acabei de fazer,
933
00:37:10,466 --> 00:37:11,884
Eu cuido de nós.
934
00:37:11,909 --> 00:37:13,011
Talvez você possa ser um desses
935
00:37:13,035 --> 00:37:14,912
manteve as coisas de esposa que tinham nos anos 50.
936
00:37:14,954 --> 00:37:16,982
Bonitos aventais com babados
e salto alto e um ...
937
00:37:17,473 --> 00:37:18,474
bufante.
938
00:37:18,499 --> 00:37:19,667
"Buff-int"?
939
00:37:20,037 --> 00:37:21,293
Ok, foda-se. Eu estou indo para casa.
940
00:37:21,335 --> 00:37:23,963
Não, é uma boa ideia. Por quê
não relaxe, relaxe?
941
00:37:23,988 --> 00:37:25,189
Talvez assistir algumas novelas
enquanto você pensa sobre
942
00:37:25,214 --> 00:37:26,757
o que me cozinhar para o jantar.
943
00:37:29,927 --> 00:37:31,762
- Sua vadia!
- Você é a vadia!
944
00:37:31,804 --> 00:37:33,806
[ambos grunhindo]
945
00:37:33,848 --> 00:37:35,641
Uau. Você vai parar com isso?
946
00:37:35,683 --> 00:37:37,115
Eu quero ver quem ganha.
947
00:37:37,601 --> 00:37:40,771
- [Ian] Merda.
- [ambos grunhindo]
948
00:37:40,813 --> 00:37:42,481
- [rosna]
- [cadeiras e mesas chacoalham]
949
00:37:42,523 --> 00:37:44,817
[grunhindo]
950
00:37:44,859 --> 00:37:46,443
Uh-uh.
951
00:37:46,485 --> 00:37:48,320
Ei! Ei!
952
00:37:48,362 --> 00:37:50,156
[grunhindo]
953
00:37:50,197 --> 00:37:51,521
[Veronica] Não, senhor!
954
00:37:51,904 --> 00:37:55,146
Não senhor. Não na casa da mamãe.
955
00:37:56,201 --> 00:37:59,955
♪♪
956
00:38:03,711 --> 00:38:05,834
[Lip] Ei. O que você está fazendo aqui?
957
00:38:06,895 --> 00:38:08,365
Comendo meus sentimentos.
958
00:38:10,176 --> 00:38:11,920
Foda-se. Eu preciso fumar.
959
00:38:12,704 --> 00:38:15,165
Sim, boa ideia.
960
00:38:15,386 --> 00:38:17,764
Provavelmente podemos pagar uma cirurgia pulmonar.
961
00:38:21,145 --> 00:38:22,771
Sim, tudo bem.
962
00:38:24,248 --> 00:38:25,499
[exala profundamente]
963
00:38:25,524 --> 00:38:27,902
Voce sabe, eu, uh,
falei com todo mundo aqui
964
00:38:27,943 --> 00:38:29,695
sobre juntar algum dinheiro,
965
00:38:29,737 --> 00:38:31,906
mas, uh, todo mundo
ainda bem subaquático
966
00:38:31,931 --> 00:38:33,683
da recessão e tudo.
967
00:38:36,118 --> 00:38:38,053
Você se lembra daqueles
idiotas no Tennessee
968
00:38:38,078 --> 00:38:40,789
que comprou 18.000
garrafas de desinfetante para as mãos,
969
00:38:40,814 --> 00:38:42,357
os vendeu por, tipo, 70 dólares cada?
970
00:38:42,382 --> 00:38:44,037
- Milímetros. Mm-hmm.
- [Tami] E se nós comprássemos
971
00:38:44,062 --> 00:38:48,964
tudo de algo como ... como,
uh, todos os preservativos em Chicago?
972
00:38:49,420 --> 00:38:52,735
Não, nós apenas acabaríamos com
mais grávidas de 13 anos.
973
00:38:52,760 --> 00:38:54,845
Ei, podemos apunhalar o bebê.
974
00:38:55,357 --> 00:38:56,889
Isso vai abrir esse buraco.
975
00:38:56,931 --> 00:38:58,435
Então eles teriam que operar.
976
00:38:59,675 --> 00:39:01,135
[Fred] [agita-se]
977
00:39:03,938 --> 00:39:05,814
[música dramática suave]
978
00:39:05,856 --> 00:39:07,775
♪♪
979
00:39:07,816 --> 00:39:09,083
Pode ter sido Fred.
980
00:39:09,469 --> 00:39:14,432
♪♪
981
00:39:16,283 --> 00:39:18,994
Um dos mais importantes
coisas que um humano pode aprender
982
00:39:19,036 --> 00:39:22,310
é como tirar vantagem
de uma população vulnerável.
983
00:39:22,747 --> 00:39:25,709
Quem são os mais vulneráveis
pessoas no mundo?
984
00:39:25,927 --> 00:39:27,811
- Filhotes?
- [risos]
985
00:39:27,836 --> 00:39:28,796
Fechar.
986
00:39:28,837 --> 00:39:30,172
Millennials.
987
00:39:30,197 --> 00:39:32,233
Vulnerável aos seus próprios sentidos inflados
988
00:39:32,258 --> 00:39:33,786
de sua autoestima.
989
00:39:34,009 --> 00:39:36,762
Agora, a grande porcentagem de nosso mercado
990
00:39:36,804 --> 00:39:38,264
é feito de millennials
991
00:39:38,305 --> 00:39:39,282
e cada um de
992
00:39:39,306 --> 00:39:41,976
- eles pensam que ele ou ela ...
- Ou eles."
993
00:39:42,017 --> 00:39:44,311
Ou eles são especiais.
994
00:39:44,353 --> 00:39:47,849
Então, um baseado simples
não é mais o suficiente.
995
00:39:48,148 --> 00:39:50,943
Precisamos de uma variedade de
mortalhas extravagantes
996
00:39:50,985 --> 00:39:53,946
de modo que cada milênio
pode escolher um que diga,
997
00:39:54,160 --> 00:39:55,482
"Este sou eu."
998
00:39:55,781 --> 00:39:58,284
Será que o corante no
papéis destroem seus pulmões?
999
00:39:58,325 --> 00:40:00,369
- Sim.
- Eles se importam?
1000
00:40:00,411 --> 00:40:01,954
- Não.
- De modo nenhum.
1001
00:40:01,996 --> 00:40:05,207
Porque no momento, eles
pode dizer aos seus amigos,
1002
00:40:05,249 --> 00:40:07,474
"Eu tenho algo que você não tem,"
1003
00:40:07,793 --> 00:40:11,213
e no final do dia,
todos nós queremos isso, suponho.
1004
00:40:11,255 --> 00:40:13,575
Então, isso é tudo em nossa lista.
1005
00:40:14,008 --> 00:40:15,739
Vamos para casa.
1006
00:40:16,397 --> 00:40:18,358
Vernon e Jackson.
1007
00:40:21,632 --> 00:40:25,511
Uh, onde estamos? O que...
1008
00:40:27,204 --> 00:40:28,497
Porque estamos aqui?
1009
00:40:28,678 --> 00:40:29,846
Loja de papel?
1010
00:40:32,359 --> 00:40:35,321
Papéis para enrolar, certo. [risos]
1011
00:40:35,362 --> 00:40:36,822
Vamos para a loja de papel.
1012
00:40:37,138 --> 00:40:39,230
Vovô Frank.
1013
00:40:49,477 --> 00:40:50,781
Eu acho que...
1014
00:40:52,472 --> 00:40:54,015
Eu tenho um pouco, hum ...
1015
00:40:56,216 --> 00:40:57,843
bem, suponho que terminamos.
1016
00:40:57,994 --> 00:40:58,953
Ei.
1017
00:40:59,553 --> 00:41:03,349
Você quer fazer mais um
pare antes de irmos para casa
1018
00:41:03,601 --> 00:41:05,144
comemorar este dia?
1019
00:41:06,077 --> 00:41:07,161
Vamos.
1020
00:41:07,186 --> 00:41:10,022
[música rock enérgica]
1021
00:41:10,064 --> 00:41:14,318
♪♪
1022
00:41:14,360 --> 00:41:15,378
- [bate cabeça]
- [Mack] [geme]
1023
00:41:15,402 --> 00:41:16,463
- [Leesie] [risos]
- [Mack] Ow.
1024
00:41:16,487 --> 00:41:17,696
[Leesie] Foi mal.
1025
00:41:17,738 --> 00:41:20,824
♪♪
1026
00:41:20,866 --> 00:41:22,385
Nah, deixa isso, sai
isso, deixe isso, deixe isso.
1027
00:41:22,409 --> 00:41:25,305
♪♪
1028
00:41:27,206 --> 00:41:29,583
[motor gira]
1029
00:41:29,625 --> 00:41:31,877
Como você conhece o criminoso em
aquela perseguição de carro lá atrás?
1030
00:41:31,919 --> 00:41:33,087
Eu não.
1031
00:41:33,128 --> 00:41:34,838
[rotações do motor]
1032
00:41:34,880 --> 00:41:37,549
- [bate cabeça]
- [geme] Foda-se!
1033
00:41:37,591 --> 00:41:42,388
Como você sabe o
criminoso naquela perseguição de carro?
1034
00:41:42,429 --> 00:41:45,891
Oh, vamos, vadia. Eu não sou
respondendo merda sem meu advogado ...
1035
00:41:45,933 --> 00:41:46,892
- [pneus cantando]
- Porra!
1036
00:41:46,934 --> 00:41:48,060
[Leesie] Como você sabe ...
1037
00:41:48,102 --> 00:41:49,228
Por favor! Eu não, ok?
1038
00:41:49,269 --> 00:41:52,231
- [pneus cantam e guincham]
- Porra!
1039
00:41:52,272 --> 00:41:53,357
Porra.
1040
00:41:53,399 --> 00:41:55,234
Ele é meu traficante, ok?
1041
00:41:55,259 --> 00:41:57,512
Tu estás disposto a
testemunhar isso no tribunal?
1042
00:41:57,586 --> 00:41:58,879
Por favor. Vamos.
1043
00:41:58,904 --> 00:42:00,406
Você sabe que o povo dele vai me matar.
1044
00:42:01,407 --> 00:42:02,908
[rotações do motor]
1045
00:42:02,950 --> 00:42:05,244
Ok, ok, ok, ok,
ok, ok, ok, tudo bem, tudo bem.
1046
00:42:05,285 --> 00:42:06,797
Vou testemunhar.
1047
00:42:07,287 --> 00:42:11,250
♪♪
1048
00:42:11,652 --> 00:42:14,837
Frank Gallagher!
1049
00:42:14,895 --> 00:42:17,106
Não! O que você...
1050
00:42:17,131 --> 00:42:19,925
Ele não está aqui. O que você faz...
1051
00:42:19,967 --> 00:42:24,596
♪♪
1052
00:42:24,638 --> 00:42:25,597
[pneus cantando]
1053
00:42:25,639 --> 00:42:27,766
[ferramentas chacoalham]
1054
00:42:27,808 --> 00:42:32,688
♪♪
1055
00:42:34,148 --> 00:42:36,442
Debbie, este parque é
enorme. Por onde começamos?
1056
00:42:36,483 --> 00:42:40,779
♪♪
1057
00:42:40,821 --> 00:42:43,282
Por aqui? Talvez ali.
1058
00:42:43,323 --> 00:42:45,576
♪♪
1059
00:42:46,468 --> 00:42:50,300
Frank Gallagher!
1060
00:42:52,050 --> 00:42:55,169
Frank Gallagher!
1061
00:42:55,210 --> 00:42:57,558
[grito ecoando]
1062
00:43:00,466 --> 00:43:01,925
O que está acontecendo com vocês dois?
1063
00:43:01,967 --> 00:43:02,986
Ele está sentado em sua bunda
1064
00:43:03,010 --> 00:43:04,470
gastando todo o dinheiro do nosso casamento ...
1065
00:43:04,511 --> 00:43:05,905
Esta senhora decide que somos
não compartilhando nosso dinheiro ...
1066
00:43:05,929 --> 00:43:07,323
E de repente, ele
fazendo banco fazendo todos os tipos ...
1067
00:43:07,347 --> 00:43:08,265
E assim que eu começar a fazer
mais do que ele, ele vira ...
1068
00:43:08,307 --> 00:43:10,011
- Ele é um maldito top agora.
- Pare!
1069
00:43:10,809 --> 00:43:13,312
Em primeiro lugar, você precisa
para limpar seu idioma.
1070
00:43:13,353 --> 00:43:16,815
Vadia isso e vagina que é
incrivelmente ofensivo para as mulheres.
1071
00:43:16,857 --> 00:43:18,793
E só porque você é gay
não significa que você vai embora
1072
00:43:18,817 --> 00:43:21,153
em transformar mulheres em
cidadãos de segunda classe.
1073
00:43:21,195 --> 00:43:24,573
Em segundo lugar, não há
homens ou mulheres em um casamento,
1074
00:43:24,615 --> 00:43:25,824
existem apenas parceiros,
1075
00:43:25,866 --> 00:43:27,451
e eu seria muito cuidadoso
1076
00:43:27,476 --> 00:43:29,928
sobre reivindicar o título de sócio principal
1077
00:43:29,953 --> 00:43:31,673
porque você não tem ideia
o que vai acontecer.
1078
00:43:31,705 --> 00:43:32,998
E vocês estão se fodendo
1079
00:43:33,040 --> 00:43:34,566
se você pensa em manter
pontuação é uma boa ideia.
1080
00:43:34,875 --> 00:43:37,336
Finalmente, eu não me importo com quem é
o topo e quem é o fundo.
1081
00:43:37,377 --> 00:43:38,587
Você luta no meu bar de novo,
1082
00:43:38,629 --> 00:43:39,814
Estou cortando seus dois paus.
1083
00:43:39,838 --> 00:43:41,816
Então, ninguém está superando ninguém.
1084
00:43:42,049 --> 00:43:44,843
♪♪
1085
00:43:44,885 --> 00:43:47,949
Lugar algum. Coma alguns brownies de maconha.
1086
00:43:48,180 --> 00:43:50,027
Vocês precisam relaxar, porra.
1087
00:43:50,390 --> 00:43:55,270
♪♪
1088
00:43:58,777 --> 00:44:00,000
Cadela.
1089
00:44:00,025 --> 00:44:02,236
♪♪
1090
00:44:08,575 --> 00:44:10,722
- Yo.
- Ei, obrigado.
1091
00:44:12,055 --> 00:44:13,139
[funga]
1092
00:44:15,749 --> 00:44:18,560
Como você está?
1093
00:44:18,585 --> 00:44:19,962
Tão bem quanto se pode esperar
1094
00:44:19,987 --> 00:44:22,907
para um pai que não pode
pagar para salvar seu filho.
1095
00:44:25,759 --> 00:44:27,195
Tami e eu, vamos descobrir uma maneira
1096
00:44:27,219 --> 00:44:29,012
para ajudá-lo a pagar pela cirurgia.
1097
00:44:29,054 --> 00:44:30,293
Sim?
1098
00:44:31,056 --> 00:44:32,386
Você está brincando?
1099
00:44:33,231 --> 00:44:35,112
Você tem seu próprio filho para cuidar.
1100
00:44:35,610 --> 00:44:37,354
Nah, esse é por minha conta.
1101
00:44:37,794 --> 00:44:39,463
- Eu agradeço, no entanto.
- Sim.
1102
00:44:42,109 --> 00:44:43,550
Você tem um plano?
1103
00:44:45,864 --> 00:44:48,492
Acho que vou deixá-lo morrer.
1104
00:44:52,286 --> 00:44:54,913
Eu disse a Tami que, uh, deveríamos esfaqueá-lo
1105
00:44:54,955 --> 00:44:57,879
- então eles têm que operar.
- [risos]
1106
00:45:01,740 --> 00:45:04,730
Nah, eu vou assinar
para um plano de pagamento.
1107
00:45:06,221 --> 00:45:07,806
Venda BornFree.
1108
00:45:09,713 --> 00:45:11,635
Nenhum homem. Quer dizer, você não pode fazer isso.
1109
00:45:12,320 --> 00:45:14,239
Não acho que haja outra maneira.
1110
00:45:16,560 --> 00:45:18,824
Você derramou tudo
você entrou naquele lugar.
1111
00:45:19,948 --> 00:45:21,104
Isso salvou você.
1112
00:45:23,150 --> 00:45:25,293
Tenho mulher e dois filhos.
1113
00:45:27,098 --> 00:45:28,730
Eles são meus BornFree agora.
1114
00:45:29,990 --> 00:45:32,347
Eu tenho que escolher entre
meu negócio e eles,
1115
00:45:33,783 --> 00:45:36,702
são eles em um piscar de olhos.
1116
00:45:53,363 --> 00:45:54,640
Divertiu-se hoje, Billie?
1117
00:45:54,681 --> 00:45:56,475
Melhor do que bater no "Dia de Treinamento".
1118
00:45:56,516 --> 00:45:59,037
Uh, ei. Estava waffling
uma admissão de culpa
1119
00:45:59,061 --> 00:46:00,538
fora daquele cara sem um advogado presente
1120
00:46:00,562 --> 00:46:02,648
legal, ético ou qualquer outra coisa?
1121
00:46:02,673 --> 00:46:05,108
[risos] Você é fofo.
1122
00:46:05,150 --> 00:46:08,236
Ouça, nosso trabalho não é lei
ou ética; é justiça.
1123
00:46:08,278 --> 00:46:09,297
Esse cara estava fugindo da polícia,
1124
00:46:09,321 --> 00:46:10,447
e ele admitiu a culpa.
1125
00:46:10,489 --> 00:46:11,782
Fim da história.
1126
00:46:11,823 --> 00:46:13,950
E no segundo que você começa
pensando sobre legal
1127
00:46:13,992 --> 00:46:15,553
e ético é o segundo a
o bandido atira na sua cara.
1128
00:46:15,577 --> 00:46:16,679
Você quer levar um tiro no rosto?
1129
00:46:16,703 --> 00:46:18,205
Não, eu quero atirar na cara das pessoas.
1130
00:46:18,230 --> 00:46:20,182
Ooh, esse é o espírito.
1131
00:46:20,371 --> 00:46:22,289
Apenas certifique-se de que eles atiram primeiro.
1132
00:46:23,627 --> 00:46:25,754
Parabéns por um bom dia, Billie.
1133
00:46:25,796 --> 00:46:27,690
Vamos pegar aquele sangue
correndo azul gelado em você ainda.
1134
00:46:27,714 --> 00:46:30,676
[musica rock]
1135
00:46:30,701 --> 00:46:35,665
♪♪
1136
00:46:42,062 --> 00:46:44,356
[arma de tatuagem zumbindo]
1137
00:46:44,566 --> 00:46:46,775
Talvez um dia eu consiga um
1138
00:46:46,800 --> 00:46:48,894
para seu primo bebê, Fred, também.
1139
00:46:49,403 --> 00:46:51,191
Não sei se gosto dele ainda.
1140
00:46:52,072 --> 00:46:53,800
Mas você é muito bom,
1141
00:46:54,658 --> 00:46:57,536
então você ganhou um
coloque no meu braço para sempre.
1142
00:46:57,577 --> 00:46:59,621
♪♪
1143
00:46:59,663 --> 00:47:02,230
Eu queria te perguntar desde o café da manhã,
1144
00:47:02,874 --> 00:47:06,211
mas não tínhamos o
mesmo relacionamento então
1145
00:47:06,253 --> 00:47:07,629
que fazemos agora.
1146
00:47:07,933 --> 00:47:10,632
Por que você estava dando
sua mãe está em um momento tão difícil
1147
00:47:10,657 --> 00:47:13,952
colocar aquele vestido e
tire sua foto?
1148
00:47:14,183 --> 00:47:17,406
Eu sei que era um vestido feio,
1149
00:47:17,431 --> 00:47:20,992
e eu tenho a sensação de que você é menos
uma garota feminina e mais de uma ...
1150
00:47:21,017 --> 00:47:22,339
Um menino.
1151
00:47:23,895 --> 00:47:25,238
Certo.
1152
00:47:26,773 --> 00:47:28,024
Viva sua verdade.
1153
00:47:28,379 --> 00:47:29,693
Mas você sabe, às vezes
1154
00:47:29,735 --> 00:47:31,996
é bom fazer outras pessoas felizes.
1155
00:47:32,441 --> 00:47:35,240
Meu pai costumava ficar bêbado
e me faça colocar um vestido
1156
00:47:35,282 --> 00:47:37,075
quando eu tinha a sua idade,
1157
00:47:37,371 --> 00:47:39,202
e eu odiei,
1158
00:47:39,408 --> 00:47:43,454
mas fiz porque meu pai gostou.
1159
00:47:45,625 --> 00:47:48,277
É chamado de jogo longo.
1160
00:47:49,087 --> 00:47:50,300
[risos]
1161
00:47:50,797 --> 00:47:53,717
Algum dia, você terá
pego fazendo uma bola oito
1162
00:47:53,759 --> 00:47:57,262
ou dormindo com um
primo não muito distante,
1163
00:47:57,287 --> 00:48:00,348
e você vai sair
com um tapa no pulso
1164
00:48:00,390 --> 00:48:02,476
porque sua mãe vai se lembrar
1165
00:48:02,517 --> 00:48:05,103
que você colocou um vestido para ela uma vez.
1166
00:48:05,145 --> 00:48:07,689
- Isso é bonito.
- Oh, obrigado.
1167
00:48:07,714 --> 00:48:09,549
[risos]
1168
00:48:09,574 --> 00:48:12,910
♪♪
1169
00:48:12,986 --> 00:48:15,511
Eu tive um muito bom
dia com você hoje, garoto.
1170
00:48:16,448 --> 00:48:18,700
♪♪
1171
00:48:18,742 --> 00:48:20,744
Um dia muito bom.
1172
00:48:20,786 --> 00:48:24,664
♪♪
1173
00:48:24,706 --> 00:48:27,058
Se alguma coisa acontecer com a Franny,
Eu vou matá-los, porra.
1174
00:48:28,685 --> 00:48:30,896
Quem deveria
levar a franny para a escola?
1175
00:48:30,921 --> 00:48:32,738
Eu não sei. Qualquer um deles?
1176
00:48:34,299 --> 00:48:36,218
Então você saiu para trabalhar sem ter certeza
1177
00:48:36,243 --> 00:48:38,496
uma pessoa real pegou
seu filho para a escola?
1178
00:48:38,521 --> 00:48:39,821
O que? Você acha que isso é minha culpa?
1179
00:48:39,846 --> 00:48:41,973
[telefone tocando]
1180
00:48:42,015 --> 00:48:43,230
Porra!
1181
00:48:43,894 --> 00:48:44,826
Oi, Liz!
1182
00:48:44,851 --> 00:48:46,812
[obturadores da câmera clicando]
1183
00:48:46,853 --> 00:48:48,897
Debbie, a polícia está aqui.
1184
00:48:48,939 --> 00:48:50,315
Esperar. Por quê?
1185
00:48:50,357 --> 00:48:51,817
[Liz] Aparentemente, um vizinho viu você
1186
00:48:51,858 --> 00:48:53,669
rastejando para fora da janela
com um monte de coisas
1187
00:48:53,693 --> 00:48:55,320
- então ela chamou a polícia.
- Merda.
1188
00:48:55,345 --> 00:48:58,965
E eu verifiquei minha segurança
câmera, e mostrou a você
1189
00:48:58,990 --> 00:49:00,718
roubando comida da minha despensa
e rastejando para fora da minha janela.
1190
00:49:00,742 --> 00:49:03,286
Eu sinto muito! EU...
Eu ... mas posso explicar.
1191
00:49:03,328 --> 00:49:04,621
Você roubou mais alguma coisa?
1192
00:49:04,663 --> 00:49:06,373
Não, eu não roubei nada.
1193
00:49:06,414 --> 00:49:08,959
Eu escuto. Volto amanha
1194
00:49:09,000 --> 00:49:10,895
e eu vou substituir tudo
que eu peguei emprestado, ok?
1195
00:49:10,919 --> 00:49:12,954
Eu não vou pressionar
encargos porque, claramente,
1196
00:49:12,979 --> 00:49:15,273
você é um lixo branco
que você precisa levar comida
1197
00:49:15,298 --> 00:49:16,776
- para sua família.
- Eu não sou lixo branco!
1198
00:49:16,800 --> 00:49:19,279
Mas você nunca vem
perto da minha casa novamente.
1199
00:49:19,678 --> 00:49:22,514
P.S., estou deixando um
revisão realmente ruim no Yelp.
1200
00:49:22,798 --> 00:49:23,798
[bips do telefone]
1201
00:49:25,058 --> 00:49:26,544
Porra!
1202
00:49:27,435 --> 00:49:29,521
[suspira]
1203
00:49:33,567 --> 00:49:34,693
Esperar. São eles?
1204
00:49:34,883 --> 00:49:37,622
[rindo]
1205
00:49:37,821 --> 00:49:41,700
Você está louco. [rindo]
1206
00:49:42,784 --> 00:49:44,244
Oh meu Deus. Franny!
1207
00:49:44,286 --> 00:49:45,871
Franny, você está bem?
1208
00:49:45,912 --> 00:49:48,373
Onde você esteve? Eu
estava tão preocupado com você.
1209
00:49:48,513 --> 00:49:51,835
Por quê? Ela estava comigo todo
dia. Tivemos um grande momento.
1210
00:49:51,877 --> 00:49:53,685
Olha, nós temos tatuagens.
1211
00:49:54,170 --> 00:49:55,547
[grita de dor]
1212
00:49:55,589 --> 00:49:57,048
Que diabos está errado com você?
1213
00:49:57,090 --> 00:49:59,342
Você deveria
leve a franny para a escola!
1214
00:49:59,401 --> 00:50:01,653
Na verdade, eu a levei para a escola.
1215
00:50:01,678 --> 00:50:03,054
Aconteceu de ser um
1216
00:50:03,096 --> 00:50:05,138
com o nome da senhora negra errada.
1217
00:50:05,599 --> 00:50:07,225
Todos eles parecem iguais!
1218
00:50:07,267 --> 00:50:08,727
- O que?
- Uau.
1219
00:50:08,768 --> 00:50:11,146
Não senhoras negras! Escolas!
1220
00:50:11,204 --> 00:50:13,248
Ela perdeu um dia de pré-escola.
1221
00:50:13,273 --> 00:50:14,858
Não é como se ela tivesse perdido
1222
00:50:14,900 --> 00:50:17,694
O que fazer se houver
Hole In Your Spacesuit Day
1223
00:50:17,719 --> 00:50:20,238
no acampamento de astronautas. Qual é o problema?
1224
00:50:20,280 --> 00:50:22,073
O grande problema é que eu não sabia
1225
00:50:22,122 --> 00:50:24,291
onde meu filho ficou por seis horas.
1226
00:50:24,326 --> 00:50:26,053
Eu sei que você não deu um
merda onde seus filhos estavam
1227
00:50:26,077 --> 00:50:28,076
a maior parte de nossas vidas,
mas eu me importo com o meu!
1228
00:50:30,933 --> 00:50:33,101
[portas do caminhão abrem e fecham]
1229
00:50:33,298 --> 00:50:35,092
[rotações do motor]
1230
00:50:39,007 --> 00:50:40,258
O que aconteceu com você?
1231
00:50:40,300 --> 00:50:41,885
Eu me casei. Foi o que aconteceu.
1232
00:50:41,927 --> 00:50:44,095
Bem, eu me divorciaria de você, mas
você nunca assinou um acordo pré-nupcial.
1233
00:50:47,991 --> 00:50:51,453
- O que aconteceu com vocês?
- Eles se casaram.
1234
00:50:51,478 --> 00:50:53,939
Adivinha. Acabei de fazer minha primeira prisão.
1235
00:50:53,980 --> 00:50:55,374
- [Liam] Incrível.
- [Lip] Caminho a percorrer.
1236
00:50:55,398 --> 00:50:56,626
- [Ian] Tudo bem, amigo.
- [Mickey] Foda-se, policial.
1237
00:50:56,650 --> 00:50:59,277
Ei, idiotas. Quem
deixou meu filho com o Frank?
1238
00:50:59,319 --> 00:51:00,779
- Eu não fiz.
- Não fui eu.
1239
00:51:00,820 --> 00:51:02,076
[Ian] Não.
1240
00:51:03,451 --> 00:51:04,310
Eu fiz.
1241
00:51:04,335 --> 00:51:05,593
O que diabos há de errado com você, Liam?
1242
00:51:05,617 --> 00:51:07,452
Ei. Calma.
1243
00:51:07,494 --> 00:51:10,080
Então Frank a deixou em
escola. Qual é o problema?
1244
00:51:10,121 --> 00:51:11,623
Ele não a deixou na escola.
1245
00:51:11,665 --> 00:51:13,124
Ele a levou para comprar drogas!
1246
00:51:13,166 --> 00:51:15,365
[Ian] Tudo bem, bem,
isso não é culpa de Liam.
1247
00:51:15,585 --> 00:51:16,896
Por que você a deixou com Liam de qualquer maneira?
1248
00:51:16,920 --> 00:51:18,046
Não a deixou com Liam.
1249
00:51:18,088 --> 00:51:19,315
Eu a deixei com todos vocês.
1250
00:51:19,339 --> 00:51:20,423
Não, você não fez.
1251
00:51:20,465 --> 00:51:21,800
Eu fiquei bem ali
1252
00:51:21,841 --> 00:51:23,235
e perguntou a um de vocês
para levá-la para a escola
1253
00:51:23,259 --> 00:51:24,636
porque eu estava atrasado para o trabalho.
1254
00:51:24,678 --> 00:51:25,971
Eu não ouvi você dizer isso.
1255
00:51:26,012 --> 00:51:26,972
- [Tami] Nem eu.
- [Ian] Nem eu.
1256
00:51:26,997 --> 00:51:28,540
Quero dizer, alguém disse: "Sim, Debbie,
1257
00:51:28,565 --> 00:51:29,824
Vou levar a franny para a escola "?
1258
00:51:29,849 --> 00:51:31,142
Ótimo, fique do lado dela.
1259
00:51:31,184 --> 00:51:32,536
[Lip] Não estou do lado de ninguém.
1260
00:51:32,560 --> 00:51:34,330
Só estou dizendo para pegar um pouco
responsabilidade do caralho.
1261
00:51:34,354 --> 00:51:36,856
Estou assumindo toda a responsabilidade.
1262
00:51:36,898 --> 00:51:39,776
Eu estou controlando tudo isso
casa, estou segurando um emprego,
1263
00:51:39,818 --> 00:51:40,652
e eu tenho que levar
cuidar de uma criança na minha ...
1264
00:51:40,694 --> 00:51:42,153
Jesus Cristo!
1265
00:51:42,195 --> 00:51:43,547
Você não é o único
com merda acontecendo, Debs.
1266
00:51:43,571 --> 00:51:45,657
Se você não aguenta
isso, incline-se para fora.
1267
00:51:45,699 --> 00:51:47,617
Não nos culpe por sermos uma mãe de merda.
1268
00:51:56,543 --> 00:51:57,852
Debs.
1269
00:51:58,641 --> 00:52:00,267
Eu não quis dizer isso.
1270
00:52:10,557 --> 00:52:13,518
[musica rock]
1271
00:52:13,560 --> 00:52:18,440
♪♪
1272
00:52:20,191 --> 00:52:22,694
[inala profundamente]
1273
00:52:22,736 --> 00:52:25,447
[exala profundamente]
1274
00:52:25,488 --> 00:52:27,824
- Ah, foda-se.
- [risos]
1275
00:52:27,866 --> 00:52:29,034
Isso é bom.
1276
00:52:29,075 --> 00:52:30,660
- Oh, você gosta disso?
- Milímetros!
1277
00:52:30,702 --> 00:52:32,162
Isso é um pouco de vermelho meio mexicano.
1278
00:52:32,203 --> 00:52:33,788
Recebeu o nome de Franny.
1279
00:52:33,830 --> 00:52:36,796
Indica para frente, suave e agradável
1280
00:52:36,821 --> 00:52:40,045
com sativa apenas o suficiente para dar
é um pequeno pontapé de rebelião.
1281
00:52:40,086 --> 00:52:41,379
Como a franny.
1282
00:52:41,421 --> 00:52:43,548
[risos] Sons
como sua neta
1283
00:52:43,590 --> 00:52:45,258
deixou uma grande impressão em você.
1284
00:52:45,300 --> 00:52:46,587
O que você quer dizer?
1285
00:52:46,612 --> 00:52:49,763
Bem, você nunca nomeou nada
depois de qualquer um de seus filhos reais.
1286
00:52:49,804 --> 00:52:51,389
Isso é porque eles não fazem maconha
1287
00:52:51,431 --> 00:52:53,516
isso é beligerante e ingrato.
1288
00:52:53,558 --> 00:52:55,852
Se seus filhos são
beligerante e ingrato,
1289
00:52:55,894 --> 00:52:57,502
é provavelmente porque
você os fez assim.
1290
00:52:57,527 --> 00:52:58,695
EU...
1291
00:53:00,732 --> 00:53:03,026
[suspira]
1292
00:53:03,068 --> 00:53:04,547
Crianças são difíceis.
1293
00:53:04,861 --> 00:53:06,488
Eles precisam de coisas.
1294
00:53:06,529 --> 00:53:08,531
Os netos são mais simples.
1295
00:53:08,573 --> 00:53:09,741
Você não deve nada a eles.
1296
00:53:09,783 --> 00:53:12,243
Eles não esperam nada de você.
1297
00:53:12,387 --> 00:53:13,993
A pressão caiu.
1298
00:53:14,680 --> 00:53:16,615
Você não pode decepcionar ninguém.
1299
00:53:16,640 --> 00:53:19,601
[música rock tocando]
1300
00:53:19,626 --> 00:53:22,087
Vocês dois acabaram de matar meu barato.
1301
00:53:22,128 --> 00:53:24,547
Venda isso por sete a pop.
1302
00:53:24,589 --> 00:53:25,423
Um pouco caro, não acha?
1303
00:53:25,465 --> 00:53:27,290
Sete é o preço.
1304
00:53:28,251 --> 00:53:29,527
Aonde você está indo?
1305
00:53:29,615 --> 00:53:31,409
Tenho que ver uma garota por causa de um vestido.
1306
00:53:36,159 --> 00:53:38,912
[Tami, sussurrando] Sim.
1307
00:53:38,937 --> 00:53:40,939
[batendo na porta]
1308
00:53:40,980 --> 00:53:42,941
- O que...
- Porra, é o Milton.
1309
00:53:42,999 --> 00:53:44,084
Isso vai atrapalhar ...
1310
00:53:44,109 --> 00:53:45,429
Ei, entendi, entendi, entendi.
1311
00:53:48,213 --> 00:53:49,756
Não não não não não não.
1312
00:53:49,781 --> 00:53:52,283
Ah Merda. Oh, me desculpe.
Eu acordei o bebê?
1313
00:53:52,325 --> 00:53:53,677
Não, não, não, é tudo
bom, está tudo bem.
1314
00:53:53,701 --> 00:53:55,137
Ele está apenas se acomodando.
Ele está no berçário com Tami.
1315
00:53:55,162 --> 00:53:56,622
Entre, entre.
1316
00:53:59,224 --> 00:54:01,059
Então é bom estar fora do barco?
1317
00:54:01,084 --> 00:54:03,211
[Milton] E não
tem meu CPO na minha bunda?
1318
00:54:03,253 --> 00:54:04,665
Sim ele faz.
1319
00:54:04,690 --> 00:54:06,690
- Ei, uh, quando é o casamento?
- Acabei de fazer o teste.
1320
00:54:06,714 --> 00:54:08,192
- Oh fixe.
- O casamento é neste fim de semana.
1321
00:54:08,216 --> 00:54:09,425
Só espero que meus sapatos sociais
1322
00:54:09,467 --> 00:54:10,385
estão na garagem
onde eu os deixei, cara.
1323
00:54:10,426 --> 00:54:11,261
[Lip] Oh, sim, sim.
1324
00:54:11,302 --> 00:54:13,513
Oh, o ...
1325
00:54:13,555 --> 00:54:15,172
O lugar parece fantástico.
1326
00:54:16,015 --> 00:54:18,309
Oh, sim, bem, pelo menos por dentro.
1327
00:54:18,351 --> 00:54:20,621
Os vizinhos queriam manter
o lado de fora parecendo uma merda.
1328
00:54:20,645 --> 00:54:21,771
Então. [risos]
1329
00:54:21,796 --> 00:54:22,815
Você fez tudo isso sozinho?
1330
00:54:22,856 --> 00:54:26,734
Uh, sim. Quero dizer, é apenas alguns
trabalho de gesso e pintura, principalmente.
1331
00:54:26,776 --> 00:54:28,153
Você também coloca ladrilhos na cozinha?
1332
00:54:28,194 --> 00:54:31,447
- Hum, backsplash, sim.
- [Milton] [risos]
1333
00:54:31,489 --> 00:54:33,283
- Parece bom, cara. Muito bom.
- Obrigado.
1334
00:54:33,324 --> 00:54:34,677
[Milton] Quanto fez
tudo isso te custou?
1335
00:54:34,701 --> 00:54:35,952
Uh, eu não sei.
1336
00:54:35,994 --> 00:54:37,263
Eu peguei a maioria dessas coisas de graça
1337
00:54:37,287 --> 00:54:38,788
em casas condenadas e locais de trabalho.
1338
00:54:38,830 --> 00:54:40,331
[Milton] Hmm.
1339
00:54:40,356 --> 00:54:43,960
Hum, quer dizer, acho que comprei
algumas coisas também.
1340
00:54:44,002 --> 00:54:46,296
Uh, eu coloquei algumas horas.
1341
00:54:46,337 --> 00:54:47,609
Você deveria ter me contado.
1342
00:54:48,047 --> 00:54:49,191
Sim, eu teria te jogado algum dinheiro
1343
00:54:49,215 --> 00:54:50,967
ou reduziu seu aluguel ou algo assim.
1344
00:54:51,009 --> 00:54:51,968
- [Lip] Sim?
- Sim.
1345
00:54:52,010 --> 00:54:53,281
O que você acha que gastou?
1346
00:54:54,053 --> 00:54:56,351
Uh, cinco ...
1347
00:54:56,764 --> 00:54:57,849
seis mil, talvez?
1348
00:54:57,891 --> 00:54:59,281
Eu não sei.
1349
00:54:59,809 --> 00:55:01,311
Por que não divido com você?
1350
00:55:01,352 --> 00:55:02,520
- Sim?
- [Milton] Sim.
1351
00:55:02,562 --> 00:55:04,164
Fez o trabalho. Poderia muito bem.
1352
00:55:04,898 --> 00:55:07,108
- Ótimo.
- [Milton] Tudo bem, legal.
1353
00:55:07,150 --> 00:55:09,328
- Sapatos.
- [Lip] Oh, sim, sim, sim.
1354
00:55:09,353 --> 00:55:10,504
Lá atrás na garagem.
1355
00:55:10,528 --> 00:55:12,197
- Sim claro.
- [Lip] Ok.
1356
00:55:13,924 --> 00:55:16,302
- [Milton] Backsplash, hein?
- Isso é backsplash, sim.
1357
00:55:22,999 --> 00:55:25,187
- [bater na porta]
- Vá embora.
1358
00:55:25,741 --> 00:55:27,159
[Franny] Mamãe?
1359
00:55:31,664 --> 00:55:34,536
Estou pronto para você
tire minha foto agora.
1360
00:55:35,958 --> 00:55:37,697
[rindo] Franny.
1361
00:55:37,722 --> 00:55:39,817
Espere. Deixe-me pegar meu telefone.
1362
00:55:40,099 --> 00:55:43,019
[música rock suave e otimista]
1363
00:55:43,061 --> 00:55:47,941
♪♪
1364
00:55:49,025 --> 00:55:50,661
[Debbie] Oh.
1365
00:55:51,110 --> 00:55:53,036
Ok, sorria.
1366
00:55:53,738 --> 00:55:56,622
Oh, veja como você é linda.
1367
00:55:56,991 --> 00:56:00,119
Um pouco para o lado.
[obturador da câmera clicando]
1368
00:56:00,161 --> 00:56:05,208
♪ Então, eu te amo ♪
1369
00:56:05,250 --> 00:56:07,043
[Mickey] Dê para mim, papai, chefe!
1370
00:56:07,085 --> 00:56:09,587
[Ian] Pega tudo, você
vagabunda super-masculina!
1371
00:56:09,629 --> 00:56:10,964
[grunhindo]
1372
00:56:11,005 --> 00:56:12,882
- [Mickey] Virar foda?
- [ambos ofegantes]
1373
00:56:12,924 --> 00:56:14,884
[Ian] Claro.
1374
00:56:14,926 --> 00:56:16,028
[Mickey] [grunhe] Qual é o meu nome?
1375
00:56:16,052 --> 00:56:17,553
[Ian] Nick.
1376
00:56:17,595 --> 00:56:19,156
[Mickey] [grunhindo]
Eu disse qual é o meu nome?
1377
00:56:19,180 --> 00:56:21,599
[Ian] Nick Jonas!
1378
00:56:21,641 --> 00:56:23,601
♪ Então, o que um homem tem que fazer? ♪
1379
00:56:23,643 --> 00:56:26,437
♪ O que um homem tem que fazer ♪
1380
00:56:26,479 --> 00:56:29,899
♪ Ser totalmente trancado por você? ♪
1381
00:56:29,941 --> 00:56:32,360
♪ O que um homem tem que dizer? ♪
1382
00:56:32,402 --> 00:56:35,196
♪ O que um homem tem que orar? ♪
1383
00:56:35,238 --> 00:56:38,366
♪ Para ser seu último "boa noite"
e seu primeiro "bom dia"? ♪
1384
00:56:38,408 --> 00:56:40,618
♪ Então, o que um homem tem que fazer? ♪
1385
00:56:40,660 --> 00:56:43,579
♪ O que um homem tem que fazer ♪
1386
00:56:43,621 --> 00:56:45,748
♪ Ser totalmente trancado por você? ♪
1387
00:56:45,790 --> 00:56:48,501
♪ Totalmente trancado por você ♪
1388
00:56:48,525 --> 00:56:53,525
-
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.